Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Manually Translated By:
-JEBAT DERHAKA-
Kodiang/July 9-11
1
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
LAPORAN RAHSIA.
PERKARA:
PUNCA TERCETUSNYA INSIDEN DI RACCOON CITY.
2
00:00:35,800 --> 00:00:42,500
Pada awal abad ke-21, Umbrella Corporation
menjadi entiti perniagaan terbesar di Amerika Syarikat.
3
00:00:42,900 --> 00:00:45,900
9 dari 10 buah rumah menggunakan produk Umbrella.
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,854
Pengaruh politik dan kewangannya terasa di mana-mana.
5
00:00:50,000 --> 00:00:56,900
Di mata masyarakat, ia adalah pengeluar utama bagi:
Teknologi komputer, produk perubatan dan kesihatan.
6
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
Tanpa diketahui oleh kakitangannya sendiri,
7
00:00:59,300 --> 00:01:01,900
Keuntungan terbesar Umbrella dijana oleh:
8
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Teknologi ketenteraan, ujikaji genetik dan persenjataan virus.
9
00:02:53,446 --> 00:02:58,345
Semua kakitangan Umbrella mesti memakai
tag nama masing-masing setiap masa.
10
00:02:59,445 --> 00:03:04,345
Semua lencana radiasi
akan dikutip jam 5 petang.
11
00:03:04,345 --> 00:03:07,245
Terima kasih....
12
00:03:09,544 --> 00:03:11,144
Setengah orang memang begitu.
13
00:03:11,144 --> 00:03:13,244
Ya.
14
00:03:40,500 --> 00:03:42,587
Mungkin aku takkan tunjuk kali ni.
15
00:03:42,655 --> 00:03:45,389
- Kenapa tidak?
- Kerana aku sibuk.
16
00:03:52,000 --> 00:03:55,041
Tak ada apa-apa.
Latihan Kebakaran.
17
00:04:04,641 --> 00:04:08,140
- Bunyi apa tu?
- Latihan Kebakaran.
18
00:04:11,540 --> 00:04:13,240
- Tak guna!
- Apa yang dah berlaku?
10
00:04:13,540 --> 00:04:16,700
- Tudungkan komputer itu..Cepat!
- Diamlah, aku tengah cuba ni.
20
00:04:16,800 --> 00:04:18,740
Ujikaji itu..Alihkan semua!
21
00:04:25,800 --> 00:04:27,740
Hei..Hei!
22
00:04:28,039 --> 00:04:31,739
Bukankah pintu ini patut terbuka sekarang?
23
00:04:31,739 --> 00:04:34,939
Ia sepatutnya akan bawa kita
ke tingkat yang paling hampir.
24
00:04:39,238 --> 00:04:43,000
Hello?...Hello?
25
00:04:47,838 --> 00:04:49,138
Talian terputus.
26
00:04:51,437 --> 00:04:54,000
- Apa masalahnya?
- Pintu tak boleh di buka.
27
00:04:54,100 --> 00:04:57,537
- Bagaimana dengan pintu belakang?
- Terkunci juga.
28
00:04:57,537 --> 00:05:00,337
Tak ada kebakaran di sini!
Tak ada api!
29
00:05:01,837 --> 00:05:04,837
- Kod dah tak boleh digunakan!
- Tak ada api di sini!
30
00:05:04,837 --> 00:05:07,236
- Kenapa dengan kamu?
- Pintu tak boleh dibuka!
31
00:05:07,236 --> 00:05:08,736
Dan air sedang bertakung di sini.
32
00:05:08,736 --> 00:05:11,236
- Apa?
- Bilik ini kalis air.
33
00:05:11,236 --> 00:05:14,000
- Tolong aku buka pintu!
- Pedulikan sajalah pintu tu!
34
00:05:22,535 --> 00:05:26,500
- Kita kena keluar dari sini.
- Apa yang sedang berlaku?
35
00:05:26,935 --> 00:05:30,335
- Pernahkah sesuatu seperti ini berlaku?
- Kita kena keluar dari sini.
36
00:05:30,535 --> 00:05:32,235
- Kita kena keluar dari sini!
- Bertenang dulu.
37
00:05:32,235 --> 00:05:34,334
- Kamulah yang bertenang!
- Diam!
38
00:05:38,434 --> 00:05:40,034
Bunyi apa tu?
39
00:05:54,933 --> 00:05:56,733
Ya, Tuhan.
40
00:06:27,731 --> 00:06:28,731
Gas Halon!
41
00:06:33,230 --> 00:06:34,530
Hentikannya!
42
00:06:35,930 --> 00:06:38,430
Hentikannya! Berhenti!
43
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Tolong aku.
0
00:07:11,500 --> 00:07:14,000
Oh..Tidak.
44
00:07:14,728 --> 00:07:16,427
Biar aku tengok.
45
00:07:21,627 --> 00:07:25,527
Kita kena keluar dari sini.
Kita kena keluar dari bangunan ini.
46
00:07:25,527 --> 00:07:26,927
Sini, tolong aku.
47
00:07:28,727 --> 00:07:32,026
- Setakat ini saja yang boleh dibuka.
- Ia tersangkut pada sesuatu.
48
00:07:32,026 --> 00:07:36,026
Itu dah cukup. Aku boleh merangkak keluar.
Aku akan cari pertolongan.
49
00:07:42,826 --> 00:07:45,625
Aku tersangkut. Kamu terpaksa tolak.
50
00:07:46,725 --> 00:07:48,225
Macam tu.
51
00:07:48,225 --> 00:07:49,525
Sikit lagi.
52
00:07:51,625 --> 00:07:52,825
Bunyi apa tu?
53
00:07:54,425 --> 00:07:58,225
Alamak! Itu breknya!
cepat keluar!
54
00:07:58,225 --> 00:08:00,624
- Aku tak boleh bergerak!
- Kita kena keluar dari sini!
55
00:08:07,624 --> 00:08:09,824
- Tarik aku..
- Tolak dia keluar dari situ!
56
00:08:10,000 --> 00:08:14,124
Tarik aku masuk!
Tarik aku masuk.
57
00:08:15,524 --> 00:08:18,923
Tarik aku masuk..!
58
00:11:45,109 --> 00:11:46,509
Hello?
58
00:12:40,509 --> 00:12:41,509
Hello?
59
00:13:04,303 --> 00:13:06,103
- Siapa kamu?
- Jalan!
60
00:13:06,103 --> 00:13:07,603
Jangan sentuh aku!
Berhenti!
61
00:13:07,603 --> 00:13:09,103
- Lepaskan aku!
- Tunduk!
62
00:13:21,602 --> 00:13:23,602
Apa yang kamu buat?
Aku anggota polis!
63
00:13:24,902 --> 00:13:26,902
Aku dah cakap, aku polis!
64
00:13:33,101 --> 00:13:35,001
Kamu mematahkan tangan aku!
65
00:13:42,601 --> 00:13:43,501
Laporan.
66
00:13:47,101 --> 00:13:48,900
Beri laporan sekarang.
67
00:13:48,900 --> 00:13:50,400
Apa?
68
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
Aku nak laporan dari kamu, askar.
69
00:13:53,800 --> 00:13:55,900
Aku tak faham apa maksud kamu.
70
00:13:55,900 --> 00:13:59,400
Tuan, sistem pertahanan rumah ini
sudah diaktifkan.
71
00:13:59,400 --> 00:14:02,099
Dia mungkin masih mengalami
kesan sampingannya.
72
00:14:02,099 --> 00:14:03,599
Apa yang kamu nak buat dengan kami?
73
00:14:03,599 --> 00:14:05,399
Bagaimana dengan polis itu?
74
00:14:05,399 --> 00:14:08,899
Matthew Addison.
Aku belum dapat padanan.
75
00:14:08,899 --> 00:14:10,499
Siapa kamu?
76
00:14:10,499 --> 00:14:13,899
Aku baru saja ditukarkan ke sini.
Mungkin mereka belum masukkan ke dalam fail.
77
00:14:13,899 --> 00:14:15,999
Penduduk di sini kurang efisyen.
Mungkin betul katanya.
78
00:14:15,999 --> 00:14:18,098
Perlu aku bunuh dia sekarang?
79
00:14:22,198 --> 00:14:24,498
Tidak.
Kita bawa dia bersama.
80
00:14:26,298 --> 00:14:28,198
Kamu tak boleh buat macam ni!
81
00:14:31,197 --> 00:14:32,397
Gigitlah aku.
82
00:14:34,797 --> 00:14:36,497
Bersedia untuk memasuki "The Hive".
83
00:15:44,692 --> 00:15:45,992
Bekalan kuasa terputus.
84
00:15:45,992 --> 00:15:48,492
- Jadi sambungkan semula.
- Aku buat sekarang.
85
00:16:45,088 --> 00:16:47,000
Kamu dah siap?
86
00:16:47,100 --> 00:16:48,388
Terkejut?
87
00:17:00,587 --> 00:17:02,487
Jaga-jaga semua.
