Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:18,860 --> 00:00:21,680
[Episode 14]
Wow. Where is this?
3
00:00:23,260 --> 00:00:25,600
It's so pretty.
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,140
Where's this?
5
00:00:34,220 --> 00:00:35,590
[Europe: Jungfrau, Switzerland]
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,850
That looks cool.
7
00:00:48,310 --> 00:00:49,550
It's an aurora.
8
00:01:03,890 --> 00:01:06,120
Wow, that's so cool.
9
00:01:12,750 --> 00:01:15,480
Joon, what are you looking at?
10
00:01:15,480 --> 00:01:17,900
Dad, this is an aurora.
11
00:01:17,900 --> 00:01:18,970
Isn't it cool?
12
00:01:21,150 --> 00:01:23,800
Yes, it really is.
13
00:01:23,800 --> 00:01:25,240
Where is this anyway?
14
00:01:25,240 --> 00:01:27,360
- It's Norway.
- Oh.
15
00:01:28,370 --> 00:01:30,250
Joon, did you know?
16
00:01:30,250 --> 00:01:33,500
Norway has the midnight sun,
which means the sun doesn't set.
17
00:01:33,500 --> 00:01:36,090
Dad, even I know that much.
18
00:01:36,090 --> 00:01:40,940
Yes, so the sun won't set even
after I come home after work.
19
00:01:40,940 --> 00:01:42,850
Then we could play
together longer, right?
20
00:01:42,850 --> 00:01:45,040
Oh, you're right.
21
00:01:45,040 --> 00:01:47,130
Well...
22
00:01:47,130 --> 00:01:49,260
places like this probably
don't even have overtime.
23
00:01:49,260 --> 00:01:51,240
Oh, that sounds great.
24
00:01:51,240 --> 00:01:53,080
I want to go there.
25
00:01:53,080 --> 00:01:56,190
Should we? Should we go to Norway?
26
00:01:56,190 --> 00:01:58,190
- Yes.
- Okay.
27
00:01:58,190 --> 00:02:02,640
I'll take time off next year
and we can go to Norway.
28
00:02:02,640 --> 00:02:05,490
All right! Promise me.
29
00:02:05,490 --> 00:02:07,150
Photocopy and laminate it.
30
00:02:07,150 --> 00:02:09,680
You have to study hard then.
31
00:02:09,680 --> 00:02:11,590
Okay, I'll do my best.
32
00:02:11,590 --> 00:02:13,890
You rascal.
33
00:02:13,890 --> 00:02:16,120
Wow, it really is something.
34
00:02:22,500 --> 00:02:24,830
I had always worked hard in my life.
35
00:02:26,100 --> 00:02:27,900
That's when I suddenly realized it.
36
00:02:28,960 --> 00:02:32,600
I had only worked hard.
I had never played hard.
37
00:02:33,750 --> 00:02:37,780
I had always run hard.
I had never had a good break.
38
00:02:45,930 --> 00:02:49,210
So, I've chosen you for now.
39
00:02:49,210 --> 00:02:50,600
A vacation!
40
00:02:55,830 --> 00:02:59,410
[Falling Into The Seduction Of Europe]
41
00:03:02,330 --> 00:03:06,810
A direct flight to Oslo, Norway.
42
00:03:14,650 --> 00:03:18,960
How many part-time jobs do I have to do?
43
00:03:20,750 --> 00:03:22,720
Is there anything cheaper?
44
00:03:27,360 --> 00:03:30,410
A burglar, burglar, burglar!
45
00:03:30,410 --> 00:03:32,790
- A burglar!
- A burglar?
46
00:03:32,790 --> 00:03:34,560
Jae Hoon, a burglar!
47
00:03:34,560 --> 00:03:36,750
Burglar!
48
00:03:36,750 --> 00:03:37,850
A burglar?
49
00:03:54,780 --> 00:03:57,510
Joon, wasn't that
Third Generation's voice just now?
50
00:03:58,840 --> 00:04:00,000
- Oh!
- What?
51
00:04:00,000 --> 00:04:02,120
Should I read your rights first?
52
00:04:02,120 --> 00:04:04,080
Or should I put the handcuffs on first?
53
00:04:04,080 --> 00:04:05,240
What are you doing?
54
00:04:05,240 --> 00:04:06,890
What else? I'm calling the police.
55
00:04:06,890 --> 00:04:09,960
- Chul Min is a policeman.
- Oh yeah.
56
00:04:09,960 --> 00:04:11,380
Don't come near me.
57
00:04:11,380 --> 00:04:12,560
Don't go.
58
00:04:35,320 --> 00:04:38,360
T-1000, T-1000! Are you okay?
59
00:04:40,360 --> 00:04:42,780
T-1000. Are you okay?
60
00:04:42,780 --> 00:04:45,650
It's fine. You can't catch him anyway.
61
00:04:45,650 --> 00:04:47,300
Why don't you treat your injuries first?
62
00:04:47,300 --> 00:04:49,030
What are we going to do?
63
00:04:49,030 --> 00:04:52,070
Are you okay? Oh no!
64
00:04:52,070 --> 00:04:54,350
Joon, you have a first aid kit, right?
65
00:04:54,350 --> 00:04:56,840
Yes, hold on.
66
00:04:56,840 --> 00:04:59,310
Are you all right?
Do you need to go to the hospital?
67
00:04:59,310 --> 00:05:00,770
I'm fine.
68
00:05:00,770 --> 00:05:02,440
What is it that he took?
69
00:05:04,070 --> 00:05:06,160
It was my computer.
70
00:05:06,160 --> 00:05:07,940
Was there something important on it?
71
00:05:29,880 --> 00:05:31,190
Are you going to be okay?
72
00:05:31,190 --> 00:05:34,180
Shouldn't you go to the hospital?
What if you get a scar?
73
00:05:34,180 --> 00:05:35,310
This is nothing. I'm okay.
74
00:05:35,310 --> 00:05:38,090
You ought to get out of the way if
a thief comes at you.
75
00:05:38,090 --> 00:05:39,260
Why get in his way?
76
00:05:39,260 --> 00:05:42,270
A cop shouldn't get
out of the way of a burglar.
77
00:05:42,270 --> 00:05:47,000
Well, I guess that's true.
You should still be careful.
78
00:05:47,000 --> 00:05:50,420
Whose house did he rob anyway?
79
00:05:50,420 --> 00:05:52,420
I guess it was Jae Hoon's place.
80
00:05:52,420 --> 00:05:55,200
He mentioned his laptop.
81
00:05:55,200 --> 00:05:57,240
Jae Hoon's place?
82
00:05:57,240 --> 00:06:00,320
I don't think the guy took much.
83
00:06:00,320 --> 00:06:02,000
No one got hurt either.
84
00:06:02,000 --> 00:06:03,420
It's a relief really.
85
00:06:03,420 --> 00:06:05,430
What do you mean a relief?
86
00:06:12,770 --> 00:06:15,920
He doesn't even have much
for anyone to steal.
87
00:06:15,920 --> 00:06:17,540
Why Jae Hoon's place?
88
00:06:20,370 --> 00:06:22,070
You could get hurt.
89
00:06:25,460 --> 00:06:27,760
I'm willing to do that too.
90
00:06:36,560 --> 00:06:38,640
What are you two doing?
91
00:06:38,640 --> 00:06:39,660
Joon.
92
00:06:42,760 --> 00:06:44,070
What is this?
93
00:06:44,070 --> 00:06:45,570
What are you talking about?
94
00:06:45,570 --> 00:06:47,270
Who are you saying will get hurt?
95
00:06:50,340 --> 00:06:52,280
Tell me everything now.
96
00:06:52,280 --> 00:06:54,090
- Jae Hoon said...
- Hyuk was...
97
00:06:54,090 --> 00:06:56,060
Tell me, you two.
98
00:06:56,060 --> 00:06:59,650
I... I... I...
99
00:06:59,650 --> 00:07:02,400
I... I would get hurt, Joon.
100
00:07:02,400 --> 00:07:03,460
Why would you?
101
00:07:03,460 --> 00:07:06,860
Well, there's this... this... this...
102
00:07:06,860 --> 00:07:09,130
I'm really bad at skiing.
