All language subtitles for Room 104 s04e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,089 --> 00:00:20,214 ♪ ♪ 2 00:00:22,589 --> 00:00:24,422 (neon buzzing) 3 00:00:28,089 --> 00:00:29,089 (flicker) 4 00:00:34,089 --> 00:00:35,798 (neon buzzing) 5 00:00:45,631 --> 00:00:48,798 (birds chirping) 6 00:00:52,631 --> 00:00:55,798 (wind blowing) 7 00:00:57,964 --> 00:00:59,964 (pterodactyl screech) 8 00:01:00,047 --> 00:01:03,130 ♪ ♪ 9 00:01:06,464 --> 00:01:09,130 (hawks screech) 10 00:01:14,673 --> 00:01:16,798 ♪ ♪ 11 00:01:25,589 --> 00:01:27,172 (sigh) 12 00:01:30,589 --> 00:01:33,214 ♪ Can I be the ♪ 13 00:01:33,673 --> 00:01:37,297 ♪ First man ♪ 14 00:01:37,964 --> 00:01:41,839 ♪ To finally learn the way the children ♪ 15 00:01:42,547 --> 00:01:45,047 ♪ Were meant to play? ♪ 16 00:01:46,506 --> 00:01:48,047 ♪ Can I be the ♪ 17 00:01:48,130 --> 00:01:51,756 ♪ First man ♪ 18 00:01:51,839 --> 00:01:54,464 ♪ To throw away these swords ♪ 19 00:01:54,547 --> 00:01:56,964 ♪ We've made? ♪ 20 00:01:58,589 --> 00:02:01,547 ♪ Is it finally time? ♪ 21 00:02:02,005 --> 00:02:04,089 ♪ Could this destiny ♪ 22 00:02:04,172 --> 00:02:06,297 ♪ Somehow be mine? ♪ 23 00:02:08,464 --> 00:02:11,714 (upbeat percussive music playing) 24 00:02:16,255 --> 00:02:19,923 ♪ Am I the first man ♪ 25 00:02:20,005 --> 00:02:22,964 ♪ To know the meaning of ♪ 26 00:02:23,047 --> 00:02:24,756 ♪ Loyal friend? ♪ 27 00:02:24,839 --> 00:02:28,297 ♪ Will I be the first man ♪ 28 00:02:28,381 --> 00:02:32,339 ♪ To bring this warring season to an end? ♪ 29 00:02:33,130 --> 00:02:34,839 ♪ Too many years ♪ 30 00:02:35,214 --> 00:02:36,839 ♪ Too many scars ♪ 31 00:02:36,923 --> 00:02:38,839 ♪ Just one last fight ♪ 32 00:02:38,923 --> 00:02:41,547 ♪ Oh, here we are ♪ 33 00:02:42,839 --> 00:02:46,798 ♪ Can I be the first man ♪ 34 00:02:46,881 --> 00:02:51,381 ♪ To ferry goodness over this wall? ♪ 35 00:02:51,673 --> 00:02:55,005 ♪ Can I be the first man ♪ 36 00:02:55,214 --> 00:02:58,255 ♪ To strike you down and end this hate ♪ 37 00:02:58,339 --> 00:03:00,339 ♪ Once and for all? ♪ 38 00:03:00,422 --> 00:03:02,589 ♪ Or maybe this time ♪ 39 00:03:02,673 --> 00:03:04,756 ♪ I'll get it right ♪ 40 00:03:04,839 --> 00:03:07,047 ♪ Oh, maybe this time ♪ 41 00:03:07,130 --> 00:03:10,047 ♪ I'll get it right ♪ 42 00:03:10,130 --> 00:03:12,756 ♪ ♪ 43 00:03:13,756 --> 00:03:18,172 ♪ Can I be the first ♪ 44 00:03:18,255 --> 00:03:22,506 ♪ Man to ferry goodness ♪ 45 00:03:22,589 --> 00:03:24,756 ♪ Over this wall? ♪ 46 00:03:24,839 --> 00:03:28,547 ♪ Can I be the first man ♪ 47 00:03:28,631 --> 00:03:31,381 ♪ To strike you down and end this hate ♪ 48 00:03:31,464 --> 00:03:33,214 ♪ Once and for all? ♪ 49 00:03:33,297 --> 00:03:35,547 ♪ Maybe this time ♪ 50 00:03:35,631 --> 00:03:37,547 ♪ I'll get it right ♪ 51 00:03:37,631 --> 00:03:40,130 ♪ Yes, maybe this time ♪ 52 00:03:40,214 --> 00:03:41,172 ♪ I'll get-- ♪ 53 00:03:41,255 --> 00:03:42,881 (lightning zapping) 54 00:03:42,964 --> 00:03:45,798 (dramatic music playing) 55 00:03:53,631 --> 00:03:56,339 Fancy meeting you here, Kyran. 56 00:03:56,422 --> 00:03:58,547 Hello, Durkon. Been a while. 57 00:03:58,631 --> 00:03:59,673 (chuckles) 58 00:03:59,756 --> 00:04:02,381 Oh, just a few thousand years. 59 00:04:02,964 --> 00:04:05,714 -I've waited much longer. -As have I. 60 00:04:05,798 --> 00:04:08,130 (birds chirping, wind blowing) 61 00:04:08,214 --> 00:04:09,297 Nice. 62 00:04:09,881 --> 00:04:12,339 -A bit quiet for my taste. -(Kyran sighs) 63 00:04:12,422 --> 00:04:14,047 I can't tell if this is before 64 00:04:14,130 --> 00:04:16,089 or after the fall of the humans. 65 00:04:16,172 --> 00:04:17,381 What does it matter? 66 00:04:18,089 --> 00:04:20,631 Well... I suppose it doesn't. 67 00:04:20,964 --> 00:04:21,714 (slicing) 68 00:04:21,798 --> 00:04:24,005 (chuckles) Hey now, 69 00:04:24,089 --> 00:04:25,756 does that mean there's no time for tea? 70 00:04:25,839 --> 00:04:27,464 Let's just get this over with, Durkon. 71 00:04:27,547 --> 00:04:29,255 If I didn't know you any better, 72 00:04:29,339 --> 00:04:32,255 I'd say that's fear I see in your eyes. 73 00:04:32,339 --> 00:04:34,047 You don't know me at all. 74 00:04:34,130 --> 00:04:35,547 After all these years, 75 00:04:35,964 --> 00:04:39,214 all these battles we've waged against each other... 