88
00:17:32,000 --> 00:17:34,885
- Kamu ada masalah?
- Bagaimana dengan pintu itu?
89
00:17:34,885 --> 00:17:37,185
- Tertutup rapat.
- Biar aku cuba.
90
00:17:52,784 --> 00:17:53,684
Terkejut?
90
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
"HAK MILIK UMBRELLA CORPORATION"
91
00:18:26,081 --> 00:18:30,081
Jangan bergerak. Jangan bergerak!
92
00:18:30,181 --> 00:18:34,081
Tengok lampu ini. Ikutnya.
93
00:18:36,981 --> 00:18:39,780
- Sekarang, berapa jari yang aku angkat?
- Tiga.
94
00:18:39,780 --> 00:18:40,980
Bagus.
95
00:18:40,980 --> 00:18:42,880
Sekarang beritahu aku nama kamu.
96
00:18:47,380 --> 00:18:50,080
Aku..
Aku tak tahu.
97
00:18:50,080 --> 00:18:53,879
Dia tak apa-apa. Hilang ingatan,
sama seperti perempuan itu.
98
00:19:33,877 --> 00:19:35,876
Mari buka pintu itu.
99
00:19:57,775 --> 00:20:00,075
Dengar sini.
Aku nak tahu siapa kamu semua.
100
00:20:00,075 --> 00:20:02,475
Dan aku nak tahu apa sedang berlaku.
101
00:20:04,574 --> 00:20:05,874
Sekarang!
102
00:20:08,174 --> 00:20:10,174
Kita ada majikan yang sama.
103
00:20:10,174 --> 00:20:12,374
Kita semua bekerja untuk "Umbrella Corporation".
104
00:20:12,374 --> 00:20:15,674
Rumah tadi ialah pintu masuk
kecemasan untuk ke "The Hive".
105
00:20:15,674 --> 00:20:20,073
Kamu ialah ejen yang ditempatkan di situ
bagi mengawal pintu tersebut.
106
00:20:20,073 --> 00:20:21,673
Bagaimana dengan cincin ini?
107
00:20:22,573 --> 00:20:24,573
Perkahwinan kamu adalah palsu.
108
00:20:24,573 --> 00:20:27,973
Ia sebahagian dari penyamaran kamu,
bagi melindungi kerahsiaan "The Hive".
109
00:20:27,973 --> 00:20:30,073
Dan apa itu "The Hive"?
110
00:20:30,073 --> 00:20:31,573
Tunjukkan pada mereka.
111
00:20:33,572 --> 00:20:35,972
Mengakses rajah skema "The Hive".
112
00:20:35,972 --> 00:20:38,572
Raccoon City, pusat bandar terdekat.
113
00:20:38,572 --> 00:20:40,572
Rumah tempat kami menjumpai kamu..
114
00:20:40,572 --> 00:20:43,172
..dibawahnya kita akan menaiki keretapi,
115
00:20:43,172 --> 00:20:46,172
yang akan membawa kita ke "The Hive".
116
00:20:47,772 --> 00:20:50,671
"The Hive" terletak di bawah tanah..
117
00:20:50,671 --> 00:20:53,571
..betul-betul di bawah Raccoon City.
118
00:20:55,271 --> 00:20:57,271
Ia sebuah pusat kajian rahsia..
119
00:20:57,271 --> 00:20:59,971
..yang dimiliki dan dikawal oleh
"Umbrella Corporation".
120
00:20:59,971 --> 00:21:04,870
The Hive menempatkan lebih 500 juruteknik,
saintis dan kakitangan sokongan.
121
00:21:04,870 --> 00:21:07,970
Mereka hidup dan bekerja di bawah tanah.
122
00:21:07,970 --> 00:21:10,770
Hasil kajian mereka adalah begitu penting.
123
00:21:10,770 --> 00:21:12,870
Semua maklumat dirahsiakan.
124
00:21:14,270 --> 00:21:17,669
Kedudukan kita di dalam peta
ditentukan oleh alat pengesan haba.
125
00:21:31,468 --> 00:21:34,168
Kenapa aku tak ingat apa-apa?
126
00:21:34,168 --> 00:21:36,168
The Hive mempunyai mekanisma
pertahanan sendiri..
127
00:21:36,168 --> 00:21:37,968
..yang dikawal sepenuhnya oleh komputer.
128
00:21:39,168 --> 00:21:41,668
Gas saraf telah dilepaskan ke dalam rumah itu.
129
00:21:45,268 --> 00:21:47,267
Kesan utama gas itu ialah..
130
00:21:47,267 --> 00:21:50,267
..tidak sedarkan diri,
yang boleh bertahan sehingga 4 jam.
131
00:21:50,267 --> 00:21:53,967
Kesan lain pula termasuklah
hilang ingatan sementara.
132
00:21:53,967 --> 00:21:55,967
- Untuk berapa lama?
- Itu bergantung.
133
00:21:55,967 --> 00:21:57,967
Sejam, sehari, seminggu.
134
00:21:57,967 --> 00:22:00,366
Jadi maksud kamu tempat ini telah diserang?
135
00:22:00,366 --> 00:22:03,666
Keadaan mungkin lebih rumit dari itu.
136
00:22:05,166 --> 00:22:07,866
Tuan!
Kita sudah memecah masuk The Hive.
137
00:22:17,765 --> 00:22:19,565
J.D.
138
00:22:46,963 --> 00:22:48,163
Boleh masuk.
139
00:23:00,762 --> 00:23:02,862
Kandungan gas Halon telah tiada.
140
00:23:22,061 --> 00:23:25,761
Mungkin lebih selesa berkerja dibawah tanah
kerana ada pemandangan di luar.
141
00:23:46,759 --> 00:23:49,359
Nampaknya kita terpaksa guna tangga.
142
00:23:59,758 --> 00:24:02,658
- Status?
- "Red Queen" sudah mengesan kita.
143
00:24:02,658 --> 00:24:04,558
Dia tahu kita ada di sini.
144
00:24:06,058 --> 00:24:07,558
Siapakah "Red Queen"?
145
00:24:07,558 --> 00:24:09,558
Komputer yang mampu berfikir sendiri.
146
00:24:09,558 --> 00:24:12,457
Dialah yang mengawal The Hive.
147
00:24:26,156 --> 00:24:29,156
Ini akan memperlahankan kita.
148
00:24:29,156 --> 00:24:32,656
Untuk sampai ke Red Queen,
kita terpaksa melalui makmal ini.
149
00:24:32,656 --> 00:24:35,956
Rain, J.D.,
pergi lihat keadaan air.
150
00:24:35,956 --> 00:24:38,356
Kaplan, cuba cari jalan lain.
151
00:24:41,655 --> 00:24:42,855
Apa yang terjadi di sini?
152
00:24:47,555 --> 00:24:50,055
Lima jam lepas,
Red Queen mula melakukan pembunuhan.
153
00:24:50,055 --> 00:24:52,155
Tempat ini ditutup dan semua orang dibunuh.
154
00:24:52,155 --> 00:24:54,454
- Ya Tuhan.
- Selepas kami sedar apa yang berlaku..
155
00:24:54,454 --> 00:24:56,754
..pasukan kami dihantar bagi
mematikan Red Queen.
156
00:24:56,754 --> 00:24:58,154
Mengapa dia melakukannya?
157
00:24:58,154 --> 00:25:00,854
Itu kami tidak tahu.
158
00:25:00,854 --> 00:25:04,054
Mungkin gangguan dari luar.
159
00:25:04,054 --> 00:25:05,354
Ya Tuhan!
160
00:25:19,253 --> 00:25:22,153
Hei..kamu tak apa-apa?
160
00:25:22,653 --> 00:25:24,153
Ya.
161
00:25:26,852 --> 00:25:28,352
- Sini.
- Tidak.
162
00:25:28,352 --> 00:25:29,852
- Aku tak apa-apa.
- Tolong, pakailah.
163
00:25:29,852 --> 00:25:31,252
Sejuk keadaan di sini.
164
00:25:40,351 --> 00:25:41,651
Adakah kamu..
165
00:25:44,251 --> 00:25:49,651
Kamu ingat apa-apa...
...sebelum semua ini berlaku?
166
00:25:50,050 --> 00:25:55,850
Tidak, Tak ingat.
Tiada apa sebelum keretapi.
167
00:25:57,850 --> 00:25:59,550
Dan kamu?
168
00:26:00,950 --> 00:26:03,850
Tidak. Tak ada.
169
00:26:05,050 --> 00:26:07,949
Aku jumpa jalan lain,
tapi ia akan ambil masa.
170
00:26:07,949 --> 00:26:11,649
Kita patah balik,
masuk melalui dewan makan B..
171
00:26:11,649 --> 00:26:13,449
..kemudian kita boleh sambung perjalanan.
172
00:26:28,448 --> 00:26:31,748
Tuan, tiada jalan.
Semua tempat sudah dibanjiri.
173
00:26:31,748 --> 00:26:34,448
Baiklah.
Kita sudah terlambat.
174
00:26:34,448 --> 00:26:36,547
Jadi bergerak sekarang.
