Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,663 --> 00:00:19,503
[Episode 13]
3
00:00:27,320 --> 00:00:31,680
Do you want to stay quiet and
work at this company for a long time?
4
00:00:32,570 --> 00:00:36,130
Then... don't ask any questions.
5
00:00:36,130 --> 00:00:37,700
Do as you are told.
6
00:00:51,310 --> 00:00:55,910
There's nothing you can change
without facing it head on and fighting.
7
00:00:55,910 --> 00:00:58,730
If you want to change
the company, fight and win.
8
00:01:26,770 --> 00:01:28,100
Jae Hoon.
9
00:01:29,210 --> 00:01:31,340
My father wants me to fight.
10
00:01:31,340 --> 00:01:35,510
I do everything I'm told to do
and exactly as they want it done.
11
00:01:35,510 --> 00:01:38,190
Is that really the right way to live?
12
00:01:38,190 --> 00:01:42,340
Will I be able to overcome
the mountain that is my father?
13
00:01:42,340 --> 00:01:44,600
If I can't overcome this...
14
00:01:44,600 --> 00:01:49,390
I'll probably end up living like
my father my entire life.
15
00:01:50,060 --> 00:01:52,950
I don't want anyone
to get hurt, Jae Hoon.
16
00:01:53,590 --> 00:01:57,040
If something goes wrong,
someone could get hurt, Hyuk.
17
00:02:06,260 --> 00:02:09,820
What are you two doing?
Having a staring contest?
18
00:02:12,350 --> 00:02:14,650
What are you doing?
It's not like you're filming a movie.
19
00:02:14,650 --> 00:02:15,960
Why are you standing here?
20
00:02:15,960 --> 00:02:17,800
Speak if you have something to say.
21
00:02:19,940 --> 00:02:22,220
Do you have something to say to me?
22
00:02:22,220 --> 00:02:24,890
No, not really...
23
00:02:24,890 --> 00:02:27,670
How about you?
Do you have something to say?
24
00:02:27,670 --> 00:02:30,070
No, not really...
25
00:02:30,070 --> 00:02:33,010
- All right, then.
- Okay, good.
26
00:02:39,380 --> 00:02:40,730
Freeze.
27
00:02:43,090 --> 00:02:47,010
Who should I pick?
Kwon Jae Hoon, tap.
28
00:02:49,870 --> 00:02:52,670
What is that? So childish.
29
00:02:52,670 --> 00:02:54,310
I'll get going, then.
30
00:03:09,840 --> 00:03:11,880
I really think I'm going insane.
31
00:03:13,960 --> 00:03:16,920
What? It wasn't you?
32
00:03:16,920 --> 00:03:19,110
Yeah, it's not me.
33
00:03:19,110 --> 00:03:21,380
He likes someone else.
34
00:03:21,380 --> 00:03:25,670
I was just completely delusional.
35
00:03:26,390 --> 00:03:28,750
What are you going to do?
36
00:03:28,750 --> 00:03:30,420
I didn't even know that.
37
00:03:30,420 --> 00:03:32,480
No, it's okay.
38
00:03:32,480 --> 00:03:35,700
Thanks to you,
I got over him quickly.
39
00:03:37,790 --> 00:03:40,760
Oh, that's good.
40
00:03:40,760 --> 00:03:45,130
So, Kwon Jae Hoon
has another woman.
41
00:03:45,130 --> 00:03:46,650
Who could it be?
42
00:03:46,650 --> 00:03:50,870
Perhaps it's someone
he's dating secretly at work.
43
00:04:00,060 --> 00:04:03,800
Joon, aren't you going tap
and unfreeze me?
44
00:04:03,800 --> 00:04:05,540
You have to hurry and tap me.
45
00:04:05,540 --> 00:04:07,900
- I don't want to.
- Then, I have stay frozen?
46
00:04:07,900 --> 00:04:10,870
Yes, and listen to what I say.
47
00:04:11,390 --> 00:04:15,610
I just came from
quitting my cleaning job.
48
00:04:15,610 --> 00:04:18,490
What? You quit your cleaning job?
49
00:04:22,700 --> 00:04:24,590
You're really quitting?
50
00:04:24,590 --> 00:04:28,880
Yes, Manager.
I'm quitting starting today.
51
00:04:28,880 --> 00:04:32,630
Why all of the sudden? For what reason?
52
00:04:32,630 --> 00:04:35,790
Manager, did you make
our Joon angry again?
53
00:04:35,790 --> 00:04:40,040
No! She's been working well.
Why would I lecture her?
54
00:04:40,040 --> 00:04:41,490
I really didn't.
55
00:04:41,490 --> 00:04:45,390
Then why did you suddenly
make such a decision?
56
00:04:45,390 --> 00:04:49,660
To tell you the truth,
it was because of your mother, Hyuk.
57
00:04:50,260 --> 00:04:54,040
What about my mom?
Did she say something to you?
58
00:04:56,510 --> 00:05:00,600
Did Madam say something weird to you?
59
00:05:00,600 --> 00:05:01,840
Yes.
60
00:05:02,540 --> 00:05:06,090
That couldn't be.
My mom isn't the type to do that.
61
00:05:06,090 --> 00:05:09,100
What was it? What did she say?
62
00:05:10,690 --> 00:05:13,350
What's your dream?
63
00:05:13,350 --> 00:05:15,460
Was there something you wanted to be?
64
00:05:15,460 --> 00:05:17,520
Honestly...
65
00:05:17,520 --> 00:05:20,570
I had never really thought
about it much before that.
66
00:05:29,130 --> 00:05:32,480
Is living that way the only answer?
67
00:05:32,480 --> 00:05:35,440
I had asked myself that countless times.
68
00:05:35,440 --> 00:05:40,060
So, thinking about what I actually
wanted to do and become
69
00:05:40,060 --> 00:05:43,210
wasn't something I had
given much thought to.
70
00:06:36,790 --> 00:06:38,510
Have this.
71
00:06:39,280 --> 00:06:43,150
So, have you figured out
what it is that you want to do?
72
00:06:44,340 --> 00:06:46,850
I haven't found it yet.
73
00:06:46,850 --> 00:06:49,510
I want to find it now.
74
00:06:49,510 --> 00:06:52,550
What it is that I really want to do.
75
00:06:52,550 --> 00:06:55,930
Yes, you made the right decision.
76
00:06:55,930 --> 00:06:58,450
You're still so young.
77
00:06:58,450 --> 00:07:02,130
You should experience
this and that in your life.
78
00:07:02,130 --> 00:07:03,810
I'll come by every now and then.
79
00:07:03,810 --> 00:07:08,150
Not every now and then.
Come by very often.
80
00:07:08,150 --> 00:07:11,070
I'll treat you to pork belly, okay?
81
00:07:12,310 --> 00:07:13,420
All right.
82
00:07:13,420 --> 00:07:16,170
I feel sad to let you go.
83
00:07:17,670 --> 00:07:19,860
Oh my.
84
00:07:21,050 --> 00:07:22,810
Oh, you.
85
00:07:25,900 --> 00:07:27,060
Joon.
86
00:07:27,060 --> 00:07:30,960
Still, how can you just quit
without even letting me know?
87
00:07:30,960 --> 00:07:34,940
Shouldn't you have
given me notice beforehand?
88
00:07:35,630 --> 00:07:38,530
Why should she have
given you notice beforehand?
89
00:07:38,530 --> 00:07:43,090
Jae Hoon, why do you think
I'm doing this internship here?
90
00:07:43,090 --> 00:07:45,390
Do I have to think
about that stuff too?
91
00:07:45,390 --> 00:07:48,200
The cleaning service employees
received contracts thanks to you.
92
00:07:48,200 --> 00:07:49,420
That's why you work here.
93
00:07:49,420 --> 00:07:52,090
Of course, there's that.
