All language subtitles for Resistance Afl.1.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,920 --> 00:01:30,239 Now! 2 00:01:31,760 --> 00:01:33,200 SOUND OF CRANKING 3 00:01:50,400 --> 00:01:52,480 CAR STARTS 4 00:01:55,000 --> 00:01:57,319 WHISTLE OF KETTLE AND BELL RINGS 5 00:02:04,519 --> 00:02:07,239 SOUND OF INSTRUMENTS TUNING UP 6 00:02:09,960 --> 00:02:11,120 Detective Inspector? 7 00:02:12,639 --> 00:02:13,840 Time to say your prayers. 8 00:02:19,319 --> 00:02:20,680 GUNSHOTS 9 00:02:22,639 --> 00:02:24,280 When did you start caring about prayers? 10 00:02:26,280 --> 00:02:28,080 There they are! Fire lads! 11 00:02:28,159 --> 00:02:29,479 Police, police! Go! 12 00:02:29,560 --> 00:02:31,879 GUNSHOTS 13 00:02:31,960 --> 00:02:33,039 Get in. 14 00:02:33,120 --> 00:02:37,319 GUNSHOTS 15 00:02:41,759 --> 00:02:43,319 Goddamn! 16 00:02:43,400 --> 00:02:44,879 Where did they come from? 17 00:02:44,960 --> 00:02:47,000 They must have had a tip off there'd be trouble. 18 00:02:47,080 --> 00:02:50,240 And that's us, trouble! Is it bad? 19 00:02:50,319 --> 00:02:51,560 Ah it's a nick. 20 00:02:51,639 --> 00:02:53,319 It's a bleeder though. Bastards. 21 00:03:00,599 --> 00:03:04,080 CHATTERING 22 00:03:05,319 --> 00:03:12,319 Gentlemen, Mr. Collins, you are welcome. 23 00:03:14,919 --> 00:03:21,599 STRINGS MUSIC 24 00:03:36,919 --> 00:03:38,719 Coast is still clear, Mrs. Butler. 25 00:03:39,759 --> 00:03:41,879 I'll see the refreshments are ready for when they break. 26 00:03:56,400 --> 00:03:57,879 Attention! 27 00:04:06,439 --> 00:04:07,719 Senator Shea. 28 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 Welcome to the Castle. 29 00:04:09,319 --> 00:04:10,360 Mr. Sturgis. 30 00:04:10,439 --> 00:04:12,080 Senator Shea, General Winter. 31 00:04:12,159 --> 00:04:13,719 Very nice to meet you. 32 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 It's simply a fact finding mission. 33 00:04:16,040 --> 00:04:18,480 The President wishes to understand the nature of the war. 34 00:04:18,560 --> 00:04:21,959 The first fact that you must both understand is that it is not a war. 35 00:04:22,040 --> 00:04:23,600 The conflict. 36 00:04:23,680 --> 00:04:27,480 We don't dignify cowardly terrorist attacks with the title of war. 37 00:04:27,560 --> 00:04:29,920 Whatever you dignify it with, how do you contend with it? 38 00:04:30,000 --> 00:04:33,560 The Prime Minister wishes us to pursue the dual strategy. 39 00:04:33,639 --> 00:04:36,199 Force and negotiation. 40 00:04:36,279 --> 00:04:38,839 So we root out and eradicate the violent elements, 41 00:04:38,920 --> 00:04:41,160 then talk to whoever's left. 42 00:04:41,240 --> 00:04:44,759 Please excuse my colleague, Senator Shea, he is a military man. 43 00:04:44,839 --> 00:04:46,879 Please excuse mine for being a civilian. 44 00:04:55,800 --> 00:04:57,480 That's fine. May I help you? 45 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 Mrs. Butler, isn't it? Yes. 46 00:04:59,079 --> 00:05:00,519 Eithne Drury from the Bulletin. 47 00:05:00,600 --> 00:05:02,040 I was told to expect you. 48 00:05:02,120 --> 00:05:04,319 Sorry I'm late, I just got word, are they long started? 49 00:05:04,399 --> 00:05:05,879 No not too long. Come this way. 50 00:05:08,519 --> 00:05:12,040 The infiltration of our capital city by General Winter's special agents, 51 00:05:12,120 --> 00:05:15,560 the constant reprisals by the police on the civilian population. 52 00:05:15,920 --> 00:05:18,879 Are tantamount to a declaration of war on us. 53 00:05:18,959 --> 00:05:22,439 I therefore ask this House to approve monies necessary to escalate 54 00:05:22,519 --> 00:05:25,839 our military resistance to British rule, that we might root out the 55 00:05:25,920 --> 00:05:27,439 foreign vermin in our midst. 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,199 I've been looking for you. 57 00:05:32,279 --> 00:05:35,680 Sturgis seems to think I've nothing better to do than chit chat with Yanks. 58 00:05:35,759 --> 00:05:37,199 Your friend's made contact. 59 00:05:37,279 --> 00:05:38,839 He's sent word. Good, good. 60 00:05:38,920 --> 00:05:40,439 All the cards are just about in place. 61 00:05:40,519 --> 00:05:41,920 Going to be fun playing this hand. 62 00:05:42,000 --> 00:05:44,360 And Miss Sweeney's cracked the intercepted messages. 63 00:05:44,439 --> 00:05:46,040 Ah that's my phenom! 64 00:05:46,800 --> 00:05:49,639 Captain McLeod tells me you've worked your magic again, Miss Sweeney? 65 00:05:49,720 --> 00:05:51,079 It wasn't too difficult. 66 00:05:53,439 --> 00:05:55,399 They should all be there. Excellent work. 67 00:05:55,480 --> 00:05:58,160 With any luck we won't be needing our friend's help at all. 68 00:05:58,240 --> 00:06:01,680 We'll have Collins and the rest of them in custody by this evening. 69 00:06:01,759 --> 00:06:02,879 Scramble a team. 70 00:06:02,959 --> 00:06:04,720 One for the scrapbook Mills. Sir. 71 00:06:05,600 --> 00:06:09,519 While I wish in no way to depart from the people's ambitions for national 72 00:06:09,600 --> 00:06:15,040 self-realisation, I must question our ability to resist, with so few men, 73 00:06:15,120 --> 00:06:19,199 so poorly armed, against the largest army in the world. 74 00:06:19,279 --> 00:06:22,399 We must, instead, instigate talks. 75 00:06:22,480 --> 00:06:24,839 Let's show the enemy a united front, Eithne... 76 00:06:26,399 --> 00:06:28,160 Come on, come on. 77 00:06:28,519 --> 00:06:29,759 Arm up. 78 00:06:29,839 --> 00:06:31,000 Move out. 79 00:06:34,319 --> 00:06:36,480 The British will treat any offers of talk as surrender. 80 00:06:36,560 --> 00:06:37,920 We must talk to them some day? 81 00:06:38,000 --> 00:06:41,399 When they recognise us as the legitimate government of the Irish Republic. 82 00:06:41,480 --> 00:06:43,480 They'll never recognise us as a Republic. 83 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 No republic, no talks! 84 00:06:45,240 --> 00:06:46,399 Hear-hear. 85 00:06:46,480 --> 00:06:48,839 And what price will they make our people pay Mr. Collins? 86 00:06:48,920 --> 00:06:50,959 That is the question the English want us to ask ourselves, 87 00:06:51,040 --> 00:06:53,079 Mr. Griffiths, to doubt ourselves. 88 00:06:53,160 --> 00:06:54,879 What question should we ask ourselves? 89 00:06:54,959 --> 00:06:58,279 What bondage and dejection will we be consigning ourselves to if, 90 00:06:58,360 --> 00:07:01,319 having fought this far, we do not fight on? 91 00:07:01,399 --> 00:07:02,680 Hear-hear. 92 00:07:02,759 --> 00:07:05,240 HORN SOUNDS 93 00:07:11,680 --> 00:07:13,279 Auxiliaries, coming up the road. 94 00:07:13,360 --> 00:07:14,879 I'll let them know, and fetch up Mr. Collins. 95 00:07:15,839 --> 00:07:18,079 Go see to up above for Mr. Brogan. Yes, Mrs. Butler. 96 00:07:18,160 --> 00:07:19,759 Girls put those in the front room. 97 00:07:23,439 --> 00:07:25,759 That's eighteen Tá, and seven Níl. 98 00:07:26,519 --> 00:07:27,879 The Tá votes have it. 99 00:07:27,959 --> 00:07:30,319 Mr. Collins' request for further funds is carried. 