175
00:26:42,147 --> 00:26:43,547
Marilah.
176
00:26:50,446 --> 00:26:52,446
Perempuan malang.
176
00:27:11,246 --> 00:27:14,146
"DEWAN MAKAN B"
177
00:27:39,000 --> 00:27:39,543
Kaplan?
177
00:27:39,743 --> 00:27:41,643
Dewan makan B?
178
00:27:41,643 --> 00:27:44,143
Itu yang ditunjukkan dalam peta.
179
00:27:44,143 --> 00:27:46,443
Mungkin kamu silap tengok.
180
00:27:46,443 --> 00:27:50,042
Mungkin Umbrella ada rahsia di sini.
181
00:27:50,042 --> 00:27:51,642
Sesuatu yang tak sepatutnya kamu nampak.
182
00:27:52,742 --> 00:27:56,142
J.D., kamu dan Rain jaga tahanan
di sini dan kawal pintu keluar.
183
00:27:56,142 --> 00:27:59,142
Tuan,
tiada gas Halon di bilik ini.
184
00:27:59,142 --> 00:28:01,642
Mungkin sistemnya gagal berfungsi.
185
00:28:01,642 --> 00:28:04,141
Baguslah.
Mungkin ada yang terselamat.
186
00:28:04,141 --> 00:28:06,141
Buat pencarian tapi jangan berjauhan.
187
00:28:10,041 --> 00:28:11,441
Jalan.
188
00:29:02,637 --> 00:29:06,137
- Aku dah kata, jangan berjauhan.
- Maaf.
189
00:29:08,337 --> 00:29:11,637
Aku tak rasa aku mahu ingat semula
apa sebenarnya yang berlaku di sini.
190
00:29:15,437 --> 00:29:17,436
Aku tak salahkan kamu.
191
00:29:17,436 --> 00:29:20,436
Apa benda yang mereka simpan dalam ni?
192
00:29:20,436 --> 00:29:22,736
Manalah aku tahu.
192
00:29:25,400 --> 00:29:27,990
"RUANGAN RED QUEEN"
193
00:29:47,534 --> 00:29:49,334
Kenapa lama sangat?
194
00:29:49,334 --> 00:29:53,734
Red Queen mengaktifkan pertahanan.
Dia cuba merumitkan keadaan.
195
00:29:58,034 --> 00:29:59,333
Bawa benda tu masuk.
196
00:30:12,233 --> 00:30:14,032
Kamu tunggu sini.
197
00:30:47,330 --> 00:30:50,630
Lampu di sini automatik.
Tiada apa perlu dirisaukan.
198
00:31:10,229 --> 00:31:12,428
- Pemancar telah dipasang.
- Berita faham.
199
00:31:12,428 --> 00:31:14,528
Mula menggodam.
200
00:31:33,927 --> 00:31:35,827
Berjaya.
201
00:31:44,626 --> 00:31:45,826
Bergerak sekarang.
202
00:31:50,826 --> 00:31:54,826
- Apa benda tu?
- Itulah yang akan mematikan Red Queen.
203
00:31:54,926 --> 00:31:56,925
Ia menghantar cas elektrik yang besar..
204
00:31:56,925 --> 00:31:59,025
..untuk merosakkan kerangka utama dan
memaksa ia terpadam buat sementara.
204
00:32:04,000 --> 00:32:05,220
Kaplan.
205
00:32:08,000 --> 00:32:11,424
- Kaplan?
- Ia sejenis sistem pertahanan tak aktif.
206
00:32:11,524 --> 00:32:12,624
Kita mesti dah mengaktifkannya
semasa membuka pintu tadi.
207
00:32:12,724 --> 00:32:14,624
- Jadi matikan semula.
- Aku tengah buat sekarang.
208
00:32:17,924 --> 00:32:21,124
- Boleh kamu buka pintu itu sekarang?
- Aku tengah cuba.
209
00:32:21,124 --> 00:32:24,123
Jangan bergerak. Semua bertenang.
210
00:32:24,123 --> 00:32:25,623
Apa benda tu?
211
00:32:26,923 --> 00:32:29,023
- Kaplan, cepat!
- Kita kena keluarkan mereka dari sana!
212
00:32:29,023 --> 00:32:31,423
- Kaplan, kamu tolong mereka cepat!
- Cepatlah!
213
00:32:32,423 --> 00:32:33,923
Tunduk! Cepat Tunduk!
214
00:32:35,423 --> 00:32:37,423
Ya Tuhanku!
Ada sesuatu membunuh mereka di dalam sana.
215
00:32:37,523 --> 00:32:39,922
- Cepatlah.
- Cepatlah..Kamu kena cepat!
216
00:32:41,222 --> 00:32:43,122
Doktor! Doktor!
217
00:32:52,122 --> 00:32:53,921
- Buka pintu ini!
- Buka pintu ini!
218
00:32:53,921 --> 00:32:56,221
- Aku sedang cuba.
- Cuba untuk tidak pengsan.
219
00:32:56,221 --> 00:32:58,221
Kamu cuma terkejut.
Jangan pengsan!
220
00:32:59,121 --> 00:33:02,321
- Aku hampir berjaya.
- Tuan! Ia datang balik!
221
00:33:02,321 --> 00:33:03,921
- Buka pintunya!
- Aku tengah cuba!
222
00:33:03,921 --> 00:33:05,121
Jadi cubalah lagi!
223
00:33:05,821 --> 00:33:07,121
Ia datang balik!
224
00:33:16,420 --> 00:33:18,320
Oh, Tuhan!
225
00:33:18,320 --> 00:33:20,920
- Lakukan cepat!
- Aku hampir berjaya.
226
00:33:20,920 --> 00:33:22,419
Cepatlah!
227
00:33:24,819 --> 00:33:26,319
- Tak guna!
- Berjaya.
228
00:33:51,717 --> 00:33:53,617
Baiklah.
229
00:33:53,617 --> 00:33:55,117
Mari kita buat.
230
00:33:56,617 --> 00:33:57,917
Buat apa?
231
00:33:57,917 --> 00:34:00,217
Kita kena selesaikan misi.
232
00:34:00,217 --> 00:34:02,217
Aku tak nak masuk ke sana.
233
00:34:03,617 --> 00:34:05,716
Pertahanannya sudah dimatikan.
234
00:34:05,716 --> 00:34:07,716
Kamu nampak tadi?
235
00:35:09,912 --> 00:35:11,412
Teruskan masuk.
236
00:35:46,010 --> 00:35:47,609
Sini,
tolong aku pasangkannya.
237
00:36:02,408 --> 00:36:05,408
Keluar, keluar!
Kamu tak boleh masuk ke sini.
238
00:36:05,408 --> 00:36:07,308
Jangan dengar cakap dia.
239
00:36:07,308 --> 00:36:09,608
Dia cuma hologram
yang menggambarkan Red Queen.
240
00:36:09,608 --> 00:36:11,208
Kamu kena keluar!
241
00:36:11,208 --> 00:36:13,508
Dimodelkan mengikut wajah anak jurutera
yang mencipta Red Queen.
242
00:36:13,508 --> 00:36:15,708
Dia akan cuba menipu kita,
mengelirukan kita.
243
00:36:15,708 --> 00:36:20,307
Jangan buat begini. Mematikan aku
akan buat bekalan kuasa turut terputus.
244
00:36:20,307 --> 00:36:23,607
Dia akan cakap apa saja
untuk halang kita mematikan dia.
245
00:36:23,607 --> 00:36:26,007
Aku rayu kamu.
246
00:36:26,007 --> 00:36:27,600
Rayuan ditolak.
247
00:36:27,806 --> 00:36:32,706
Tolonglah?Tolonglah?
248
00:36:33,806 --> 00:36:36,706
Kamu semua akan mati di sini!
249
00:37:37,102 --> 00:37:40,902
Aliran itu memaksa pemutus litar
mematikan kerangka utama selama 30 saat.
250
00:37:41,702 --> 00:37:44,101
Jika aku tak ambil papan litarnya,
dia boleh menghidupkan diri semula.
251
00:37:54,101 --> 00:37:55,801
Mereka dah lambat.
252
00:38:04,600 --> 00:38:06,100
Aku pergi siasat.
253
00:38:53,797 --> 00:38:56,596
J.D., ada orang yang terselamat!
254
00:38:56,596 --> 00:38:58,696
Jangan takut.
Kami datang untuk membantu.
255
00:39:00,796 --> 00:39:02,796
Kamu kelihatan seperti...
256
00:39:06,496 --> 00:39:09,396
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
257
00:39:11,195 --> 00:39:13,495
J.D., tarik dia cepat
sebelum aku tikam punggungnya!
258
00:39:17,195 --> 00:39:18,995
Kamu tak apa-apa?
259
00:39:18,995 --> 00:39:23,295
Dia...Dia gigit aku.
Dia dah makan daging aku.
260
00:39:24,894 --> 00:39:26,394
Jangan bergerak.
261
00:39:27,394 --> 00:39:29,094
Aku bagi amaran, jangan bergerak!
