All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E07.170518.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,745 --> 00:00:09,647 (Episode 7) 2 00:00:36,474 --> 00:00:38,676 - Father. - No... 3 00:00:43,181 --> 00:00:44,182 This man... 4 00:00:44,682 --> 00:00:47,452 is Deputy Magistrate Han Gyu Ho. 5 00:00:49,120 --> 00:00:51,889 He falsely used my name, the Crown Prince. 6 00:00:52,724 --> 00:00:56,761 To punish him and make an example of him, 7 00:00:57,795 --> 00:00:59,264 I myself... 8 00:01:00,265 --> 00:01:01,833 will behead him. 9 00:01:10,608 --> 00:01:11,676 Your Highness! 10 00:01:12,810 --> 00:01:13,978 Your Highness. 11 00:01:15,380 --> 00:01:18,750 Your Highness, please save my father's life. 12 00:01:19,150 --> 00:01:21,252 My father is not guilty. 13 00:01:22,120 --> 00:01:23,921 Spare him, Your Highness. 14 00:01:25,723 --> 00:01:26,958 Lady Kim. 15 00:01:27,325 --> 00:01:28,593 Let go of her. 16 00:01:29,227 --> 00:01:31,062 Wait, wait. 17 00:01:31,095 --> 00:01:34,365 - Please, please... - Stop! Stop what you are doing! 18 00:01:34,465 --> 00:01:36,067 Father. 19 00:01:36,167 --> 00:01:38,336 - Father. - Ga Eun. Ga Eun. 20 00:01:38,603 --> 00:01:40,004 Your Highness! 21 00:01:40,505 --> 00:01:43,841 What did my father do to deserve this? 22 00:01:43,941 --> 00:01:45,710 Spare him, Your Highness! 23 00:01:45,777 --> 00:01:47,979 Your Highness. Your Highness. 24 00:01:48,446 --> 00:01:50,982 - Your Highness! Your Highness! - Ga Eun, Ga Eun. 25 00:01:51,082 --> 00:01:52,350 My lady. 26 00:01:52,684 --> 00:01:55,620 What did the deputy magistrate do wrong? 27 00:01:57,422 --> 00:01:59,624 Please spare his life. 28 00:01:59,824 --> 00:02:02,794 - Please spare his life. - Please spare his life. 29 00:02:03,127 --> 00:02:05,963 - Please spare his life. - Please spare his life. 30 00:02:06,030 --> 00:02:07,265 I... 31 00:02:08,032 --> 00:02:10,301 pretended to carry out the Crown Prince's command... 32 00:02:11,102 --> 00:02:12,937 and committed high treason. 33 00:02:15,707 --> 00:02:18,142 I wish to pay for it with my life. 34 00:02:19,077 --> 00:02:20,345 May His Highness... 35 00:02:21,446 --> 00:02:23,081 behead me today... 36 00:02:23,681 --> 00:02:26,050 and make an example of me. 37 00:02:32,490 --> 00:02:33,691 Father. 38 00:02:37,662 --> 00:02:39,764 No... No... 39 00:02:42,033 --> 00:02:43,368 Father... 40 00:03:23,541 --> 00:03:24,842 Master. 41 00:03:51,335 --> 00:03:53,204 Your beheading me... 42 00:03:54,505 --> 00:03:56,674 will remain on your conscience. 43 00:03:58,042 --> 00:03:59,110 But... 44 00:03:59,777 --> 00:04:01,512 you must overcome it. 45 00:04:09,821 --> 00:04:12,423 No! Stop! 46 00:04:12,490 --> 00:04:15,793 Stop! Stop it immediately! 47 00:04:16,627 --> 00:04:19,163 Stop it! Make way! Get out of the way! 48 00:04:19,230 --> 00:04:20,331 Stop! 49 00:04:24,969 --> 00:04:27,638 Stop! Do not do it! 50 00:04:29,440 --> 00:04:31,776 Halt the execution! 51 00:04:33,244 --> 00:04:35,446 Stop! Stop! 52 00:04:51,128 --> 00:04:52,263 Father. 53 00:04:53,064 --> 00:04:55,766 Father! 54 00:04:56,667 --> 00:05:00,271 - Ga Eun. - Father. 55 00:05:00,271 --> 00:05:02,573 Father. 56 00:05:08,379 --> 00:05:10,381 - Ga Eun. - Ga Eun. 57 00:05:10,381 --> 00:05:13,351 - My lady. - Ga Eun. 58 00:05:13,751 --> 00:05:14,819 Ga Eun. 59 00:05:22,226 --> 00:05:24,595 Your Highness. 