100 00:07:31,000 --> 00:07:33,040 I just hope we can lay our hands on those funds now. 101 00:07:37,160 --> 00:07:38,319 Gentlemen. 102 00:07:38,399 --> 00:07:39,639 Mr. Collins. 103 00:07:41,120 --> 00:07:42,160 Basement. 104 00:07:44,879 --> 00:07:45,959 KNOCK ON DOOR 105 00:08:04,839 --> 00:08:06,199 KNOCKS ON DOOR 106 00:08:06,279 --> 00:08:09,759 STRING MUSIC IN THE BACKGROUND 107 00:08:11,120 --> 00:08:12,199 Back! 108 00:08:22,199 --> 00:08:24,000 Officer, what is the meaning of this intrusion? 109 00:08:25,519 --> 00:08:27,439 MUSIC STOPS 110 00:08:29,600 --> 00:08:32,799 We'd information there was a proscribed meeting taking place. 111 00:08:32,879 --> 00:08:35,279 As you can see, the only meeting is our afternoon recital. 112 00:08:35,360 --> 00:08:36,519 All men? 113 00:08:36,600 --> 00:08:37,639 Business men. 114 00:08:37,720 --> 00:08:40,080 In aid of a charity of mine, perhaps you'd care to join us? 115 00:08:40,960 --> 00:08:42,440 You, with me. 116 00:08:42,519 --> 00:08:43,879 Constables, watch them. 117 00:08:43,960 --> 00:08:46,919 Officer, at least let me, or one of my servants, show you the way. 118 00:08:55,480 --> 00:08:56,639 Upstairs. 119 00:09:00,360 --> 00:09:01,679 Can I help you, sir? 120 00:09:16,799 --> 00:09:18,399 You'd better go Mick. 121 00:09:18,480 --> 00:09:20,519 We'll handle this. Thanks Frank. 122 00:09:36,440 --> 00:09:37,639 Damn it! 123 00:09:39,080 --> 00:09:40,240 Back inside. 124 00:09:48,200 --> 00:09:49,399 Search everyone. 125 00:09:49,480 --> 00:09:51,919 Officer, my guests are simply here to enjoy some music. 126 00:09:52,000 --> 00:09:53,720 What about the men on the roof? What men on the roof? 127 00:09:53,799 --> 00:09:55,120 Did you find men on my roof? 128 00:09:55,200 --> 00:09:57,840 Excuse me, my wife must catch a tram, doctor's appointment. 129 00:09:57,919 --> 00:09:59,440 I'd be grateful if you'd let us through. 130 00:09:59,519 --> 00:10:00,600 And you are? 131 00:10:00,679 --> 00:10:02,679 Maurice Jacobs, solicitor. 132 00:10:07,679 --> 00:10:08,879 Nothing. 133 00:10:09,679 --> 00:10:10,759 Her. 134 00:10:11,919 --> 00:10:14,519 I'll not have a man search me. You'll have what I say you'll have. 135 00:10:14,600 --> 00:10:16,039 I insist you respect my wife. 136 00:10:16,120 --> 00:10:17,679 You'll insist on nothing. 137 00:10:17,759 --> 00:10:20,240 But I'll insist to the Lord Lieutenant himself, if you interfere 138 00:10:20,320 --> 00:10:21,879 with any woman in my house. 139 00:10:31,960 --> 00:10:33,039 Go. 140 00:10:33,120 --> 00:10:34,279 Thank you, officer. 141 00:10:50,360 --> 00:10:52,000 Much obliged, Miss Drury. 142 00:11:09,080 --> 00:11:10,200 Jimmy's here. 143 00:11:12,559 --> 00:11:14,120 Jesus, what happened? Tripped and fell. 144 00:11:14,200 --> 00:11:15,879 On a bullet. Looks worse than it is. 145 00:11:15,960 --> 00:11:17,440 He needs a doctor all the same. 146 00:11:17,519 --> 00:11:19,080 Sadie, go fetch Dr. Moore. 147 00:11:21,720 --> 00:11:23,120 Will I stash the pieces? Yeah. 148 00:11:28,000 --> 00:11:29,440 What happened, really? 149 00:11:30,279 --> 00:11:31,600 Less you know the better, Min. 150 00:11:38,120 --> 00:11:39,399 Get a rag there. 151 00:11:47,519 --> 00:11:48,799 Come on! 152 00:12:02,519 --> 00:12:03,960 Here, doctor. Thanks. 153 00:12:08,720 --> 00:12:09,879 No lasting damage. 154 00:12:09,960 --> 00:12:11,440 But I'll clean it or it'll get infected. 155 00:12:20,639 --> 00:12:24,039 CRASHING AND BANGING AND SHOUTING OF SOLDIERS 156 00:12:24,240 --> 00:12:25,840 I'm gonna sit with yous for a bit. 157 00:12:30,559 --> 00:12:32,600 SHOUTING OUTSIDE 158 00:12:40,879 --> 00:12:41,960 Keep going. 159 00:12:45,159 --> 00:12:46,559 Get up! Get Up! 160 00:12:50,840 --> 00:12:52,240 Not that one! 161 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 They said check each flat. 162 00:12:53,799 --> 00:12:55,759 Who's the Sergeant here, Constable? Go on. 163 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Yes Sarge. 164 00:13:00,279 --> 00:13:01,519 There! 165 00:13:05,960 --> 00:13:07,399 How are you three doing, Minnie? 166 00:13:07,480 --> 00:13:08,679 Surviving. 167 00:13:13,320 --> 00:13:14,600 Put 'em away. 168 00:13:16,200 --> 00:13:17,320 Up! Up! 169 00:13:17,879 --> 00:13:20,320 STRUGGLING SOUNDS 170 00:13:20,399 --> 00:13:22,039 Alright lads, just get them outta here! 171 00:13:23,240 --> 00:13:24,559 Hurry up - get them out! 172 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 It's alright. 173 00:13:39,039 --> 00:13:40,399 Uncle Pat was leading the raid. 174 00:13:40,480 --> 00:13:42,360 They arrested Brendan and Dominic Farrell. 175 00:13:42,440 --> 00:13:44,240 For what? Pat knows they're not IRA. 176 00:13:44,320 --> 00:13:46,279 Maybe he knew the ones they want are closer to home. 177 00:13:46,360 --> 00:13:48,080 Just because he's me brother, doesn't mean he wouldn't arrest me. 178 00:13:49,080 --> 00:13:50,840 Could Mrs. Moore do something for the Farrells? 179 00:13:51,600 --> 00:13:55,759 I do what I can for you, Jimmy, but Agnes is less sympathetic to your methods. 180 00:13:55,840 --> 00:13:58,279 Meanwhile the Castle are all over us like rats. 181 00:13:58,360 --> 00:14:00,679 As I said, I do what I can. 182 00:14:09,440 --> 00:14:11,279 Morning, sir, may I help you? 183 00:14:11,360 --> 00:14:13,080 I'm here to see Mr. Butler. 184 00:14:14,080 --> 00:14:17,039 Oh, you are, this way Mr. Jacobs. Through here. 185 00:14:17,799 --> 00:14:19,039 Thank you. 186 00:14:23,200 --> 00:14:25,039 What can I do for you, Mr. Jacobs? 187 00:14:25,120 --> 00:14:27,720 As acting secretary to the Irish government I'm charged with 188 00:14:27,799 --> 00:14:30,000 raising funds for the Minister of Finance. 189 00:14:32,120 --> 00:14:34,639 I understand Mr. Collins raised an impressive amount himself through 190 00:14:34,720 --> 00:14:36,200 his bond issue last year. 191 00:14:36,279 --> 00:14:39,159 Dublin Castle has unfortunately frozen many of our accounts. 192 00:14:39,240 --> 00:14:41,240 I also heard that, I don't see how I could... 193 00:14:41,320 --> 00:14:43,159 Your wife thought Butler's Bank might be able to offer the 194 00:14:43,240 --> 00:14:44,279 government a loan. 195 00:14:47,720 --> 00:14:49,960 I'm terribly sorry, Mr. Jacobs, Constance has a great passion for 196 00:14:50,039 --> 00:14:53,960 the 'National Cause', but little understanding of the practicalities of banking. 197 00:14:55,000 --> 00:14:56,879 Your card says you're a solicitor. 198 00:14:57,759 --> 00:14:59,679 You must see how impossible your proposal is? 199 00:14:59,759 --> 00:15:01,360 I'm not sure I do. 200 00:15:02,159 --> 00:15:05,559 You come as a representative of an outlawed organisation, whose 201 00:15:05,639 --> 00:15:09,279 assets you freely admit have been frozen, whose leader escaped from 202 00:15:09,360 --> 00:15:13,159 prison and has been on the run in the United States for over a year, 203 00:15:13,240 --> 00:15:16,480 and whose acting leader is the most wanted man in the world. 