103
00:07:09,130 --> 00:07:10,290
Ski?
104
00:07:10,290 --> 00:07:11,350
Yes, skiing.
105
00:07:11,350 --> 00:07:15,940
I've been so stressed doing my
internship so I took a day off.
106
00:07:15,940 --> 00:07:18,450
I asked Jae Hoon to hang out with me.
107
00:07:18,450 --> 00:07:21,680
We were wondering what to do. I said
ski but Jae Hoon said I'd get hurt.
108
00:07:21,680 --> 00:07:24,460
That was when you came in.
109
00:07:24,460 --> 00:07:26,560
- Right, Jae Hoon?
- Yes.
110
00:07:26,560 --> 00:07:28,600
That's how it is.
111
00:07:28,600 --> 00:07:30,300
I heard your laptop was stolen.
112
00:07:31,660 --> 00:07:35,670
You were talking about skiing
when your laptop was stolen.
113
00:07:40,380 --> 00:07:41,790
It's not very important.
114
00:07:41,790 --> 00:07:45,260
It's an old thing that no one would
even take if you offered it to them.
115
00:07:46,730 --> 00:07:49,180
So, when's your day off?
116
00:07:53,830 --> 00:07:56,250
So, our day off is...
117
00:07:56,250 --> 00:07:58,160
- Tomorrow.
- Tomorrow.
118
00:07:58,160 --> 00:07:59,240
Tomorrow?
119
00:08:00,860 --> 00:08:02,280
Do you have time tomorrow?
120
00:08:04,360 --> 00:08:06,120
Why are you asking Joon?
121
00:08:06,120 --> 00:08:08,080
Come hang out with us if you can.
122
00:08:12,280 --> 00:08:14,030
I'm all for that.
123
00:08:14,030 --> 00:08:16,280
Come hang out with us
if you have the time, Joon.
124
00:08:24,500 --> 00:08:26,680
Something feels strange.
125
00:08:28,410 --> 00:08:30,150
Is there really nothing wrong?
126
00:08:36,510 --> 00:08:38,080
Joon, can I come in?
127
00:08:38,080 --> 00:08:40,100
Yes, come in.
128
00:08:40,100 --> 00:08:41,310
So cold.
129
00:08:45,220 --> 00:08:48,140
I'm just too scared to sleep alone.
Can I sleep with you?
130
00:08:48,140 --> 00:08:50,400
Yes, come in.
131
00:08:50,400 --> 00:08:52,470
You must be cold.
132
00:08:52,470 --> 00:08:54,940
How could such a thing happen?
133
00:08:54,940 --> 00:08:58,720
I've never encountered
a burglar in my entire life.
134
00:08:58,720 --> 00:09:01,800
How is T-1000 feeling?
Is his injury better?
135
00:09:01,800 --> 00:09:02,860
T-1000?
136
00:09:04,870 --> 00:09:05,910
Yes.
137
00:09:11,350 --> 00:09:13,390
Are you all right?
138
00:09:13,390 --> 00:09:15,320
Are you sure you're really not in pain?
139
00:09:18,110 --> 00:09:21,000
Are you this warm
and considerate with everyone?
140
00:09:22,150 --> 00:09:23,220
What?
141
00:09:28,210 --> 00:09:32,270
I'm not the kind of woman
who acts this way with just anyone.
142
00:09:33,680 --> 00:09:34,870
You're pretty.
143
00:09:42,900 --> 00:09:46,540
Now that I've seen you up close,
your eyes, Yeon Hee...
144
00:09:47,890 --> 00:09:49,020
they are very pretty.
145
00:09:57,270 --> 00:09:58,460
Chul Min.
146
00:10:09,970 --> 00:10:12,150
Yeon Hee. Yeon Hee.
147
00:10:12,150 --> 00:10:14,990
What's wrong? Get it together.
148
00:10:14,990 --> 00:10:16,100
Joon.
149
00:10:21,400 --> 00:10:25,090
Isn't life such a mysterious thing?
150
00:10:25,090 --> 00:10:26,210
What about it?
151
00:10:26,210 --> 00:10:29,340
After the fog of Kwon Jae Hoon passed
152
00:10:29,340 --> 00:10:35,820
I feel like the true sun is now
in front of my eyes.
153
00:10:35,820 --> 00:10:37,020
What does that mean?
154
00:10:37,020 --> 00:10:40,100
What is this about fog and sun?
155
00:10:40,100 --> 00:10:42,210
I don't know.
It's just something.
156
00:10:45,610 --> 00:10:48,310
Ha Yeon Hee, do you
have a flight tomorrow?
157
00:10:48,310 --> 00:10:50,040
No, I don't.
158
00:10:50,040 --> 00:10:52,900
So, do you want to hang out tomorrow?
159
00:10:54,280 --> 00:10:55,590
Together?
160
00:10:55,590 --> 00:10:57,470
You don't want to?
161
00:10:57,470 --> 00:10:58,550
Uh...
162
00:11:01,350 --> 00:11:04,780
Can T-1000 hang out with us too?
163
00:11:04,780 --> 00:11:05,870
Can we do that?
164
00:11:43,060 --> 00:11:46,730
Did you lose all the files
you intended to give to us?
165
00:11:46,730 --> 00:11:49,810
I had backup files,
so don't worry about that.
166
00:11:50,900 --> 00:11:56,090
Never mind that, what happened to
the issue I brought up before?
167
00:11:56,090 --> 00:11:58,610
Ah, about the second son?
168
00:11:59,740 --> 00:12:02,250
The second son? Me?
169
00:12:04,260 --> 00:12:08,910
How much protection can you offer Hyuk?
170
00:12:08,910 --> 00:12:11,380
I want to hear the answer to that.
171
00:12:11,380 --> 00:12:12,930
By any chance, Jae Hoon...
172
00:12:14,310 --> 00:12:16,200
are you trying to protect me?
173
00:12:17,790 --> 00:12:20,300
I reported it to my bosses.
174
00:12:20,300 --> 00:12:21,780
I cannot guarantee anything.
175
00:12:21,780 --> 00:12:23,820
The rule is that no one's safe
in an investigation.
176
00:12:26,640 --> 00:12:30,010
You're not going to change
your mind because of this, are you?
177
00:12:34,140 --> 00:12:37,640
No, I will go in tomorrow as planned.
178
00:12:37,640 --> 00:12:41,810
Tomorrow? What does that mean?
179
00:12:41,810 --> 00:12:45,240
Can I just ask that
we delay the time a bit?
180
00:12:46,730 --> 00:12:49,320
I've made plans with my friends.
181
00:12:49,320 --> 00:12:53,320
I may not be able to see
those friends for a while.
182
00:12:55,030 --> 00:12:57,400
He might not be able to see us?
183
00:13:17,380 --> 00:13:19,180
I can start it.
184
00:13:21,720 --> 00:13:27,260
Whatever he's starting,
is he planning on doing it tomorrow?
185
00:13:28,860 --> 00:13:33,470
What was on that computer
that was stolen?
186
00:13:35,160 --> 00:13:39,330
Jae Hoon, what exactly are you up to?
187
00:14:17,080 --> 00:14:20,450
This could be your last chance.
188
00:14:20,450 --> 00:14:23,250
Your last chance
to free yourself from the guilt.
189
00:14:23,250 --> 00:14:25,280
In the end...
190
00:14:25,280 --> 00:14:28,570
it is up to the individual
to pay for the wrong they've done.
191
00:15:07,000 --> 00:15:08,790
What is it?
192
00:15:08,790 --> 00:15:11,630
What is it that you needed
to talk to me about this early?
193
00:15:11,630 --> 00:15:14,060
I want to discuss an issue
regarding my friend.
194
00:15:14,060 --> 00:15:18,290
No, I need to hear an answer.
195
00:15:18,290 --> 00:15:19,470
That is why I'm here.
196
00:15:21,440 --> 00:15:23,580
How are things on your end?
197
00:15:23,580 --> 00:15:26,360
He requested a little more time.
198
00:15:26,360 --> 00:15:28,560
He is coming in today, right?
199
00:15:28,560 --> 00:15:31,390
He's not going to change his mind
in the middle of things, right?