60 00:05:30,501 --> 00:05:33,538 The Crown Prince himself beheaded Deputy Magistrate Han. 61 00:05:34,238 --> 00:05:37,275 A man named Woo Bo is asking to see you. 62 00:05:37,775 --> 00:05:38,910 What should we do? 63 00:05:41,212 --> 00:05:42,480 Let me go. 64 00:05:43,748 --> 00:05:47,251 I want to speak to Dae Mok. Let me go. 65 00:05:47,251 --> 00:05:48,553 Be kind to him. 66 00:06:16,347 --> 00:06:17,782 This cup... 67 00:06:18,182 --> 00:06:20,651 cannot be filled to the top. 68 00:06:33,297 --> 00:06:34,632 Woo Bo. 69 00:06:37,368 --> 00:06:41,005 You enlighten me once again. 70 00:06:42,907 --> 00:06:44,108 A long time ago, 71 00:06:45,443 --> 00:06:47,411 I went to visit you. 72 00:06:48,546 --> 00:06:50,281 I gave them my loyalty. 73 00:06:51,882 --> 00:06:53,050 However, 74 00:06:54,285 --> 00:06:56,554 my innocent died because of me. 75 00:06:59,490 --> 00:07:02,193 What must I do so I do not live... 76 00:07:02,259 --> 00:07:03,628 as their slave? 77 00:07:05,029 --> 00:07:08,599 What can I do to protect my precious people? 78 00:07:09,667 --> 00:07:10,835 At that time, 79 00:07:11,769 --> 00:07:14,705 do you remember what you told me? 80 00:07:17,208 --> 00:07:19,577 Once you realize your own strength, 81 00:07:19,577 --> 00:07:21,912 you will become their master instead of a dog. 82 00:07:23,347 --> 00:07:26,851 People may kick and look down on their dogs. 83 00:07:26,884 --> 00:07:29,420 However, they fear wild dogs. 84 00:07:29,720 --> 00:07:31,722 What could be the reason? 85 00:07:31,722 --> 00:07:33,157 Is it due to fear? 86 00:07:33,157 --> 00:07:34,892 Become a master. 87 00:07:34,892 --> 00:07:38,663 If you believe that you are the master and act that way, 88 00:07:39,030 --> 00:07:42,066 they will not treat you like a slave. 89 00:07:44,535 --> 00:07:45,736 I am no longer... 90 00:07:47,171 --> 00:07:49,507 a slave who obeys those in power. 91 00:07:50,374 --> 00:07:52,410 Now I am a man... 92 00:07:52,476 --> 00:07:54,011 whom everyone fears. 93 00:07:54,512 --> 00:07:56,847 That is not what I meant. 94 00:07:56,847 --> 00:07:59,550 It is exactly what you meant. 95 00:07:59,550 --> 00:08:02,353 If you make people suffer by abusing your power, 96 00:08:02,453 --> 00:08:05,690 you are not different from the authority you detested. 97 00:08:06,457 --> 00:08:07,591 I never said... 98 00:08:09,126 --> 00:08:12,563 I will become different from them. 99 00:08:14,598 --> 00:08:15,666 What is the matter? 100 00:08:16,400 --> 00:08:20,104 Did you not expect me to gain more power than the King? 101 00:08:23,140 --> 00:08:25,109 Have you given up on being human? 102 00:08:25,109 --> 00:08:26,944 You have become a dog! 103 00:08:27,211 --> 00:08:28,312 What do you know? 104 00:08:30,548 --> 00:08:31,882 Your wise answer... 105 00:08:34,919 --> 00:08:37,354 greatly enlightened me once again. 106 00:08:39,623 --> 00:08:41,692 I will forgive what you have done today. 107 00:08:41,892 --> 00:08:43,094 What did you say? 108 00:08:47,131 --> 00:08:48,232 However, 109 00:08:49,700 --> 00:08:51,135 remember this. 110 00:08:57,308 --> 00:08:58,642 A smart mouth... 111 00:09:00,444 --> 00:09:02,046 can either... 112 00:09:02,913 --> 00:09:05,182 save or kill people. 