94
00:07:52,090 --> 00:07:53,760
He got lucky.
As someone said
95
00:07:53,760 --> 00:07:56,340
even cows can walk backwards
and manage to kill a mouse.
96
00:07:56,340 --> 00:07:57,680
Come on, my friend.
97
00:07:57,680 --> 00:08:01,200
There's no need for you
to criticize my work.
98
00:08:01,200 --> 00:08:05,400
I'm not criticizing.
I'm giving you an assessment.
99
00:08:09,370 --> 00:08:13,060
Oh, you lovable guys.
100
00:08:16,950 --> 00:08:19,000
Thank you so much.
101
00:08:19,930 --> 00:08:21,290
Joon.
102
00:08:23,530 --> 00:08:25,050
Bye, now.
103
00:08:29,340 --> 00:08:30,770
Joon!
104
00:08:31,710 --> 00:08:33,140
Freeze.
105
00:08:37,210 --> 00:08:39,210
Just let her go.
106
00:08:39,210 --> 00:08:40,770
She wants to find her path.
107
00:08:40,770 --> 00:08:46,730
But it rips my heart apart being
unable to see Joon at work, Jae Hoon.
108
00:08:46,730 --> 00:08:49,100
You'll see her once you get home.
109
00:08:49,100 --> 00:08:50,510
I suppose so.
110
00:08:54,620 --> 00:08:57,940
By the way, Jae Hoon,
aren't you going to tap me?
111
00:09:01,410 --> 00:09:03,100
Hey, Jae Hoon!
112
00:09:03,100 --> 00:09:04,290
Kwon Jae Hoon!
113
00:09:04,290 --> 00:09:05,340
My friend!
114
00:09:05,340 --> 00:09:07,690
My friend! My friend!
(In French and Japanese)
115
00:09:10,990 --> 00:09:12,480
Tap.
116
00:09:14,200 --> 00:09:15,370
Tap.
117
00:09:32,040 --> 00:09:33,390
What's going on?
118
00:09:33,390 --> 00:09:36,500
Ah, why don't order your coffee first?
119
00:09:37,270 --> 00:09:40,000
I just had one during a meeting.
120
00:09:40,000 --> 00:09:41,710
Please go on and speak.
121
00:09:42,600 --> 00:09:47,140
It seems an internal investigation
has started from our end.
122
00:09:47,140 --> 00:09:48,930
Who's the target?
123
00:09:48,930 --> 00:09:51,020
You know...
124
00:09:51,970 --> 00:09:54,320
CEO Byun's back pocket.
125
00:10:00,350 --> 00:10:02,990
What are you referring to?
126
00:10:05,450 --> 00:10:07,770
I'm talking about BS.
127
00:10:11,360 --> 00:10:16,770
The internal investigations team
has someone inside there.
128
00:10:17,450 --> 00:10:19,270
I don't know who it is.
129
00:10:19,270 --> 00:10:22,080
You should be careful for the time being.
130
00:10:51,420 --> 00:10:53,090
Hello.
131
00:11:02,930 --> 00:11:05,970
Are you headed out
for an afternoon flight?
132
00:11:05,970 --> 00:11:08,210
Yes, well...
133
00:11:09,750 --> 00:11:13,370
I thought you were a policeman.
134
00:11:13,370 --> 00:11:15,440
Don't you go into work?
135
00:11:16,220 --> 00:11:17,900
I am working right now.
136
00:11:17,900 --> 00:11:20,530
Ah, I see.
137
00:11:22,440 --> 00:11:23,820
Is that right?
138
00:11:23,820 --> 00:11:26,670
Then, work hard.
139
00:11:28,400 --> 00:11:30,330
Do you feel all right after drinking?
140
00:11:33,930 --> 00:11:35,150
What do you mean?
141
00:11:35,150 --> 00:11:37,900
I didn't drink that much.
142
00:11:37,900 --> 00:11:41,800
Did you black out again, by any chance?
143
00:11:41,800 --> 00:11:43,580
What are you talking about?
144
00:11:43,580 --> 00:11:46,470
Do you think I'm a woman who
always blacks out when I drink?
145
00:11:46,470 --> 00:11:48,830
Ah, so you remember everything?
146
00:11:48,830 --> 00:11:51,060
Of course, I remember everything.
147
00:11:51,060 --> 00:11:53,630
You must remember
that I carried you back.
148
00:11:53,630 --> 00:11:55,930
Who? Me?
149
00:11:55,930 --> 00:11:58,150
Why? You don't remember?
150
00:11:58,150 --> 00:12:02,760
I... I do. I remember everything, well...
151
00:12:02,760 --> 00:12:05,950
You also remember that I gave you
a piggyback ride up to your place?
152
00:12:05,950 --> 00:12:09,740
Yes, I remember it all.
You gave me a piggyback ride up to...
153
00:12:10,850 --> 00:12:12,940
I went up?
154
00:12:12,940 --> 00:12:14,500
I did?
155
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
All the way to the third floor?
156
00:12:18,350 --> 00:12:19,940
I'm sorry.
157
00:12:19,940 --> 00:12:22,580
My memory got cut off at that point.
158
00:12:22,580 --> 00:12:23,820
It's okay.
159
00:12:23,820 --> 00:12:27,230
I like women who drink well.
160
00:12:27,230 --> 00:12:28,850
However...
161
00:12:29,580 --> 00:12:32,710
you should only black out
when you're around me from now on.
162
00:12:32,710 --> 00:12:34,390
You'll be okay then.
163
00:12:42,390 --> 00:12:44,470
Have a nice flight.
164
00:12:47,470 --> 00:12:49,050
Oh my.
165
00:12:51,040 --> 00:12:52,760
What was that?
166
00:12:57,060 --> 00:13:00,720
Salute! I'll even do that.
167
00:13:00,720 --> 00:13:04,530
So, just one more.
Let's go have one more.
168
00:13:04,530 --> 00:13:07,340
No, you cannot. I'm going in.
169
00:13:07,340 --> 00:13:10,170
One drink.
I don't want to.
170
00:13:10,170 --> 00:13:12,680
Hey, no.
171
00:13:19,250 --> 00:13:20,820
What do I do?
172
00:13:20,820 --> 00:13:23,640
Seriously, what do I do?
173
00:13:31,430 --> 00:13:33,640
How embarrassing.
174
00:14:03,730 --> 00:14:05,110
Are you just getting back, Chief?
175
00:14:05,110 --> 00:14:06,420
What brings you to my office?
176
00:14:06,420 --> 00:14:09,600
I needed you to sign some papers
and you weren't there.
177
00:14:09,600 --> 00:14:12,460
I left them there and was just leaving.
178
00:14:12,460 --> 00:14:13,940
Is that right?
179
00:14:13,940 --> 00:14:16,420
You know the day that
the PR meeting was delayed?
180
00:14:16,420 --> 00:14:19,160
I came to get the documents
as you ordered.
181
00:14:19,160 --> 00:14:23,010
Section Chief Kwon
was in your office all alone.
182
00:14:23,010 --> 00:14:25,700
It was a little strange.
183
00:14:28,760 --> 00:14:30,240
Goodbye.
184
00:15:02,700 --> 00:15:04,620
It's me. Byun Woo Sung.
185
00:15:05,770 --> 00:15:08,470
I called because I need you
to check something for me.
186
00:15:08,470 --> 00:15:11,300
Ah... I see.
187
00:15:12,230 --> 00:15:16,220
Yes, I understand what you're saying.
188
00:15:16,220 --> 00:15:20,190
I'll call you as soon as I know.
189
00:15:20,190 --> 00:15:21,610
Yes, then.
190
00:15:23,620 --> 00:15:25,010
Manager Han.
191
00:15:27,900 --> 00:15:30,920
I'll need you to do a job this time.
192
00:15:30,920 --> 00:15:32,500
Yes, CEO.