262
00:39:29,094 --> 00:39:30,194
Dia gila.
263
00:39:33,094 --> 00:39:34,694
Jangan dekat atau aku akan tembak.
264
00:39:36,594 --> 00:39:37,994
Aku tak main-main!
265
00:39:40,093 --> 00:39:41,293
Salah langkah.
266
00:40:01,092 --> 00:40:05,492
Aku tembak dia 5 kali!
Mustahil dia masih boleh berdiri?
267
00:40:05,492 --> 00:40:07,492
Dah tak berdiri lagi sekarang.
268
00:40:12,191 --> 00:40:15,991
- Apa yang kamu berdua tembak?
- Kami jumpa mangsa yang terselamat.
269
00:40:15,991 --> 00:40:20,291
- Dan kamu tembak dia?
- Dia jadi gila. Dia gigit aku.
270
00:40:21,691 --> 00:40:24,090
Dia dah hilang. Dia dah hilang!
271
00:40:25,590 --> 00:40:26,990
Mengarut!
272
00:40:26,990 --> 00:40:29,690
Dia terbaring di sini tadi,
tapi sekarang dah hilang!
273
00:40:31,590 --> 00:40:33,590
Tengok, tengok ni.
274
00:40:33,590 --> 00:40:36,090
Ada darah, tapi tak banyak.
275
00:40:37,589 --> 00:40:39,789
Nampak macam dah beku.
276
00:40:41,189 --> 00:40:43,889
- Ya.
- Itu mustahil.
277
00:40:43,889 --> 00:40:44,989
Kenapa pula?
278
00:40:46,789 --> 00:40:50,289
Darah hanya membeku selepas kamu mati.
279
00:40:50,289 --> 00:40:51,700
Boleh kita pergi sekarang?
280
00:40:51,888 --> 00:40:55,000
Kita takkan kemana-mana
selagi yang lain belum sampai.
281
00:40:59,888 --> 00:41:04,488
- Tiada sesiapa lagi yang akan datang.
- Apa kamu merepek ni?
282
00:41:04,488 --> 00:41:05,888
Tunggu.
283
00:41:07,487 --> 00:41:08,887
Diam.
284
00:41:43,885 --> 00:41:45,585
Tak guna!
285
00:41:45,585 --> 00:41:48,285
- Jangan datang dekat!
- Mereka di belakang kita.
286
00:41:48,285 --> 00:41:50,584
Ya Tuhan!
287
00:41:52,484 --> 00:41:53,684
Mereka di merata-rata.
288
00:41:54,384 --> 00:41:56,784
Kamu semua, mereka dimana-mana.
Mereka mengelilingi kita.
289
00:42:19,882 --> 00:42:21,782
Aku kata undur!
290
00:42:30,782 --> 00:42:32,782
Kenapa mereka tak mati?
291
00:42:41,281 --> 00:42:44,381
Jaga-jaga tangki!
Tangki tu!
292
00:42:51,880 --> 00:42:53,880
- Mari kita pergi!
- Cepat!
293
00:42:53,880 --> 00:42:55,680
- Tunggu!
- Marilah, kita pergi!
294
00:42:55,680 --> 00:42:57,480
- Jalan!
- Jalan terus! Cepatlah!
295
00:43:02,279 --> 00:43:03,579
Jalan!
296
00:43:15,879 --> 00:43:17,600
Aku boleh tolong kamu dapatkan virus itu.
297
00:43:17,778 --> 00:43:21,878
Aku ada kod keselamatan, plan pengawasan,
semuanya.
298
00:43:39,877 --> 00:43:41,677
Tak guna!
299
00:43:48,476 --> 00:43:51,076
- Kita dah hilang yang lain!
- Teruskan jalan!
300
00:43:59,776 --> 00:44:02,175
- Kamu tunggu?
- Aku tak tahu kodnya.
301
00:44:03,975 --> 00:44:05,000
- Sial!
302
00:44:05,175 --> 00:44:05,975
Cepatlah.
303
00:44:19,974 --> 00:44:21,374
- Cepatlah.
- Sial!
304
00:44:21,374 --> 00:44:23,174
- Cepat sikit kawan.
- Sial!
305
00:44:24,674 --> 00:44:26,574
- Kenapa lambat sangat?
- Aku tengah cuba!
306
00:44:44,272 --> 00:44:45,272
Cepatlah.
307
00:44:48,272 --> 00:44:50,272
- Tepi! Beritahu aku kodnya?
- Cepat!
308
00:44:50,272 --> 00:44:51,972
Aku kehabisan peluru!
309
00:44:51,972 --> 00:44:54,772
0, 4, 3, 2..
Tidak...salah!
310
00:44:54,772 --> 00:44:57,572
- Apa?
- 0, 4, 3...
311
00:44:57,572 --> 00:44:59,771
- Apa kodnya?
- 0, 4...
312
00:44:59,771 --> 00:45:02,471
0, 3, 1...
313
00:45:02,471 --> 00:45:04,371
...9, 6, 5.
314
00:45:05,071 --> 00:45:08,171
- Dapatnya?
- Kamu nampak betapa mudahnya?
315
00:45:09,371 --> 00:45:10,871
- Tak guna!
- J.D., tidak!
316
00:45:14,270 --> 00:45:16,470
J.D, Pegang tangan aku kuat-kuat!
317
00:45:16,470 --> 00:45:18,670
Jangan lepaskan!
318
00:45:27,270 --> 00:45:29,969
- J.D.!
- Rain!
318
00:45:31,494 --> 00:45:34,496
Tidak! Jangan!
319
00:46:18,866 --> 00:46:21,966
Di mana semua mayat?
Ke mana mereka pergi?
320
00:46:21,966 --> 00:46:22,866
Diamlah kamu!
321
00:46:26,165 --> 00:46:28,765
Walau makhluk apa sekalipun mereka,
yang pasti mereka terlalu banyak.
322
00:46:28,765 --> 00:46:32,665
Walau makhluk apa?
Sudah jelas mereka tu apa.
323
00:46:32,665 --> 00:46:36,365
Baju makmal, lencana.
Mereka semua berkerja di sini!
324
00:46:36,365 --> 00:46:38,865
Semua pekerja di sini sudah mati.
325
00:46:38,865 --> 00:46:41,864
Tapi mati tak halang mereka
dari terus berjalan.
326
00:46:41,864 --> 00:46:45,564
Dari mana mereka semua datang?
Mereka tiada semasa kita masuk tadi.
327
00:46:45,564 --> 00:46:48,264
Bila kamu mematikan bekalan kuasa,
semua pintu telah terbuka.
328
00:46:48,264 --> 00:46:49,664
Kamu yang lepaskan mereka keluar.
329
00:46:59,963 --> 00:47:02,463
Kita takkan berjaya naik ke permukaan.
330
00:49:03,655 --> 00:49:05,854
Kamu ialah ejen keselamatan...
331
00:49:05,854 --> 00:49:08,754
...ditempatkan di sana
untuk mengawal pintu masuk.
332
00:52:04,542 --> 00:52:08,242
Aku hanya tinggal ini sahaja ,
dan satu kelopak peluru tambahan.
333
00:52:34,740 --> 00:52:35,940
Lisa?
334
00:53:03,338 --> 00:53:05,538
Aku boleh tolong dapatkan virus itu.
335
00:53:05,538 --> 00:53:09,538
Aku ada kod keselamatan, plan pengawasan,
semuanya.
336
00:53:09,838 --> 00:53:11,637
Tapi?
337
00:53:11,637 --> 00:53:13,637
- Tapi ada harganya.
- Katakan.
338
00:53:21,437 --> 00:53:24,537
- Siapa dia?
- Adik aku.
339
00:53:32,536 --> 00:53:36,936
Syarikat seperti Umbrella ini
anggap mereka kebal dari undang-undang.
340
00:53:38,536 --> 00:53:40,436
Tapi sebenarnya tidak.
341
00:53:44,135 --> 00:53:47,435
Ada ribuan orang seperti kita
yang berfikiran sama..
342
00:53:47,435 --> 00:53:49,335
..di seluruh dunia.
343
00:53:52,335 --> 00:53:54,835
Sesetengah dari kita memberi maklumat,
344
00:53:55,734 --> 00:53:58,834
Yang lain pula memberi sokongan.
345
00:53:58,834 --> 00:54:02,234
Ada yang bertindak lebih berani.
346
00:54:02,234 --> 00:54:03,934
Seperti kamu.
347
00:54:05,934 --> 00:54:08,034
Jika kawan-kawan kamu bersikap lebih peka,
348
00:54:08,034 --> 00:54:10,633
Mereka pasti sedar tentang
identiti palsu aku.
349
00:54:13,133 --> 00:54:15,533
Kemudian semua agensi
keselamatan akan dimaklumkan.
350
00:54:15,533 --> 00:54:19,533
Quantico, NSA, ViCAP, semuanya.
351
00:54:20,833 --> 00:54:23,933
Tak mungkin aku boleh menyelinap
masuk ke The Hive.