113 00:09:42,419 --> 00:09:44,288 What must I do... 114 00:09:46,657 --> 00:09:50,394 so that the innocent are not killed because of me? 115 00:09:55,332 --> 00:09:56,734 I cannot bear it. 116 00:09:58,602 --> 00:10:02,072 I cannot bear it because I feel like a monster. 117 00:10:10,047 --> 00:10:11,282 How can I... 118 00:10:12,449 --> 00:10:14,652 abolish Pyunsoo Group? 119 00:10:17,922 --> 00:10:19,290 No matter how difficult, 120 00:10:20,324 --> 00:10:22,593 I will do it if it means pain and sacrifice. 121 00:10:25,029 --> 00:10:26,263 Please. 122 00:10:28,065 --> 00:10:30,167 Tell me the solution? 123 00:10:31,468 --> 00:10:33,571 I do not know. 124 00:10:37,007 --> 00:10:40,878 From your current perspective, you will not find a solution. 125 00:10:42,079 --> 00:10:44,582 Go somewhere else... 126 00:10:46,650 --> 00:10:48,853 to seek a new perspective. 127 00:10:50,855 --> 00:10:52,890 You will find a solution that way. 128 00:11:08,539 --> 00:11:11,575 Is there anything else I can do to help? 129 00:11:14,745 --> 00:11:15,880 Do you... 130 00:11:17,982 --> 00:11:20,184 know who I am? 131 00:11:21,452 --> 00:11:25,155 You are the one who saved my life. 132 00:11:27,892 --> 00:11:30,694 My name is Hwa Gun. 133 00:11:32,897 --> 00:11:34,632 Will you call my name... 134 00:11:35,799 --> 00:11:38,135 next time we meet again? 135 00:11:39,203 --> 00:11:40,337 I will remember it. 136 00:12:00,391 --> 00:12:01,926 After three days, 137 00:12:03,527 --> 00:12:06,997 I will carry on with the initiation for the Crown Prince. 138 00:12:07,598 --> 00:12:08,732 Father. 139 00:12:10,768 --> 00:12:11,835 Father? 140 00:12:13,404 --> 00:12:15,639 What will you do with the Crown Prince? 141 00:12:18,375 --> 00:12:21,478 I will be taking your place after you. 142 00:12:21,478 --> 00:12:24,481 However, you always keep secrets from me. 143 00:12:25,683 --> 00:12:27,051 People think I am... 144 00:12:27,051 --> 00:12:28,252 I have... 145 00:12:28,752 --> 00:12:31,455 yet to confirm you as my successor. 146 00:12:36,427 --> 00:12:37,661 Grandfather. 147 00:12:39,830 --> 00:12:42,132 You have shown me what happens... 148 00:12:42,199 --> 00:12:43,801 when I go against you. 149 00:12:44,335 --> 00:12:46,570 What will you do with the Crown Prince? 150 00:12:46,804 --> 00:12:48,639 I will carry on with the initiation. 151 00:12:49,206 --> 00:12:51,642 Is there any way... 152 00:12:51,709 --> 00:12:53,243 to stop it? 153 00:12:53,243 --> 00:12:55,279 Please give me more time. 154 00:12:55,279 --> 00:12:57,481 I will be sure to earn his heart. 155 00:12:57,481 --> 00:12:59,083 Do you want to save the Crown Prince? 156 00:13:02,553 --> 00:13:04,321 Get in or die. 157 00:13:05,022 --> 00:13:06,957 He has no other choice. 158 00:13:14,198 --> 00:13:15,432 I am sorry, Your Majesty. 159 00:13:15,799 --> 00:13:17,668 I have not found the Crown Prince yet. 160 00:13:17,668 --> 00:13:20,537 I do not think Pyunsoo Group took him. 161 00:13:21,772 --> 00:13:24,241 Dae Mok will make him join Pyunsoo Group three days later. 162 00:13:24,641 --> 00:13:26,076 Within three days, 163 00:13:26,076 --> 00:13:28,278 can you find the boy named Lee Sun? 164 00:13:28,278 --> 00:13:29,480 It will be difficult. 165 00:13:29,480 --> 00:13:32,249 There is not enough time to train him either. 