193
00:16:16,700 --> 00:16:19,270
It feels so empty to go home
after work without Joon.
194
00:16:19,270 --> 00:16:20,400
Right, Jae Hoon?
195
00:16:20,400 --> 00:16:22,800
It's for the best.
She should've done it earlier.
196
00:16:22,800 --> 00:16:25,600
What happened with you
and Yeon Hee anyway?
197
00:16:25,600 --> 00:16:29,820
How could things end
so quickly like that?
198
00:16:29,820 --> 00:16:31,300
Stop trying to force things.
199
00:16:31,300 --> 00:16:32,520
I like someone else.
200
00:16:32,520 --> 00:16:35,590
You really do like someone else?
Who is this person?
201
00:16:35,590 --> 00:16:39,520
Is it someone I know
or is it a new face?
202
00:16:39,520 --> 00:16:43,010
I have no time or room in my life
for such a thing, okay?
203
00:16:50,730 --> 00:16:54,210
Oh, you guys are getting home now?
204
00:17:09,390 --> 00:17:12,270
Joon, you look really pretty today.
205
00:17:13,000 --> 00:17:14,200
- Where are you going?
- Hm?
206
00:17:14,200 --> 00:17:15,280
Where are you going?
207
00:17:15,280 --> 00:17:16,710
- Part-time job.
- Part-time job?
208
00:17:16,710 --> 00:17:18,120
Part-time job?
209
00:17:19,110 --> 00:17:22,490
Just because I quit cleaning,
it doesn't mean I quit my part-time jobs.
210
00:17:22,490 --> 00:17:26,410
I'm going to continue
doing a few temporary jobs.
211
00:17:27,290 --> 00:17:28,970
I have to get going.
212
00:17:32,760 --> 00:17:34,980
What the heck?
Why is she so pretty today?
213
00:17:34,980 --> 00:17:37,260
Why does she need to put on
so much makeup for a job?
214
00:17:37,260 --> 00:17:39,970
She smells good too
and her skirt is totally short.
215
00:17:44,920 --> 00:17:47,960
Isn't it all a little suspicious,
Jae Hoon?
216
00:17:48,910 --> 00:17:51,820
So, what? What are we supposed do?
217
00:17:54,890 --> 00:17:56,900
Hey, where are you going?
218
00:17:57,510 --> 00:18:00,060
Gosh, that guy.
219
00:18:22,590 --> 00:18:25,970
That's ridiculous.
Joon is taking a taxi.
220
00:18:25,970 --> 00:18:28,160
She even walks sometimes
to save on bus fare.
221
00:18:28,160 --> 00:18:30,020
That's what I'm saying.
222
00:18:30,020 --> 00:18:33,560
I'm feeling more
and more iffy about this.
223
00:18:47,150 --> 00:18:49,650
Oh, hail that taxi.
224
00:18:57,650 --> 00:18:59,890
Driver, please follow
that car in front of us.
225
00:18:59,890 --> 00:19:02,660
You cannot lose that car. Go, go!
226
00:19:40,670 --> 00:19:44,530
Why would Joon be here alone, at that?
227
00:20:00,260 --> 00:20:01,740
She's running.
228
00:20:06,270 --> 00:20:07,710
Found her.
229
00:20:17,510 --> 00:20:18,860
A man?
230
00:20:20,630 --> 00:20:23,720
Jae Hoon, Joon is smiling.
231
00:20:23,720 --> 00:20:26,740
At this hour, at this hotel,
and smiling at that man...
232
00:20:26,740 --> 00:20:28,950
What does it all mean?
233
00:20:28,950 --> 00:20:30,640
Let's go.
234
00:20:33,360 --> 00:20:36,500
They couldn't be
going up to a room, right?
235
00:20:36,500 --> 00:20:37,950
Room?
236
00:20:39,930 --> 00:20:41,740
Jae Hoon, a room?
237
00:21:00,040 --> 00:21:01,130
Gosh.
238
00:21:01,130 --> 00:21:04,330
Joon, pick up. Please pick up.
239
00:21:07,490 --> 00:21:09,440
Excuse me a moment.
240
00:21:13,650 --> 00:21:14,960
[Byun Hyuk]
241
00:21:17,660 --> 00:21:19,090
Huh?
242
00:21:20,130 --> 00:21:21,350
What? She's not picking up?
243
00:21:21,350 --> 00:21:23,440
Joon hung up on me.
244
00:21:24,680 --> 00:21:27,190
12th floor. Okay.
245
00:21:29,130 --> 00:21:30,530
Hey!
246
00:21:33,230 --> 00:21:35,900
- Hey, 12th floor.
- Okay.
247
00:21:37,760 --> 00:21:40,140
Pick up, pick up, pick up.
248
00:21:40,990 --> 00:21:42,980
One moment.
249
00:21:44,070 --> 00:21:45,100
[Byun Hyuk]
250
00:21:45,760 --> 00:21:48,700
Sorry, I'll turn it off
so it doesn't interrupt.
251
00:21:57,220 --> 00:21:59,650
- The device you are calling is...
- Hey.
252
00:21:59,650 --> 00:22:01,900
She turned the phone off.
253
00:22:06,350 --> 00:22:08,570
Okay, okay. Go, go, go.
254
00:22:13,700 --> 00:22:16,740
Jae Hoon. This way, this way.
255
00:22:44,370 --> 00:22:45,600
Yes.
256
00:22:51,760 --> 00:22:54,810
Jae Hoon, Jae Hoon!
257
00:22:54,810 --> 00:22:57,380
Kwon Jae Hoon, she's not on this side.
258
00:22:57,380 --> 00:23:01,910
Is she not there either?
259
00:23:01,910 --> 00:23:03,800
Jae... Jae Hoon!
260
00:23:05,090 --> 00:23:06,440
Hey.
261
00:23:11,360 --> 00:23:14,940
What is it? Did Joon go in here?
262
00:23:17,420 --> 00:23:18,930
Who's there?
263
00:23:18,930 --> 00:23:20,590
Please open the door.
264
00:23:20,590 --> 00:23:21,980
Who is it?
265
00:23:21,980 --> 00:23:24,240
I'm here to find someone.
266
00:23:25,970 --> 00:23:27,220
Who?
267
00:23:30,790 --> 00:23:33,230
What is this? Huh?
268
00:23:33,230 --> 00:23:34,950
Hey, who are you people?
269
00:23:34,950 --> 00:23:37,380
Who are you?
What kind of person are you?
270
00:23:37,380 --> 00:23:39,520
- What is this?
- Joon, Joon!
271
00:23:39,520 --> 00:23:40,630
Where are you, Joon?
272
00:23:40,630 --> 00:23:44,160
Hey, what do you think you're doing?
273
00:23:44,160 --> 00:23:46,010
What is it, Honey?
274
00:23:49,690 --> 00:23:51,300
"Honey"?
275
00:23:55,560 --> 00:23:58,200
Uh, Joon... Baek Joon.
276
00:23:58,200 --> 00:24:02,170
The woman who came in here
with this man here...
277
00:24:04,690 --> 00:24:06,270
Joon!
278
00:24:07,240 --> 00:24:09,070
Kids, what color is this?
279
00:24:09,070 --> 00:24:10,810
Black!
280
00:24:10,810 --> 00:24:13,400
Yes, black. Now, blow some air on it.
281
00:24:13,400 --> 00:24:16,770
After blowing air on it,
one, two, three.
282
00:24:16,770 --> 00:24:19,860
- Wow!
- Wow!
283
00:24:19,860 --> 00:24:22,650
We're going stuff this into here.
284
00:24:22,650 --> 00:24:25,690
We'll borrow some of
Chae Won's nose oil.
285
00:24:26,500 --> 00:24:29,000
Abracadabra. Ta-da!
286
00:24:29,000 --> 00:24:30,820
Yay!