352
00:54:25,232 --> 00:54:27,232
Jadi kamu menghantar adik kamu.
353
00:54:31,332 --> 00:54:33,632
Kami perlukan sesuatu yang kukuh.
354
00:54:33,632 --> 00:54:36,632
Apa saja untuk dedahkan Umbrella kepada media..
355
00:54:36,632 --> 00:54:39,531
..bukti kajian yang mereka lakukan di sini.
356
00:54:40,331 --> 00:54:42,331
Kajian berkaitan apa?
357
00:54:42,331 --> 00:54:44,231
Yang menyalahi undang-undang,
358
00:54:45,831 --> 00:54:47,031
Genetik,
359
00:54:48,431 --> 00:54:49,931
Virus.
360
00:54:53,530 --> 00:54:55,330
Adik aku cuba menyeludup keluar...
361
00:54:55,330 --> 00:54:58,130
..contoh virus yang mereka sedang hasilkan.
362
00:55:01,330 --> 00:55:03,930
Bagaimana dia nak membawanya keluar?
363
00:55:03,930 --> 00:55:08,829
Dia ada orang hubungan dalam The Hive,
seseorang yang aku tak kenal.
364
00:55:08,829 --> 00:55:13,829
Mereka ada kod keselamatan,
pengawasan, semua yang dia perlukan.
365
00:55:13,829 --> 00:55:16,129
Jadi kenapa dia gagal?
366
00:55:18,129 --> 00:55:19,829
Mungkin dia percaya pada orang yang salah.
367
00:55:21,729 --> 00:55:24,028
Mungkin mereka hanya perangkap dia..
368
00:55:24,028 --> 00:55:26,528
..dan mengambil virus itu untuk diri sendiri.
369
00:55:28,328 --> 00:55:31,828
Kamu tahukah berapa nilai T-Virus
di pasaran terbuka?
370
00:55:33,428 --> 00:55:36,727
- Apa, lebih bernilai dari semua ini?
- Ya.
371
00:55:36,727 --> 00:55:38,927
Bagi seseorang.
371
00:55:41,727 --> 00:55:44,927
"BILIK KAWALAN"
372
00:55:46,127 --> 00:55:47,727
Jangan tembak! Jangan tembak!
373
00:55:47,727 --> 00:55:51,026
- Tutup pintu itu!
- Mereka ada di belakang kami!
374
00:55:53,726 --> 00:55:55,426
Lepaskan! Lepaskan!
375
00:55:55,426 --> 00:55:56,726
Hentikannya!
376
00:55:58,826 --> 00:56:01,226
Anak tak guna!
377
00:56:01,226 --> 00:56:04,326
- Kamu tak apa-apa?
- Ya.
378
00:56:04,326 --> 00:56:07,325
Mereka di belakang kita.
Bagaimana dengan pintu ini?
379
00:56:07,325 --> 00:56:11,825
- Mereka ada di situ juga.
- Dan jalan tu?
380
00:56:11,825 --> 00:56:15,425
Jalan mati.
Tiada jalan lain lagi untuk keluar dari sini.
381
00:56:15,425 --> 00:56:16,725
Jadi kita tunggu saja.
382
00:56:16,725 --> 00:56:20,724
Jika terputus hubungan dengan kamu,
pasti mereka akan hantar bantuan..
383
00:56:20,724 --> 00:56:21,824
..betul kan?
384
00:56:25,424 --> 00:56:27,324
Apa?
Apa masalahnya?
385
00:56:28,724 --> 00:56:30,924
Kita tak ada banyak masa.
386
00:56:30,924 --> 00:56:32,924
Kamu tahu kan pintu kebal yang kita lalu..
387
00:56:32,924 --> 00:56:35,023
..semasa dalam perjalanan sini tadi?
388
00:56:35,023 --> 00:56:36,923
Mereka akan tutup pintu itu
dalam masa sejam.
389
00:56:38,023 --> 00:56:41,223
Jika kita tak keluar sebelum sejam,
kita takkan dapat keluar lagi.
390
00:56:41,223 --> 00:56:44,523
Apa yang kamu mengarut?
Mereka tak boleh tanam kita hidup-hidup.
391
00:56:48,623 --> 00:56:52,522
Menutup tempat ini adalah satu-satunya
langkah keselamatan yang mereka ada..
392
00:56:53,822 --> 00:56:55,822
..bagi mencegah virus merebak.
393
00:56:58,422 --> 00:57:00,222
Dan baru sekarang kamu nak cerita semua ni..
394
00:57:00,322 --> 00:57:03,521
..bila kita dah teperangkap
setengah batu dibawah tanah?
395
00:57:04,221 --> 00:57:06,921
Kita kena cari jalan keluar dari bilik ini.
396
00:57:09,121 --> 00:57:10,221
Apa yang nak kamu buat?
397
00:57:14,321 --> 00:57:17,321
- Kemana kamu nak bawa benda tu?
- Aku nak menghidupkannya kembali.
398
00:57:17,321 --> 00:57:20,220
- Itu bukan cadangan yang baik.
- Dia tahu jalan keluar dari sini.
399
00:57:25,820 --> 00:57:27,620
Komputer gila itu dah bunuh pasukan aku.
400
00:57:27,620 --> 00:57:30,820
Komputer gila itu mungkin harapan terakhir
kita untuk keluar.
401
00:57:30,820 --> 00:57:34,819
Dengan cara kita layan dia tadi,
aku tak rasa dia sudi tolong kita.
402
00:57:35,019 --> 00:57:37,219
Pemutus litar yang kamu cakap tadi,
403
00:57:37,219 --> 00:57:38,819
- Boleh kamu menggodamnya?
- Ya.
404
00:57:38,819 --> 00:57:40,219
Jadi lakukan sekarang.
405
00:57:46,919 --> 00:57:49,318
Baiklah.
Pemutus litar telah dimatikan.
406
00:57:49,318 --> 00:57:52,918
Sekarang jika aku tekan butang ini,
dia tak boleh dimatikan lagi.
407
00:57:52,918 --> 00:57:54,218
Dia akan terbakar terus.
408
00:57:57,918 --> 00:57:59,918
Kaplan?
409
00:57:59,918 --> 00:58:02,017
Lebihan cas mungkin dah merosakkan
papan litarnya.
410
00:58:02,017 --> 00:58:03,517
Di sini rupanya kamu semua.
411
00:58:04,417 --> 00:58:07,717
Keadaan sudah menjadi tidak terkawal.
412
00:58:07,717 --> 00:58:11,317
Berikan aku suis itu sekarang.
Biar aku bakar punggungya.
413
00:58:11,317 --> 00:58:13,517
Aku sudah memberi amaran bukan?
414
00:58:13,517 --> 00:58:15,817
Beritahu kami apa sebenarnya yang ada di sini?
415
00:58:15,817 --> 00:58:17,916
Kajian dan pembangunan.
416
00:58:17,916 --> 00:58:19,716
Bagaimana dengan "T-Virus"?
417
00:58:19,716 --> 00:58:23,216
T-Virus ialah penemuan besar
dalam dunia perubatan...
418
00:58:23,216 --> 00:58:28,816
..walaupun ia jauh lebih menguntungkan
jika diguna bagi tujuan ketenteraan.
419
00:58:28,816 --> 00:58:30,815
Jadi apa kaitannya dengan makhluk diluar?
420
00:58:30,815 --> 00:58:34,015
Walaupun sudah mati,
badan manusia masih kekal aktif.
421
00:58:34,015 --> 00:58:36,015
Rambut dan kuku tetap tumbuh.
422
00:58:36,715 --> 00:58:38,515
Sel-sel baru masih terhasil..
423
00:58:38,515 --> 00:58:41,715
..malah otak sendiri mengandungi
aliran elektrikal ringan..
424
00:58:41,715 --> 00:58:44,515
..yang ambil masa berbulan untuk hilang.
425
00:58:44,515 --> 00:58:47,214
T-Virus dengan sekelip mata mampu melonjakkan..
426
00:58:47,214 --> 00:58:49,214
..tahap pertumbuhan sel..
427
00:58:49,214 --> 00:58:52,214
..dan menguatkan kesan aliran elektrikal.
428
00:58:52,214 --> 00:58:54,114
Dalam bahasa mudahnya..
429
00:58:54,114 --> 00:58:56,714
..ia menghidupkan semula tubuh.
430
00:58:56,714 --> 00:58:59,014
Menghidupkan semula orang yang telah mati?
431
00:58:59,014 --> 00:59:00,713
Tidak sepenuhnya.
432
00:59:00,713 --> 00:59:04,413
Mereka cuma boleh melakukan pergerakan ringkas.
433
00:59:04,413 --> 00:59:08,213
Mungkin masih mempunyai sedikit ingatan,
dan hampir tiada kemampuan berfikir.
434
00:59:08,213 --> 00:59:10,913
Mereka digerakkan oleh dorongan kuat,
435
00:59:10,913 --> 00:59:13,313
untuk mendapat keperluan paling asas.