76 00:04:40,506 --> 00:04:42,714 -that hurts my feelings. -(scoffs) 77 00:04:43,464 --> 00:04:46,631 I'm gonna hurt a lot more than that, Durkon. 78 00:04:47,547 --> 00:04:48,673 (cracks neck) 79 00:04:50,172 --> 00:04:53,339 (rock music playing) 80 00:04:56,839 --> 00:05:01,005 ♪ One wrong move ♪ 81 00:05:03,047 --> 00:05:04,756 ♪ I know every move you're gonna do ♪ 82 00:05:04,839 --> 00:05:06,839 ♪ Before you knew what you were gonna do ♪ 83 00:05:06,923 --> 00:05:10,756 ♪ I know your every move ♪ 84 00:05:10,839 --> 00:05:13,756 (mocking laughter) 85 00:05:13,839 --> 00:05:19,214 ♪ One wrong move ♪ 86 00:05:20,381 --> 00:05:22,130 ♪ I know all your dirty tricks ♪ 87 00:05:22,214 --> 00:05:26,047 ♪ I've battled you just like this for thousands of years ♪ 88 00:05:27,589 --> 00:05:30,506 -(grunting) -(swords clashing) 89 00:05:31,881 --> 00:05:33,214 (clanging) 90 00:05:33,673 --> 00:05:36,756 Both: ♪ One wrong move ♪ 91 00:05:36,839 --> 00:05:40,923 ♪ And you're dead ♪ 92 00:05:41,005 --> 00:05:44,005 ♪ One wrong move ♪ 93 00:05:44,089 --> 00:05:46,214 ♪ And this all comes ♪ 94 00:05:46,297 --> 00:05:48,422 ♪ To an end ♪ 95 00:05:48,506 --> 00:05:51,172 ♪ One wrong move ♪ 96 00:05:51,255 --> 00:05:54,422 ♪ And you're dead ♪ 97 00:05:55,714 --> 00:05:58,172 ♪ One wrong move, one wrong move ♪ 98 00:05:58,255 --> 00:06:00,798 ♪ One wrong move, one wrong move ♪ 99 00:06:00,881 --> 00:06:03,089 ♪ One wrong move ♪ 100 00:06:03,172 --> 00:06:04,297 (sword clatters) 101 00:06:08,923 --> 00:06:12,214 ♪ And now it's time ♪ 102 00:06:14,214 --> 00:06:17,923 ♪ To say goodbye ♪ 103 00:06:19,255 --> 00:06:22,589 ♪ For I will be the ♪ 104 00:06:22,673 --> 00:06:24,547 ♪ First ♪ 105 00:06:24,631 --> 00:06:29,464 ♪ Man ♪ 106 00:06:30,964 --> 00:06:33,047 From whence he came, 107 00:06:33,130 --> 00:06:36,297 so shall he be gone! 108 00:06:36,881 --> 00:06:40,005 (wind blowing) 109 00:06:42,130 --> 00:06:44,172 (gasping) 110 00:06:44,255 --> 00:06:46,631 Durkon: No! 111 00:06:46,714 --> 00:06:48,798 (gasping) 112 00:06:52,381 --> 00:06:54,172 (grunting) 113 00:06:56,297 --> 00:06:58,881 That was a close one. 114 00:06:58,964 --> 00:07:00,589 (sigh) Granada. 115 00:07:01,714 --> 00:07:03,089 -(Kyran exhales) -How are you, Kyran? 116 00:07:03,172 --> 00:07:04,589 (groan) 117 00:07:04,673 --> 00:07:06,923 I'm better now that you're here. 118 00:07:07,005 --> 00:07:08,673 Granada: Indeed. 119 00:07:09,631 --> 00:07:11,381 Lucky for you, it's a bit windy out. 120 00:07:11,589 --> 00:07:13,172 I just slipped, that's all. 121 00:07:13,881 --> 00:07:15,047 That's all. 122 00:07:15,130 --> 00:07:17,172 I thought I taught you better than that, Kyran! 123 00:07:17,255 --> 00:07:19,422 It's not as if man's entire destiny is on the line! 124 00:07:19,506 --> 00:07:22,172 Listen, it's not a big deal. I'm just a little rusty. 125 00:07:22,255 --> 00:07:24,089 (swords clashing) 126 00:07:24,172 --> 00:07:25,798 (grunting) 127 00:07:26,130 --> 00:07:26,923 (grunt) 128 00:07:27,005 --> 00:07:28,381 Rusty indeed. 129 00:07:28,631 --> 00:07:30,422 You really know how to make a guy feel better. 130 00:07:30,506 --> 00:07:32,673 I'm not here to make you feel better, Kyran. 131 00:07:32,756 --> 00:07:35,339 I'm here to make you better. 132 00:07:35,839 --> 00:07:38,005 To ensure that the future of our world 133 00:07:38,089 --> 00:07:40,214 falls into the right hands. 134 00:07:40,297 --> 00:07:41,798 (sigh) 135 00:07:41,881 --> 00:07:43,255 -(grunt) -(swords clash) 136 00:07:43,339 --> 00:07:45,547 (laughing) Not bad. 137 00:07:45,881 --> 00:07:47,422 Maybe you do still have it. 138 00:07:47,506 --> 00:07:48,673 How about a little... 139 00:07:49,214 --> 00:07:50,381 tune up? 140 00:07:51,547 --> 00:07:53,839 -(grunting) -(swords clash) 141 00:07:56,172 --> 00:07:57,297 If you say so, my lady. 142 00:07:57,381 --> 00:07:59,631 -Ha. -(chuckling) 143 00:07:59,714 --> 00:08:02,589 ♪ ♪ 144 00:08:02,673 --> 00:08:05,047 (swords clashing) 145 00:08:05,130 --> 00:08:07,214 (grunting) 146 00:08:08,714 --> 00:08:13,297 Kyran: But how can I best him when he knows my every move? 147 00:08:13,381 --> 00:08:16,047 Granada: You must not shy away from this familiarity 148 00:08:16,130 --> 00:08:19,047 with your opponent and his familiarity with you. 149 00:08:19,881 --> 00:08:22,047 You must go further in. 150 00:08:23,464 --> 00:08:26,339 You must enter his soul and become one with him 151 00:08:26,422 --> 00:08:29,130 if you wish to become victorious. 