200
00:15:31,390 --> 00:15:34,560
No, I don't think so.
201
00:15:34,560 --> 00:15:37,180
I will be with him today,
watching over him.
202
00:15:37,180 --> 00:15:40,490
Okay. Let me know if any problems arise.
203
00:15:40,490 --> 00:15:43,330
- You can go.
- All right, Prosecutor.
204
00:15:54,400 --> 00:15:57,340
Hey, Prosecutor Yoon.
205
00:15:57,340 --> 00:15:59,350
What brings you by, Senior?
206
00:15:59,350 --> 00:16:02,650
Nothing. I just came by with coffee.
207
00:16:04,670 --> 00:16:07,040
You're very busy
with your case, aren't you?
208
00:16:07,040 --> 00:16:09,380
Oh, who isn't busy in here?
209
00:16:09,380 --> 00:16:11,690
You should take it easy.
210
00:16:11,690 --> 00:16:12,840
Yes, I will.
211
00:16:16,160 --> 00:16:19,420
Who was that?
I've never seen him before.
212
00:16:19,420 --> 00:16:23,530
Ah, he was transferred here from
the police department recently.
213
00:16:23,530 --> 00:16:24,780
Oh.
214
00:16:27,290 --> 00:16:28,320
Good coffee, right?
215
00:16:28,320 --> 00:16:30,380
Oh, yes. It is good.
216
00:16:38,600 --> 00:16:40,240
You think today is D-Day?
217
00:16:42,410 --> 00:16:46,760
It looks like their inside source
will be making a move today.
218
00:16:46,760 --> 00:16:48,250
You don't know who that is?
219
00:16:49,970 --> 00:16:52,170
I don't know that yet.
220
00:16:55,430 --> 00:16:57,420
Look, Prosecutor Hwang.
221
00:16:57,420 --> 00:16:59,330
Can't you do something about it?
222
00:16:59,330 --> 00:17:02,590
Why don't you have a source
in the internal investigations team?
223
00:17:08,210 --> 00:17:10,090
Chief Byun.
224
00:17:10,090 --> 00:17:13,200
Don't you know how brutal
the atmosphere here is?
225
00:17:13,200 --> 00:17:17,050
You should know I put my neck on
the line just to get this information.
226
00:17:18,920 --> 00:17:20,650
He's an inside source.
227
00:17:20,650 --> 00:17:23,090
Focus on keeping your own
internal people in order.
228
00:17:47,410 --> 00:17:50,590
Has Section Chief Kwon Jae Hoon come in?
Tell him to come to my office.
229
00:17:52,530 --> 00:17:54,010
What are you talking about?
230
00:17:55,310 --> 00:17:57,050
What? A day off?
231
00:18:00,420 --> 00:18:04,420
Gosh, now they're
taking days off as a group.
232
00:18:04,420 --> 00:18:07,420
They didn't even get authorization,
but just one phone call.
233
00:18:07,420 --> 00:18:09,080
That was the end of that.
234
00:18:09,080 --> 00:18:12,440
Forget about Section Chief Kwon,
but what's with the intern?
235
00:18:12,440 --> 00:18:14,940
Well, I heard he's very sick.
236
00:18:14,940 --> 00:18:17,220
It's a sick day... sick day.
237
00:18:17,220 --> 00:18:19,750
Sick, yeah right.
He looked really healthy to me.
238
00:18:19,750 --> 00:18:23,320
When I was an intern,
I couldn't even get sick if I wanted to.
239
00:18:23,320 --> 00:18:27,080
Interns these days
can get as they please.
240
00:18:27,080 --> 00:18:28,140
Manager Kim, am I right?
241
00:18:28,140 --> 00:18:29,900
Of course, we couldn't even dream of it.
242
00:18:29,900 --> 00:18:31,880
How dare he get sick?
243
00:18:31,880 --> 00:18:34,000
Gosh, Third Generation, that guy...
244
00:18:43,560 --> 00:18:48,500
What exactly are you intentions,
Managing Director Seol?
245
00:18:48,500 --> 00:18:50,490
What do you want from me and Jae Hoon?
246
00:18:50,490 --> 00:18:52,580
I only want one thing.
247
00:18:52,580 --> 00:18:57,100
That is something I must do myself.
248
00:18:57,100 --> 00:19:01,410
What you want to do and
what Jae Hoon wants to do...
249
00:19:01,410 --> 00:19:02,800
Are they the same thing?
250
00:19:08,560 --> 00:19:11,330
The wrong that you want to pay for...
251
00:19:13,800 --> 00:19:15,260
does it have anything to do with BS?
252
00:19:21,830 --> 00:19:23,430
Let me ask you one thing.
253
00:19:24,680 --> 00:19:28,990
How prepared are you right now?
254
00:19:28,990 --> 00:19:30,890
What?
255
00:19:30,890 --> 00:19:34,520
How ready are you to take on your father?
256
00:19:34,520 --> 00:19:35,740
That's what I'm asking you.
257
00:19:38,100 --> 00:19:41,250
Is it my father done for?
258
00:19:49,000 --> 00:19:51,030
Hey, Secretary Park. Here.
259
00:20:05,850 --> 00:20:09,330
There was a time when I thought
that image of him was cool.
260
00:20:10,810 --> 00:20:14,070
I mistakenly thought everyone
was respecting my father.
261
00:20:15,960 --> 00:20:18,700
However, I'm starting to see it now.
262
00:20:24,910 --> 00:20:27,820
What all these people are bowing to...
263
00:20:27,820 --> 00:20:30,260
is not my father, but money.
264
00:20:33,700 --> 00:20:38,640
In order to get even more, the happiness
of Joon's family was ruined.
265
00:20:38,640 --> 00:20:42,490
The one and only friend he has,
my father bought with money.
266
00:20:44,070 --> 00:20:45,910
I am my father's son.
267
00:20:57,540 --> 00:21:00,540
I may be unwelcome,
but I've agreed to come today.
268
00:21:00,540 --> 00:21:02,190
I have no flights today.
269
00:21:02,190 --> 00:21:04,630
I asked her to come along.
It's okay, right?
270
00:21:06,180 --> 00:21:07,570
Yes, well...
271
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
By the way, T-1000...
272
00:21:11,660 --> 00:21:14,540
I mean, Chul Min...
you had time today too?
273
00:21:14,540 --> 00:21:19,330
Yes, I had many unused vacation days,
so it wasn't a problem.
274
00:21:19,330 --> 00:21:23,990
Chul Min, you must be
the type to work very hard.
275
00:21:28,560 --> 00:21:30,590
What should we do today?
276
00:21:30,590 --> 00:21:35,590
I haven't spent a day just playing,
so I feel like the choices are endless.
277
00:21:35,590 --> 00:21:37,610
Well, first of all...
278
00:21:37,610 --> 00:21:41,900
I did make a schedule.
279
00:21:43,110 --> 00:21:45,800
Let me see this schedule.
280
00:21:47,120 --> 00:21:49,630
Why are you just getting here?
Everyone was waiting.
281
00:21:49,630 --> 00:21:52,390
Yeah? You were waiting for me, Joon?
How long did you wait?
282
00:21:52,390 --> 00:21:53,950
Stop acting crazy.
283
00:21:53,950 --> 00:21:55,340
Let me see that.
284
00:21:57,400 --> 00:22:00,480
Huh? What's this? Rock climbing?
285
00:22:04,030 --> 00:22:06,460
My friend, what's with the rock climbing?
286
00:22:06,460 --> 00:22:08,690
I've always wanted to try that.
287
00:22:08,690 --> 00:22:10,190
Sounds great, right?
288
00:22:10,190 --> 00:22:13,060
Rock climbing is great.
Jae Hoon, let's go rock climbing now.
289
00:22:14,170 --> 00:22:17,750
Yes, yes, yes.
You have such good taste.
290
00:22:25,650 --> 00:22:28,720
They only care if they
like it? I can't do it.
291
00:22:28,720 --> 00:22:29,930
You have me.
292
00:22:32,230 --> 00:22:34,570
I'll be there to help you.
293
00:22:34,570 --> 00:22:38,060
Ah... right.