287
00:24:30,820 --> 00:24:33,580
Happy birthday!
Let's sing her a song.
288
00:24:33,580 --> 00:24:39,760
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
289
00:24:39,760 --> 00:24:46,430
Happy birthday dear Chae Won.
Happy birthday to you.
290
00:24:46,430 --> 00:24:48,500
Woo!
291
00:24:48,500 --> 00:24:51,270
- Congratulations.
- Congratulations.
292
00:24:52,720 --> 00:24:54,770
Kwon Jae Hoon.
293
00:24:55,410 --> 00:24:58,270
What are you... Hyuk!
294
00:24:58,270 --> 00:25:00,720
What are you guys doing here?
295
00:25:18,330 --> 00:25:20,830
I'm sorry. I'm so sorry.
296
00:25:20,830 --> 00:25:22,890
I ruined an important day.
297
00:25:22,890 --> 00:25:24,540
What is this?
298
00:25:24,540 --> 00:25:26,560
I'm so sorry, Sir.
299
00:25:27,110 --> 00:25:29,950
I'm sorry. I'm so sorry.
300
00:25:29,950 --> 00:25:33,810
Beg for forgiveness.
Beg until you can't do it anymore.
301
00:25:44,060 --> 00:25:45,900
What's with you two?
302
00:25:45,900 --> 00:25:49,570
Can you explain this situation to me?
303
00:25:49,570 --> 00:25:54,110
It's just that you went out
looking so pretty, Joon.
304
00:25:54,110 --> 00:25:56,810
Who told you to put on so much makeup?
305
00:25:56,810 --> 00:26:00,100
Also, your skirt was so short
and you smelled so good.
306
00:26:00,100 --> 00:26:02,200
What were you guys imagining?
307
00:26:02,200 --> 00:26:05,630
Honestly, it was a situation
where one could get the wrong idea.
308
00:26:05,630 --> 00:26:07,330
You came to a hotel on top of that.
309
00:26:07,330 --> 00:26:10,380
Do you know how much this job was paying?
310
00:26:10,380 --> 00:26:13,690
It was 200,000 won.
200,000 won for three hours.
311
00:26:13,690 --> 00:26:14,950
I'm sorry.
312
00:26:14,950 --> 00:26:19,570
Who knew that people hold children's
birthday parties in hotel suite rooms?
313
00:26:23,370 --> 00:26:26,020
Ah, right. Yes, all right.
314
00:26:26,020 --> 00:26:29,100
Anyway... anyway...
315
00:26:32,630 --> 00:26:35,400
Good job. We survived.
316
00:26:36,510 --> 00:26:38,120
What are you doing?
Aren't you coming?
317
00:26:38,120 --> 00:26:40,430
Yeah, Joon. We're coming.
318
00:26:40,430 --> 00:26:43,470
Let's go, Jae Hoon. We survived.
319
00:27:07,550 --> 00:27:09,090
Who are you?
320
00:27:18,780 --> 00:27:20,240
You there!
321
00:27:41,290 --> 00:27:46,150
Men really are something, you know?
322
00:27:46,150 --> 00:27:49,160
If a woman puts on some makeup
and dresses up
323
00:27:49,160 --> 00:27:52,230
it's a situation for you to
get the wrong idea like this?
324
00:27:52,230 --> 00:27:56,140
Why are you using your standards to make
assessments about my clothes and makeup?
325
00:27:56,140 --> 00:27:57,900
Please, I'm asking you.
326
00:27:57,900 --> 00:28:01,040
Thinking that the way women groom
themselves is connected to sex appeal...
327
00:28:01,040 --> 00:28:04,140
Can you please throw away
such old-fashioned ideas?
328
00:28:04,140 --> 00:28:06,770
- Hm?
- Yes, I will.
329
00:28:06,770 --> 00:28:08,110
Hm?
330
00:28:09,250 --> 00:28:12,400
Kwon Jae Hoon,
aren't you going to answer me?
331
00:28:12,400 --> 00:28:13,640
Okay.
332
00:28:18,860 --> 00:28:21,130
Why aren't you all eating?
333
00:28:21,130 --> 00:28:22,410
Here.
334
00:28:24,980 --> 00:28:26,980
But, Joon...
335
00:28:26,980 --> 00:28:29,800
What will you do working
only short-term jobs like this?
336
00:28:29,800 --> 00:28:32,770
Why are you curious?
You'll eventually find out.
337
00:28:32,770 --> 00:28:37,190
Find a proper career this time.
338
00:28:39,670 --> 00:28:41,560
By the way, Kwon Jae Hoon...
339
00:28:42,220 --> 00:28:44,790
are you dating someone at work?
340
00:28:49,870 --> 00:28:53,270
Really? You're dating someone at work?
341
00:28:53,270 --> 00:28:56,170
Hey, what are you talking about
all of a sudden?
342
00:28:56,170 --> 00:29:00,330
Yeon Hee told me
that you like someone else.
343
00:29:00,330 --> 00:29:04,190
She thinks it might be
a secret relationship at work.
344
00:29:04,190 --> 00:29:05,870
Is it?
345
00:29:08,000 --> 00:29:09,460
Is it, Jae Hoon?
346
00:29:09,460 --> 00:29:11,620
Who is it? Manager Kim, Manager Jung?
347
00:29:11,620 --> 00:29:13,830
Or is it Park Hyun Joo?
348
00:29:13,830 --> 00:29:14,960
No, it's not.
349
00:29:14,960 --> 00:29:16,660
Who is it, Jae Hoon?
350
00:29:16,660 --> 00:29:18,430
You don't need to know,
so forget about it.
351
00:29:18,430 --> 00:29:19,860
Have you told her you like her?
352
00:29:19,860 --> 00:29:21,660
Have you confessed your feelings?
353
00:29:25,210 --> 00:29:27,660
What's this? You haven't even told her?
354
00:29:27,660 --> 00:29:29,170
You're so bad at dating.
355
00:29:29,170 --> 00:29:31,850
Tell her. What are you waiting for?
356
00:29:31,850 --> 00:29:34,330
You're tall and handsome.
357
00:29:35,110 --> 00:29:38,910
I'm different from you,
who latches on to just any woman.
358
00:29:38,910 --> 00:29:43,900
I'll only confess my feelings when I'm
sure I can take responsibility for her.
359
00:29:45,220 --> 00:29:48,790
When... when did I?
360
00:29:48,790 --> 00:29:52,270
With Chae Ri most recently,
and Lim Soo Jin.
361
00:29:52,270 --> 00:29:53,590
You did with Sun Young too.
362
00:29:53,590 --> 00:29:55,260
Weren't they all like that?
363
00:29:55,260 --> 00:29:57,560
Why would you put it like that?
It's not like that, Joon.
364
00:29:57,560 --> 00:30:00,220
Kwon Jae Hoon,
are you going to be that way?
365
00:30:04,660 --> 00:30:08,330
Thanks for the meal.
You guys can pay.
366
00:30:08,860 --> 00:30:10,100
Joon.
367
00:30:12,480 --> 00:30:16,430
Kwon Jae Hoon, Sun Young doesn't count.
She said she liked me.
368
00:30:20,180 --> 00:30:23,180
What would Joon think of me?
Sun Young was...
369
00:30:23,180 --> 00:30:27,150
Kwon Jae Hoon, it's not true right?
370
00:30:27,870 --> 00:30:29,070
This tastes good.
371
00:30:29,070 --> 00:30:31,690
Who is it? Park Hyun Joo?
372
00:30:47,920 --> 00:30:49,640
Gosh.
373
00:30:49,640 --> 00:30:52,560
Honey, are you really not going?
374
00:30:52,560 --> 00:30:55,760
No, I'm not going.
I'm not feeling well anyway.
375
00:30:55,760 --> 00:30:57,790
You should go by yourself.