152 00:08:29,214 --> 00:08:31,255 (panting) 153 00:08:32,714 --> 00:08:34,673 (grunting) 154 00:08:34,756 --> 00:08:35,964 (hawk screech) 155 00:08:36,047 --> 00:08:37,881 (panting) 156 00:08:38,255 --> 00:08:39,506 Ah! 157 00:08:39,589 --> 00:08:41,714 Granada: For the road to victory will not be paved 158 00:08:41,798 --> 00:08:44,589 with the mind, but only through the heart. 159 00:08:44,673 --> 00:08:48,631 Unless we can learn to quiet the mind and embrace the soul, 160 00:08:48,714 --> 00:08:52,047 we will rage in battle for all eternity. 161 00:08:53,381 --> 00:08:56,839 ♪ ♪ 162 00:08:56,923 --> 00:08:59,589 (fire crackling) 163 00:08:59,673 --> 00:09:01,798 (heavy breathing) 164 00:09:09,130 --> 00:09:11,339 I know I'm your student but, 165 00:09:11,422 --> 00:09:14,464 why after all these years have you not given me a chance? 166 00:09:17,547 --> 00:09:19,422 Because you are a little boy. 167 00:09:20,297 --> 00:09:21,964 You could teach me. 168 00:09:23,714 --> 00:09:26,172 I've taught you enough, Kyran. 169 00:09:32,798 --> 00:09:35,464 (upbeat music playing) 170 00:09:38,923 --> 00:09:40,005 (slicing) 171 00:09:45,130 --> 00:09:47,130 (grunting) 172 00:09:48,297 --> 00:09:49,255 (Kyran laughs) 173 00:09:49,339 --> 00:09:51,631 Finally! Finally, I'm ready! 174 00:10:01,881 --> 00:10:03,464 (birds chirping) 175 00:10:05,172 --> 00:10:07,339 (sigh) Very well then. 176 00:10:08,673 --> 00:10:10,005 It's time. 177 00:10:11,839 --> 00:10:13,881 I will be... 178 00:10:13,964 --> 00:10:15,506 victorious. 179 00:10:16,381 --> 00:10:19,506 (wind blowing) 180 00:10:29,172 --> 00:10:31,214 (birds chirping) 181 00:10:32,214 --> 00:10:35,130 ♪ Maybe this time ♪ 182 00:10:35,214 --> 00:10:37,631 ♪ He'll get it right ♪ 183 00:10:37,714 --> 00:10:40,589 ♪ Maybe this time ♪ 184 00:10:40,673 --> 00:10:43,047 ♪ He'll get it... ♪ 185 00:10:43,923 --> 00:10:46,547 ♪ Right ♪ 186 00:10:52,673 --> 00:10:55,839 (thunder rumbling) 187 00:10:57,589 --> 00:10:59,089 (man laughing) 188 00:10:59,172 --> 00:11:01,881 Okay. Watch and learn, my offspring. 189 00:11:03,339 --> 00:11:05,214 It's all in the wrist. 190 00:11:05,839 --> 00:11:07,798 -(shaking dice) -Dad: It's all... 191 00:11:07,881 --> 00:11:09,589 in... (blows) 192 00:11:09,964 --> 00:11:12,047 -(lightning) -(yelping) 193 00:11:12,130 --> 00:11:13,673 (groaning) 194 00:11:13,756 --> 00:11:15,339 Woman: Door! Get to the door! Come on! 195 00:11:15,422 --> 00:11:16,506 (grunting) 196 00:11:16,589 --> 00:11:18,589 Hey! Hang on, Pops. 197 00:11:19,589 --> 00:11:21,047 (groaning) 198 00:11:21,130 --> 00:11:23,255 (rain falling) 199 00:11:24,673 --> 00:11:25,839 Honey! 200 00:11:25,923 --> 00:11:27,923 -Honey! Honey! -(grunting) 201 00:11:28,631 --> 00:11:29,589 (sigh) 202 00:11:39,089 --> 00:11:41,756 (drinking, grunting) 203 00:11:42,464 --> 00:11:43,798 (sigh) 204 00:11:44,422 --> 00:11:46,047 (sigh, groan) 205 00:11:46,756 --> 00:11:48,964 -(turns on TV) -Yes! 206 00:11:49,047 --> 00:11:52,339 -(TV chatter) -Cable TV! (laughs) 207 00:11:52,422 --> 00:11:55,172 Ah, it's been so long, my old friend. 208 00:11:55,673 --> 00:11:57,047 (sigh) Glad to see you before 209 00:11:57,130 --> 00:11:59,422 the goddamn internet kills you off for good, eh? 210 00:11:59,506 --> 00:12:01,005 It's coming. I'm tellin' ya. 211 00:12:01,089 --> 00:12:02,381 (chuckle) 212 00:12:02,464 --> 00:12:05,506 Your days are numbered, my sweet, sweet friend. 213 00:12:06,089 --> 00:12:07,005 (sigh) 214 00:12:08,047 --> 00:12:11,089 -(TV chatter continues) -(pouring) 215 00:12:11,923 --> 00:12:13,130 (sigh) 216 00:12:13,214 --> 00:12:14,756 -(changes channel) -Man: And the winner 217 00:12:14,839 --> 00:12:18,047 of the Great Outdoors Survival Competition is... 218 00:12:18,130 --> 00:12:19,381 -Caroline. -(woman laughing) 219 00:12:19,464 --> 00:12:22,422 -(chuckling) -Congratulations, Caroline. 