204 00:15:16,559 --> 00:15:19,080 Surely you see I must decline your proposal. 205 00:15:19,799 --> 00:15:23,440 I suggest if you're in need of money, you turn your Mr. Collins in. 206 00:15:24,159 --> 00:15:26,399 Last I heard there was ten thousand pounds on his head. 207 00:15:37,519 --> 00:15:40,240 We are the legitimate government of this country... 208 00:15:40,960 --> 00:15:42,200 You're asking me to break the law. 209 00:15:42,279 --> 00:15:44,519 I'm asking you to do your patriotic duty. 210 00:15:44,960 --> 00:15:47,399 Even if I wanted to help you, my board wouldn't accept such a loan 211 00:15:47,480 --> 00:15:48,600 without security. 212 00:15:48,679 --> 00:15:51,919 President DeValera has raised over five million dollars on his tour 213 00:15:52,000 --> 00:15:53,639 of the United States. 214 00:15:54,360 --> 00:15:56,120 That's your security. 215 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Companies we've set up. 216 00:15:58,679 --> 00:16:01,039 You'll extend the loans through them, we'll repay you through them 217 00:16:01,120 --> 00:16:03,919 with DeValera's funds, when the US authorities unfreeze them. 218 00:16:05,399 --> 00:16:09,600 It's a smart business move, Butler, bankers to the government in waiting. 219 00:16:10,600 --> 00:16:12,159 And we won't forget it. 220 00:16:17,799 --> 00:16:21,240 As I said, I'd have to discuss this with my board. 221 00:16:22,559 --> 00:16:24,639 You won't be discussing this with anyone. 222 00:16:35,440 --> 00:16:36,840 Are you off? 223 00:16:36,919 --> 00:16:38,120 Law Library. 224 00:16:38,840 --> 00:16:40,120 You were in late. 225 00:16:40,200 --> 00:16:41,559 Did I wake you? 226 00:16:41,639 --> 00:16:43,720 I don't sleep when you're on at night. 227 00:16:44,080 --> 00:16:45,600 Was it an emergency? 228 00:16:46,200 --> 00:16:47,399 House call. 229 00:16:48,080 --> 00:16:49,639 You go out to work at night too. 230 00:16:50,360 --> 00:16:51,399 I'm a woman. 231 00:16:51,480 --> 00:16:52,799 They don't shoot women. 232 00:16:53,159 --> 00:16:54,399 I'm a doctor. 233 00:16:54,480 --> 00:16:56,039 They're not shooting us yet either. 234 00:16:58,240 --> 00:16:59,639 I'll see you at tea time. 235 00:17:00,679 --> 00:17:01,799 I'll be there. 236 00:17:20,279 --> 00:17:22,039 Still hiding in plain sight? 237 00:17:22,920 --> 00:17:24,920 After yesterday I'm not sure there's anywhere safe. 238 00:17:25,839 --> 00:17:27,519 If you and the boys hadn't taken care of me. 239 00:17:27,920 --> 00:17:29,279 That's what we're there for. 240 00:17:31,440 --> 00:17:33,000 How did they know about the meeting? 241 00:17:33,079 --> 00:17:35,160 I checked out the servants, the neighbours... 242 00:17:35,240 --> 00:17:36,559 And the Dáil members? 243 00:17:36,640 --> 00:17:38,519 They didn't know the venue till the last minute. 244 00:17:39,480 --> 00:17:42,079 Well... You think we've a problem? 245 00:17:42,160 --> 00:17:43,920 Maybe we do, maybe we don't. 246 00:17:46,799 --> 00:17:49,519 But I also hear the RIC showed up yesterday, just as Jimmy and the 247 00:17:49,599 --> 00:17:51,319 lads were taking care of the Inspector. 248 00:17:51,400 --> 00:17:53,559 Yeah, Jimmy took a bullet. 249 00:17:54,200 --> 00:17:55,559 Did they identify him? 250 00:17:55,640 --> 00:17:57,680 I'm not sure yet, but I'm making enquiries. 251 00:17:58,559 --> 00:18:00,000 Either way he's out for now. 252 00:18:01,480 --> 00:18:02,680 What do you make of him? 253 00:18:02,759 --> 00:18:04,480 As a Squad leader? 254 00:18:04,799 --> 00:18:06,400 Why, what are you thinking? 255 00:18:07,319 --> 00:18:12,200 I'm thinking if we've got a rat, we've got to up our intelligence game. 256 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Pull! 257 00:18:24,720 --> 00:18:26,400 GUNSHOT 258 00:18:26,480 --> 00:18:28,720 eight to me. 259 00:18:28,799 --> 00:18:31,839 Here we are in some of the finest hunting country in the world 260 00:18:31,920 --> 00:18:33,680 and we're confined to quarters. 261 00:18:33,759 --> 00:18:35,039 Pull! 262 00:18:35,119 --> 00:18:36,279 GUNSHOT 263 00:18:38,119 --> 00:18:40,720 Michael Collins is a freer man than either of us, O. 264 00:18:40,799 --> 00:18:43,920 Only as the fox is freer than the hounds, you see. 265 00:18:44,799 --> 00:18:48,240 Briefly, until they tear him to pieces. 266 00:18:53,119 --> 00:18:55,640 And my dogs are all over his turf now. 267 00:18:56,559 --> 00:18:59,519 Thank you, so when Collins shows his head... 268 00:19:00,200 --> 00:19:01,599 My kind of hunt. 269 00:19:01,680 --> 00:19:04,680 Excuse me, sir, an RIC officer has identified one of the gunmen from 270 00:19:04,759 --> 00:19:05,880 yesterday's shooting. 271 00:19:06,240 --> 00:19:10,519 Well I should be getting on my way, before you take any more of my money. 272 00:19:10,599 --> 00:19:12,759 Ah, that can wait until this evening's game. 273 00:19:14,960 --> 00:19:16,559 James Mahon? What do we know? 274 00:19:16,640 --> 00:19:21,880 Born 1892, type-setter, member ITGWU, ICA, arrested imprisoned 275 00:19:21,960 --> 00:19:26,839 1913, court martialled 1916, death sentence commuted to life, prison 276 00:19:26,920 --> 00:19:30,160 Manchester, Frongoch. Released general amnesty 1917. 277 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 Photograph? 278 00:19:31,519 --> 00:19:32,480 An old one. 279 00:19:33,319 --> 00:19:36,759 Put him on the wall and have Major Mills circulate his details to all units. 280 00:19:36,839 --> 00:19:37,960 Yes sir. 281 00:19:38,039 --> 00:19:40,920 Miss Lawlor, I've a new fellow just arrived in need of lodgings. 282 00:19:41,000 --> 00:19:44,640 Could you check down the 'safe' list, find him somewhere quiet, discrete. 283 00:19:44,720 --> 00:19:47,759 He's not a soldier, he's a respectable professional sort. 284 00:19:48,319 --> 00:19:50,200 A good friend, actually. Yes sir. 285 00:19:50,279 --> 00:19:52,160 Maybe take him there after work? 286 00:19:53,000 --> 00:19:58,440 Miss Sweeney, I couldn't prevail upon you to join us for bridge this evening? 287 00:19:59,160 --> 00:20:00,640 I imagine you're a whizz. 288 00:20:01,920 --> 00:20:03,799 I'm sorry, sir, I have to be somewhere. 289 00:20:05,039 --> 00:20:09,960 I do beg your pardon, walled up in here I never imagine anyone having 290 00:20:10,039 --> 00:20:12,240 a somewhere else... 291 00:20:14,960 --> 00:20:16,319 But of course you do. 292 00:20:28,519 --> 00:20:30,279 Sarah, could you proof read that please? 293 00:20:30,359 --> 00:20:31,519 Yes, alright. 294 00:20:32,319 --> 00:20:33,720 How's the new edition? 295 00:20:33,799 --> 00:20:35,039 Nearly set to go. 296 00:20:35,119 --> 00:20:36,559 There's space for one more piece. 