376
00:30:57,790 --> 00:31:00,750
Since it's Sunday,
I want to take a break.
377
00:31:00,750 --> 00:31:05,230
What? You don't even go to work.
Why do you care about Sundays?
378
00:31:05,230 --> 00:31:06,300
What do you mean?
379
00:31:06,300 --> 00:31:10,020
I have a lot of my
own work to do, as well.
380
00:31:10,020 --> 00:31:13,280
All right, all right. Fine.
381
00:31:14,980 --> 00:31:17,270
- I'll be back.
- See you later, Father.
382
00:31:17,270 --> 00:31:18,630
All right.
383
00:31:23,730 --> 00:31:26,220
Se Na, give it to me.
384
00:31:33,320 --> 00:31:36,060
How do I look?
Does your mom look young?
385
00:31:36,060 --> 00:31:40,070
Yes, you do look younger,
but do you have to wear that?
386
00:31:40,070 --> 00:31:43,570
Yes, I want to feel youthful
for once too.
387
00:31:43,570 --> 00:31:45,210
Why?
388
00:31:45,210 --> 00:31:46,670
My scarf.
389
00:31:47,430 --> 00:31:49,070
Here you go.
390
00:31:54,730 --> 00:31:56,430
Does it suit me?
391
00:32:05,350 --> 00:32:08,500
Hyuk, you get the door.
392
00:32:13,330 --> 00:32:16,980
I told you to answer it.
393
00:32:30,640 --> 00:32:32,140
Who is it?
394
00:32:32,890 --> 00:32:34,960
Oh, Jae Hoon.
395
00:32:38,320 --> 00:32:39,800
Hello.
396
00:32:39,800 --> 00:32:43,080
I guess you were sleeping in
since it's Sunday.
397
00:32:43,080 --> 00:32:46,070
What about Hyuk?
Can you get him for me?
398
00:32:46,640 --> 00:32:49,830
Oh, he's not home right now.
399
00:32:51,510 --> 00:32:54,740
Not home? Where did he go?
400
00:33:00,510 --> 00:33:02,760
- Mister!
- You scared me.
401
00:33:02,760 --> 00:33:05,100
Sorry to call you out on
a Sunday morning, Mister Lee.
402
00:33:05,100 --> 00:33:06,770
No need to be sorry.
403
00:33:06,770 --> 00:33:09,470
I feel more comfortable doing this
outside than in the company.
404
00:33:09,470 --> 00:33:10,530
Here. Drink this.
405
00:33:10,530 --> 00:33:12,480
Thank you.
406
00:33:12,480 --> 00:33:14,110
Did you look into it a bit?
407
00:33:14,110 --> 00:33:16,650
I did look into it.
408
00:33:16,650 --> 00:33:17,880
But the thing is...
409
00:33:17,880 --> 00:33:20,070
So, who does BS belong to?
410
00:33:20,070 --> 00:33:22,520
We'll need more solid evidence.
411
00:33:22,520 --> 00:33:26,000
However, it looks like
Gangsu Group's secondary company.
412
00:33:26,000 --> 00:33:28,950
That's why Gangsu Group
sends work their way.
413
00:33:28,950 --> 00:33:30,620
Sends work their way?
414
00:33:30,620 --> 00:33:31,970
There would be two goals.
415
00:33:31,970 --> 00:33:34,560
One would be tax evasion
and the other a slush fund.
416
00:33:34,560 --> 00:33:37,490
Tax evasion and slush fund?
417
00:33:37,490 --> 00:33:38,550
Look at this.
418
00:33:38,550 --> 00:33:41,480
Suppose this food container
costs 10 won per unit.
419
00:33:41,480 --> 00:33:45,330
But when it's supplied to Gangsu Foods,
they inflate the rice to 30 won per unit.
420
00:33:45,330 --> 00:33:48,560
Then what about the 20 won?
Where do you think that goes?
421
00:33:50,170 --> 00:33:52,200
It's classic, really.
422
00:33:52,200 --> 00:33:54,010
It's similar to what happened
with Gangsu Chicken.
423
00:33:54,010 --> 00:33:55,200
Gangsu Chicken?
424
00:33:55,200 --> 00:33:59,260
Do you know where Gangsu Chicken
got their cooking oil supply?
425
00:33:59,260 --> 00:34:02,460
It was from this very company, BS... BS.
426
00:34:02,460 --> 00:34:04,200
Joon's father got in the way of that?
427
00:34:04,200 --> 00:34:05,390
That's right.
428
00:34:05,390 --> 00:34:08,080
He questioned the quality
of the cooking oil.
429
00:34:08,080 --> 00:34:11,610
He created an issue with that
and Gangsu Group caught wind of it.
430
00:34:13,470 --> 00:34:16,210
It was Baek Sung Ki
who put me in danger first.
431
00:34:18,740 --> 00:34:20,910
What are you going to do now?
432
00:34:20,910 --> 00:34:23,660
I don't know. What should I do?
433
00:34:24,750 --> 00:34:26,210
I don't know.
434
00:34:29,340 --> 00:34:32,800
What is it? He's not picking up?
435
00:34:32,800 --> 00:34:35,960
No, he's not.
I think he turned off his phone.
436
00:34:35,960 --> 00:34:37,380
Really?
437
00:34:37,380 --> 00:34:41,390
Oh, I wanted to have brunch
with my son for once.
438
00:34:41,980 --> 00:34:44,700
It's too bad,
but there's nothing I can do.
439
00:34:44,700 --> 00:34:47,290
Oh my. We meet again.
440
00:34:47,290 --> 00:34:50,450
Oh, Joon's mother.
441
00:34:51,930 --> 00:34:54,140
You must be here because it's Sunday.
442
00:34:54,140 --> 00:34:58,680
Yes, I thought I would come
have brunch with my son.
443
00:34:58,680 --> 00:35:00,610
Brunch?
444
00:35:00,610 --> 00:35:04,100
Instead of doing that,
would you like to eat with us?
445
00:35:04,100 --> 00:35:08,230
I brought some food
and I just need to warm it up.
446
00:35:08,230 --> 00:35:11,180
What? Even me?
447
00:35:11,180 --> 00:35:14,290
Please come on up.
Come on up.
448
00:35:29,130 --> 00:35:31,040
Joon, Mom's here.
449
00:35:31,040 --> 00:35:32,130
Oh.
450
00:35:32,130 --> 00:35:34,220
What are you doing in the cold?
451
00:35:34,220 --> 00:35:36,620
You didn't even call.
What brings you by?
452
00:35:36,620 --> 00:35:38,300
Come on up.
453
00:35:40,820 --> 00:35:42,320
Jae Hoon.
454
00:35:43,140 --> 00:35:45,480
Come on up!
455
00:35:49,480 --> 00:35:51,380
Hi, Joon.
456
00:35:53,010 --> 00:35:54,580
What's going on, Mom?
457
00:35:54,580 --> 00:35:55,850
What do you mean?
458
00:35:55,850 --> 00:35:59,860
I asked the mother and son pair
to have breakfast with us.
459
00:36:00,740 --> 00:36:03,920
Come in. Come in Jae Hoon's mother.
460
00:36:07,450 --> 00:36:12,000
Yes, things somehow turned out this way.
461
00:36:19,620 --> 00:36:21,450
Please go on and eat.
462
00:36:24,670 --> 00:36:26,710
Thank you for the meal.
463
00:36:33,170 --> 00:36:36,280
My goodness.
You even eat so well.
464
00:36:36,280 --> 00:36:38,580
You seem so dependable.
465
00:36:38,580 --> 00:36:43,100
You must be so happy to have
such a reliable and dependable son.
466
00:36:43,100 --> 00:36:44,560
Mom.
467
00:36:45,460 --> 00:36:46,970
Yes.
468
00:36:50,150 --> 00:36:53,550
I hope the food suits your taste.