294
00:22:38,060 --> 00:22:39,230
Okay.
295
00:22:55,020 --> 00:22:57,910
Jae Hoon, grab that one.
296
00:22:57,910 --> 00:23:00,970
Is that all you can do? Gosh.
297
00:23:00,970 --> 00:23:02,740
Joon, you're doing great.
298
00:23:02,740 --> 00:23:05,160
That's right. Just like that.
299
00:23:05,160 --> 00:23:07,510
That's how you do it.
300
00:23:07,510 --> 00:23:09,810
Wow! I'm really high up.
301
00:23:16,950 --> 00:23:18,430
How do I do it?
302
00:23:18,430 --> 00:23:19,620
Hold this here.
303
00:23:23,180 --> 00:23:25,020
Then like this...
304
00:23:25,020 --> 00:23:27,600
- Here you go.
- Oh my.
305
00:23:29,350 --> 00:23:30,530
There you go.
306
00:23:30,530 --> 00:23:31,750
Now where?
307
00:23:31,750 --> 00:23:33,940
- Over there.
- I'll let go now.
308
00:23:33,940 --> 00:23:36,760
Win, win!
309
00:23:36,760 --> 00:23:39,160
- Baek Joon, win!
- There's nothing here.
310
00:23:39,160 --> 00:23:41,270
Joon, go to the right a bit.
311
00:23:41,270 --> 00:23:43,400
- Grab that one.
- This one?
312
00:23:48,290 --> 00:23:49,780
Don't let me win.
313
00:23:49,780 --> 00:23:53,450
Joon, grab the green ones.
The green one.
314
00:23:54,450 --> 00:23:56,990
Good job. Good job, Baek Joon.
315
00:23:59,170 --> 00:24:03,040
I won! I beat Kwon Jae Hoon!
316
00:24:03,040 --> 00:24:04,200
Yeah!
317
00:24:11,140 --> 00:24:12,260
Here.
318
00:24:20,040 --> 00:24:23,830
You can do it. You can do it.
319
00:24:23,830 --> 00:24:26,640
You're almost there.
You can do it.
320
00:24:26,640 --> 00:24:27,990
You can do it.
321
00:24:27,990 --> 00:24:31,960
- You're almost there.
- You're almost there.
322
00:24:31,960 --> 00:24:35,420
You can do it. You can do it.
323
00:24:35,420 --> 00:24:38,320
You're almost there. You can do it.
324
00:24:40,610 --> 00:24:42,860
I just can't do it.
325
00:24:42,860 --> 00:24:45,370
Joon, this must be my limit.
326
00:24:47,430 --> 00:24:48,760
That hurts.
327
00:24:48,760 --> 00:24:50,950
I can't do it again.
328
00:24:53,570 --> 00:24:54,730
Are you okay?
329
00:24:54,730 --> 00:24:56,970
I can't do it again. I just can't.
330
00:24:58,460 --> 00:24:59,780
Right here.
331
00:25:17,080 --> 00:25:19,940
Joon, what are they doing?
332
00:25:19,940 --> 00:25:21,180
I really don't know.
333
00:25:22,220 --> 00:25:23,840
Let's move onto our next course.
334
00:25:24,880 --> 00:25:27,370
Hurry up and come on down.
335
00:25:35,940 --> 00:25:37,730
Yes, Chief Byun. It's me.
336
00:25:38,590 --> 00:25:41,380
What? They went rock climbing?
337
00:25:43,390 --> 00:25:46,940
Okay, make sure no one
meets up with them.
338
00:25:51,110 --> 00:25:52,310
What's with these guys?
339
00:26:00,260 --> 00:26:02,730
This is the second spot?
340
00:26:02,730 --> 00:26:05,490
- What the heck.
- An amusement park, Jae Hoon?
341
00:26:05,490 --> 00:26:07,590
An amusement park at our age?
342
00:26:07,590 --> 00:26:10,000
Why? I like it so much.
343
00:26:10,000 --> 00:26:12,180
Right? It's so great, Joon.
344
00:26:12,180 --> 00:26:14,290
You like amusement parks too. Awesome.
345
00:26:14,290 --> 00:26:18,480
Actually, I only came once with my dad
when I was young and never came back.
346
00:26:18,480 --> 00:26:21,820
Kwon Jae Hoon, you planned
a great schedule today.
347
00:26:21,820 --> 00:26:23,430
Gosh, good for you.
348
00:26:23,430 --> 00:26:24,940
Let's go, let's go.
349
00:26:26,340 --> 00:26:27,550
Hurry, hurry.
350
00:26:30,280 --> 00:26:31,980
Wow.
351
00:26:34,930 --> 00:26:36,120
Looks great.
352
00:26:36,120 --> 00:26:37,820
Should we get going?
353
00:26:37,820 --> 00:26:39,580
Oh, sure.
354
00:26:44,320 --> 00:26:45,990
How strange.
355
00:26:45,990 --> 00:26:49,000
Why is everything we're doing
something Joon likes?
356
00:26:49,000 --> 00:26:50,310
An amusement park?
357
00:27:46,230 --> 00:27:47,470
What's with these guys?
358
00:27:50,940 --> 00:27:52,220
They're really just playing.
359
00:27:54,400 --> 00:27:56,530
What the heck are they doing?
360
00:27:58,700 --> 00:28:01,840
Joon, are you thirsty? Drink this.
361
00:28:01,840 --> 00:28:03,220
Thank you.
362
00:28:03,220 --> 00:28:05,020
Joon, strawberry ice cream.
363
00:28:05,020 --> 00:28:07,740
Come on, only kids
like strawberry ice cream.
364
00:28:07,740 --> 00:28:10,090
Oh, I love it.
365
00:28:10,090 --> 00:28:12,720
Really? Even strawberry ice cream?
366
00:28:12,720 --> 00:28:14,940
So good, so good. Thank you.
367
00:28:20,500 --> 00:28:22,470
How did you know?
368
00:28:22,470 --> 00:28:23,510
I just know.
369
00:28:29,520 --> 00:28:31,130
So strange.
370
00:28:31,130 --> 00:28:34,230
Amusement park and even
the strawberry ice cream?
371
00:28:34,230 --> 00:28:35,440
Does this make sense?
372
00:28:39,870 --> 00:28:41,030
Yes, Mister Lee.
373
00:28:42,770 --> 00:28:44,410
How are things over there?
374
00:28:55,780 --> 00:28:59,600
Oh, CEO Min just went into
Chief Byun's office.
375
00:28:59,600 --> 00:29:01,560
CEO Min? What about my brother?
376
00:29:01,560 --> 00:29:03,220
He's been confined in his office.
377
00:29:03,220 --> 00:29:05,320
All the meetings today
have been canceled.
378
00:29:05,320 --> 00:29:08,280
He hasn't left his office at all.
379
00:29:08,280 --> 00:29:12,190
Yes, I see. Please let me know if
anything else happens.
380
00:29:12,190 --> 00:29:14,490
I got it. Okay.
381
00:29:28,660 --> 00:29:31,610
What are these? Huh?
382
00:29:31,610 --> 00:29:33,060
Are you playing here?
383
00:29:34,480 --> 00:29:35,980
I'm sorry.
384
00:29:35,980 --> 00:29:38,560
I sent a quick and smart
guy for this job.
385
00:29:40,740 --> 00:29:41,810
Please hold on.
386
00:29:48,700 --> 00:29:52,440
You punk! You'd better
take some proper photos.
387
00:29:52,440 --> 00:29:54,050
Why you...
388
00:29:54,050 --> 00:29:57,130
Hey, where are you right now?
389
00:29:57,130 --> 00:29:58,290
Why is it so loud?
390
00:29:58,290 --> 00:30:00,390
They keep moving
from one place to another.
391
00:30:02,860 --> 00:30:04,330
Yes, I'm sorry.
392
00:30:06,790 --> 00:30:08,050
Yes, I understand.
393
00:30:12,470 --> 00:30:14,490
Let's go!
394
00:30:14,490 --> 00:30:17,830
I trusted you as much
as I trusted my friend.
395
00:30:17,830 --> 00:30:21,560
Without a single worry,
I introduced you to my friend.
396
00:30:21,560 --> 00:30:25,040
We met up frequently after that.
