Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,354 --> 00:01:07,974
Dd
2
00:01:17,869 --> 00:01:23,705
Dd
3
00:01:40,267 --> 00:01:43,805
Come on, Harry. Come on, honey.
4
00:03:22,994 --> 00:03:27,658
For over three years now,
5
00:03:27,666 --> 00:03:32,535
I have run this office.
6
00:03:34,589 --> 00:03:37,672
I make...
7
00:03:37,759 --> 00:03:43,095
Fifty-five dollars...
8
00:03:43,098 --> 00:03:45,054
A month...
9
00:03:45,058 --> 00:03:47,174
Which is not enough
to keep a boy alive.
10
00:03:47,185 --> 00:03:51,849
Good morning, miss waller.
Just a moment.
11
00:04:00,525 --> 00:04:00,525
I am hoping...
12
00:04:00,532 --> 00:04:05,526
You had a chance...
13
00:04:05,620 --> 00:04:12,207
To look into a transfer...
14
00:04:14,921 --> 00:04:16,036
For...
15
00:04:16,047 --> 00:04:21,087
As we've discussed all these
months since I took this job.
16
00:04:58,381 --> 00:05:03,466
I swear, Henry. Why is it
you're always up in that tree?
17
00:05:03,470 --> 00:05:06,553
I'm looking for tojo.
Have you seen him?
18
00:05:06,556 --> 00:05:10,765
No, I certainly ain't seen tojo.
19
00:05:11,311 --> 00:05:13,768
Hey, wait a minute.
20
00:05:15,774 --> 00:05:20,188
Damn, boy!
Watch that fool thing, will ya?
21
00:05:22,739 --> 00:05:24,695
Here's what they look like.
22
00:05:24,699 --> 00:05:28,283
Why don't you
plant a garden or somethin'?
23
00:05:35,752 --> 00:05:38,789
No, sir. I'm not getting
an answer on that line.
24
00:05:38,797 --> 00:05:40,913
Would you like me
to place the call again later?
25
00:05:40,924 --> 00:05:44,041
You oughta keep them two
boys of yours in the backyard.
26
00:05:44,052 --> 00:05:47,044
We can't have them bothering
everybody that walks up here.
27
00:05:47,055 --> 00:05:50,047
Good morning,
Mr. rigby. Bad for business.
28
00:05:50,058 --> 00:05:52,970
Henry settin' up
in that tree all day.
29
00:05:52,978 --> 00:05:55,060
He looks like a damn idiot.
30
00:05:55,063 --> 00:05:58,681
Well, if looks were gold, you wouldn't
exactly be a rich man yourself,
31
00:05:58,692 --> 00:06:01,274
would you, Mr. rigby?
32
00:06:01,987 --> 00:06:04,694
These the receipts? Yes, sir.
33
00:06:04,823 --> 00:06:06,939
Mama. Would you
like a cup of coffee?
34
00:06:06,950 --> 00:06:08,986
Mama. No, thank you.
35
00:06:08,994 --> 00:06:12,077
Mama. Honey, I'm at work now.
36
00:06:17,168 --> 00:06:19,830
Mr. rigby,
you know my situation.
37
00:06:19,838 --> 00:06:23,330
I'm a divorced woman... a war is going on,
nita. Nobody's on easy street.
38
00:06:23,341 --> 00:06:28,176
Oh, yes, sir. I know that. But I've
got two fine young boys to think about.
39
00:06:28,179 --> 00:06:30,090
Harold Allen and...
40
00:06:30,098 --> 00:06:32,009
William Henry!
41
00:06:32,642 --> 00:06:35,884
Henry's gonna be in the first
grade this year. Harry's gonna be...
42
00:06:35,896 --> 00:06:38,353
I know that. Yes, sir.
43
00:06:40,442 --> 00:06:42,148
Well, what I was wondering is...
44
00:06:42,152 --> 00:06:45,440
Have you had any luck
on that transfer for me?
45
00:06:45,697 --> 00:06:47,733
I'm workin' on it.
46
00:06:47,741 --> 00:06:49,606
Yes, sir.
47
00:06:51,661 --> 00:06:53,401
Well, how you doin' on it?
48
00:06:53,455 --> 00:06:55,662
Something'll turn up.
49
00:06:58,460 --> 00:07:02,294
I don't see where Clarence
Miller paid this month.
50
00:07:02,505 --> 00:07:05,588
He paid. It's there.
51
00:07:07,552 --> 00:07:08,667
Oh, yeah. Here it is.
52
00:07:08,678 --> 00:07:12,216
If it was a shake,
it woulda jumped up and bit ya. Huh?
53
00:07:12,349 --> 00:07:13,680
Uh, the transfer,
Mr. rigby, remember?
54
00:07:13,683 --> 00:07:17,926
We talked about something
secretarial with regular hours?
55
00:07:27,238 --> 00:07:29,604
This is me typin', Mr. rigby.
56
00:07:29,616 --> 00:07:32,824
Look,
Herman Calloway's late again.
57
00:07:32,827 --> 00:07:35,068
Now, you tell him
if he can't pay on time,
58
00:07:35,080 --> 00:07:36,786
we'll just have
to disconnect him.
59
00:07:36,790 --> 00:07:41,454
Mr. rigby, I'm sure I could get
another job somewhere else if you'd ju...
60
00:07:41,461 --> 00:07:45,670
I'm sorry, nita,
but you're frozen here.