297 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 The Dáil raid? You mean the 'recital' raid? 298 00:20:38,759 --> 00:20:40,920 Don't want to let them know how close they got. 299 00:20:41,000 --> 00:20:43,039 What have you dug up on these special agents? 300 00:20:43,119 --> 00:20:44,119 Not much. 301 00:20:44,200 --> 00:20:46,400 British authorities denying their existence of course. 302 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 But there's some stuff in the foreign press about their 303 00:20:48,559 --> 00:20:52,119 involvement in the Egyptian revolt, they seem a fairly nasty bunch. 304 00:20:52,200 --> 00:20:55,079 Assassinations, disappearances, mock crucifixions. 305 00:20:55,160 --> 00:20:56,960 I think we've a duty to let the world know what kind of guests the 306 00:20:57,039 --> 00:20:58,680 British are inviting to our country. 307 00:20:58,759 --> 00:21:00,039 Show me the files. 308 00:21:00,119 --> 00:21:01,839 I've saved you the bother, full synopsis. 309 00:21:01,920 --> 00:21:04,039 You're too kind to me. I know. 310 00:21:04,920 --> 00:21:07,359 I could get you some proper breakfast if you like. 311 00:21:07,440 --> 00:21:08,960 No, just clear me a space. 312 00:21:10,359 --> 00:21:14,440 Morning, this is Mr. Robert Lennox, Eithne. 313 00:21:14,519 --> 00:21:15,799 I'm sure you've heard of him. 314 00:21:15,880 --> 00:21:19,160 Yes, yes of course I know your work, Mr. Lennox. 315 00:21:19,240 --> 00:21:20,400 In a good way, I hope. 316 00:21:20,480 --> 00:21:22,319 Pleased to meet you Eithne, call me Robbie. 317 00:21:22,400 --> 00:21:24,319 And this is Diarmuid, Editorial Assistant. 318 00:21:24,400 --> 00:21:25,480 Good to meet you. 319 00:21:25,559 --> 00:21:28,000 Mr. Lennox is here to report on the true conditions pertaining to 320 00:21:28,079 --> 00:21:30,720 British misrule in Ireland for Life magazine. 321 00:21:30,799 --> 00:21:34,599 And I suggested that the Irish Bulletin should host him, just to 322 00:21:34,680 --> 00:21:36,319 make sure he meets with the right people. 323 00:21:41,359 --> 00:21:43,759 Excuse me, might I have a word? 324 00:21:44,359 --> 00:21:45,599 Excuse us a moment. 325 00:21:54,359 --> 00:21:57,359 I know he's a renowned journalist, but bringing him here? 326 00:21:57,440 --> 00:21:59,640 He's been thoroughly vetted by our people in England. 327 00:21:59,720 --> 00:22:03,359 And he's a powerful voice to have on our side, in the longer term Eithne, 328 00:22:03,440 --> 00:22:05,839 we're going to have to talk to the enemy, we'll need channels. 329 00:22:05,920 --> 00:22:06,960 What's there to talk about? 330 00:22:07,039 --> 00:22:09,160 We're fighting for a republic, nothing short. 331 00:22:09,240 --> 00:22:12,960 Even a republic needs friends, and they don't come more influential than him. 332 00:22:13,559 --> 00:22:14,559 Take him out. 333 00:22:14,640 --> 00:22:15,720 Show him all we've achieved. 334 00:22:15,799 --> 00:22:17,799 It's a chance to put our side of the story. 335 00:22:18,839 --> 00:22:20,400 Cultivate his acquaintance. 336 00:22:20,480 --> 00:22:22,319 I'm sure he'll be most impressed by you. 337 00:22:31,519 --> 00:22:33,480 Don't you see? The information was good. 338 00:22:33,559 --> 00:22:38,519 The fact that we were a tad late to catch him is admittedly unfortunate. 339 00:22:38,599 --> 00:22:42,079 But you can assure him there will be a next time, because the failed raid 340 00:22:42,160 --> 00:22:45,079 proves McLeod's little bird is singing true. 341 00:22:45,400 --> 00:22:48,799 Now I have people in place who can disrupt their financial supply, 342 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 we'll starve them into the open. 343 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 KNOCK ON THE DOOR Yes. 344 00:22:52,960 --> 00:22:54,480 Sir, I'm sorry to interrupt. 345 00:22:54,559 --> 00:22:55,799 What is it, Miss Sweeney? 346 00:22:55,880 --> 00:22:58,599 I thought you should know that I checked our IRA suspect James Mahon 347 00:22:58,680 --> 00:23:02,160 on the census records, his brother Patrick is an RIC Sergeant, 348 00:23:02,240 --> 00:23:04,759 stationed here with the Auxiliary unit at Dublin Castle. 349 00:23:04,839 --> 00:23:06,119 This country! 350 00:23:06,200 --> 00:23:08,400 Fratricidal doesn't being to describe. 351 00:23:08,480 --> 00:23:09,519 His record? 352 00:23:09,599 --> 00:23:11,759 Twenty years' service, first posting to Slane County Meath, 353 00:23:11,839 --> 00:23:13,200 promoted to Sergeant... 354 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 Unblemished. 355 00:23:15,000 --> 00:23:17,039 While his brother goes round killing his colleagues! 356 00:23:17,119 --> 00:23:19,400 I'll have McLeod keep an eye on him at the very least. 357 00:23:19,480 --> 00:23:20,759 Thank you Miss Sweeney. 358 00:23:20,839 --> 00:23:22,119 I hope you have a good evening. 359 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Good night, sir. 360 00:23:24,960 --> 00:23:27,880 You see, Sturgis, we know everything about them. 361 00:23:29,680 --> 00:23:32,240 Go tell that to the Welsh Goat. 362 00:23:51,319 --> 00:23:53,039 Mrs. Lyons, I'm from the Castle. 363 00:23:53,119 --> 00:23:54,480 I was in touch about a room. 364 00:23:54,559 --> 00:23:55,880 Oh come in. 365 00:24:02,279 --> 00:24:04,119 I don't usually take gentlemen. 366 00:24:04,200 --> 00:24:06,400 I work long days, and keep myself to myself. 367 00:24:06,480 --> 00:24:07,799 You'll hardly know I'm here. 368 00:24:07,880 --> 00:24:09,440 As you can see, it's a quiet street. 369 00:24:09,519 --> 00:24:11,119 I'd be happy with something smaller? 370 00:24:11,200 --> 00:24:12,359 At the rear, perhaps? 371 00:24:12,440 --> 00:24:14,000 Have you another room, Mrs. Lyons? 372 00:24:14,079 --> 00:24:15,400 Just the box. 373 00:24:15,480 --> 00:24:17,440 We'd be happy to pay you the same for it as this. 374 00:24:18,200 --> 00:24:20,160 What is it you say you did, Mr... 375 00:24:20,240 --> 00:24:21,799 Mr. Saunders is an accountant. 376 00:24:21,880 --> 00:24:23,400 Is the boxroom down the corridor? 377 00:24:30,799 --> 00:24:32,200 You said he was ill. 378 00:24:32,799 --> 00:24:34,079 He's improved. 379 00:24:34,160 --> 00:24:35,720 So I needn't have come. 380 00:24:36,480 --> 00:24:38,680 I'm not meant to leave the barracks without a signed docket. 381 00:24:39,440 --> 00:24:40,839 He was never ill, was he? 382 00:24:41,759 --> 00:24:43,640 I read about that Detective Inspector. 383 00:24:45,359 --> 00:24:47,039 You've nothing to worry about, love. 384 00:24:47,119 --> 00:24:48,640 People know me. 385 00:24:48,720 --> 00:24:50,240 And who your brother is. 386 00:24:50,319 --> 00:24:53,720 Well, maybe that helps keep me safe. 387 00:24:55,920 --> 00:24:58,240 What do your superiors make of this arrangement? 388 00:24:58,319 --> 00:24:59,799 It's not an arrangement. 389 00:24:59,880 --> 00:25:01,200 They know me. 390 00:25:01,559 --> 00:25:03,279 They know I've nothing to do with him. 391 00:25:05,400 --> 00:25:07,319 While I'm here, the housekeeping. 