397
00:30:25,040 --> 00:30:28,730
We had many happy moments
and spent time together.
398
00:30:28,730 --> 00:30:32,040
Then one day, you and I
399
00:30:32,040 --> 00:30:35,580
we had a bad argument.
400
00:30:35,580 --> 00:30:40,280
Both you and my friend
stopped contacting me.
401
00:30:40,280 --> 00:30:44,170
You started to avoid me.
402
00:30:44,170 --> 00:30:45,990
That's when I felt it.
403
00:30:45,990 --> 00:30:48,890
Oh, maybe I was too harsh.
404
00:30:48,890 --> 00:30:51,730
I'm worried you'll get tired of this.
405
00:30:51,730 --> 00:30:54,410
Oh, but if I don't do it
406
00:30:54,410 --> 00:30:57,780
I might fall deeper for you,
fall deeper for you.
407
00:30:57,780 --> 00:31:00,780
I'm sorry I couldn't give you an answer.
408
00:31:00,780 --> 00:31:03,540
I'm with my friends. Shy, shy, shy.
409
00:31:03,540 --> 00:31:06,200
Can't see you right now. I'm sorry.
410
00:31:06,200 --> 00:31:09,890
I'll call you later. Don't push me.
411
00:31:09,890 --> 00:31:11,530
I like someone already.
412
00:31:11,530 --> 00:31:15,430
I'm different from you,
who latches onto any woman.
413
00:31:15,430 --> 00:31:19,870
I'll only confess my feelings when I'm
sure I can take responsibility for her.
414
00:31:19,870 --> 00:31:23,670
I will be yours, baby.
415
00:31:23,670 --> 00:31:26,350
I don't want to move fast.
Show me that you're sincere.
416
00:31:29,150 --> 00:31:31,990
Cheer up, baby. Cheer up, baby.
417
00:31:31,990 --> 00:31:35,360
Try a little more.
A girl isn't so...
418
00:31:35,360 --> 00:31:38,990
Aren't you going to tell me
who it is you like?
419
00:31:38,990 --> 00:31:42,310
No, I'm not going to tell you.
I'll keep it to myself.
420
00:31:44,290 --> 00:31:48,460
Why won't you confess your feelings
if you've liked her for so long?
421
00:31:48,460 --> 00:31:52,610
I was very conflicted
if I had any right to like her.
422
00:31:52,610 --> 00:31:56,150
Even if I expressed my feelings,
I didn't think I could make her happy.
423
00:32:08,930 --> 00:32:12,020
Punk, how great is this girl anyway?
424
00:32:12,020 --> 00:32:14,390
She doesn't like
to walk the regular path.
425
00:32:14,390 --> 00:32:18,450
She likes a sincere apology
more than 1,000 roses.
426
00:32:18,450 --> 00:32:20,340
She likes strawberry ice cream.
427
00:32:20,340 --> 00:32:22,620
She has no fear of heights at all.
428
00:32:27,420 --> 00:32:29,160
But, her singing is a bit...
429
00:32:29,160 --> 00:32:30,770
And her dancing is also a bit...
430
00:33:19,110 --> 00:33:20,610
Oh my.
431
00:33:20,610 --> 00:33:24,940
What can I do to get an elevator in here?
432
00:33:24,940 --> 00:33:26,110
Goodness.
433
00:33:26,110 --> 00:33:29,230
Oh, oh. My gosh.
434
00:33:29,230 --> 00:33:34,810
Oh, going up and down here,
I'll exhaust myself.
435
00:33:34,810 --> 00:33:36,090
Is Joon home?
436
00:33:39,260 --> 00:33:40,530
Oh!
437
00:33:42,000 --> 00:33:44,120
Joon's mother, you're here.
438
00:33:46,820 --> 00:33:49,630
Please help rent it out
as soon as you can.
439
00:33:49,630 --> 00:33:52,780
Yes, she kept the place very clean.
440
00:33:52,780 --> 00:33:55,260
So, it should get rented out quickly.
441
00:33:58,150 --> 00:34:01,410
What is this about? Joon is moving?
442
00:34:01,410 --> 00:34:03,210
Yes, she is moving.
443
00:34:03,210 --> 00:34:06,080
Why? She's been living very well.
444
00:34:06,080 --> 00:34:09,460
I don't want her in the same building
as you people, breathing the same air.
445
00:34:09,460 --> 00:34:11,290
I want her out as soon as possible.
446
00:34:11,290 --> 00:34:12,500
My goodness.
447
00:34:14,040 --> 00:34:16,740
Your words are far too severe.
448
00:34:16,740 --> 00:34:19,260
Besides the fact that
Hyuk is living off his friend
449
00:34:19,260 --> 00:34:21,790
what did he do that was so wrong?
450
00:34:21,790 --> 00:34:24,730
You are the one who is going too far.
451
00:34:24,730 --> 00:34:27,090
You made one person out to be scum.
452
00:34:27,090 --> 00:34:29,620
You crushed his family, as well.
453
00:34:29,620 --> 00:34:32,120
How can you be so shameless?
454
00:34:32,120 --> 00:34:35,840
How much of a fool did you take me for
that you had such ideas for my daughter?
455
00:34:35,840 --> 00:34:40,330
Look, I just don't understand
what you're saying at all.
456
00:34:40,330 --> 00:34:45,110
I... I really just thought Joon
was pretty and smart.
457
00:34:45,110 --> 00:34:49,200
Really, it was because I cared
for her and liked her.
458
00:34:49,200 --> 00:34:51,860
Stop being ridiculous.
You sound like a snorting pig.
459
00:34:51,860 --> 00:34:53,570
What?
460
00:34:53,570 --> 00:34:56,310
Did you say I sound like a snorting pig?
461
00:34:56,310 --> 00:34:58,200
Yes, you do.
462
00:34:58,200 --> 00:35:02,640
Everything that you people say
sounds like a pig snorting.
463
00:35:02,640 --> 00:35:05,000
If you don't want to hear
something worse here
464
00:35:05,000 --> 00:35:07,180
do not hang around my Joon again.
465
00:35:07,180 --> 00:35:09,840
You or your bed bug son.
466
00:35:10,950 --> 00:35:13,270
Oh my! Oh, oh...
467
00:35:14,760 --> 00:35:17,870
Oh, it's like I've been hit by lightning.
468
00:35:17,870 --> 00:35:21,890
Why? Why am I being
treated this way here?
469
00:35:21,890 --> 00:35:24,890
Oh my, oh my. Seriously now!
470
00:35:26,880 --> 00:35:29,760
My goodness.
A person should know their place.
471
00:35:29,760 --> 00:35:33,050
She said you sounded like a pig snorting?
472
00:35:34,840 --> 00:35:38,140
They're the reason why
Gangsu Chicken closed down.
473
00:35:38,140 --> 00:35:40,460
I want to bury the past.
474
00:35:40,460 --> 00:35:42,420
I'm really just looking at Joon.
475
00:35:42,420 --> 00:35:45,670
What good does it do
to bring up the past?
476
00:35:45,670 --> 00:35:48,290
You can't turn back the clock.
477
00:35:49,590 --> 00:35:53,230
Seems hopeless. Find someone else.
478
00:35:53,230 --> 00:35:57,210
There's no one like Joon though.
479
00:35:57,210 --> 00:36:00,300
What do I have to do in this situation?
480
00:36:03,250 --> 00:36:06,940
Do you like her that much?
481
00:36:06,940 --> 00:36:08,170
Yes.
482
00:36:09,860 --> 00:36:13,640
At a time like this,
you have to attack with material goods.
483
00:36:13,640 --> 00:36:15,890
- Attack with material goods?
- Yes.
484
00:36:17,100 --> 00:36:18,300
Money.
485
00:36:50,840 --> 00:36:53,830
Ouch. Ah, my stomach.
486
00:36:54,790 --> 00:36:56,680
Why does my stomach hurt suddenly?
487
00:36:56,680 --> 00:36:59,340
What is it? Do you need medicine?
488
00:36:59,340 --> 00:37:00,410
No, Joon.
489
00:37:00,410 --> 00:37:04,030
This isn't that kind of stomach pain.