220 00:12:22,506 --> 00:12:25,381 -Thank you for watching... -(laugh) Dumbass! 221 00:12:25,464 --> 00:12:26,381 (chuckle) 222 00:12:26,464 --> 00:12:28,214 Look how excited you are 223 00:12:28,297 --> 00:12:30,172 to be the last one standing. 224 00:12:30,255 --> 00:12:32,297 Yeah, that's gonna make you happy. 225 00:12:32,381 --> 00:12:33,714 Can be a champion, 226 00:12:33,798 --> 00:12:36,381 win a million dollars, get to do whatever you want, 227 00:12:36,464 --> 00:12:38,673 whenever you want, eh? Sure, I get it. 228 00:12:38,756 --> 00:12:40,172 Sounds awesome! 229 00:12:40,255 --> 00:12:42,047 -(music on TV) -(chuckle) 230 00:12:42,130 --> 00:12:44,089 Just imagine what it's like when your competitor 231 00:12:44,172 --> 00:12:45,339 just disappears on you. 232 00:12:45,422 --> 00:12:46,798 Just never shows the fuck up, 233 00:12:46,881 --> 00:12:49,547 even when the fucking lightning strikes and shit! 234 00:12:49,631 --> 00:12:51,422 Yeah. There's no one to fight, 235 00:12:51,506 --> 00:12:54,047 or compete with, or anything, it's just you, 236 00:12:54,130 --> 00:12:56,047 you, alone, with yourself, 237 00:12:56,130 --> 00:12:58,756 and your fucking million bucks 238 00:12:58,839 --> 00:13:01,381 and these weird-ass clothes! 239 00:13:02,047 --> 00:13:03,839 Think about that shit! 240 00:13:04,631 --> 00:13:06,714 -(pouring) -(sigh) 241 00:13:06,798 --> 00:13:09,881 ♪ ♪ 242 00:13:10,339 --> 00:13:11,506 (sigh) 243 00:13:12,339 --> 00:13:14,172 ♪ I've been around the block ♪ 244 00:13:14,255 --> 00:13:16,047 ♪ I've seen a thing or two ♪ 245 00:13:16,130 --> 00:13:17,714 ♪ It's fun to beat the clock ♪ 246 00:13:17,798 --> 00:13:19,714 ♪ I've managed quite a coup ♪ 247 00:13:19,798 --> 00:13:21,297 ♪ But if you want to know ♪ 248 00:13:21,381 --> 00:13:23,255 ♪ Just what it means to me ♪ 249 00:13:23,339 --> 00:13:26,798 ♪ It's difficult to say 'cause lately I can't find you ♪ 250 00:13:26,881 --> 00:13:28,673 ♪ I don't know where you've gone ♪ 251 00:13:28,756 --> 00:13:30,422 ♪ And while it's nice to rest ♪ 252 00:13:30,506 --> 00:13:32,130 ♪ It feels a little wrong ♪ 253 00:13:32,214 --> 00:13:35,422 ♪ I'm starting to lose sight of what it's all about ♪ 254 00:13:35,964 --> 00:13:37,297 ♪ And what's there left to live for ♪ 255 00:13:37,381 --> 00:13:40,547 ♪ If there's no one left to fight? Oh ♪ 256 00:13:41,297 --> 00:13:44,339 ♪ La-di-di-la ♪ 257 00:13:44,714 --> 00:13:48,255 ♪ I've seen the most interesting things, oh ♪ 258 00:13:48,589 --> 00:13:51,631 ♪ La-di-di-la ♪ 259 00:13:51,714 --> 00:13:53,255 ♪ Adding it all up comes to ♪ 260 00:13:53,547 --> 00:13:55,798 ♪ Absolutely nothing ♪ 261 00:13:55,881 --> 00:13:57,381 (scoffs) Okay. 262 00:13:57,673 --> 00:14:00,339 ♪ Here's some Fabergé eggs, a painting of Attila ♪ 263 00:14:00,422 --> 00:14:03,839 ♪ An invisibility pill, oh! Tastes just like vanilla! ♪ 264 00:14:03,923 --> 00:14:05,631 ♪ A velociraptor's toe ♪ 265 00:14:05,714 --> 00:14:07,047 ♪ A futuristic car ♪ 266 00:14:07,422 --> 00:14:08,756 ♪ They power these with urine ♪ 267 00:14:09,089 --> 00:14:10,673 ♪ Oh, don't forget those women ♪ 268 00:14:10,923 --> 00:14:12,673 ♪ Who finally took control ♪ 269 00:14:12,756 --> 00:14:14,339 ♪ A moment of utopia ♪ 270 00:14:14,422 --> 00:14:16,047 ♪ Man, we were on a roll! ♪ 271 00:14:16,130 --> 00:14:17,839 ♪ And here's a souvenir ♪ 272 00:14:17,923 --> 00:14:19,839 ♪ Of when aliens came to town ♪ 273 00:14:19,923 --> 00:14:21,881 -♪ Made sex slaves of us all ♪ -(vibrating) 274 00:14:21,964 --> 00:14:24,756 ♪ And burned everything down ♪ 275 00:14:25,214 --> 00:14:28,339 ♪ La-di-di-la ♪ 276 00:14:28,422 --> 00:14:31,881 ♪ I've seen the most extraordinary things, oh ♪ 277 00:14:31,964 --> 00:14:35,255 ♪ La-di-di-la ♪ 278 00:14:35,589 --> 00:14:37,339 ♪ Without you here, it means ♪ 279 00:14:37,422 --> 00:14:39,923 ♪ Absolutely nothing ♪ 280 00:14:40,839 --> 00:14:42,172 (sigh) 281 00:14:42,798 --> 00:14:45,881 (heavy breathing) 282 00:14:45,964 --> 00:14:48,130 ♪ ♪ 283 00:14:48,214 --> 00:14:49,798 (panting) 284 00:14:52,005 --> 00:14:55,839 ♪ Absolutely nothing ♪ 285 00:14:57,089 --> 00:14:58,422 (grunt) 286 00:15:00,464 --> 00:15:03,798 ♪ Absolutely nothing ♪ 287 00:15:07,506 --> 00:15:10,631 Absolutely... nothing. 