436
00:59:13,313 --> 00:59:14,512
Iaitu?
437
00:59:14,512 --> 00:59:16,212
Keperluan untuk makan.
438
00:59:21,312 --> 00:59:22,912
Bagaimana cara membunuh mereka?
439
00:59:22,912 --> 00:59:26,512
Serangan di bahagian atas tulang belakang,
atau hentakan kuat pada otak..
440
00:59:26,512 --> 00:59:29,511
..adalah cara paling berkesan.
441
00:59:29,511 --> 00:59:32,311
Maksud kamu tembak mereka di kepala.
442
00:59:32,311 --> 00:59:34,311
Kenapa kamu bunuh semua orang di sini?
443
00:59:34,311 --> 00:59:38,111
T-Virus tersebar melalui pendingin udara.
444
00:59:38,111 --> 00:59:41,711
Pola jangkitan tak terkawal mula berlaku.
445
00:59:41,711 --> 00:59:43,510
T-Virus tiada bentuk tetap..
446
00:59:43,510 --> 00:59:47,210
..ia berubah dari cecair kepada wap
dan boleh tersebar melalui darah..
447
00:59:47,210 --> 00:59:49,610
..bergantung pada persekitaran.
448
00:59:49,610 --> 00:59:52,210
Ia hampir mustahil untuk dimusnahkan.
449
00:59:52,210 --> 00:59:55,310
Aku tak boleh biar
ia terlepas dari The Hive.
450
00:59:55,310 --> 00:59:58,209
Jadi,
aku terpaksa mengambil langkah.
451
00:59:59,009 --> 01:00:01,609
- Langkah?
Kamu kena faham,
452
01:00:01,609 --> 01:00:05,109
sesiapa yang sudah di jangkiti,
aku tak boleh benarkannya keluar.
453
01:00:05,109 --> 01:00:07,209
Tapi kami semua belum dijangkiti.
454
01:00:07,209 --> 01:00:12,208
Hanya satu gigitan atau satu cakaran
dari makhluk itu sudah cukup,
455
01:00:12,208 --> 01:00:15,808
kamu jadi seperti mereka.
456
01:00:16,808 --> 01:00:21,208
Pemeriksaan sistem menunjukkan
pemutus litar utama aku..
457
01:00:21,208 --> 01:00:23,408
..telah dilumpuhkan.
458
01:00:23,408 --> 01:00:25,408
Boleh aku tahu kenapa?
459
01:00:25,408 --> 01:00:28,007
Jaminan.
Kami perlu jalan keluar dari sini.
460
01:00:28,007 --> 01:00:31,007
Jika kamu tidak menolong,
kami akan tekan suis ini.
461
01:00:31,007 --> 01:00:33,007
Faham?
462
01:00:43,506 --> 01:00:44,806
Silakan.
463
01:00:54,506 --> 01:00:56,605
Tempat apa ini?
464
01:00:56,605 --> 01:00:57,905
Terowong pelbagai guna.
465
01:00:57,905 --> 01:01:01,305
Ia berada di bawah The Hive untuk
air, gas, dan kabel elektrik.
466
01:01:14,504 --> 01:01:16,804
- Kita dah lalu sini tadi.
- Teruskan bergerak.
467
01:01:16,804 --> 01:01:19,704
- Kita hanya berpusing di tempat yang sama.
- Ini laluan yang diberikan oleh komputer, melalui...
468
01:01:19,704 --> 01:01:22,304
- Kenapa kamu dengar cakap dia?
- Sudah, cukup tu!
469
01:01:22,304 --> 01:01:25,903
Kita tiada pilihan selain terus bergerak,
kerana benda tu di belakang kita. Faham?
469
01:01:26,865 --> 01:01:29,199
Tak guna betul!
470
01:01:32,703 --> 01:01:34,603
Jaring besi itu takkan bertahan lama,
teruskan bergerak.
482
01:01:36,507 --> 01:01:37,500
Tolong!
471
01:01:38,603 --> 01:01:41,502
- Tahan!
- Mereka terlalu banyak!
472
01:01:44,502 --> 01:01:45,602mesh
- Tahan!
- Tak guna!
473
01:01:59,201 --> 01:02:01,701
Lari.
Naik ke atas paip. Naik ke atas paip!
474
01:02:02,901 --> 01:02:04,001
Cepat, semua orang!
Naik ketas paip.
475
01:02:05,201 --> 01:02:07,201
- Pergi!
- Mari pergi! Ada jalan di atas sana!
476
01:02:07,201 --> 01:02:08,900
- Jaga-jaga!
- Jauhkan mereka!
477
01:02:10,700 --> 01:02:12,700
Naik ke atas! Cepat!
478
01:02:17,000 --> 01:02:18,400
Sial.
Oke.
479
01:02:27,899 --> 01:02:32,599
Datang ke sini! Cepat, mereka terlalu banyak!
Sini, cepat, cepat, cepat!
480
01:02:32,599 --> 01:02:33,799
Lekas!
481
01:02:34,799 --> 01:02:36,899
Pergilah, pergi! pergi!
Aku boleh tahan!
481
01:02:39,204 --> 01:02:40,638
Naiklah!
482
01:02:40,998 --> 01:02:41,998
Aku dapat kamu!
483
01:02:58,000 --> 01:02:59,456
J.D.?
484
01:03:19,896 --> 01:03:21,895
Rain?
485
01:03:21,895 --> 01:03:25,395
- Rain.
- Apa?
486
01:03:25,395 --> 01:03:28,195
Kita kena buat sesuatu tentang luka kamu.
487
01:03:29,195 --> 01:03:30,695
Aku tak apa-apa.
488
01:03:32,395 --> 01:03:33,995
Aku kata, aku tak apa-apa!
489
01:03:41,194 --> 01:03:45,000
Kamu suka ini,
betul kan? kan?
490
01:03:45,394 --> 01:03:47,794
Kamu suka rasanya, kan?
491
01:03:49,893 --> 01:03:51,993
Suka rasa darah ini?
492
01:03:59,693 --> 01:04:01,093
Betul kata Red Queen.
493
01:04:04,492 --> 01:04:06,492
Kita semua akan mati di sini.
494
01:04:06,492 --> 01:04:09,292
Tidak. Kita akan keluar.
495
01:04:09,292 --> 01:04:10,792
Kita semua.
496
01:04:54,389 --> 01:04:56,989
Kaplan, kamu tak apa-apa?
496
01:05:01,780 --> 01:05:05,015
Kaplan?
Tidak!
497
01:05:06,084 --> 01:05:08,853
- Lari!
- Tidak!
497
01:05:12,891 --> 01:05:14,688
- Cepat pergi!
- Oh, Tuhan!
498
01:05:24,687 --> 01:05:26,487
Bertahan!
499
01:05:38,286 --> 01:05:40,986
- Tolong dia.
- Aku tak boleh.
500
01:05:41,986 --> 01:05:44,286
- Apa yang kamu tunggu lagi?
- Aku tak boleh fokus!
501
01:05:48,285 --> 01:05:49,385
Aku tak dapat melihat!
502
01:05:54,000 --> 01:05:58,185
- Kaplan, Kaplan naik keatas!
- Cepat Kaplan, naik ke situ!
503
01:05:58,185 --> 01:06:00,584
- Kamu dah hampir berjaya.
- Teruskan!
504
01:06:00,584 --> 01:06:03,184
- Cepat! Cepat!
- Kamu mampu lakukannya!
504
01:06:03,308 --> 01:06:04,700
Lekas Kaplan!
505
01:06:04,884 --> 01:06:06,384
Kamu berjaya!
506
01:06:06,384 --> 01:06:09,084
- Oke, Kaplan.
- Tunggu disitu!
507
01:06:09,084 --> 01:06:11,284
Bertahan, Bertahan.
Kami akan selamatkan kamu.
508
01:06:11,284 --> 01:06:13,000
Kita kena potong wayar ini,
dan lemparkan ke sana..
509
01:06:13,183 --> 01:06:16,583
..kemudian kita boleh selamatkan dia.
Bertahan!
510
01:06:22,483 --> 01:06:23,983
Nasib baik betul.
511
01:06:27,083 --> 01:06:28,383
Aku mahu kamu pergi.
511
01:06:33,102 --> 01:06:33,803
Tidak.
512
01:06:33,982 --> 01:06:36,582
- Kami takkan tinggalkan kamu, Kaplan.
- Kamu mesti.
513
01:06:36,782 --> 01:06:40,000
- Tidak.
- Kamu tak boleh bunuh mereka semua.
514
01:06:40,982 --> 01:06:43,781
Aku takkan kemana-mana.
515
01:06:43,781 --> 01:06:46,581
Aku mahu kamu pergi! Sekarang!
516
01:06:46,581 --> 01:06:47,781
Tolonglah.
517
01:06:47,781 --> 01:06:49,681
Lakukan saja.
518
01:06:51,381 --> 01:06:53,681
Lakukan sekarang!
519
01:06:53,681 --> 01:06:54,981
Tolonglah.