490
00:37:04,030 --> 00:37:05,460
If it isn't that kind, then what?
491
00:37:05,460 --> 00:37:07,880
Is it because you need
to go to the restroom?
492
00:37:08,890 --> 00:37:12,550
Joon, I don't want to show
this side of myself to you.
493
00:37:12,550 --> 00:37:17,370
Why don't you get going with Jae Hoon?
494
00:37:17,370 --> 00:37:19,680
- Would that be comfortable for you?
- Yes.
495
00:37:19,680 --> 00:37:21,150
Please go on without me.
496
00:37:21,150 --> 00:37:25,500
Okay, then hurry up and follow us.
We'll get going now.
497
00:37:25,500 --> 00:37:26,650
Let's go.
498
00:37:49,610 --> 00:37:52,310
What are you doing?
You should go to the restroom.
499
00:37:52,310 --> 00:37:54,860
Yeah, it's strange.
500
00:37:54,860 --> 00:37:56,620
- I'm all better.
- What?
501
00:37:56,620 --> 00:37:59,120
Why don't we get going too?
502
00:37:59,120 --> 00:38:01,450
I'll drive. T-1000, you okay with that?
503
00:38:16,740 --> 00:38:20,180
Prosecutor Hwang said there's
a policeman involved, right?
504
00:38:20,180 --> 00:38:23,730
Yes, a policeman has been dispatched
to the internal investigations team.
505
00:38:23,730 --> 00:38:24,750
Why?
506
00:38:27,690 --> 00:38:29,000
This is him.
507
00:38:30,960 --> 00:38:32,780
According to our investigation
508
00:38:32,780 --> 00:38:37,500
he was the cop who went after Byun Hyuk
during the airplane disturbance case.
509
00:38:37,500 --> 00:38:41,380
He was promoted after that and
went to the financial crimes team.
510
00:38:41,380 --> 00:38:44,570
He was then temporarily transferred
to the prosecutor's office.
511
00:38:44,570 --> 00:38:49,560
He's been living in the same building
as Byun Hyuk for about a month.
512
00:38:52,040 --> 00:38:54,320
- A month?
- Yes.
513
00:38:55,270 --> 00:38:57,000
But...
514
00:38:57,000 --> 00:39:01,950
it seems he was expecting
my men to steal the laptop.
515
00:39:13,030 --> 00:39:17,150
Someone had purposely
broken a potted plant.
516
00:39:38,760 --> 00:39:43,140
That's something only a cop would do.
517
00:39:46,230 --> 00:39:48,610
Kwon Jae Hoon, that punk.
518
00:39:50,290 --> 00:39:51,540
What should we do?
519
00:39:53,130 --> 00:39:55,640
We can't watch any longer.
520
00:39:55,640 --> 00:39:56,960
Today is D-Day.
521
00:39:58,020 --> 00:40:00,240
We need to keep his mouth shut for now.
522
00:40:02,040 --> 00:40:04,810
All right. That's what I'll do.
523
00:40:19,880 --> 00:40:21,030
Yes, it's me.
524
00:40:22,280 --> 00:40:24,680
Where are they going now?
525
00:40:24,680 --> 00:40:28,230
Yes, keep an eye on them
and don't lose them.
526
00:40:28,230 --> 00:40:29,380
Yes.
527
00:40:31,020 --> 00:40:34,110
Yes, he came out. Yeah.
528
00:40:43,850 --> 00:40:46,070
Excuse me, Byun Hyuk.
529
00:40:46,070 --> 00:40:50,000
The speed limit on this highway is 80.
530
00:40:50,000 --> 00:40:51,220
What about it?
531
00:40:51,220 --> 00:40:54,800
You've only been going 60
this entire time.
532
00:40:56,440 --> 00:40:58,570
I'm very sorry.
533
00:40:58,570 --> 00:41:03,170
It hasn't been long since I got my
license back after drunk driving.
534
00:41:03,170 --> 00:41:04,440
I have to be careful.
535
00:41:05,950 --> 00:41:08,110
Gosh, so frustrating.
536
00:41:08,110 --> 00:41:11,490
Can't you just drive, Chul Min?
537
00:41:11,490 --> 00:41:14,440
Is it because of Kwon Jae Hoon?
538
00:41:34,720 --> 00:41:37,720
I'm finally here!
539
00:41:37,720 --> 00:41:40,190
This is the highlight of today, right?
540
00:41:40,190 --> 00:41:41,950
Yeah.
541
00:41:41,950 --> 00:41:45,320
Call Hyuk and find out where he is.
542
00:41:45,320 --> 00:41:47,860
I'm sure he'll make his way here.
Let's go inside.
543
00:42:08,750 --> 00:42:11,420
CEO Min is finally making his move.
544
00:42:11,420 --> 00:42:13,620
Looks like he's sending people your way.
545
00:43:21,240 --> 00:43:24,140
Get out... get out.
546
00:43:26,310 --> 00:43:28,360
Get out.
[Jang Chul Min: Police]
547
00:43:32,240 --> 00:43:33,290
What are you doing?
548
00:43:34,310 --> 00:43:37,910
I was just ordered to follow you.
549
00:43:37,910 --> 00:43:39,680
Who gave you those orders?
550
00:43:41,350 --> 00:43:43,300
It was Chief Byun.
551
00:43:44,320 --> 00:43:45,480
I'm sorry.
552
00:43:50,670 --> 00:43:51,960
Let me borrow your car.
553
00:43:53,280 --> 00:43:55,200
Byun Hyuk, where are you going?
554
00:43:55,200 --> 00:43:56,390
To see Chief Byun.
555
00:44:11,410 --> 00:44:13,340
[Madam Baek]
556
00:44:14,450 --> 00:44:16,250
[Madam Baek]
557
00:44:22,450 --> 00:44:27,010
[Madam Baek]
558
00:44:27,800 --> 00:44:29,710
Hyuk, where are you?
559
00:44:29,710 --> 00:44:31,180
What's taking you so long?
560
00:44:32,270 --> 00:44:33,770
Oh, Joon.
561
00:44:36,200 --> 00:44:40,330
Oh, something urgent came up.
I'm headed back to Seoul.
562
00:44:40,330 --> 00:44:43,760
Does your stomach hurt that much?
Are you going to the ER?
563
00:44:43,760 --> 00:44:46,730
No, my stomach is fine.
564
00:44:46,730 --> 00:44:48,360
How embarrassing.
565
00:44:51,910 --> 00:44:54,230
Jae Hoon's with you, right?
566
00:44:54,230 --> 00:44:56,230
Yes, he's with me.
567
00:44:58,730 --> 00:45:00,520
You two should see many stars together.
568
00:45:01,680 --> 00:45:03,900
The two of us can go
together some other time, Joon.
569
00:45:05,980 --> 00:45:07,100
All right?
570
00:45:09,480 --> 00:45:10,660
I'm hanging up.
571
00:45:11,420 --> 00:45:13,530
[Madam Baek]
572
00:45:13,990 --> 00:45:15,540
Hyuk... hey.
573
00:45:27,030 --> 00:45:29,200
The woman I love most...
574
00:45:30,800 --> 00:45:31,810
Also...
575
00:45:33,190 --> 00:45:36,210
the friend I love most.
576
00:45:38,920 --> 00:45:40,380
How did it end up being us?
577
00:45:47,300 --> 00:45:49,450
[One Star Observatory]
578
00:45:52,990 --> 00:45:54,990
Oh! I see it. I see it.
579
00:45:57,340 --> 00:45:59,410
This must be Cygnus.
580
00:46:02,550 --> 00:46:04,680
Wow, it's really pretty.
581
00:46:07,810 --> 00:46:11,130
Is this Andromeda?
Can you see it from there too?
582
00:46:20,230 --> 00:46:21,950
I should've come earlier.
583
00:46:23,870 --> 00:46:26,170
Why did I live my life
without seeing these things?
584
00:46:33,720 --> 00:46:36,330
What is it?
Do you have something to say?
585
00:46:37,500 --> 00:46:38,560
Joon.
586
00:46:40,590 --> 00:46:44,470
Have you regretted
any moment in your life?
587
00:46:47,120 --> 00:46:48,230
Hm...