392 00:25:07,640 --> 00:25:09,920 You might as well have it now, it's a bit short. 393 00:25:10,000 --> 00:25:12,200 Minnie and the girls, they could do with a little help. 394 00:25:12,279 --> 00:25:13,759 You've five children of your own... 395 00:25:13,839 --> 00:25:15,960 You're doing a great job, but she's family. 396 00:25:16,039 --> 00:25:17,519 So is her Uncle Jimmy. 397 00:25:17,599 --> 00:25:19,519 You can't be protecting the likes of them. 398 00:25:20,200 --> 00:25:22,960 I told you, I've nothing to do with him, just want to make sure she 399 00:25:23,039 --> 00:25:24,319 doesn't either. 400 00:25:39,240 --> 00:25:41,480 I thought I warned you, Jim. Someone has to look in on them. 401 00:25:41,559 --> 00:25:42,720 Well I'm here now. 402 00:25:43,599 --> 00:25:45,680 Arthur wouldn't want you around his children. 403 00:25:46,400 --> 00:25:47,519 You don't know what he would've wanted. 404 00:25:47,599 --> 00:25:49,160 I do. Well he's dead now isn't he. 405 00:25:50,680 --> 00:25:52,000 Not officially. 406 00:25:53,480 --> 00:25:55,599 Get out of here or I'll have you arrested. 407 00:26:03,720 --> 00:26:07,920 That's very nice of you, but Jimmy set me up with a stall. 408 00:26:08,400 --> 00:26:11,279 Your father or your mother wouldn't have wanted you working a stall. 409 00:26:12,079 --> 00:26:14,039 It's something, and it's mine. 410 00:26:22,480 --> 00:26:24,279 I just met Jimmy outside. 411 00:26:25,960 --> 00:26:30,160 I heard he and his pals have been using this place to hide out. 412 00:26:31,519 --> 00:26:33,920 Don't let him be dragging you in to his madness Minnie. 413 00:26:35,440 --> 00:26:36,440 I won't. 414 00:26:37,920 --> 00:26:40,440 It won't always be me leading the Tans up those stairs. 415 00:26:58,119 --> 00:26:59,119 Brogan in? 416 00:26:59,880 --> 00:27:01,079 What does he want? 417 00:27:01,160 --> 00:27:02,359 Didn't say. 418 00:27:06,559 --> 00:27:07,720 What's that for? 419 00:27:07,799 --> 00:27:09,079 It's a present. 420 00:27:09,160 --> 00:27:10,759 From you? From Mick. 421 00:27:10,839 --> 00:27:12,559 From Giuseppe, his tailor. 422 00:27:12,640 --> 00:27:15,359 Joey thinks they got a good look at you at the job yesterday. 423 00:27:15,440 --> 00:27:16,559 When you got hit. 424 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 So what? 425 00:27:18,319 --> 00:27:20,119 So your description will be on every police barracks wall in the 426 00:27:20,200 --> 00:27:21,680 country, they'll be looking for you Jimmy. 427 00:27:22,279 --> 00:27:24,119 And our targets will be looking out for you, and when they see you 428 00:27:24,200 --> 00:27:27,000 wheeling round the corner, they'll run, or shoot. 429 00:27:28,319 --> 00:27:31,079 That's why Mick is standing you down from active service. 430 00:27:31,160 --> 00:27:33,920 Frank... And moving you to intelligence. 431 00:27:35,200 --> 00:27:36,599 Congratulations. 432 00:27:36,680 --> 00:27:39,559 Now, they'll be looking for a thug not a swank. 433 00:27:41,440 --> 00:27:43,559 How do you think Mick runs around under their noses? 434 00:27:43,640 --> 00:27:45,039 Frank, I'm... Don't worry. 435 00:27:45,119 --> 00:27:47,640 I'll show you the ropes, but you'll have to learn fast. 436 00:27:48,319 --> 00:27:52,240 We need to find out who leaked the Dáil meeting, and your job, and find 437 00:27:52,319 --> 00:27:54,240 Winter's spies before they find us. 438 00:27:55,079 --> 00:27:56,240 Promotion Jim. 439 00:27:56,799 --> 00:27:58,160 Well done, fella. 440 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 Joey... 441 00:27:59,960 --> 00:28:01,400 Yes, Mr. Brogan sir. 442 00:28:01,480 --> 00:28:03,039 You're taking over Jimmy's team. 443 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 Yes Mr. Brogan. 444 00:28:05,039 --> 00:28:07,079 And don't you be forgetting who gave you this break, now. 445 00:28:07,160 --> 00:28:08,279 I won't. Good man. 446 00:28:09,240 --> 00:28:11,720 The first thing you need to do is to recruit someone to replace him. 447 00:28:11,799 --> 00:28:13,759 KNOCK ON DOOR Patrol. 448 00:28:19,119 --> 00:28:22,000 You're the man now, be careful. 449 00:28:23,519 --> 00:28:24,839 Be careful yourself. 450 00:28:30,279 --> 00:28:31,480 Is there a problem? 451 00:28:32,200 --> 00:28:33,400 No. 452 00:28:36,440 --> 00:28:38,000 Your new name is Kinsella. 453 00:28:45,519 --> 00:28:47,119 His Majesty's Civil Service? 454 00:28:47,200 --> 00:28:48,960 So you can move about after curfew. 455 00:28:57,559 --> 00:29:01,039 Make no mistake, what Mick is asking you to do is just as important. 456 00:29:02,039 --> 00:29:03,920 We're not going to beat them with guns alone, Jimmy. 457 00:29:18,799 --> 00:29:20,240 Is my wife in, Bridget? 458 00:29:20,319 --> 00:29:22,039 They're at cocktails in the drawing room. 459 00:29:28,480 --> 00:29:29,599 Good evening, ladies. 460 00:29:29,680 --> 00:29:31,079 Constance, a word please. 461 00:29:31,400 --> 00:29:32,920 Excuse me one moment, please. 462 00:29:34,359 --> 00:29:36,039 What is it Harry, can't you see I'm entertaining? 463 00:29:36,119 --> 00:29:37,920 I wish you'd keep your politics out of my business. 464 00:29:38,000 --> 00:29:39,279 What are you talking about? 465 00:29:39,359 --> 00:29:40,559 Your Mr. Jacobs. 466 00:29:40,640 --> 00:29:42,279 You've put me in an impossible situation. 467 00:29:42,359 --> 00:29:45,000 Do you know the first thing about him or those he represents? 468 00:29:45,079 --> 00:29:47,200 You're so suspicious of people, especially people trying to 469 00:29:47,279 --> 00:29:48,920 do good in the world. 470 00:29:49,000 --> 00:29:53,440 Speaking of which Senator, Senator Shea, I don't believe you've met my husband. 471 00:29:53,519 --> 00:29:54,680 Harry Butler. 472 00:29:54,759 --> 00:29:57,920 Mr. Butler, you've a most impressive house, and a charming wife. 473 00:29:58,000 --> 00:29:59,400 Thank you, Senator. 474 00:29:59,480 --> 00:30:03,079 Senator Shea is President Wilson's special envoy to Ireland, Harry. 475 00:30:03,160 --> 00:30:04,920 He's on a fact finding mission. 476 00:30:05,000 --> 00:30:08,519 You need to be careful so, the Irish seldom let facts get in the way 477 00:30:08,599 --> 00:30:10,240 of a good story. Harry! 478 00:30:10,319 --> 00:30:13,160 I understand you're a self-made millionaire. 479 00:30:13,720 --> 00:30:15,079 I'm comfortable. 480 00:30:15,160 --> 00:30:16,359 What line are you in? 481 00:30:16,440 --> 00:30:17,799 Import and export. 482 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 Anything in particular? 483 00:30:19,279 --> 00:30:20,799 Anything that turns a profit, Harry. 484 00:30:20,880 --> 00:30:23,279 I wonder you've the time to be your President's envoy at all. 485 00:30:23,359 --> 00:30:27,079 I always put my own nation's needs above private considerations. 