469
00:36:56,360 --> 00:36:58,160
It's very good.
470
00:36:59,170 --> 00:37:00,450
Oh my word.
471
00:37:00,450 --> 00:37:03,830
You are much more handsome
when you smile.
472
00:37:03,830 --> 00:37:07,960
You look so good when you smile,
but you look grim whenever I see you.
473
00:37:07,960 --> 00:37:12,140
You're so young, yet you look as if
you carry the burdens of the world.
474
00:37:12,140 --> 00:37:15,060
I wonder why and I worry about you.
475
00:37:17,570 --> 00:37:19,420
You should smile more often.
476
00:37:19,420 --> 00:37:22,200
If something's not working out,
it's okay to rest.
477
00:37:22,200 --> 00:37:24,180
You're at the age
when you can do anything.
478
00:37:24,180 --> 00:37:26,830
Isn't that what it means to be young?
479
00:37:28,490 --> 00:37:30,630
Yes, thank you.
480
00:37:44,270 --> 00:37:46,720
Oh... I'm sorry.
481
00:37:46,720 --> 00:37:50,210
Something has come up at work.
I need to go.
482
00:37:50,210 --> 00:37:53,320
Thank you for breakfast.
Well, then...
483
00:37:54,780 --> 00:37:57,530
- All right.
- He didn't get to eat much.
484
00:38:03,970 --> 00:38:09,250
You must like Jae Hoon very much,
Joon's mother.
485
00:38:09,250 --> 00:38:12,070
Oh my, I'm sorry.
486
00:38:12,070 --> 00:38:15,760
His mother is here,
but I was talking too much.
487
00:38:15,760 --> 00:38:20,280
No, it's good to say kind words
to a young person.
488
00:38:20,280 --> 00:38:25,260
But don't only say
kind words to Jae Hoon.
489
00:38:25,260 --> 00:38:27,990
Please say some to
our Hyuk, as well.
490
00:38:27,990 --> 00:38:31,940
Pardon me? Hyuk... Hyuk?
491
00:38:31,940 --> 00:38:35,120
Ah, that young, bed bug man?
492
00:38:35,120 --> 00:38:37,520
Mom, please stop.
493
00:38:37,520 --> 00:38:39,130
What?
494
00:38:39,130 --> 00:38:42,800
He's not a bed bug man.
He is Byun Hyuk.
495
00:38:42,800 --> 00:38:46,880
He is my second son whom I love
very, very much. Byun Hyuk.
496
00:38:47,880 --> 00:38:49,240
Excuse me?
497
00:38:50,910 --> 00:38:53,640
I'm sorry I didn't tell you earlier.
498
00:38:53,640 --> 00:38:56,640
I am not Jae Hoon's mother.
499
00:38:56,640 --> 00:38:59,020
I am Byun Hyuk's mother.
500
00:39:13,770 --> 00:39:15,280
Where are you going, Jae Hoon?
501
00:39:15,280 --> 00:39:16,650
It's Sunday.
502
00:39:17,950 --> 00:39:21,600
Who else would call me out on a Sunday?
503
00:39:28,310 --> 00:39:30,080
Is it my brother, by any chance?
504
00:39:48,750 --> 00:39:51,730
I called for someone,
so you can leave quietly.
505
00:39:51,730 --> 00:39:55,630
Don't get your picture taken and
sell me off to an entertainment tabloid.
506
00:39:56,810 --> 00:39:59,710
Don't worry. I'm not that famous.
507
00:40:00,850 --> 00:40:03,600
He should be here.
What's taking him so long?
508
00:40:22,990 --> 00:40:26,730
What is this? Why are you here?
509
00:40:26,730 --> 00:40:28,640
Where's Jae Hoon?
510
00:40:35,920 --> 00:40:38,070
It's Sunday, Woo Sung.
511
00:40:38,070 --> 00:40:41,550
Even the law has set Sundays
as a day to rest.
512
00:40:41,550 --> 00:40:44,030
This is a personal situation,
it's not business.
513
00:40:44,030 --> 00:40:45,460
And it's Sunday morning, at that.
514
00:40:45,460 --> 00:40:48,450
Don't call Jae Hoon for things
like this any longer.
515
00:40:48,450 --> 00:40:51,700
- What?
- Don't tell him to clean up your mess.
516
00:40:51,700 --> 00:40:55,100
Hey... that's why he's working
at the company.
517
00:40:55,100 --> 00:40:56,490
Didn't you know?
518
00:40:56,490 --> 00:40:59,750
Jae Hoon is supposed to take over
his father's job.
519
00:40:59,750 --> 00:41:02,680
Jae Hoon got into that company
by his own merit.
520
00:41:02,680 --> 00:41:04,820
Gosh, you punk.
521
00:41:04,820 --> 00:41:08,300
The person Jae Hoon has to
clean up after the most is you.
522
00:41:08,300 --> 00:41:09,460
It's you, punk.
523
00:41:09,460 --> 00:41:12,540
So, let's both stop.
524
00:41:12,540 --> 00:41:15,620
If we're even human at all, okay?
525
00:41:15,620 --> 00:41:17,570
Seriously, you punk.
526
00:41:18,610 --> 00:41:20,820
Let's just stop.
527
00:41:21,410 --> 00:41:25,160
How much are you
going to act up? Hey.
528
00:41:25,160 --> 00:41:26,480
Let go.
529
00:41:26,480 --> 00:41:29,180
Are you crazy?
530
00:41:29,180 --> 00:41:31,240
You know what?
531
00:41:33,540 --> 00:41:36,470
You're becoming more
and more like our father.
532
00:41:37,990 --> 00:41:40,850
Watching you makes me feel sick.
533
00:41:40,850 --> 00:41:43,090
You're pitiful.
534
00:41:43,090 --> 00:41:44,710
Do you know that?
535
00:41:50,040 --> 00:41:52,440
You resolve this yourself.
536
00:41:56,940 --> 00:41:59,000
Hey.
537
00:41:59,000 --> 00:42:00,950
Hey!
538
00:42:02,530 --> 00:42:04,480
Damn it!
539
00:42:07,680 --> 00:42:09,850
Geez.
540
00:42:16,130 --> 00:42:19,750
Why did you follow me here?
I told you not to come.
541
00:42:19,750 --> 00:42:23,500
Don't ever do these things again.
542
00:42:24,350 --> 00:42:26,490
Say you don't want to.
543
00:42:27,570 --> 00:42:29,930
You can do that, my friend.
544
00:42:31,950 --> 00:42:33,880
I'm going to go now.
545
00:42:52,520 --> 00:42:54,220
Hyuk.
546
00:42:54,770 --> 00:42:56,610
Huh?
547
00:42:56,610 --> 00:42:58,680
What's your dream?
548
00:43:01,480 --> 00:43:03,270
Me?
549
00:43:05,950 --> 00:43:08,750
Being different than our father.
550
00:43:10,280 --> 00:43:12,090
Me too.
551
00:43:24,860 --> 00:43:28,480
Back then, he was that
kind of older brother to me.
552
00:44:04,500 --> 00:44:06,300
You punk.
553
00:44:06,300 --> 00:44:10,090
Now you're rebelling
against me by using Hyuk?
554
00:44:10,090 --> 00:44:11,110
It's not like that.
555
00:44:11,110 --> 00:44:13,800
What are you thinking lately?
556
00:44:13,800 --> 00:44:15,270
Huh?
557
00:44:17,010 --> 00:44:21,830
You're not by any chance...
getting any other ideas, are you?
558
00:44:21,830 --> 00:44:23,540
Are you?
559
00:44:25,880 --> 00:44:28,280
Why would I?
560
00:44:28,280 --> 00:44:30,260
Hey, you punk.
561
00:44:32,790 --> 00:44:35,480
Think about your father.