288 00:15:12,339 --> 00:15:14,631 (heavy breathing) From whence he came, 289 00:15:16,089 --> 00:15:17,881 so shall he be gone. 290 00:15:17,964 --> 00:15:19,464 -(thunder cracks) -(grunt) 291 00:15:19,547 --> 00:15:20,464 (thud) 292 00:15:21,673 --> 00:15:23,005 (groan) 293 00:15:26,005 --> 00:15:27,297 What the hell happened to you? 294 00:15:27,381 --> 00:15:28,631 Oh. 295 00:15:28,714 --> 00:15:30,506 Uh, nothing. (grunt) 296 00:15:30,589 --> 00:15:32,172 Whole lotta nothing. (chuckle) 297 00:15:32,714 --> 00:15:35,339 You do realize I could kill you right now, right? 298 00:15:36,339 --> 00:15:37,506 Yep. Crossed my mind. 299 00:15:38,631 --> 00:15:40,047 Really? 300 00:15:40,130 --> 00:15:42,130 Really, after all this time? This is how we're gonna end it? 301 00:15:42,214 --> 00:15:45,130 What, do you... Do you want a kiss or? 302 00:15:45,214 --> 00:15:46,714 (kissing, laugh) 303 00:15:47,422 --> 00:15:48,381 Listen, 304 00:15:48,464 --> 00:15:51,589 you wanna kill me? Come and get it. 305 00:15:51,673 --> 00:15:53,089 Put that away. 306 00:15:53,172 --> 00:15:55,214 (rain falling) 307 00:15:55,756 --> 00:15:57,839 I'm gonna get some water, and you get yourself together, 308 00:15:57,923 --> 00:16:00,172 and when I come back, let's... 309 00:16:00,839 --> 00:16:02,005 do battle. 310 00:16:03,506 --> 00:16:05,673 (sword rattling) 311 00:16:07,714 --> 00:16:08,631 (cracks neck) 312 00:16:08,714 --> 00:16:10,798 -Durkon: Hey, stop it. -(grunt) 313 00:16:10,881 --> 00:16:13,047 Come on. Come on, drink this. 314 00:16:17,881 --> 00:16:19,839 (Durkon sighs) 315 00:16:19,923 --> 00:16:21,547 (grunt) 316 00:16:23,089 --> 00:16:24,547 (sword clangs) 317 00:16:29,297 --> 00:16:30,673 (sigh) 318 00:16:34,255 --> 00:16:36,422 -You're welcome. -Thank you. 319 00:16:37,589 --> 00:16:38,964 (groan) 320 00:16:39,047 --> 00:16:40,714 -(grunt) -It's okay, you take a second. 321 00:16:40,798 --> 00:16:42,881 (coughing) 322 00:16:43,798 --> 00:16:45,422 -I can wait. -(burp) 323 00:16:45,506 --> 00:16:47,506 -Oh. -Nice one. 324 00:16:47,589 --> 00:16:48,714 (grunt) 325 00:16:49,255 --> 00:16:50,839 (grunt) Okay. 326 00:16:50,923 --> 00:16:53,089 (inhales, exhales) 327 00:16:53,839 --> 00:16:56,297 -(grunt) -Oh, my God. 328 00:16:56,381 --> 00:16:57,964 This is it? 329 00:16:58,881 --> 00:17:00,005 This is the place? 330 00:17:00,089 --> 00:17:02,631 (sigh) You had the dream, too, eh? 331 00:17:02,714 --> 00:17:04,047 (sniff) 332 00:17:04,130 --> 00:17:06,297 -Final battle. -(grunt) 333 00:17:07,047 --> 00:17:08,798 Right here in this room. 334 00:17:08,881 --> 00:17:10,339 Well I knew 335 00:17:10,422 --> 00:17:12,297 when I first got here. 336 00:17:12,964 --> 00:17:15,506 You'll notice that no matter when we are, 337 00:17:15,589 --> 00:17:17,881 -(urinating) -it always smells the same? 338 00:17:17,964 --> 00:17:20,130 I never thought of that. 339 00:17:21,172 --> 00:17:23,631 -Wait, do you...? -(flushes toilet) 340 00:17:25,255 --> 00:17:27,923 Do you think that we've been fighting in this same place 341 00:17:28,005 --> 00:17:29,005 this whole time? 342 00:17:29,089 --> 00:17:31,422 -(grunting) -Huh? 343 00:17:31,506 --> 00:17:34,214 1,384 battles... 344 00:17:34,297 --> 00:17:37,923 -(grunt) all... right here. -(scrubbing) 345 00:17:39,130 --> 00:17:40,589 It's kind of the end of an era 346 00:17:40,673 --> 00:17:42,798 when you think about it that way. 347 00:17:42,881 --> 00:17:43,964 (sigh) 348 00:17:47,047 --> 00:17:48,547 (exhales) 349 00:17:48,631 --> 00:17:50,589 What the hell do you care anyway? 350 00:17:51,255 --> 00:17:53,714 -Are you, like, mad at me or something? -(laughs) 351 00:17:53,798 --> 00:17:55,339 Well, you are my sworn mortal enemy, 352 00:17:55,422 --> 00:17:57,756 and we have been battling for an eternity, so, you know. 353 00:17:57,839 --> 00:17:59,923 Yeah, yeah, yeah, I know, but, like, 354 00:18:00,005 --> 00:18:02,130 beyond, like-- I mean, I don't... 355 00:18:02,214 --> 00:18:03,589 You seem off. 356 00:18:03,964 --> 00:18:07,047 I'm fine, okay? Let's just get this over with. 357 00:18:07,130 --> 00:18:08,464 No, no, no, no, no... 358 00:18:08,547 --> 00:18:10,798 If you got something to say to me, 359 00:18:11,464 --> 00:18:12,547 say it. 360 00:18:13,172 --> 00:18:15,673 It's, it's just... 361 00:18:15,756 --> 00:18:18,714 (sigh) It's just too hard, okay? So, 362 00:18:19,005 --> 00:18:21,214 I-I-I'd rather just kill you. 363 00:18:21,297 --> 00:18:24,130 Go figure. I mean, some people really don't change. 