588
00:46:50,040 --> 00:46:51,500
There are many.
589
00:46:53,030 --> 00:46:54,600
I have so many.
590
00:46:56,470 --> 00:47:01,450
All the moments
that I thought I was right.
591
00:47:01,450 --> 00:47:03,570
Then later, when I found out I was wrong.
592
00:47:05,450 --> 00:47:07,470
Being prideful and showing off
593
00:47:07,470 --> 00:47:11,520
and the moments when I was honest and
realized I had an inferiority complex.
594
00:47:15,670 --> 00:47:17,810
On the other hand,
I had this thought though.
595
00:47:19,120 --> 00:47:23,170
I made all those painful mistakes
and have intense regrets.
596
00:47:23,170 --> 00:47:26,100
Isn't that the way I find my own path?
597
00:47:29,600 --> 00:47:32,660
What about you?
Do you regret any moments?
598
00:47:35,470 --> 00:47:37,010
I have just one.
599
00:47:37,010 --> 00:47:38,110
What is it?
600
00:47:39,780 --> 00:47:40,950
Back then...
601
00:47:42,390 --> 00:47:45,240
when you told me you liked me.
602
00:47:45,240 --> 00:47:46,770
I couldn't respond to you properly.
603
00:47:49,600 --> 00:47:53,260
I was so nervous
that I said something stupid.
604
00:47:56,300 --> 00:47:58,060
Then even after that...
605
00:48:00,370 --> 00:48:02,110
I continued to lose you.
606
00:48:45,990 --> 00:48:47,150
I'm done now.
607
00:49:29,320 --> 00:49:30,320
Oh.
608
00:49:31,650 --> 00:49:33,690
I don't see Jae Hoon's car.
609
00:49:38,330 --> 00:49:39,390
Oh.
610
00:49:41,210 --> 00:49:42,310
Joon.
611
00:49:44,100 --> 00:49:46,400
Why are you alone? Where's Jae Hoon?
612
00:49:49,470 --> 00:49:50,600
Yeon Hee.
613
00:49:52,270 --> 00:49:55,980
Joon, what's wrong? What's going on?
614
00:50:04,290 --> 00:50:07,760
I'll be heading in now.
Please take care of Joon.
615
00:51:41,080 --> 00:51:42,720
Byun Hyuk, where are you?
616
00:51:44,050 --> 00:51:46,230
We can't get in touch with Kwon Jae Hoon.
617
00:51:46,230 --> 00:51:50,130
He texted saying he was leaving,
but his phone is dead now.
618
00:52:17,040 --> 00:52:19,520
Hyuk, where are you?
619
00:52:20,880 --> 00:52:22,620
Where are you?
620
00:52:29,460 --> 00:52:30,770
Woo Sung!
621
00:52:35,100 --> 00:52:36,470
What are you doing here so late?
622
00:52:37,370 --> 00:52:39,560
Did you have to go so far?
623
00:52:39,560 --> 00:52:43,530
You even had us followed.
What happened to Jae Hoon?
624
00:52:43,530 --> 00:52:45,830
Why can't we contact him?
625
00:52:45,830 --> 00:52:49,050
Did you do that too, Woo Sung?
Did you order it?
626
00:52:52,160 --> 00:52:55,700
Are you asking me this knowing
what Kwon Jae Hoon was up to?
627
00:52:57,160 --> 00:52:59,620
If you know and you're doing this
628
00:52:59,620 --> 00:53:03,940
you're an ungrateful bastard who doesn't
care about your father or brother.
629
00:53:03,940 --> 00:53:08,740
If you don't know,
then you're the dumbest person ever.
630
00:53:08,740 --> 00:53:10,350
Where is Jae Hoon right now?
631
00:53:13,310 --> 00:53:15,280
A father who's a driver...
632
00:53:17,130 --> 00:53:20,350
Also, spending his life next to
a third generation heir like you...
633
00:53:22,760 --> 00:53:25,910
Have you thought about how
deprived and lacking he felt?
634
00:53:25,910 --> 00:53:28,730
You can't even imagine it, right?
635
00:53:28,730 --> 00:53:30,690
I asked you where Jae Hoon is!
636
00:53:30,690 --> 00:53:33,080
Pull yourself together, you punk!
637
00:53:36,580 --> 00:53:40,630
Since you are my little brother,
I'll let this go.
638
00:53:40,630 --> 00:53:41,930
However...
639
00:53:43,720 --> 00:53:45,670
I won't let things go beyond this.
640
00:53:47,180 --> 00:53:48,510
You got that, Hyuk?
641
00:53:52,680 --> 00:53:53,970
Woo Sung.
642
00:53:55,600 --> 00:53:57,630
Woo Sung, stop right there!
643
00:53:57,630 --> 00:54:00,310
Where is Jae Hoon? Woo Sung!
644
00:54:00,310 --> 00:54:01,900
Where is Jae Hoon?
645
00:54:01,900 --> 00:54:03,900
Where is Jae Hoon? Let me go!
646
00:54:03,900 --> 00:54:06,170
Where is Jae Hoon? Answer me!
647
00:54:06,170 --> 00:54:07,300
Woo Sung!
648
00:54:22,380 --> 00:54:24,550
He had nothing on him.
649
00:54:36,270 --> 00:54:38,800
Oh, what will we do with you?
650
00:54:42,120 --> 00:54:43,380
Where is it?
651
00:54:44,870 --> 00:54:46,950
I don't know what you're looking for.
652
00:55:01,040 --> 00:55:04,720
Where is the thing you were
going to give the prosecutor?
653
00:55:04,720 --> 00:55:07,410
You took my computer.
654
00:55:07,410 --> 00:55:09,270
I'm sure you saw everything I had.
655
00:55:10,520 --> 00:55:14,140
So, you were planning to go in
with nothing on you?
656
00:55:18,880 --> 00:55:20,010
Hey.
657
00:55:21,330 --> 00:55:23,680
You expect me to believe that? Huh?
658
00:55:35,330 --> 00:55:41,550
What if I told you I have way more
files in my brain than that computer?
659
00:55:41,550 --> 00:55:42,890
Would you believe that?
660
00:55:42,890 --> 00:55:44,780
Oh, wow.
661
00:55:46,440 --> 00:55:48,430
Look at this punk here.
662
00:56:01,950 --> 00:56:03,160
Are you playing around here?
663
00:56:03,160 --> 00:56:04,390
Would I do such a thing?
664
00:56:05,880 --> 00:56:07,860
I'm being very serious right now.
665
00:56:15,900 --> 00:56:18,490
What happened? Why isn't he here?
666
00:56:18,490 --> 00:56:20,720
You said he said he'd
be leaving before you.
667
00:56:20,720 --> 00:56:23,220
Have you been trying to contact him?
668
00:56:23,220 --> 00:56:24,790
His phone is turned off.
669
00:56:27,670 --> 00:56:29,880
He ran off, didn't he?
670
00:56:29,880 --> 00:56:32,600
In my judgment, I don't think so.
671
00:56:32,600 --> 00:56:34,170
Then what?
672
00:56:34,170 --> 00:56:37,490
I think he was intercepted.
673
00:56:38,800 --> 00:56:40,070
Intercepted?
674
00:56:43,720 --> 00:56:45,890
You know the person
who came in this morning?
675
00:56:47,580 --> 00:56:48,720
Prosecutor Hwang?
676
00:56:49,740 --> 00:56:50,840
What about him?
677
00:56:50,840 --> 00:56:52,610
I heard him make a strange phone call.
678
00:57:06,370 --> 00:57:07,780
Oh my.
679
00:57:09,980 --> 00:57:11,490
You're finally here.
680
00:57:38,310 --> 00:57:39,360
Joon.
681
00:57:40,740 --> 00:57:42,860
Hyuk, what about Jae Hoon?
682
00:57:48,690 --> 00:57:50,930
This was in my pocket.
683
00:57:53,150 --> 00:57:54,250
What is it?
684
00:57:54,250 --> 00:57:56,850
It seems that Jae Hoon
secretly put it in my pocket.
685
00:58:24,990 --> 00:58:28,260
Oh, you reckless kid.