520
01:06:56,281 --> 01:06:57,681
Pergi!!!
521
01:07:25,479 --> 01:07:28,378
Kamu kena usaha dululah kalau nak makan!
522
01:08:00,076 --> 01:08:01,376
Marilah.
523
01:08:10,476 --> 01:08:13,775
Letakkan tangan kamu di bahu aku.
524
01:08:13,775 --> 01:08:16,175
Sedia?
Kita bergerak sekarang.
525
01:08:57,472 --> 01:08:59,472
Lepas aku keluar dari sini,
526
01:09:00,872 --> 01:09:02,972
aku rasa nak buat hubungan seks.
527
01:09:02,972 --> 01:09:06,472
Mungkin kamu patut mandi dulu.
528
01:09:15,171 --> 01:09:16,571
Hei, tunggu.
529
01:09:22,071 --> 01:09:23,470
Kamu tak apa-apa?
529
01:10:02,178 --> 01:10:03,778
Kamu boleh...?
530
01:10:10,367 --> 01:10:15,867
Biru untuk virus.
Hijau untuk anti-virus.
531
01:10:18,167 --> 01:10:20,767
- Ada penawar.
- Apa yang kamu cakap ni?
532
01:10:21,566 --> 01:10:23,166
Ada penawarnya!
533
01:10:24,266 --> 01:10:26,666
Prosesnya boleh di terbalikkan.
534
01:10:28,066 --> 01:10:29,566
Ada penawarnya!
535
01:10:29,566 --> 01:10:31,566
Kamu takkan apa-apa!
536
01:10:32,466 --> 01:10:34,366
Aku dah mula risau tadi.
537
01:10:42,165 --> 01:10:44,565
Disini tempat mereka simpan T-Virus.
538
01:10:46,365 --> 01:10:48,265
Macam mana kamu tahu semua ini?
539
01:10:51,164 --> 01:10:53,064
Kerana aku yang nak mencurinya.
540
01:10:56,264 --> 01:10:58,164
Akulah orang hubungan adik kamu.
541
01:11:00,564 --> 01:11:02,764
- Kamu yang mengkhianatinya.
- Aku tak tahu.
542
01:11:02,764 --> 01:11:05,763
- Kamu yang menyebabkan semua ini.
- Aku tak ingat.
543
01:11:05,763 --> 01:11:07,363
Beritahu perkara sebenar.
544
01:11:07,363 --> 01:11:10,163
Aku tak ingat perkara sebenar!
545
01:11:43,761 --> 01:11:45,161
Aku tak faham!
546
01:11:48,460 --> 01:11:49,560
Ia Hilang.
547
01:11:50,660 --> 01:11:52,060
Dah hilang. Tiada di situ.
548
01:11:53,860 --> 01:11:55,360
Aku tak boleh.
549
01:11:56,460 --> 01:11:57,860
Aku memang dah tak boleh.
550
01:11:57,860 --> 01:11:59,360
- Ia sudah tamat.
- Tidak.
551
01:12:07,959 --> 01:12:10,059
Aku boleh tolong dapatkan virus itu.
552
01:12:10,059 --> 01:12:13,659
Aku ada kod keselamatan,
plan pengawasan, semuanya.
553
01:12:15,059 --> 01:12:17,159
Tapi akan ada harganya.
554
01:12:17,159 --> 01:12:19,258
Katakan.
555
01:12:19,258 --> 01:12:24,158
Kamu kena jamin Umbrella akan dijatuhkan.
556
01:12:42,057 --> 01:12:44,257
Spence?
556
01:12:44,475 --> 01:12:45,611
Spence?
557
01:13:02,955 --> 01:13:05,055
Terima kasih.
558
01:13:14,955 --> 01:13:15,954
Spence?
559
01:13:41,053 --> 01:13:44,852
Kita masih boleh keluar dari sini.
Ikutlah aku.
560
01:13:47,452 --> 01:13:50,752
Kita boleh dapat segala yang kita mahu.
561
01:13:50,752 --> 01:13:52,652
Wang yang banyak sedang menanti.
562
01:13:53,452 --> 01:13:56,552
Kamu takkan percaya berapa jumlahnya.
563
01:13:56,552 --> 01:14:00,151
Jadi kamu anggap itu semua
yang aku mahukan selama ini?
564
01:14:01,151 --> 01:14:02,651
Tolong.
565
01:14:02,651 --> 01:14:05,651
Aku tak mahu tembak kamu.
566
01:14:05,651 --> 01:14:08,251
Aku perlu jimatkan peluru ini.
567
01:14:09,651 --> 01:14:11,851
Berundur!
568
01:14:16,050 --> 01:14:18,350
Aku tak mahu terlibat dalam hal ini.
569
01:14:18,350 --> 01:14:20,450
Oke, tapi kamu tak boleh..
570
01:14:21,250 --> 01:14:23,350
..tarik diri begitu saja.
571
01:14:23,350 --> 01:14:26,350
Kita bekerja di tempat yang sama.
Kamu pun tahu apa yang mereka buat.
572
01:14:26,350 --> 01:14:29,049
Aku sedang cuba untuk hentikan mereka.
573
01:14:29,249 --> 01:14:31,949
Kamu...
Kamu betul-betul percaya..
574
01:14:33,549 --> 01:14:35,049
..orang seperti dia..
575
01:14:35,049 --> 01:14:37,449
..boleh mengubah apa-apa?
576
01:14:39,849 --> 01:14:41,149
Tidak...tiada apa..
577
01:14:41,149 --> 01:14:43,948
..yang akan berubah.
578
01:14:45,848 --> 01:14:47,448
Dimana..
579
01:14:48,648 --> 01:14:50,148
..anti-virus itu?
580
01:14:50,848 --> 01:14:52,248
Di dalam keretapi..
581
01:14:54,148 --> 01:14:55,848
..tempat kamu jumpa aku.
582
01:14:57,147 --> 01:15:00,147
Aku berdiri lebih kurang 3 kaki darinya.
583
01:15:01,447 --> 01:15:03,947
Aku dah hampir berjaya keluar.
584
01:15:05,947 --> 01:15:11,247
Tak sangka komputer sialan itu
ada sistem pertahanan di luar The Hive.
585
01:15:12,946 --> 01:15:15,646
Masuk atau keluar?
586
01:15:15,646 --> 01:15:17,446
Masuk..
587
01:15:17,446 --> 01:15:19,046
..atau keluar?
588
01:15:19,046 --> 01:15:20,646
Aku tak tahu apa hubungan kita..
589
01:15:21,946 --> 01:15:22,946
..tapi ia sudah berakhir.
589
01:15:22,800 --> 01:15:24,601
Ya Tuhan!
590
01:15:29,845 --> 01:15:31,045
Jangan dekat!
591
01:15:33,745 --> 01:15:35,445
Berundur.
592
01:15:46,744 --> 01:15:48,744
Aku dah mula rindukan kamu.
593
01:15:58,243 --> 01:16:00,543
Teman lelaki kamu memang tak guna.
594
01:16:00,543 --> 01:16:02,943
Dia dah tembak panel kekunci itu.
595
01:16:04,043 --> 01:16:07,843
Aku macam tak percaya berdebah tu
dapat melepaskan diri.
596
01:16:07,843 --> 01:16:09,642
Aku tak rasa begitu.
597
01:16:12,342 --> 01:16:15,442
Aku gadis yang nakal.
598
01:17:15,338 --> 01:17:16,438
Ya, Tuhan.
599
01:17:32,237 --> 01:17:34,737
Apa bendanya tu?
600
01:17:34,737 --> 01:17:37,536
Makhluk hasil ujikaji awal di The Hive..
601
01:17:37,536 --> 01:17:41,536
..dicipta dengan menyuntikan T-Virus
ke dalam tisu hidup.
602
01:17:41,636 --> 01:17:44,636
Hasilnya kurang stabil.
603
01:17:44,636 --> 01:17:48,636
Selepas makan D.N.A segar,
ia akan bermutasi..
604
01:17:56,035 --> 01:17:58,735
..menjadi pemburu yang lebih kuat
dan lebih cepat.
605
01:17:59,735 --> 01:18:00,835
Baguslah.
606
01:18:01,935 --> 01:18:05,035
Kalau kamu tahu benda tu terlepas,
kenapa kamu tak beritahu kami?
607
01:18:06,034 --> 01:18:08,800
Sebab dia memang simpan benda tu.
608
01:18:09,000 --> 01:18:11,434
Untuk kita.
Betul, kan?
609
01:18:11,434 --> 01:18:14,934
Aku tidak menyangka kamu semua
mampu sampai sejauh ini.
610
01:18:14,934 --> 01:18:16,534
Tidak tanpa jangkitan.
611
01:18:16,534 --> 01:18:20,133
Kenapa kamu tak beritahu kami
tentang anti-virus?
612
01:18:20,133 --> 01:18:22,233
Jangkitan sudah lama berlaku..
613
01:18:22,233 --> 01:18:24,533
..tiada jaminan ia akan berkesan.