486 00:30:27,160 --> 00:30:30,039 You're a lucky man in that case, Senator, I find I have to put my 487 00:30:30,119 --> 00:30:32,880 wife's needs above all other considerations. 488 00:30:32,960 --> 00:30:35,839 That will be the day when he considers my needs at all! 489 00:30:36,400 --> 00:30:37,759 Shall we go in? 490 00:30:37,839 --> 00:30:39,319 I wasn't planning to stay. 491 00:30:40,079 --> 00:30:41,960 Not stay to dinner in your own house? 492 00:30:42,039 --> 00:30:44,920 Please, Harry, the Senator is our guest. 493 00:30:45,000 --> 00:30:47,279 I believe we've a mutual friend, Harry. 494 00:30:47,359 --> 00:30:49,440 Mr. Jacobs paid you a call today. 495 00:30:50,240 --> 00:30:51,880 I hope we're in business. 496 00:30:53,400 --> 00:30:57,119 Well I hope you, like Mr. Jacobs, haven't been abusing my wife's 497 00:30:57,200 --> 00:30:59,000 hospitality towards your own ends. 498 00:31:00,000 --> 00:31:03,279 Your wife seems well able to use her hospitality towards whichever 499 00:31:03,359 --> 00:31:05,440 ends she sees fit. 500 00:31:07,079 --> 00:31:08,400 Shall we go in? 501 00:31:16,039 --> 00:31:17,799 RINGS BELL 502 00:31:55,880 --> 00:31:56,960 Sister Benedict. 503 00:31:58,839 --> 00:32:00,720 Miss Sweeney, I apologise. 504 00:32:00,799 --> 00:32:02,119 We were at prayer. 505 00:32:02,200 --> 00:32:04,839 As I said last time, there's no need to come all this way in person. 506 00:32:04,920 --> 00:32:06,519 You could have sent a bankers' draft. 507 00:32:06,599 --> 00:32:07,799 I like to come. 508 00:32:07,880 --> 00:32:09,680 Well you won't have to any more. 509 00:32:09,759 --> 00:32:10,960 I like to be near him. 510 00:32:11,039 --> 00:32:12,960 I mean your son will be leaving us soon. 511 00:32:13,359 --> 00:32:15,720 You'll be delighted to know we have found him a family. 512 00:32:17,599 --> 00:32:18,880 I'm his family. 513 00:32:20,119 --> 00:32:24,039 They're a proper family, good Catholics, Boston. 514 00:32:25,960 --> 00:32:28,119 But I'm going to have him back, as soon as I'm able. 515 00:32:28,559 --> 00:32:29,920 When would that be? 516 00:32:30,000 --> 00:32:31,679 And you have no husband. 517 00:32:33,119 --> 00:32:36,039 Miss Sweeney, you should be grateful, no more payments will be required of you. 518 00:32:36,119 --> 00:32:38,119 You'll have atoned for your sins. 519 00:32:38,199 --> 00:32:41,360 Maybe now you can find yourself a husband, and have your own children. 520 00:32:42,039 --> 00:32:43,559 Tomás is my own child. 521 00:32:43,639 --> 00:32:44,800 I'm afraid he's not. 522 00:32:44,880 --> 00:32:47,679 You entrusted him to our care and we have already signed papers with his 523 00:32:47,760 --> 00:32:49,320 American family. But... 524 00:32:49,400 --> 00:32:51,039 Good night, Miss Sweeney. 525 00:32:52,599 --> 00:32:53,800 I want to see him. 526 00:32:53,880 --> 00:32:55,039 That won't be possible. 527 00:32:55,119 --> 00:32:56,599 Please, just once before he goes. 528 00:32:56,679 --> 00:32:58,639 Out of the question, good night, Miss Sweeney. 529 00:32:58,719 --> 00:33:00,159 Please! I'm begging you. 530 00:33:00,440 --> 00:33:02,280 Just one minute, please! 531 00:33:02,360 --> 00:33:03,840 Before he goes. 532 00:33:05,760 --> 00:33:08,239 You can look at him, for one minute. 533 00:33:08,880 --> 00:33:10,039 But he'll be asleep. 534 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Their bishop himself vouches for them. 535 00:33:15,079 --> 00:33:16,360 And they're wealthy. 536 00:33:16,440 --> 00:33:19,119 They've made a very generous donation to the convent in respect 537 00:33:19,199 --> 00:33:21,960 of Tomás, so he'll have every material comfort. 538 00:33:35,800 --> 00:33:37,159 One minute. 539 00:33:38,079 --> 00:33:39,599 He's the last one on the row. 540 00:33:43,280 --> 00:33:46,000 You may look at him, but do not touch him or disturb him. 541 00:33:52,440 --> 00:33:53,800 Hello Tomás. 542 00:33:54,679 --> 00:33:56,239 Who are you? 543 00:33:58,559 --> 00:33:59,719 I'm your mummy. 544 00:33:59,800 --> 00:34:02,079 Miss Sweeney... I'm your mummy, and I love you! 545 00:34:02,159 --> 00:34:04,239 Enough! Don't ever forget that! 546 00:34:04,880 --> 00:34:07,639 Enough! He's my child. 547 00:34:08,800 --> 00:34:11,000 He is not! He's my child! 548 00:34:11,079 --> 00:34:12,920 He's not your child. 549 00:34:13,199 --> 00:34:16,480 I love you Tomás! 550 00:34:23,119 --> 00:34:24,559 Go back to sleep children. 551 00:34:38,719 --> 00:34:41,599 Dennis, we were late going to press. 552 00:34:41,679 --> 00:34:44,079 I knew you've have closed the library by the time I got there. 553 00:34:44,159 --> 00:34:45,199 What did you want? 554 00:34:45,280 --> 00:34:46,920 Tonight's midnight court, where's it sitting? 555 00:34:47,000 --> 00:34:48,599 You up for stealing peoples' dinners again? 556 00:34:48,679 --> 00:34:52,199 No, in fact, I've to escort an important guest from out of town. 557 00:34:54,239 --> 00:34:56,079 A Mr. Robert Lennox. 558 00:34:56,760 --> 00:34:59,719 Mr. Lennox? He is indeed a fine writer. 559 00:34:59,800 --> 00:35:01,360 And a journalist of conviction. 560 00:35:01,440 --> 00:35:03,199 I've followed his work for a number of years. 561 00:35:03,280 --> 00:35:05,480 I've done some of my own research on him this afternoon. 562 00:35:05,559 --> 00:35:07,199 He's here reporting on the national struggle? 563 00:35:07,280 --> 00:35:08,559 He is indeed. 564 00:35:08,639 --> 00:35:11,000 At last a proper journalist. 565 00:35:12,400 --> 00:35:16,199 Well I'd better not keep a proper journalist waiting. 566 00:35:30,480 --> 00:35:31,920 KNOCK ON DOOR 567 00:35:39,840 --> 00:35:40,840 Ursula. 568 00:35:41,760 --> 00:35:43,039 It's been a while. 569 00:35:43,119 --> 00:35:44,159 A long while, I know. 570 00:35:44,639 --> 00:35:45,719 Yes. 571 00:35:47,840 --> 00:35:49,119 I need to talk to you. 572 00:35:49,199 --> 00:35:51,559 Please, I've no one else to turn to. 573 00:35:51,920 --> 00:35:53,280 Come in a minute. 574 00:35:59,119 --> 00:36:01,079 He's the image of his father. 575 00:36:02,800 --> 00:36:04,760 I could see it straight away. 576 00:36:06,920 --> 00:36:09,079 I can't believe you still go out there every month. 577 00:36:09,159 --> 00:36:10,800 Even though they don't let you see him. 578 00:36:10,880 --> 00:36:12,320 I'm his mother. 579 00:36:14,519 --> 00:36:16,199 I just needed to be near him. 580 00:36:17,559 --> 00:36:19,199 I never wanted to give him up. 581 00:36:19,559 --> 00:36:20,880 I know. 582 00:36:23,039 --> 00:36:25,000 But shouldn't you try to... Don't. 583 00:36:25,760 --> 00:36:27,840 Don't tell me what I should or shouldn't do. 584 00:36:28,559 --> 00:36:29,760 Sorry. 585 00:36:32,559 --> 00:36:34,440 Did you ask them if you could adopt him back? 586 00:36:35,920 --> 00:36:39,880 I pleaded with them, I begged them, I offered them money. 587 00:36:39,960 --> 00:36:43,239 But they said he was their ward and I was a 'fallen' woman! 588 00:36:44,719 --> 00:36:47,679 What chance have I got against rich Americans, and their bishop? 