562
00:44:36,260 --> 00:44:39,410
If you have any pity for him at all
563
00:44:39,410 --> 00:44:42,460
do your work properly.
564
00:44:45,500 --> 00:44:47,890
You beggar bastard.
565
00:45:06,560 --> 00:45:09,230
How absurd. What?
566
00:45:09,230 --> 00:45:11,280
That bed bug is whose son?
567
00:45:11,280 --> 00:45:13,360
- Byun Gang Su's son?
- Mom.
568
00:45:13,360 --> 00:45:15,720
How can anyone be thick-skinned?
569
00:45:15,720 --> 00:45:19,360
How can someone like that approach you?
This is so ridiculous.
570
00:45:19,360 --> 00:45:21,340
Hyuk is different.
571
00:45:21,340 --> 00:45:23,600
He's completely different
from CEO Byun Gang Su.
572
00:45:23,600 --> 00:45:26,960
Where would water poured from above go?
It's all the same water.
573
00:45:26,960 --> 00:45:30,710
It was Hyuk who exposed that
Dad wasn't taking bribes.
574
00:45:30,710 --> 00:45:31,760
What?
575
00:45:31,760 --> 00:45:37,680
It was also Hyuk who told the CEO
to apologize to Dad and our family.
576
00:45:38,480 --> 00:45:40,860
Do you expect me to believe that?
577
00:45:40,860 --> 00:45:45,180
I'll never believe the word of
second or third generation heirs.
578
00:45:45,180 --> 00:45:47,680
I wouldn't believe it if they told me
bean paste was made from beans.
579
00:45:47,680 --> 00:45:51,080
I wouldn't believe it if they told me
white rice was made from white grains.
580
00:45:51,080 --> 00:45:53,100
- Mom.
- Joon.
581
00:45:53,100 --> 00:45:55,610
You shouldn't hang around
a guy like that.
582
00:45:55,610 --> 00:45:58,500
No, you might as well just move.
583
00:45:58,500 --> 00:46:01,820
Just stop living on the rooftop
and move in with me.
584
00:46:01,820 --> 00:46:05,630
Your step-father and Young Ho
want to live with you too.
585
00:46:06,630 --> 00:46:09,620
Huh? Joon!
586
00:46:09,620 --> 00:46:15,020
I... no longer want to live in the past.
587
00:46:15,660 --> 00:46:18,470
Both Dad and Gangsu Group...
588
00:46:18,470 --> 00:46:21,920
I want to live without
caring about that anymore.
589
00:46:21,920 --> 00:46:24,070
So, Mom...
590
00:46:24,070 --> 00:46:29,070
I don't want you to judge Hyuk
because of the past.
591
00:46:29,070 --> 00:46:33,360
Joon, do you have feelings
for Hyuk or something?
592
00:46:33,360 --> 00:46:36,130
It's not that.
593
00:46:36,130 --> 00:46:37,930
That can't ever happen!
594
00:46:37,930 --> 00:46:41,550
Don't even dream about it unless
I'm buried in the ground.
595
00:46:41,550 --> 00:46:42,840
Mom.
596
00:46:42,840 --> 00:46:45,450
Mom, Mom...
597
00:47:00,250 --> 00:47:02,020
Hello.
598
00:47:11,310 --> 00:47:13,670
Bed bug man.
599
00:47:18,480 --> 00:47:21,880
I hear you're also
CEO Byun Gang Su's son.
600
00:47:22,710 --> 00:47:24,040
Yes.
601
00:47:24,040 --> 00:47:27,200
My Joon has a soft heart
and she's kind.
602
00:47:27,200 --> 00:47:31,430
I don't want you pretending to be
her friend and confusing her.
603
00:47:31,430 --> 00:47:32,460
Pardon me?
604
00:47:32,460 --> 00:47:35,790
You and Joon can never happen.
605
00:47:35,790 --> 00:47:38,740
You were born two very different people.
606
00:47:38,740 --> 00:47:41,810
I'm not saying Joon is lacking
and not good enough.
607
00:47:41,810 --> 00:47:46,620
I'm saying you people are
low-class and shameless.
608
00:47:47,490 --> 00:47:51,760
I don't want you involved with
Joon as friends or anything else.
609
00:47:51,760 --> 00:47:55,820
This a favor I'm asking you,
so please do it for me.
610
00:49:35,770 --> 00:49:37,870
What's wrong with your face?
611
00:49:37,870 --> 00:49:40,020
Are you worried about something?
612
00:49:42,030 --> 00:49:43,570
What?
613
00:49:43,570 --> 00:49:47,840
Is it very hard living with
Young Master Hyuk?
614
00:49:49,230 --> 00:49:50,910
Father.
615
00:49:51,990 --> 00:49:53,550
I...
616
00:49:54,770 --> 00:49:57,150
am going to quit work.
617
00:50:01,630 --> 00:50:03,280
Is that so?
618
00:50:03,280 --> 00:50:07,520
I would like it if you quit too.
619
00:50:08,430 --> 00:50:10,100
I...
620
00:50:11,360 --> 00:50:13,040
will take care of myself.
621
00:50:13,040 --> 00:50:14,900
Father.
622
00:50:14,900 --> 00:50:17,620
If you want to quit...
623
00:50:17,620 --> 00:50:22,980
I know it's your choice,
since it's your own life.
624
00:50:22,980 --> 00:50:27,560
However, even if you do quit work
625
00:50:27,560 --> 00:50:31,430
you cannot forget what
the CEO has done for us.
626
00:50:31,430 --> 00:50:33,660
Do you not understand
what I'm trying to say?
627
00:50:33,660 --> 00:50:37,250
I want us to sever our connection
to Gangsu Group.
628
00:50:37,250 --> 00:50:40,030
Even if you quit your job...
629
00:50:40,030 --> 00:50:45,130
I want you to remain close to
Young Master Hyuk, okay?
630
00:50:45,130 --> 00:50:46,700
Father!
631
00:50:46,700 --> 00:50:49,670
It was not Young Master Hyuk, Jae Hoon.
632
00:50:50,860 --> 00:50:52,250
What?
633
00:50:52,930 --> 00:50:55,760
What happened back then.
634
00:50:55,760 --> 00:50:58,180
It was not Young Master Hyuk.
635
00:50:58,740 --> 00:51:01,200
It was Young Master Woo Sung.
636
00:51:03,870 --> 00:51:07,090
The adults decided to keep it a secret,
so I kept quiet about it.
637
00:51:07,090 --> 00:51:11,850
To tell you the truth,
it was not Young Master Hyuk.
638
00:51:13,020 --> 00:51:15,960
He took the blame
in place of his older brother.
639
00:51:15,960 --> 00:51:20,580
He just kept quiet until the very end.
640
00:51:20,580 --> 00:51:26,050
So, if you had held on
to that all this time...
641
00:51:26,050 --> 00:51:28,550
let it all go now.
642
00:51:31,480 --> 00:51:37,400
If you keep anger in your heart,
you'll be the one who suffers.
643
00:51:37,400 --> 00:51:39,420
So...
644
00:51:40,470 --> 00:51:43,110
you should forgive him already.
645
00:52:06,630 --> 00:52:10,800
Why did you hide it from me
all this time?
646
00:52:14,020 --> 00:52:16,470
Why did you...
647
00:52:16,470 --> 00:52:19,780
Why did you leave me to hate you
for the past 11 years?
648
00:52:19,780 --> 00:52:23,650
Why did you endure it like a fool
whenever I got mad at you?
649
00:52:25,180 --> 00:52:30,150
Hyuk, why didn't you tell me it was
your brother who caused the accident?
650
00:52:42,130 --> 00:52:44,730
Because I was sorry.
651
00:52:47,140 --> 00:52:51,590
My brother and my father.
652
00:52:53,050 --> 00:52:55,150
Even my mom.
653
00:52:56,770 --> 00:52:59,630
They caused you
and your father to suffer.