166 00:13:32,750 --> 00:13:36,186 If Dae Mok asks for his name after hypnotizing him, 167 00:13:36,253 --> 00:13:37,955 he will find out the truth. 168 00:13:38,122 --> 00:13:42,126 There will not be enough time to carry out the plan. 169 00:13:42,559 --> 00:13:44,461 The time has finally come. 170 00:13:46,163 --> 00:13:48,399 However, we cannot send the Crown Prince. 171 00:13:48,399 --> 00:13:52,069 Find someone who can replace him. 172 00:14:27,471 --> 00:14:28,906 Chun Soo. 173 00:14:36,280 --> 00:14:37,581 Chun Soo. 174 00:14:37,948 --> 00:14:39,950 You said the Crown Prince was your friend. 175 00:14:41,051 --> 00:14:42,753 Please let me meet His Highness. 176 00:14:45,355 --> 00:14:46,356 I... 177 00:14:49,827 --> 00:14:51,028 I will meet him... 178 00:14:51,328 --> 00:14:54,598 and ask him why he abandoned his royal subject. 179 00:14:56,467 --> 00:14:58,802 If the Crown Prince is the justice my father sought, 180 00:15:00,270 --> 00:15:03,140 how could he kill my father? 181 00:15:03,907 --> 00:15:08,245 I will ask him if that is what justice means! 182 00:15:13,750 --> 00:15:15,085 - Ga Eun. - My lady! 183 00:15:17,621 --> 00:15:18,889 Please be careful. subtitles ripped and synced by riri13 184 00:15:22,292 --> 00:15:23,327 Goodness. 185 00:16:04,067 --> 00:16:05,068 Your Highness. 186 00:16:07,738 --> 00:16:10,007 I know that it is not... 187 00:16:11,108 --> 00:16:12,242 something you did. 188 00:16:14,711 --> 00:16:17,181 Who killed Deputy Magistrate Han and why? 189 00:16:19,983 --> 00:16:21,552 His death was... 190 00:16:25,022 --> 00:16:26,523 no one else's fault, 191 00:16:27,524 --> 00:16:28,759 but mine. 192 00:16:33,564 --> 00:16:34,932 I am very sorry. 193 00:16:37,868 --> 00:16:41,638 I could not resolve your sorrow over your father's death, 194 00:16:43,440 --> 00:16:45,075 and now Deputy Magistrate Han died because of me. 195 00:16:47,578 --> 00:16:49,246 I am very sorry that... 196 00:16:50,781 --> 00:16:52,149 someone like me is the Crown Prince. 197 00:16:53,550 --> 00:16:55,352 If there is anything I can help... 198 00:16:56,787 --> 00:16:59,156 despite my humble birth, 199 00:17:00,691 --> 00:17:02,226 I will do anything. 200 00:17:03,427 --> 00:17:04,428 Yes. 201 00:17:05,462 --> 00:17:06,463 Thank you. 202 00:17:08,599 --> 00:17:12,169 It will be hard to find someone named Yi Sun right away. 203 00:17:12,936 --> 00:17:15,439 If we use someone with a different name, 204 00:17:16,373 --> 00:17:18,375 it will be dangerous for the Crown Prince. 205 00:17:20,744 --> 00:17:21,812 Your Highness. 206 00:17:23,247 --> 00:17:26,950 Why is the King looking for a boy named Yi Sun? 207 00:17:27,284 --> 00:17:28,352 I heard that... 208 00:17:29,653 --> 00:17:31,655 he wants the boy to attend the initiation instead of me. 209 00:17:32,189 --> 00:17:33,257 I will... 210 00:17:34,024 --> 00:17:35,459 be that boy. 211 00:17:37,027 --> 00:17:39,896 I do not own a family name due to my humble birth, but my name is... 212 00:17:41,031 --> 00:17:42,299 Yi Sun as well. 213 00:17:43,533 --> 00:17:44,635 Thank you. 214 00:17:45,602 --> 00:17:46,670 However, 215 00:17:47,204 --> 00:17:51,141 it will be useless to avoid them for a moment with a substitute. 