589 00:36:49,360 --> 00:36:51,000 They've already signed the papers. 590 00:36:52,199 --> 00:36:53,760 He's already their son. 591 00:36:57,000 --> 00:36:59,679 Sold like an animal to strangers. 592 00:37:04,000 --> 00:37:05,960 My beautiful boy. 593 00:37:10,079 --> 00:37:11,880 First his father and now him. 594 00:37:11,960 --> 00:37:14,800 I can't, I can't bear it Aggie. 595 00:37:16,079 --> 00:37:18,639 It's alright, it's alright. 596 00:37:19,840 --> 00:37:21,519 I always thought we'd be together. 597 00:37:21,599 --> 00:37:26,239 I've saved everything, every penny I can, look at my clothes. 598 00:37:26,320 --> 00:37:27,960 I live like a hermit. 599 00:37:29,000 --> 00:37:32,360 And I was almost there, I almost had enough. 600 00:37:35,239 --> 00:37:36,760 I need your help, Aggie. 601 00:37:36,840 --> 00:37:38,320 Of course I'll help you. 602 00:37:38,400 --> 00:37:40,039 I'm sure there's a way we can fix this. 603 00:37:40,119 --> 00:37:42,119 The Americans are already on their way. 604 00:37:42,199 --> 00:37:44,559 We'll get an injunction, that will buy us time. 605 00:37:44,639 --> 00:37:46,239 I'll talk to a colleague tonight. 606 00:37:46,960 --> 00:37:48,280 Trust me. 607 00:37:49,000 --> 00:37:50,320 You wait here. 608 00:37:51,960 --> 00:37:53,280 What about Lawrence? 609 00:37:53,760 --> 00:37:55,239 He's on call. 610 00:37:56,239 --> 00:37:58,000 Keep warm, make some tea. 611 00:37:58,079 --> 00:37:59,320 Don't worry. 612 00:37:59,920 --> 00:38:01,239 Thank you. 613 00:38:03,679 --> 00:38:05,119 I'm glad you came. 614 00:38:11,320 --> 00:38:13,639 Thank you to both counsels for their submissions. 615 00:38:13,719 --> 00:38:15,039 One moment, please. 616 00:38:15,840 --> 00:38:18,280 Women lawyers, what about women judges? 617 00:38:18,360 --> 00:38:20,119 Sometimes them too. 618 00:38:20,199 --> 00:38:21,880 Maybe this is a real revolution after all. 619 00:38:21,960 --> 00:38:24,159 What did you think it was? Play-acting? 620 00:38:24,239 --> 00:38:27,960 Having weighed the evidence for both sides, paying especial attention in 621 00:38:28,039 --> 00:38:30,280 this instance to the mitigating evidence submitted by 622 00:38:30,360 --> 00:38:34,639 Mrs. Moore as to the defendant's good character, I'm inclined on condition 623 00:38:34,719 --> 00:38:36,920 he makes good what he has stolen, to release him. 624 00:38:37,000 --> 00:38:38,159 Thank you everyone. 625 00:38:38,239 --> 00:38:40,159 The court is adjourned until tomorrow evening. 626 00:38:40,239 --> 00:38:43,559 Stuff of life, perhaps, I'm not sure it's the stuff of Life magazine. 627 00:38:50,480 --> 00:38:51,679 Simon? 628 00:38:52,280 --> 00:38:53,360 Agnes. 629 00:38:53,440 --> 00:38:56,559 I was wondering if you might give me your learned opinion on a private matter. 630 00:38:57,239 --> 00:38:58,679 You may approach the bench. 631 00:38:58,760 --> 00:39:02,760 # Every night, how they fight over me! 632 00:39:04,320 --> 00:39:08,480 # I don't know what it is that they can see! 633 00:39:09,280 --> 00:39:12,039 # The fellas look at me and sigh, 634 00:39:12,119 --> 00:39:14,599 # In my arms they want to die! 635 00:39:14,679 --> 00:39:20,400 # They go wild, simply wild over me! 636 00:39:21,360 --> 00:39:24,119 APPLAUSE 637 00:39:34,519 --> 00:39:35,880 May I buy you a drink? 638 00:39:39,519 --> 00:39:42,920 A whiskey, and a glass of Champagne? I'll have a whiskey. 639 00:39:43,000 --> 00:39:44,679 A girl after my own heart. 640 00:39:44,760 --> 00:39:46,159 Very good, Mr. Butler. 641 00:39:46,239 --> 00:39:48,760 So, do I take it there is no Mrs. Butler? 642 00:39:48,840 --> 00:39:50,480 My wife and I have an understanding. 643 00:39:50,559 --> 00:39:52,679 The less she knows, the less she understands? 644 00:39:52,760 --> 00:39:55,320 Well, that's her problem, possibly yours, but not mine. 645 00:39:56,199 --> 00:39:58,880 Harry Butler, fancy finding you here. 646 00:39:59,239 --> 00:40:01,480 Mr. Jacobs? Dublin's a small world. 647 00:40:01,559 --> 00:40:02,719 Excuse me. 648 00:40:02,800 --> 00:40:05,480 This is erm... Josephine Carmichael. 649 00:40:06,119 --> 00:40:07,400 Miss Carmichael. 650 00:40:07,480 --> 00:40:10,320 But since we have run into each other, you might tell me if you've 651 00:40:10,400 --> 00:40:13,199 had a chance to consider our business proposal? 652 00:40:13,280 --> 00:40:15,800 Talking business is no way to entertain a lady. 653 00:40:17,559 --> 00:40:21,119 In fact, we were about to dance, weren't we? 654 00:40:21,199 --> 00:40:24,000 Of course, I'll wait for you here. 655 00:40:36,039 --> 00:40:39,280 If the child has already been adopted under American law, then I'm 656 00:40:39,360 --> 00:40:41,840 afraid your friend has no rights. 657 00:40:41,920 --> 00:40:43,480 They are the legal parents. 658 00:40:43,559 --> 00:40:45,119 What about the Irish law? 659 00:40:45,199 --> 00:40:47,119 There's none that covers this area. 660 00:40:47,199 --> 00:40:50,800 The Church, this mother and child convent, were the legal guardians. 661 00:40:50,880 --> 00:40:52,360 They've sanctioned the adoption. 662 00:40:52,440 --> 00:40:56,039 But this, this woman, she's the child's natural mother. 663 00:40:56,920 --> 00:40:59,800 The national movement's worked very hard to gain the backing of the 664 00:40:59,880 --> 00:41:01,599 Church, Agnes, if we move against them... 665 00:41:01,679 --> 00:41:03,239 So they're above the law? 666 00:41:04,280 --> 00:41:06,519 This child isn't yours is it? 667 00:41:07,519 --> 00:41:08,559 No. 668 00:41:14,239 --> 00:41:15,440 Diarmuid? 669 00:41:15,519 --> 00:41:16,920 You're still here? 670 00:41:17,960 --> 00:41:20,119 Going through the cuttings on the Egyptian revolt. 671 00:41:20,199 --> 00:41:23,039 Don't stay up too late, I better go. 672 00:41:24,039 --> 00:41:25,760 I'll walk with you. Stay for a drink? 673 00:41:26,159 --> 00:41:28,719 There's an hour till curfew, both of you. 674 00:41:31,440 --> 00:41:32,679 Why not? 675 00:41:50,719 --> 00:41:52,159 I'm tired now. 676 00:41:52,239 --> 00:41:53,599 I want to go home. 677 00:41:55,599 --> 00:41:56,760 I'll accompany you. 678 00:41:57,119 --> 00:41:58,480 You're very cheeky. 679 00:41:58,559 --> 00:42:00,519 But my room is only upstairs. Please? 680 00:42:04,199 --> 00:42:06,280 Leaving? I need to see Miss Carmichael home. 681 00:42:06,360 --> 00:42:11,199 She only lives upstairs, you can follow her, after we talk. 682 00:42:16,760 --> 00:42:19,119 The Auxie Captain as good as admitted, they don't actually know 683 00:42:19,199 --> 00:42:20,960 what Michael Collins looks like! 684 00:42:21,039 --> 00:42:22,519 Their most wanted man! 685 00:42:22,599 --> 00:42:25,280 What hope have they when everyone tells them he looks like someone else? 686 00:42:25,360 --> 00:42:26,800 I'd like to interview him. 687 00:42:27,519 --> 00:42:28,840 Can you arrange that? 688 00:42:30,280 --> 00:42:32,719 Well now we know one thing for sure? And what's that? 689 00:42:32,800 --> 00:42:34,360 You really are no spy. 690 00:42:34,440 --> 00:42:36,039 I wasn't aware I was under suspicion. 