686
00:58:28,260 --> 00:58:31,130
Why did you do something so stupid?
687
00:58:31,130 --> 00:58:35,570
Don't you know many people were
ruined after trying to fight like you?
688
00:58:37,390 --> 00:58:42,350
Gangsu Group is not a tree
that someone like you can shake up.
689
00:58:43,780 --> 00:58:44,860
That's right.
690
00:58:46,440 --> 00:58:49,680
Gangsu Group is not a tree that
someone like me can shake up.
691
00:58:53,140 --> 00:58:54,180
But...
692
00:58:55,730 --> 00:58:57,860
there's another tree.
693
00:58:59,470 --> 00:59:01,220
That's the one I'm shaking, Senior.
694
00:59:02,690 --> 00:59:03,960
What's are you talking about?
695
00:59:23,870 --> 00:59:26,610
I'm going to leave this in your hands.
696
00:59:28,890 --> 00:59:30,170
Why?
697
00:59:30,170 --> 00:59:34,790
Jae Hoon was trying
to protect the files on here.
698
00:59:34,790 --> 00:59:37,170
I think you should know too, Hyuk.
699
01:00:00,100 --> 01:00:02,710
Don't leave any documents
behind. Put them all in.
700
01:00:02,710 --> 01:00:04,640
All right. Hurry up and put them in.
701
01:00:15,070 --> 01:00:17,190
Hold on. Wait.
702
01:00:17,190 --> 01:00:19,780
Why are you all doing this?
These are company files.
703
01:00:19,780 --> 01:00:23,020
Kwon Jae Hoon has been
arrested for embezzlement.
704
01:00:23,020 --> 01:00:24,690
What? Embezzlement?
705
01:00:31,670 --> 01:00:34,650
It looks like he's been set up well.
706
01:00:40,000 --> 01:00:42,690
So, where is Kwon Jae Hoon now?
707
01:00:42,690 --> 01:00:45,010
He's being interrogated by prosecutors.
708
01:00:45,010 --> 01:00:46,660
Move. You're interrupting our work.
709
01:00:49,700 --> 01:00:51,610
- Are you done? Let's go.
- Yes.
710
01:01:06,140 --> 01:01:07,970
Was this the scenario
you planned, Woo Sung?
711
01:01:08,870 --> 01:01:11,840
Joon's father was kicked out
on charges of bribery.
712
01:01:11,840 --> 01:01:14,620
Jae Hoon will be charged
with embezzlement.
713
01:01:14,620 --> 01:01:16,700
Is this your method, Woo Sung?
714
01:01:16,700 --> 01:01:19,980
Is this your method, Father?
715
01:01:21,360 --> 01:01:23,360
[Kwon Jae Hoon]
716
01:01:29,210 --> 01:01:30,410
Good job.
717
01:01:32,070 --> 01:01:33,810
That arrogant bastard.
718
01:01:37,420 --> 01:01:40,690
Who does he think he is?
How dare he come at me?
719
01:01:42,200 --> 01:01:45,970
How dare he attack Gangsu Group?
720
01:01:45,970 --> 01:01:49,030
We have secured
all the files Kwon Jae Hoon had.
721
01:01:49,030 --> 01:01:53,880
You have to make sure roots
like that can't ever sprout again.
722
01:01:55,940 --> 01:01:58,940
You need to stomp them out.
723
01:01:58,940 --> 01:02:00,560
Woo Sung, you know that well.
724
01:02:01,830 --> 01:02:04,560
We've already planned it out
and it's being done.
725
01:02:04,560 --> 01:02:06,450
I took his father into consideration.
726
01:02:06,450 --> 01:02:10,710
I was always easy on him.
727
01:02:10,710 --> 01:02:12,210
That little jerk.
728
01:02:12,210 --> 01:02:14,550
How ungrateful can he be?
729
01:02:16,840 --> 01:02:18,370
That's right.
730
01:02:19,430 --> 01:02:21,310
We shouldn't have supported him.
731
01:02:25,660 --> 01:02:27,980
Jae... Jae Hoon?
732
01:02:30,350 --> 01:02:31,860
Did you say embezzlement?
733
01:02:41,730 --> 01:02:43,810
Embezzlement, Mister Kim?
734
01:02:43,810 --> 01:02:46,930
People from the prosecutor's office
came and took everything, Joon.
735
01:02:48,110 --> 01:02:49,510
Embezzlement...
736
01:02:52,360 --> 01:02:54,810
Well, what about Hyuk?
737
01:02:54,810 --> 01:02:56,450
What is Hyuk doing?
738
01:02:57,830 --> 01:02:59,360
He went to see the managing director.
739
01:03:14,960 --> 01:03:16,160
What is this?
740
01:03:16,160 --> 01:03:19,450
If it's embezzlement,
we don't have many cards to use.
741
01:03:21,420 --> 01:03:23,450
So, what is this?
742
01:03:23,450 --> 01:03:27,700
This is the answer to the question
Section Chief Kwon asked me.
743
01:03:27,700 --> 01:03:29,990
Is this because of the company BS?
744
01:03:29,990 --> 01:03:31,950
Who exactly owns BS?
745
01:03:34,310 --> 01:03:38,120
You can take this with you
and do one of two things.
746
01:03:38,120 --> 01:03:44,080
One is to take this the prosecutor
and finish what Kwon Jae Hoon started.
747
01:03:57,510 --> 01:03:59,180
What's the other?
748
01:03:59,180 --> 01:04:00,860
Give it to CEO Byun.
749
01:04:00,860 --> 01:04:02,590
If you make a deal with this...
750
01:04:02,590 --> 01:04:06,560
you can get Kwon Jae Hoon out right away.
751
01:04:14,100 --> 01:04:15,360
Think about Jae Hoon...
752
01:04:17,640 --> 01:04:19,110
what would he want?
753
01:04:20,170 --> 01:04:21,880
I don't know.
754
01:04:21,880 --> 01:04:25,270
Wouldn't you know that better than me?
755
01:04:25,270 --> 01:04:27,770
I can start it.
756
01:04:27,770 --> 01:04:33,050
I can start it,
but you need to finish it.
757
01:04:33,050 --> 01:04:34,290
Can you do it?
758
01:05:01,800 --> 01:05:05,700
I spent my life at Gangsu Group.
759
01:05:05,700 --> 01:05:10,400
To me, it was a time
of both shame and honor.
760
01:05:10,400 --> 01:05:14,980
I started as a clerk and became
a managing director.
761
01:05:16,060 --> 01:05:18,410
It was a great honor to me.
762
01:05:19,510 --> 01:05:21,920
I could not wash away my guilt.
763
01:05:34,410 --> 01:05:36,640
Now, you make the choice.
764
01:05:37,750 --> 01:05:42,120
You can use this to finish
what Kwon Jae Hoon started.
765
01:05:42,120 --> 01:05:45,450
Otherwise, you can give it to the CEO.
766
01:05:45,450 --> 01:05:47,080
You can save your friend.
767
01:06:00,980 --> 01:06:05,200
Hyuk, Jae Hoon got arrested
for embezzlement?
768
01:06:05,200 --> 01:06:06,230
Yes.
769
01:06:07,590 --> 01:06:10,520
What about you?
What are you planning to do?
770
01:06:13,920 --> 01:06:17,570
I'll choose a path where
no one gets hurt.
771
01:06:17,570 --> 01:06:19,970
What does that mean?
772
01:06:19,970 --> 01:06:22,580
What are you planning to do?
773
01:06:22,580 --> 01:06:23,620
Joon.
774
01:06:26,790 --> 01:06:27,990
Do you trust me?
775
01:06:31,200 --> 01:06:32,360
Tell me.
776
01:06:33,810 --> 01:06:34,930
Do you trust me?
777
01:06:38,160 --> 01:06:39,210
Yes.
778
01:06:40,540 --> 01:06:41,670
I trust you.
779
01:06:44,190 --> 01:06:46,780
Yeah, thank you.
780
01:06:48,950 --> 01:06:50,340
I won't disappoint you.
781
01:06:51,870 --> 01:06:53,160
Trust me and wait.
782
01:07:37,790 --> 01:07:42,790
Subtitles by DramaFever
52664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.