364 00:18:24,214 --> 00:18:25,422 Yeah, well, I suppose they don't. 365 00:18:25,506 --> 00:18:27,297 You know, it didn't have to be like this. 366 00:18:28,005 --> 00:18:30,297 -I mean, we could've... -We could've what? 367 00:18:30,631 --> 00:18:32,464 (scoff) Forget it. 368 00:18:32,547 --> 00:18:34,089 Oh, sure, sure, sure. 369 00:18:34,172 --> 00:18:36,506 You don't show up for fucking thousands of years. 370 00:18:36,589 --> 00:18:38,381 -Why should I expect anything of you? -Me? 371 00:18:38,464 --> 00:18:41,547 Yes! You! I've been fucking waiting around 372 00:18:41,631 --> 00:18:42,964 for fuckin' ever, 373 00:18:43,047 --> 00:18:45,881 just, just thinking and thinking about... 374 00:18:46,255 --> 00:18:47,381 things. I don't like thinking. 375 00:18:47,464 --> 00:18:48,756 (stammers): And that's my fault? 376 00:18:48,839 --> 00:18:50,673 Yes! Yes, it is! 377 00:18:51,047 --> 00:18:52,547 Because if you weren't so... 378 00:18:52,756 --> 00:18:55,673 fucking evil, we could just, you know, 379 00:18:55,756 --> 00:18:58,047 we coulda... saved the world or something, 380 00:18:58,130 --> 00:19:00,339 but instead, we wasted all this fuckin' time, 381 00:19:00,422 --> 00:19:02,589 battlin' and fightin' and... 382 00:19:02,673 --> 00:19:04,798 Motherfucker! How am I the bad guy?! 383 00:19:04,881 --> 00:19:07,339 You're the one who's been trying to destroy me! 384 00:19:07,881 --> 00:19:09,839 You-you fucking asshole! 385 00:19:09,923 --> 00:19:11,964 -(grunting) -(swords clashing) 386 00:19:12,047 --> 00:19:13,130 Ah! 387 00:19:13,214 --> 00:19:14,464 Trying to be first man. 388 00:19:14,547 --> 00:19:16,255 All about you and your fuckin' ego! 389 00:19:16,339 --> 00:19:17,964 I wish I didn't have to do it all alone, 390 00:19:18,047 --> 00:19:19,130 but I'm the only option! 391 00:19:19,214 --> 00:19:20,714 All you wanna do is murder and kill. 392 00:19:20,798 --> 00:19:23,798 Your nickname is literally Kyran the Killer! 393 00:19:23,881 --> 00:19:25,255 Fuck you, man! 394 00:19:25,339 --> 00:19:27,589 -(swords clashing) -(yelling) 395 00:19:27,673 --> 00:19:30,589 ♪ ♪ 396 00:19:30,673 --> 00:19:34,089 (struggling continues) 397 00:19:34,589 --> 00:19:36,923 -(yelling) -(swords clashing) 398 00:19:38,214 --> 00:19:39,130 (yelling) 399 00:19:41,255 --> 00:19:42,756 -(yelling) -(electric fizzling) 400 00:19:42,839 --> 00:19:44,756 -(grunting) -(yelling) 401 00:19:45,214 --> 00:19:46,756 (panting) 402 00:19:48,756 --> 00:19:50,339 (growling) 403 00:19:50,422 --> 00:19:53,089 (yelling) 404 00:19:56,506 --> 00:19:58,047 -(yelling) -(blade slices) 405 00:19:58,130 --> 00:20:01,255 ♪ ♪ 406 00:20:05,839 --> 00:20:06,714 (both yelling) 407 00:20:06,798 --> 00:20:08,130 (blades stab) 408 00:20:08,214 --> 00:20:09,881 (thunder rumbling) 409 00:20:11,339 --> 00:20:13,089 (groaning) 410 00:20:15,130 --> 00:20:17,297 (both groaning) 411 00:20:17,923 --> 00:20:19,506 (sigh) 412 00:20:21,964 --> 00:20:24,631 ♪ And now it's time ♪ 413 00:20:26,631 --> 00:20:29,381 ♪ To say ♪ 414 00:20:29,464 --> 00:20:31,798 ♪ Goodbye ♪ 415 00:20:32,005 --> 00:20:34,255 Both: ♪ I won't ♪ 416 00:20:34,339 --> 00:20:36,506 ♪ Be the... ♪ 417 00:20:37,005 --> 00:20:39,589 ♪ First ♪ 418 00:20:39,673 --> 00:20:41,881 ♪ Man ♪ 419 00:20:41,964 --> 00:20:45,005 ♪ That one wrong move... ♪ 420 00:20:45,089 --> 00:20:47,798 ♪ So many wrong moves... ♪ 421 00:20:47,881 --> 00:20:49,214 ♪ Maybe next time... ♪ 422 00:20:49,464 --> 00:20:53,839 Both: ♪ We'll get it right ♪ 423 00:20:55,214 --> 00:20:56,714 (panting) 424 00:20:56,798 --> 00:20:58,923 Both: There won't be a next time. 425 00:20:59,005 --> 00:21:00,089 ♪ ♪ 426 00:21:00,172 --> 00:21:04,005 ♪ We could've been the first men ♪ 427 00:21:04,839 --> 00:21:07,005 ♪ To learn how the