691 00:42:36,119 --> 00:42:37,639 You can never be too careful. 692 00:42:37,719 --> 00:42:38,880 You're right. 693 00:42:38,960 --> 00:42:40,679 So how can you be so sure? 694 00:42:40,760 --> 00:42:43,480 No spy would ever ask such a foolish question. 695 00:42:44,360 --> 00:42:45,639 Could be a double bluff. 696 00:42:45,719 --> 00:42:46,800 Possibly. 697 00:42:46,880 --> 00:42:49,119 But would I really work for the people who charged me with 'inciting 698 00:42:49,199 --> 00:42:52,400 the masses to civil disobedience' and then threw me in prison? 699 00:42:54,079 --> 00:42:55,119 Which prison? 700 00:42:55,199 --> 00:42:57,559 Come on, Diarmuid... It's fine, let him ask. 701 00:42:57,639 --> 00:42:59,480 Like you said, you can never be too careful. 702 00:42:59,559 --> 00:43:01,599 It was Barlinnie Prison, Glasgow. 703 00:43:02,480 --> 00:43:07,400 No, my foolish question stems from the belief that if you don't ask, you don't get. 704 00:43:23,199 --> 00:43:24,480 What did they say? 705 00:43:29,119 --> 00:43:30,480 How desperate are you? 706 00:43:33,159 --> 00:43:34,360 What do you mean? 707 00:43:34,440 --> 00:43:37,480 I mean, I know people. 708 00:43:37,559 --> 00:43:38,960 What kind of people? 709 00:43:39,039 --> 00:43:41,039 People who could help. No, you can't. 710 00:43:41,119 --> 00:43:43,039 I think it's the least we could do. 711 00:43:43,960 --> 00:43:47,119 And Ursula's right, there's no time, so if she wants her boy back, 712 00:43:47,199 --> 00:43:48,320 there's no other way. 713 00:43:48,400 --> 00:43:50,679 I'd sooner I kidnap him myself than let her get involved with those 714 00:43:50,760 --> 00:43:52,000 kind of people. 715 00:43:52,079 --> 00:43:54,679 Even if you did, he still wouldn't legally be hers. 716 00:43:55,320 --> 00:43:57,519 The convent has to willingly give up their rights to him. 717 00:43:57,599 --> 00:43:59,239 But why would these people help her? 718 00:44:01,800 --> 00:44:03,559 You still work at the Castle, don't you? 719 00:44:06,519 --> 00:44:08,280 How far are you willing to go? 720 00:44:13,840 --> 00:44:15,360 I want my child. 721 00:45:01,320 --> 00:45:03,599 Is this what you're spending your Uncle Patrick's money on? 722 00:45:03,679 --> 00:45:05,000 I didn't take his money. 723 00:45:05,079 --> 00:45:06,159 Wouldn't. 724 00:45:06,239 --> 00:45:08,039 Meaning? British shillings. 725 00:45:08,519 --> 00:45:12,280 Your father was a British soldier, it was on those shillings you were rared. 726 00:45:12,360 --> 00:45:14,320 I suppose Jimmy gave you the money for this? 727 00:45:16,199 --> 00:45:17,679 I don't care about the money. 728 00:45:17,760 --> 00:45:19,280 All I care about is my family. 729 00:45:19,360 --> 00:45:20,840 And you stay away from us. 730 00:45:21,599 --> 00:45:23,920 Then tell your husband to stay away from us. 731 00:45:32,199 --> 00:45:33,360 What's wrong? 732 00:45:33,440 --> 00:45:34,840 Do you not recognise me? 733 00:45:35,800 --> 00:45:37,519 Aren't I the swank now? 734 00:45:39,360 --> 00:45:41,239 Or am I the wolf in sheep's clothing? 735 00:45:41,320 --> 00:45:42,880 Grrrr! 736 00:45:44,320 --> 00:45:45,519 What's this? 737 00:45:47,199 --> 00:45:48,519 Play wolf again. 738 00:45:55,320 --> 00:45:57,000 I have to go. Another time, yeah? 739 00:46:10,039 --> 00:46:11,280 Morning sir. Constable. 740 00:46:11,360 --> 00:46:13,159 You're out early. Papers? 741 00:46:13,400 --> 00:46:14,920 Early start at the office. 742 00:46:22,400 --> 00:46:23,760 Thank you Mr. Kinsella. 743 00:46:24,679 --> 00:46:26,280 Be careful. I will. 744 00:46:40,239 --> 00:46:41,519 Dr. Moore. 745 00:46:43,519 --> 00:46:44,880 So what is it can't wait? 746 00:46:47,920 --> 00:46:49,320 She works at the Castle. 747 00:46:53,119 --> 00:46:54,639 She has a proposition for you. 748 00:47:07,840 --> 00:47:11,920 Miss Sweeney? James Kinsella. 749 00:47:13,079 --> 00:47:14,559 Dr. Moore told me you wanted to meet. 750 00:47:17,440 --> 00:47:19,039 He said you've access to information. 751 00:47:20,199 --> 00:47:21,880 We have our own informants at the Castle. 752 00:47:22,639 --> 00:47:24,599 Not in General Winter's office. 753 00:47:24,679 --> 00:47:26,239 Not with my level of privilege. 754 00:47:26,320 --> 00:47:27,719 He didn't say you worked there. 755 00:47:28,519 --> 00:47:29,760 He doesn't know I work there. 756 00:47:29,840 --> 00:47:31,519 So what kind of information have you access to? 757 00:47:31,599 --> 00:47:34,280 Well I know your name's not Kinsella for a start, Mr. Mahon. 758 00:47:41,440 --> 00:47:43,559 The General's got spies all over the city. 759 00:47:44,400 --> 00:47:47,320 We need to know who and where they are, their aliases, their addresses. 760 00:47:48,360 --> 00:47:50,159 Does your privilege extend that far? 761 00:47:53,119 --> 00:47:54,599 How do I get in touch with you? 762 00:47:54,679 --> 00:47:56,280 Townsend Street Library. 763 00:47:56,360 --> 00:47:57,760 The Librarian's a friend. 764 00:47:57,840 --> 00:47:59,599 We use a code, the Viginère system. 765 00:47:59,679 --> 00:48:00,960 I know it. 766 00:48:02,039 --> 00:48:03,480 What about my son? 767 00:48:03,840 --> 00:48:05,440 The Americans are on their way for him. 768 00:48:05,519 --> 00:48:07,400 You give me something, and I'll give you something. 769 00:48:17,519 --> 00:48:18,639 Morning Ma'am. 770 00:48:25,039 --> 00:48:26,679 All clear Miss Sweeney. Thank you. 771 00:48:30,360 --> 00:48:31,559 Miss Sweeney? 772 00:48:31,639 --> 00:48:32,840 Yes? 773 00:48:33,519 --> 00:48:34,760 You're in late. 774 00:48:37,000 --> 00:48:38,400 This week's code's in. 775 00:48:47,039 --> 00:48:49,920 Oh Miss Lawlor, did you find suitable accommodation for 776 00:48:50,000 --> 00:48:51,239 General Winter's friend? 777 00:48:51,320 --> 00:48:53,159 Oh yes, a nice place in Donnybrook. 778 00:48:53,239 --> 00:48:55,599 Quiet, on a side street, a lovely widow. 779 00:49:12,760 --> 00:49:14,480 How on Earth did she do that? 780 00:49:14,559 --> 00:49:16,280 I told you, Sturgis she's a phenomenon. 781 00:49:16,360 --> 00:49:18,400 Jesus, they'd hang you if they ever found out. 782 00:49:18,480 --> 00:49:19,559 They better not find out then. 783 00:49:21,519 --> 00:49:23,320 Since when do we do army? We need the guns. 784 00:49:23,400 --> 00:49:24,559 Proper shooters. 785 00:49:24,639 --> 00:49:27,960 You need to give me the aliases and lodgings of all Winter's special agents. 786 00:49:28,039 --> 00:49:29,119 Where is my son? 787 00:49:29,199 --> 00:49:31,159 I need to know he's alright. Give me what I ask for. 788 00:49:31,239 --> 00:49:32,360 What if I can't? 789 00:50:34,280 --> 00:50:41,000 Subtitles by Premier Captioning & Realtime Ltd. www.pcr.ie 59213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.