216 00:17:55,579 --> 00:17:59,049 Everything in this world will not go as you wish. 217 00:17:59,549 --> 00:18:01,752 Stand where you can see things differently, 218 00:18:04,154 --> 00:18:06,156 and look at them with a fresh set of eyes. 219 00:18:07,557 --> 00:18:09,426 A way to look at things with a fresh set of eyes. 220 00:18:14,364 --> 00:18:15,399 Yi Sun. 221 00:18:16,600 --> 00:18:19,670 Could you really be my substitute? 222 00:18:22,839 --> 00:18:23,907 Yes, Your Highness. 223 00:18:27,444 --> 00:18:29,146 Is your name Yi Sun? 224 00:18:35,552 --> 00:18:38,221 To find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them, 225 00:18:38,922 --> 00:18:41,958 I will switch my identity with Yi Sun for a while. 226 00:18:44,995 --> 00:18:47,431 I wish to stay with the people... 227 00:18:47,864 --> 00:18:51,234 in order to see Pyunsoo Group from their view. 228 00:18:53,103 --> 00:18:54,538 Please approve of this. 229 00:18:54,638 --> 00:18:57,774 You will find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them... 230 00:18:58,608 --> 00:19:00,477 while leaving that boy of low birth in the palace? 231 00:19:01,645 --> 00:19:04,481 It was you who raised me with a mask on my face... 232 00:19:04,681 --> 00:19:05,782 to find a substitute. 233 00:19:06,483 --> 00:19:10,153 I understand why you came to such a determination. 234 00:19:11,621 --> 00:19:14,257 However, he cannot be your substitute after the initiation. 235 00:19:14,324 --> 00:19:17,194 I will have the initiation myself. 236 00:19:17,427 --> 00:19:18,462 Crown Prince! 237 00:19:18,895 --> 00:19:22,499 Do you have any idea what it means or how dangerous it is? 238 00:19:22,499 --> 00:19:24,000 I will bear it. 239 00:19:25,769 --> 00:19:28,171 I am trying to find a way to solve the problem. 240 00:19:28,171 --> 00:19:29,840 I am not running away. 241 00:19:29,840 --> 00:19:32,042 You do not know who he really is, 242 00:19:32,042 --> 00:19:34,478 or whether he will do well or not. 243 00:19:34,578 --> 00:19:37,447 He knew all the other substitutes were murdered, 244 00:19:37,681 --> 00:19:39,383 but he still offered to do it for me. 245 00:19:40,650 --> 00:19:42,853 He is smart and trustworthy. 246 00:19:43,720 --> 00:19:45,822 I believe he will do great, Your Majesty. 247 00:19:49,326 --> 00:19:50,360 Chief Commander Lee. 248 00:19:51,161 --> 00:19:52,229 Yes, Your Majesty. 249 00:19:52,496 --> 00:19:53,697 Take that boy... 250 00:19:54,464 --> 00:19:56,800 and find out whether he is a spy of Pyunsoo Group or not. 251 00:19:58,168 --> 00:20:00,737 I was moved by the Crown Prince's consideration for the people. 252 00:20:01,171 --> 00:20:04,007 I thought if he cares about me, a man of low birth, 253 00:20:05,208 --> 00:20:08,278 he would become a truly wise king who looks after his people. 254 00:20:08,278 --> 00:20:09,413 You thought? 255 00:20:10,614 --> 00:20:13,049 You say that is what you thought. You are not... 256 00:20:13,550 --> 00:20:16,253 allowed to think in your status! 257 00:20:17,654 --> 00:20:18,655 I... 258 00:20:33,303 --> 00:20:35,405 Why did you tell the Crown Prince you would help him? 259 00:20:35,639 --> 00:20:38,508 His Highness told me he would become the justice of all the people. 260 00:20:39,776 --> 00:20:43,380 I thought I would risk my life for someone like him. 261 00:20:44,080 --> 00:20:46,883 Is a lowly man not even allowed to be loyal to someone? 