614
01:18:26,133 --> 01:18:29,933
Tapi masih ada peluang, kan?
615
01:18:29,933 --> 01:18:32,333
Aku tak percaya pada peluang.
616
01:18:40,432 --> 01:18:41,732
Sial.
617
01:18:52,931 --> 01:18:54,531
Tekanan betul.
618
01:18:54,531 --> 01:18:57,831
Kamu memerlukan kod akses 4 digit.
619
01:18:57,831 --> 01:19:03,031
Aku boleh beritahu kod itu,
tapi kamu kena buat sesuatu.
620
01:19:03,031 --> 01:19:06,030
- Apa yang kamu nak?
- Salah seorang dari kamu sudah dijangkiti.
621
01:19:06,030 --> 01:19:09,030
Aku mahu nyawa dia.
622
01:19:09,030 --> 01:19:12,030
Anti-virus itu hanya disebelah sana.
623
01:19:12,030 --> 01:19:14,430
- Dekat saja!
- Aku minta maaf.
624
01:19:14,430 --> 01:19:17,030
Tapi aku tak boleh ambil risiko.
625
01:19:20,229 --> 01:19:21,229
Betul kata dia.
626
01:19:22,029 --> 01:19:23,129
Ini saja caranya.
627
01:19:23,129 --> 01:19:25,229
Kamu perlu bunuh aku.
628
01:19:27,229 --> 01:19:31,429
- Tidak.
- Jika tidak, kamu semua akan mati di sini.
629
01:19:38,528 --> 01:19:40,128
Kaca itu memang diperkukuhkan..
630
01:19:40,128 --> 01:19:42,328
..tapi ia takkan bertahan selamanya.
631
01:19:46,628 --> 01:19:48,527
- Lakukan saja.
- Tidak.
632
01:19:48,527 --> 01:19:50,127
- Bangun.
- Lakukan saja.
633
01:19:50,127 --> 01:19:51,527
- Rain, tolonglah bangun.
- Lakukan!
634
01:19:51,527 --> 01:19:54,627
- Kamu tak banyak masa untuk fikir.
- Bangun, tolonglah.
635
01:19:54,627 --> 01:19:57,200
Kamu tiada pilihan. Bunuh dia.
- Rain...
635
01:19:57,400 --> 01:19:57,800
Lepaskan!
636
01:19:57,927 --> 01:20:00,027
Bunuh dia cepat. Kamu tiada pilihan.
637
01:20:00,027 --> 01:20:02,026
- Bunuhlah sekarang!
- Aku tak boleh!
637
01:20:02,100 --> 01:20:02,826
Bunuh dia sekarang.
638
01:20:02,926 --> 01:20:04,726
- Tolonglah.
- Lakukan.
639
01:20:04,726 --> 01:20:06,226
- Bunuh dia.
- Lakukan saja.
640
01:20:06,226 --> 01:20:07,826
Bunuh dia sekarang!
640
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
Sekarang...!
641
01:20:11,026 --> 01:20:11,926
Bunuh dia!
641
01:20:39,966 --> 01:20:41,768
Kaplan?
642
01:20:42,024 --> 01:20:45,223
Berdebah tu tak mahu membuka pintu,
jadi aku bakar saja dia.
643
01:20:47,623 --> 01:20:48,523
Bergerak.
644
01:20:57,423 --> 01:20:59,522
Apa bendanya tu?
645
01:20:59,522 --> 01:21:01,422
Panjang ceritanya.
646
01:21:20,521 --> 01:21:22,021
Hidupkan enjin.
647
01:21:23,021 --> 01:21:25,121
Aku pergi ambil virus itu.
648
01:22:00,618 --> 01:22:02,518
Aku dah mula rindukan kamu.
649
01:22:08,218 --> 01:22:09,618
Oke, semuanya dah sedia.
650
01:22:11,118 --> 01:22:12,217
Kuasa penuh.
651
01:22:12,917 --> 01:22:14,417
Kita bertolak sekarang!
652
01:22:31,416 --> 01:22:34,316
Aku tak mahu jadi seperti mereka..
653
01:22:37,116 --> 01:22:39,916
..merayau-rayau tanpa jiwa.
654
01:22:41,715 --> 01:22:43,815
Kamu takkan jadi begitu.
655
01:22:43,815 --> 01:22:45,815
Bila sampai masanya..
656
01:22:47,215 --> 01:22:49,415
..kamu tahu apa patut dibuat.
657
01:22:50,515 --> 01:22:53,315
Hei.
Tiada siapa lagi yang akan mati.
658
01:22:55,315 --> 01:22:56,614
Oke?
659
01:23:05,414 --> 01:23:06,914
Ambillah.
659
01:23:16,857 --> 01:23:18,925
Rain?
659
01:23:19,993 --> 01:23:21,928
Rain!
659
01:23:24,398 --> 01:23:26,332
Rain?
660
01:24:10,409 --> 01:24:12,009
Aku belum mati lagi.
661
01:24:13,309 --> 01:24:15,709
Jadi, pulangkan balik.
662
01:24:19,209 --> 01:24:21,509
Gembiranya aku.
663
01:24:25,808 --> 01:24:27,608
Apa yang berlaku di belakang sana?
664
01:24:39,807 --> 01:24:43,807
- Cepat keluarkan kita dari sini!
- Kalau laju lagi, kita akan terkeluar dari rel!
664
01:24:51,685 --> 01:24:53,720
Kaplan!
665
01:26:00,202 --> 01:26:02,202
Buka pintu!
666
01:26:25,300 --> 01:26:27,100
Buka pintu ini!
667
01:26:27,100 --> 01:26:28,500
Sekarang!
668
01:28:13,293 --> 01:28:15,892
Aku kecewakan semua orang.
669
01:28:18,592 --> 01:28:19,992
Aku gagal.
670
01:28:21,892 --> 01:28:23,392
Dengar kata aku.
671
01:28:23,392 --> 01:28:26,092
Tiada apa lagi yang mampu kamu lakukan.
672
01:28:26,092 --> 01:28:28,592
Umbrella yang bersalah, bukannya kamu.
673
01:28:28,592 --> 01:28:31,191
Dan akhirnya kita ada bukti.
674
01:28:31,191 --> 01:28:33,391
Dengan ini, Umbrella takkan..
675
01:28:34,491 --> 01:28:35,891
...takkan dapat terlepas lagi.
695
01:28:37,244 --> 01:28:39,511
Maksud aku, kita boleh cari...
676
01:28:39,691 --> 01:28:40,891
Apa bendanya tu?
677
01:28:43,690 --> 01:28:46,290
Kamu dijangkiti, tapi kamu takkan apa-apa.
678
01:28:46,290 --> 01:28:47,690
Aku takkan kehilangan kamu.
679
01:28:56,090 --> 01:28:57,490
Tolong!
680
01:28:57,490 --> 01:28:59,489
Tolong dia. Apa yang kamu buat?
680
01:28:59,500 --> 01:29:03,335
Berhenti! Jangan!
Lepaskan aku...
681
01:29:12,000 --> 01:29:12,800
Matt!
682
01:29:13,988 --> 01:29:15,388
Dia dah bermutasi.
683
01:29:17,188 --> 01:29:20,088
Aku mahu dia dimasukkan ke dalam program
"Nemesis".
684
01:29:23,588 --> 01:29:24,988
Berambus!
685
01:29:26,288 --> 01:29:27,487
Apa yang dah berlaku?
686
01:29:33,187 --> 01:29:34,287
Matt!
686
01:29:35,803 --> 01:29:39,738
Matt!
Matt!
686
01:29:41,008 --> 01:29:43,509
Matt!
687
01:29:52,986 --> 01:29:54,486
Aku mahu dia di kuarantinkan.
688
01:29:54,486 --> 01:29:57,585
Perhatikan dia sepanjang masa
dan lakukan ujian darah penuh.
689
01:29:59,585 --> 01:30:02,185
Kita kena tahu status jangkitannya.
690
01:30:02,185 --> 01:30:04,585
Bawa dia ke makmal di Raccoon City.
691
01:30:05,685 --> 01:30:07,685
Dan kumpulkan ahli pasukan.
692
01:30:07,685 --> 01:30:10,285
Kita akan membuka semula The Hive.
693
01:30:10,285 --> 01:30:12,784
Aku nak tahu apa yang jadi di bawah sana.
694
01:30:14,184 --> 01:30:16,184
Buat saja.
695
01:31:27,579 --> 01:31:28,979
Siapa dalam tu?
696
01:31:31,879 --> 01:31:33,279
Lepaskan aku!
697
01:31:34,379 --> 01:31:35,779
Lepaskan aku!
698
01:31:37,079 --> 01:31:39,078
Siapa dalam tu?
699
01:34:08,000 --> 01:34:13,000
Proof Read By:
KakPah
670
01:34:13,100 --> 01:34:18,000
Manually Translated By:
-JEBAT DERHAKA-
Kodiang/July 11 2016
699
01:34:18,100 --> 01:34:28,978
komen?pembetulan?
jebat.derhaqka@gmail.com
56918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.