children ♪ 428 00:21:07,089 --> 00:21:09,547 ♪ Were meant to play ♪ 429 00:21:10,172 --> 00:21:13,589 ♪ We should've been the first men ♪ 430 00:21:13,673 --> 00:21:16,756 ♪ To throw away these swords ♪ 431 00:21:16,839 --> 00:21:19,381 ♪ We made ♪ 432 00:21:19,839 --> 00:21:21,172 Both: But, we blew it. 433 00:21:22,339 --> 00:21:24,964 We blew it. 434 00:21:25,923 --> 00:21:27,923 Alas... 435 00:21:28,005 --> 00:21:29,381 this... 436 00:21:29,464 --> 00:21:30,964 is... 437 00:21:31,047 --> 00:21:32,673 good... 438 00:21:35,339 --> 00:21:39,005 ♪ Bye ♪ 439 00:21:40,673 --> 00:21:43,756 ♪ ♪ 440 00:21:47,631 --> 00:21:49,172 Both: Granada. 441 00:21:51,089 --> 00:21:52,255 You know her? 442 00:21:54,798 --> 00:21:56,297 How do you know her? 443 00:21:56,381 --> 00:21:58,047 Granada: Boys... 444 00:21:58,881 --> 00:22:00,839 Listen to me. 445 00:22:04,547 --> 00:22:07,130 You must not shy away from this familiarity 446 00:22:07,214 --> 00:22:10,255 with your opponent and his familiarity with you. 447 00:22:10,339 --> 00:22:12,089 (inaudible) 448 00:22:15,547 --> 00:22:16,923 Familiarity? 449 00:22:19,005 --> 00:22:20,547 (panting) 450 00:22:20,881 --> 00:22:22,798 (grunting) 451 00:22:22,881 --> 00:22:25,589 Granada: You must enter his soul and become one with him 452 00:22:25,673 --> 00:22:28,714 if you wish to become victorious. 453 00:22:28,798 --> 00:22:31,839 For the road to victory will not be paved with the mind, 454 00:22:31,923 --> 00:22:34,172 but only through the heart. 455 00:22:34,255 --> 00:22:38,339 Unless we can learn to quiet the mind and embrace the soul, 456 00:22:38,422 --> 00:22:42,255 we will rage in battle for all eternity. 457 00:22:42,339 --> 00:22:45,130 ♪ ♪ 458 00:22:47,130 --> 00:22:49,255 -Mom? -Mother? 459 00:22:50,047 --> 00:22:52,881 Hello, my sweet boys. 460 00:22:53,381 --> 00:22:55,172 Does that mean we're... 461 00:22:55,255 --> 00:22:58,047 (rain falling) 462 00:23:00,005 --> 00:23:00,923 (grunt) 463 00:23:01,464 --> 00:23:03,255 Why didn't you tell us? 464 00:23:03,339 --> 00:23:05,464 You used to know, 465 00:23:05,547 --> 00:23:07,464 a long time ago. 466 00:23:08,047 --> 00:23:09,673 You've been fighting for so long, 467 00:23:09,756 --> 00:23:12,673 -I think you simply just-- -Forgot. 468 00:23:15,714 --> 00:23:17,130 (heavy breathing) 469 00:23:19,964 --> 00:23:21,964 Why'd you let us take it this far? 470 00:23:22,631 --> 00:23:25,297 A mother can only do so much. 471 00:23:26,422 --> 00:23:28,631 She gives what she can, 472 00:23:28,714 --> 00:23:32,005 and she hopes her children turn toward each other. 473 00:23:33,464 --> 00:23:35,631 That's all we can do. 474 00:23:37,130 --> 00:23:38,964 (inhales) 475 00:23:39,964 --> 00:23:41,464 (deep sigh) 476 00:23:41,547 --> 00:23:44,673 ♪ ♪ 477 00:23:49,339 --> 00:23:51,464 Kyran. 478 00:23:52,172 --> 00:23:53,339 Look. 479 00:24:03,589 --> 00:24:04,964 (gasp) 480 00:24:05,881 --> 00:24:07,005 (sigh) 481 00:24:08,089 --> 00:24:09,506 (inhales) 482 00:24:09,589 --> 00:24:11,005 We should turn... 483 00:24:11,339 --> 00:24:13,047 Towards... 484 00:24:14,839 --> 00:24:17,381 -Each other. -(laugh) 485 00:24:20,089 --> 00:24:21,172 (inhales) 486 00:24:21,255 --> 00:24:22,964 -(straining) -(groaning) 487 00:24:23,047 --> 00:24:24,756 (both wincing in pain) 488 00:24:24,839 --> 00:24:28,005 (groaning) 489 00:24:28,381 --> 00:24:30,381 (straining, gasp) 490 00:24:30,464 --> 00:24:32,381 (groaning) 491 00:24:33,547 --> 00:24:36,422 -(gasping) -(blades humming) 492 00:24:42,631 --> 00:24:45,214 (panting) 493 00:24:56,547 --> 00:24:58,381 I'm gonna be the first man. 494 00:24:58,881 --> 00:25:01,047 No, I'm gonna be the first man. 495 00:25:01,422 --> 00:25:03,673 One wrong move, and you're dead. 496 00:25:04,381 --> 00:25:06,172 I know your every move. 497 00:25:06,255 --> 00:25:07,631 (swords tapping) 498 00:25:07,714 --> 00:25:11,547 From whence he came, so shall he be gone. 499 00:25:13,923 --> 00:25:16,506 ♪ ♪ 500 00:25:16,589 --> 00:25:19,714 (swords tapping) 501 00:25:29,673 --> 00:25:33,631 Granada: ♪ They'll be the first men ♪ 502 00:25:33,714 --> 00:25:36,005 ♪ To remember that children ♪ 503 00:25:36,089 --> 00:25:38,547 ♪ Are meant to play ♪ 504 