262 00:20:47,250 --> 00:20:50,287 Did you think the Crown Prince was a weak person... 263 00:20:50,287 --> 00:20:51,955 who needs your loyalty? 264 00:21:24,754 --> 00:21:25,989 I will ask you again. 265 00:21:26,156 --> 00:21:28,225 Why did you offer to help the Crown Prince? 266 00:21:28,492 --> 00:21:31,061 I... I just... 267 00:21:31,328 --> 00:21:34,598 You offered to help him because of your thoughts and will. 268 00:21:34,764 --> 00:21:36,933 How dare you! 269 00:21:39,503 --> 00:21:41,438 I am starved! 270 00:21:45,709 --> 00:21:47,344 The work is too hard. 271 00:21:47,344 --> 00:21:49,145 I have a sick mother. 272 00:21:49,746 --> 00:21:53,450 Even my father died. I do not know how I should make a living now. 273 00:21:54,150 --> 00:21:57,187 I wanted to appease my hunger without worrying about anything. 274 00:21:57,587 --> 00:22:01,658 I just wanted to study and read all I want! 275 00:22:02,926 --> 00:22:05,462 He does not seem to be a spy Dae Mok sent. 276 00:22:06,096 --> 00:22:09,199 A boy named Yi Sun appeared just in time. 277 00:22:09,766 --> 00:22:11,334 It must be a good sign. 278 00:22:11,434 --> 00:22:14,704 We only have two days until the initiation, Your Majesty. 279 00:22:14,971 --> 00:22:16,039 I shall... 280 00:22:16,773 --> 00:22:19,442 send that boy to the initiation instead of Crown Prince. 281 00:22:20,477 --> 00:22:22,412 Aim for the time when... 282 00:22:22,412 --> 00:22:24,881 every member including Dae Mok is gathered in the room. 283 00:22:26,850 --> 00:22:27,984 Do not forget... 284 00:22:28,652 --> 00:22:32,789 the initiation will be the last chance to get rid of Dae Mok. 285 00:22:32,989 --> 00:22:34,291 Yes, Your Majesty. 286 00:22:46,069 --> 00:22:47,137 I now have... 287 00:22:48,371 --> 00:22:52,042 someone I should stake my life and fight for the people, 288 00:22:52,609 --> 00:22:55,178 and someone I should stake my life to protect. 289 00:22:55,845 --> 00:22:58,348 Before I switch positions with Yi Sun and leave the palace, 290 00:22:58,782 --> 00:23:00,550 I will meet those two. 291 00:23:00,951 --> 00:23:02,886 I never approved of this. 292 00:23:03,887 --> 00:23:04,988 It is the way of providence. 293 00:23:06,089 --> 00:23:07,257 You will approve of it. 294 00:23:07,824 --> 00:23:09,025 The way of providence? 295 00:23:18,301 --> 00:23:19,536 I will think about it... 296 00:23:20,203 --> 00:23:21,805 if your prayer makes it rain. 297 00:23:24,174 --> 00:23:25,408 You gave up... 298 00:23:26,276 --> 00:23:29,579 water for the people to save my life. 299 00:23:30,780 --> 00:23:31,881 Hence, 300 00:23:32,582 --> 00:23:35,752 it is my fate to take the water back from them. 301 00:23:36,252 --> 00:23:40,090 It is my duty as the Crown Prince, the future king of Joseon. 302 00:23:42,258 --> 00:23:45,028 You told me my misjudgment could kill the people. 303 00:23:46,229 --> 00:23:49,833 You told me my decisions affect the whole nation. 304 00:23:50,667 --> 00:23:51,835 But I... 305 00:23:53,637 --> 00:23:56,673 did not even know they were dying because of water. 306 00:23:56,673 --> 00:23:57,741 That is... 307 00:23:59,175 --> 00:24:01,344 not your fault. 308 00:24:02,212 --> 00:24:04,080 I did it to protect you. 309 00:24:04,080 --> 00:24:05,148 No. 310 00:24:06,883 --> 00:24:08,251 It is my fault. 