654
00:53:02,510 --> 00:53:06,330
I was sorry that none of them
gave you a proper apology.
655
00:53:09,190 --> 00:53:13,020
So, I was a hundred
thousand times sorry to you.
656
00:53:14,180 --> 00:53:16,020
That was why.
657
00:53:17,530 --> 00:53:20,680
I am so sick and tired of you.
658
00:53:21,830 --> 00:53:27,690
Now... I can't even freely hate you.
659
00:53:31,120 --> 00:53:33,660
I'm sorry, my friend.
660
00:53:36,070 --> 00:53:39,000
But, you are my friend.
661
00:55:39,960 --> 00:55:41,460
[2017 Fall/Winter Fashion Trends]
662
00:55:46,280 --> 00:55:48,240
Wine.
663
00:55:59,030 --> 00:56:00,520
[Cooking]
664
00:56:18,300 --> 00:56:21,280
[Lobby List]
665
00:56:54,770 --> 00:56:56,690
[Gangsu Group Files]
666
01:01:14,830 --> 01:01:16,640
What's going on?
667
01:01:19,760 --> 01:01:21,360
Who are you?
668
01:01:21,360 --> 01:01:24,730
What is it, Jae Hoon?
What's going on?
669
01:01:26,430 --> 01:01:28,520
Hyuk, turn on the lights!
670
01:01:28,520 --> 01:01:31,000
Lights, lights, lights!
671
01:01:32,880 --> 01:01:36,040
Oh, you... you.
672
01:01:37,860 --> 01:01:39,680
Jae Hoon! Hey...
673
01:01:39,680 --> 01:01:43,890
A burglar, burglar, burglar!
674
01:01:44,500 --> 01:01:46,320
A burglar?
675
01:01:51,530 --> 01:01:52,800
What the heck?
676
01:01:55,620 --> 01:01:57,500
A burglar!
677
01:01:58,290 --> 01:02:00,640
Burglar, burglar, burglar!
678
01:02:01,590 --> 01:02:03,220
Put that down now.
679
01:02:04,140 --> 01:02:06,330
You're under arrest for being
caught in the act of a crime.
680
01:02:06,330 --> 01:02:08,890
Should I read your rights first?
681
01:02:08,890 --> 01:02:12,100
Or should I put the handcuffs on first
and do it after?
682
01:02:12,100 --> 01:02:15,090
Who sent you here?
683
01:02:15,090 --> 01:02:17,180
He works for CEO Min. I know him.
684
01:02:17,180 --> 01:02:19,080
You saw him with me before.
685
01:02:19,670 --> 01:02:21,360
Give me that notebook computer.
686
01:02:21,360 --> 01:02:23,110
Don't come near me.
687
01:02:47,040 --> 01:02:50,510
T-1000, T-1000! Are you okay?
688
01:02:51,090 --> 01:02:53,360
T-1000, T-1000.
689
01:02:53,360 --> 01:02:54,400
Are you okay?
690
01:02:54,400 --> 01:02:57,230
It's fine. You can't catch him anyway.
691
01:02:57,230 --> 01:02:58,930
Why don't you treat your injuries first?
692
01:02:58,930 --> 01:03:01,840
What are we going to do?
Are you okay?
693
01:03:01,840 --> 01:03:03,700
Oh no!
694
01:03:03,700 --> 01:03:05,850
Joon, you have a first aid kit, right?
695
01:03:05,850 --> 01:03:07,710
Yes, hold on.
696
01:03:08,520 --> 01:03:10,930
Are you all right?
Do you need to go to the hospital?
697
01:03:10,930 --> 01:03:12,460
I'm fine.
698
01:03:12,460 --> 01:03:14,680
What is it that he took?
699
01:03:15,790 --> 01:03:17,320
It was my computer.
700
01:03:17,320 --> 01:03:20,400
Why would CEO Min want
your notebook computer?
701
01:03:20,400 --> 01:03:22,720
Was there something important on it?
702
01:03:29,170 --> 01:03:30,610
Here you go.
703
01:03:32,030 --> 01:03:34,400
There was something interesting on it.
704
01:03:40,540 --> 01:03:42,030
[Lobby List]
705
01:03:44,570 --> 01:03:46,490
Look at this guy.
706
01:03:47,800 --> 01:03:49,940
He had all of this?
707
01:03:49,940 --> 01:03:51,970
It seems so.
708
01:03:51,970 --> 01:03:55,720
What was he planning to do
with all of this?
709
01:04:02,390 --> 01:04:03,590
[Kwon Jae Hoon]
710
01:04:11,210 --> 01:04:13,270
[Chief Byun Woo Sung]
711
01:04:17,710 --> 01:04:24,540
This caller could not take your call.
You will be redirected to voicemail.
712
01:04:26,430 --> 01:04:30,310
What would you like to do?
Just give me your orders.
713
01:04:33,230 --> 01:04:34,750
Is it my brother?
714
01:04:35,280 --> 01:04:36,590
Yes.
715
01:04:38,900 --> 01:04:43,340
Then it was also my brother
who took your computer?
716
01:04:43,990 --> 01:04:46,810
He must've been curious
to see what I had.
717
01:04:50,510 --> 01:04:52,690
Then, what happens now?
718
01:04:58,480 --> 01:04:59,920
Hyuk.
719
01:04:59,920 --> 01:05:01,650
Hm?
720
01:05:01,650 --> 01:05:05,880
People like me and Joon...
721
01:05:05,880 --> 01:05:08,630
you wanted to draw a picture of
a world where we can win.
722
01:05:08,630 --> 01:05:10,990
How much can I trust those words?
723
01:05:12,950 --> 01:05:15,160
What are you thinking right now?
724
01:05:16,930 --> 01:05:18,720
For now...
725
01:05:19,310 --> 01:05:22,050
I need to know what he's thinking.
726
01:05:22,050 --> 01:05:24,380
Yes, I understand.
727
01:05:26,180 --> 01:05:28,680
I can start it.
728
01:05:29,610 --> 01:05:34,440
I can start it,
but you need to finish it.
729
01:05:34,440 --> 01:05:36,480
Can you do it?
730
01:05:40,870 --> 01:05:42,430
I'll do anything.
731
01:05:42,430 --> 01:05:44,220
You could get hurt too.
732
01:05:44,220 --> 01:05:47,040
I can do that too.
733
01:05:53,580 --> 01:05:56,150
What are you guys doing?
734
01:05:56,150 --> 01:05:57,560
Joon.
735
01:06:02,220 --> 01:06:03,770
What is this?
736
01:06:03,770 --> 01:06:06,370
What is this group gathering here?
737
01:06:18,150 --> 01:06:24,150
Subtitles by DramaFever
738
01:06:39,360 --> 01:06:43,110
[Revolutionary Love]
739
01:06:43,110 --> 01:06:46,200
Do you even know what
Kwon Jae Hoon is planning to do?
740
01:06:46,200 --> 01:06:48,660
Something feels strange.
Is there really nothing wrong?
741
01:06:48,660 --> 01:06:50,560
Isn't life a mysterious thing?
742
01:06:50,560 --> 01:06:53,930
It really feels like the
sun is in front of my eyes.
743
01:06:53,930 --> 01:06:55,530
Why are you doing something so stupid?
744
01:06:55,530 --> 01:06:57,770
It's not a tree that
someone like you can shake.
745
01:06:57,770 --> 01:07:00,530
Where is Jae Hoon right now?
I asked you where he is, Woo Sung!
746
01:07:00,530 --> 01:07:01,990
Pull yourself together!
747
01:07:01,990 --> 01:07:05,410
That rude punk.
Who is he to mess with Gangsu Group?
748
01:07:05,410 --> 01:07:08,960
The woman I love most
and the friend I love most.
749
01:07:08,960 --> 01:07:11,280
How did it end up being us?
49892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.