00:25:38,631 --> 00:25:43,172 ♪ They'll be the first men ♪ 505 00:25:43,255 --> 00:25:46,589 ♪ To throw away the swords ♪ 506 00:25:46,673 --> 00:25:49,172 ♪ We've made ♪ 507 00:25:49,255 --> 00:25:51,714 ♪ I hope it's time ♪ 508 00:25:51,798 --> 00:25:55,589 ♪ For our destinies to align ♪ 509 00:25:57,673 --> 00:26:01,798 ♪ Will they be the first men ♪ 510 00:26:01,881 --> 00:26:06,130 ♪ To ferry goodness over this wall? ♪ 511 00:26:06,214 --> 00:26:11,005 ♪ May they be the first men ♪ 512 00:26:11,089 --> 00:26:14,798 ♪ To end this hate once and for all ♪ 513 00:26:14,881 --> 00:26:17,089 ♪ Oh, maybe this time ♪ 514 00:26:17,172 --> 00:26:19,547 ♪ They'll get it right ♪ 515 00:26:19,631 --> 00:26:22,798 ♪ Maybe this time, they'll get it... ♪ 516 00:26:23,422 --> 00:26:26,297 ♪ Right ♪ 517 00:26:31,964 --> 00:26:33,214 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYING) ♪ 518 00:26:34,339 --> 00:26:36,964 -Hi, Abby. -Bruce! Are you ready to go? 519 00:26:38,381 --> 00:26:40,130 I don't understand. 520 00:26:40,422 --> 00:26:42,506 BRUCE: Don't you remember? Babby! 521 00:26:42,714 --> 00:26:44,172 She's still in there. 522 00:26:47,214 --> 00:26:48,798 Bruce, what the fuck is this? 523 00:26:49,005 --> 00:26:51,130 BRUCE: When your hero dies, they're dead forever. 524 00:26:51,214 --> 00:26:54,005 But I've found a way to bring Babby back. 525 00:26:54,089 --> 00:26:55,255 ♪ (EXCITING MUSIC PLAYS) ♪ 526 00:26:55,339 --> 00:26:56,881 BRUCE: This is all a game. 527 00:26:58,005 --> 00:27:00,839 ♪ (MUSIC INTENSIFIES, FADES) ♪ 528 00:27:02,839 --> 00:27:03,506 (LIGHTS FLICKER AND BUZZ) 529 00:27:03,589 --> 00:27:04,589 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 530 00:27:04,673 --> 00:27:05,839 I will be... 531 00:27:06,756 --> 00:27:07,589 victorious. 532 00:27:08,130 --> 00:27:10,255 MARK DUPLASS: So, Julian Wass and I teamed up and said, 533 00:27:10,547 --> 00:27:14,089 "What if we tried to make a truly epic... 534 00:27:14,381 --> 00:27:16,214 -(SWORDS CLANG) -...battling... 535 00:27:17,214 --> 00:27:18,214 ...time-traveling... 536 00:27:19,339 --> 00:27:20,381 ....musical episode, 537 00:27:20,714 --> 00:27:23,673 that is an homage to movies like The Highlander 538 00:27:23,756 --> 00:27:24,798 and The Terminator. 539 00:27:24,881 --> 00:27:26,089 ♪ One ♪ 540 00:27:26,673 --> 00:27:28,005 ♪ Wrong ♪ 541 00:27:28,214 --> 00:27:31,339 ♪ Move ♪ 542 00:27:32,047 --> 00:27:33,589 (LIGHTS FLICKER AND BUZZ) 543 00:27:37,923 --> 00:27:40,798 When we sat down with the whole crew 544 00:27:40,881 --> 00:27:42,631 after they read the script, who were admittedly 545 00:27:42,714 --> 00:27:45,047 kind of confused as to what the tone of it is, 546 00:27:45,547 --> 00:27:47,214 you know, what we said was, 547 00:27:48,297 --> 00:27:49,297 (SINGS) 548 00:27:49,381 --> 00:27:50,547 ♪ La, da-de-da ♪ 549 00:27:50,756 --> 00:27:53,673 This episode is ridiculous, and is over the top, 550 00:27:53,756 --> 00:27:55,506 and it is a farce and a parody, 551 00:27:55,839 --> 00:27:57,339 but that doesn't mean we don't take it 552 00:27:57,422 --> 00:27:58,923 absolutely seriously. 553 00:27:59,089 --> 00:28:00,381 ♪ Adding it all up comes to ♪ 554 00:28:00,464 --> 00:28:02,255 ♪ Absolutely nothing ♪ 555 00:28:02,589 --> 00:28:03,464 (LAUGHS) 556 00:28:03,839 --> 00:28:05,547 MARK: So, Julian and I got together, 557 00:28:05,631 --> 00:28:09,005 and you know, all of a sudden we hire these Broadway actors 558 00:28:09,089 --> 00:28:11,756 and singers, and it just turns into a thing 559 00:28:11,839 --> 00:28:15,631 and it's probably the most fun thing we do on Room 104. 560 00:28:16,381 --> 00:28:18,923 MAN: It's all... in... 561 00:28:19,214 --> 00:28:20,047 (EXHALES) 562 00:28:20,130 --> 00:28:21,089 (MAN 2 YELLS) 563 00:28:21,172 --> 00:28:22,089 (FAMILY EXCLAIMS) 564 00:28:22,464 --> 00:28:24,714 -(MAN 2 GRUNTS) -WOMAN: Get the door, get the door. 565 00:28:24,798 --> 00:28:25,923 Hang on, Pops. 566 00:28:27,089 --> 00:28:28,422 (GROANING) 567 00:28:31,964 --> 00:28:33,964 MAN: Honey! Honey! 568 00:28:35,089 --> 00:28:36,255 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 37757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.