311 00:24:08,752 --> 00:24:11,788 Since I am the Crown Prince, not an ordinary man, 312 00:24:13,723 --> 00:24:15,425 it is my fault. 313 00:24:17,394 --> 00:24:18,428 Please... 314 00:24:19,729 --> 00:24:21,031 let me do this. 315 00:24:24,067 --> 00:24:25,201 I will... 316 00:24:26,336 --> 00:24:29,439 find a way to return water to the people. 317 00:25:03,106 --> 00:25:04,140 Drink. 318 00:25:04,708 --> 00:25:07,010 - Congratulations. - Congratulations. 319 00:25:11,381 --> 00:25:13,183 He can run, 320 00:25:13,483 --> 00:25:15,552 but only a cliff awaits. 321 00:25:17,053 --> 00:25:19,322 You captured both the King and the Crown Prince... 322 00:25:19,689 --> 00:25:23,293 and showed where the true power lies. 323 00:25:23,359 --> 00:25:25,061 How is the Crown Prince doing? 324 00:25:25,128 --> 00:25:28,364 He was bawling like a baby and wailing, 325 00:25:28,364 --> 00:25:30,166 so the King had him locked up, 326 00:25:30,233 --> 00:25:34,904 but then he became as quiet as a mouse and is staying in his room. 327 00:25:36,039 --> 00:25:38,374 He is of such weak minded, 328 00:25:38,408 --> 00:25:41,444 the shock must have made him give up on himself. 329 00:25:42,178 --> 00:25:44,280 If we push a little harder, 330 00:25:44,848 --> 00:25:47,650 he will walk in here himself as you wish, 331 00:25:47,650 --> 00:25:49,552 begging us to save him. 332 00:25:51,588 --> 00:25:53,089 That is right. 333 00:26:07,704 --> 00:26:12,075 Are you the Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group? 334 00:26:14,210 --> 00:26:15,779 He is the Crown Prince. 335 00:26:18,848 --> 00:26:20,850 Show your respect. 336 00:26:42,338 --> 00:26:43,706 Welcome. 337 00:26:44,374 --> 00:26:47,844 Your Highness, please come up here and let us bow to you. 338 00:26:48,344 --> 00:26:50,647 No. That is fine. 339 00:26:54,184 --> 00:26:56,853 I did not know about Pyunsoo Group before. 340 00:26:56,920 --> 00:27:00,557 I am here because I was disappointed that I never met you all before. 341 00:27:01,424 --> 00:27:04,160 However, it was rude of me to show up unannounced, 342 00:27:04,727 --> 00:27:07,096 so let us forego the formalities and sit together. 343 00:27:13,703 --> 00:27:15,905 However, Your Highness, 344 00:27:16,372 --> 00:27:19,108 - the law... - If we were to stick by the law, 345 00:27:19,475 --> 00:27:22,278 you must kneel in the courtyard and bow at my feet. 346 00:27:23,680 --> 00:27:25,048 Would you prefer to do that? 347 00:27:28,985 --> 00:27:30,253 However, 348 00:27:30,987 --> 00:27:34,457 you are sitting higher up than the Second State Councilor. 349 00:27:34,991 --> 00:27:38,895 Formalities seem to be irrelevant here anyway, 350 00:27:39,229 --> 00:27:41,831 and I barged in unannounced, 351 00:27:41,931 --> 00:27:45,235 so do not concern yourself, and have a seat. 352 00:27:54,110 --> 00:27:57,180 What brings the Crown Prince all the way here? 353 00:27:57,280 --> 00:27:59,883 I came to ask you for your advice. 354 00:28:00,750 --> 00:28:02,151 Will you oblige? 355 00:28:02,452 --> 00:28:03,586 Conclusively, 356 00:28:04,854 --> 00:28:08,524 the King needs loyalty. 357 00:28:10,460 --> 00:28:13,263 Select someone trustworthy... 358 00:28:14,097 --> 00:28:17,533 and let him steer the vessel. 359 00:28:18,501 --> 00:28:19,969 If you do, 360 00:28:20,436 --> 00:28:22,772 no matter what great hardship befalls the nation, 361 00:28:23,473 --> 00:28:25,441 it will resolve itself. 362 00:28:25,575 --> 00:28:28,778 Someone trustworthy enough to let steer the vessel. 363 00:28:30,980 --> 00:28:32,782 Are you he? 364 00:28:33,283 --> 00:28:37,387 I am too old and too inadequate to serve you in that manner. 365 00:28:38,354 --> 00:28:39,389 Please, 366 00:28:40,290 --> 00:28:42,558 leave it to a wise man to steer the vessel, 367 00:28:43,693 --> 00:28:45,428 and do not suspect him. 368 00:28:46,362 --> 00:28:47,497 If you ask, 369 00:28:48,231 --> 00:28:51,935 you will enjoy a peaceful reign... 370 00:28:52,936 --> 00:28:56,339 over the nation when you take the throne. 371 00:28:57,240 --> 00:28:58,341 I see. 372 00:28:59,742 --> 00:29:01,210 I shall take your advice. 373 00:29:15,725 --> 00:29:17,427 It is an insubstantial gift, 374 00:29:17,760 --> 00:29:21,197 but it is my token of appreciation for your heartfelt counsel. 375 00:29:21,831 --> 00:29:23,166 Will you accept it? 376 00:29:27,770 --> 00:29:29,772 Was it two years ago? 377 00:29:30,406 --> 00:29:32,175 I saw a flower growing in the wild. 378 00:29:32,175 --> 00:29:34,310 It was so pretty, that I moved it into my greenhouse. 379 00:29:35,144 --> 00:29:37,280 The following year, it would not blossom. 380 00:29:38,881 --> 00:29:42,385 Only the leaves kept growing, so much so that... 381 00:29:42,552 --> 00:29:44,687 it looked like green onions. 382 00:29:46,222 --> 00:29:47,290 I thought... 383 00:29:47,657 --> 00:29:51,794 it was because I brought it in from the wild and waited another year. 384 00:29:52,161 --> 00:29:54,063 But it would not blossom again. 385 00:29:55,665 --> 00:29:58,735 I was tired of waiting and looked into it, 386 00:29:58,768 --> 00:30:01,604 and they said it needed to endure the cold in order to bloom. 387 00:30:02,772 --> 00:30:06,009 To think, the flower would not bloom because it was in a warm greenhouse. 388 00:30:07,043 --> 00:30:08,611 Is that not amusing? 389 00:30:11,381 --> 00:30:12,482 But then again, 390 00:30:13,149 --> 00:30:16,452 a flower that blooms through snow and wind... 391 00:30:17,353 --> 00:30:19,022 is a true flower. 392 00:30:20,456 --> 00:30:23,626 You came all the way here to talk about a flower. 393 00:30:24,694 --> 00:30:28,264 I am floored by your grace bestowed upon me. 394 00:30:30,867 --> 00:30:32,668 My desire is this. 395 00:30:33,136 --> 00:30:35,104 That you become a King... 396 00:30:35,972 --> 00:30:37,840 that loves his people. 397 00:30:39,609 --> 00:30:40,977 Yes, 398 00:30:42,078 --> 00:30:43,646 I definitely shall. 399 00:30:57,026 --> 00:30:59,028 Did you not say he is a weak-minded Crown Prince... 400 00:30:59,762 --> 00:31:02,265 suffering from serious depression? 401 00:31:05,034 --> 00:31:07,770 That is what we were told. 402 00:31:08,204 --> 00:31:11,574 Then what is this plant? 403 00:31:12,542 --> 00:31:16,012 He is saying he will become a flower that defeats the winter! 404 00:31:20,349 --> 00:31:22,785 What is this declaration... 405 00:31:23,386 --> 00:31:25,188 of war from the Crown Prince? 406 00:31:40,002 --> 00:31:41,671 (Episode 8 will continue) 28221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.