61
00:07:46,716 --> 00:07:48,172
Yes, sir.
62
00:07:48,969 --> 00:07:52,837
But they might just change
my status if you'd recommend it.
63
00:07:52,847 --> 00:07:54,462
Oh, Mr. rigby.
64
00:07:54,516 --> 00:07:57,258
I'd really like to situate
myself in a better situation.
65
00:07:57,268 --> 00:08:02,183
The way things are now, I hardly get a
chance to kiss my boys good night without...
66
00:08:04,109 --> 00:08:05,815
Number, please.
67
00:08:05,819 --> 00:08:08,310
One moment. I'll connect you.
68
00:08:08,321 --> 00:08:10,437
Mr. rigby?
69
00:08:10,448 --> 00:08:13,155
Oh.
70
00:08:39,894 --> 00:08:44,684
Dd
71
00:08:55,535 --> 00:08:58,117
Dd
72
00:09:00,582 --> 00:09:05,451
Pool shooters and domino
players. And beer drinkers.
73
00:09:07,589 --> 00:09:11,548
Hey, Arnold,
look. There's her two little boys again.
74
00:09:11,593 --> 00:09:15,006
Hey! You boys,
what are you lookin' at?
75
00:09:15,972 --> 00:09:17,678
Hey, hang on there a minute!
76
00:09:17,682 --> 00:09:20,173
Hey,
where y'all goin' so fast? Home.
77
00:09:20,185 --> 00:09:23,052
Home? Home to mama, eh?
78
00:09:23,063 --> 00:09:24,519
That ain't no bad deal.
79
00:09:24,522 --> 00:09:26,478
Why ain't y'all off
fighting the war?
80
00:09:26,483 --> 00:09:30,601
You're a real little smart aleck,
you know that?
81
00:09:31,362 --> 00:09:32,818
I don't like him, Calvin.
82
00:09:32,822 --> 00:09:34,483
Come on, Henry. We've gotta go.
83
00:09:34,491 --> 00:09:37,073
Hey. Y'all don't want an
orange crush or somethin'?
84
00:09:37,077 --> 00:09:38,283
I'll take me an orange crush.
85
00:09:38,286 --> 00:09:42,120
You gonna have to win it. We
ain't gonna just give it to you now.
86
00:09:42,123 --> 00:09:45,661
Come on, Henry.
They're just teasing you.
87
00:09:45,835 --> 00:09:46,870
What do I have to do?
88
00:09:46,878 --> 00:09:50,336
Set down there with your
legs around this puddle.
89
00:09:50,340 --> 00:09:52,001
We'll show you.
90
00:09:52,008 --> 00:09:53,748
It's an old Indian game,
ain't it, Cal?
91
00:09:53,760 --> 00:09:57,719
Yep. I learned it
from an Indian chief.
92
00:09:58,556 --> 00:10:00,046
Now, here's the bet.
93
00:10:00,058 --> 00:10:03,721
I bet Arnold there can
wipe up that puddle...
94
00:10:03,728 --> 00:10:06,094
Before you can stab his hand.
95
00:10:06,523 --> 00:10:09,060
Henry,
let's go. You just hold your horses.
96
00:10:09,067 --> 00:10:12,730
Okay, you ready? We got a
orange crush on the line here.
97
00:10:12,737 --> 00:10:15,979
- I don't wanna hurt him.
- You're not gonna hurt him.
98
00:10:15,990 --> 00:10:17,480
No, he likes it.
99
00:10:17,492 --> 00:10:21,952
Yeah, I like it.
Makes my hand feel good.
100
00:10:30,213 --> 00:10:34,081
Look here. This boy went
and wet his britches.
101
00:10:42,183 --> 00:10:44,595
I hope old tojo gets you.
102
00:10:44,602 --> 00:10:46,934
You better git,
you little monkey,
103
00:10:46,938 --> 00:10:49,725
before I take a mind
to paddle your behind.
104
00:10:49,732 --> 00:10:52,439
You and your brother both.
105
00:10:57,740 --> 00:11:01,107
Loony old raggedy man
son of a bitch.
106
00:11:47,582 --> 00:11:50,164
Dd
107
00:11:51,294 --> 00:11:56,129
Where you been? Out back,
takin' a leak.
108
00:11:57,800 --> 00:12:02,715
I'm about ready to
ask her out. Ain't you?
109
00:12:07,518 --> 00:12:10,806
Tonight? Yeah,
tonight. What the hell?
110
00:12:10,813 --> 00:12:13,304
We can't put it off forever.
111
00:12:13,316 --> 00:12:15,682
I don't know.
112
00:12:17,070 --> 00:12:21,109
Well, what are you afraid of?
Every time, you back off.
113
00:12:21,115 --> 00:12:24,573
She won't go. Ain't
no need to ask her.
114
00:12:24,577 --> 00:12:28,069
How you know that? Hell,
you don't even know her.
115
00:12:28,081 --> 00:12:30,197
I don't care.
116
00:12:31,334 --> 00:12:36,454
She ain't goin' out with us.
Nobody else, neither.
117
00:12:36,464 --> 00:12:39,080
She keepin' herself special.
118
00:12:39,092 --> 00:12:40,798
Arnold.
119
00:12:40,885 --> 00:12:42,546
You remember how we
used to get to itchin'...
120
00:12:42,553 --> 00:12:45,761
When they had us in them
tight little cells in huntsville?
121
00:12:45,765 --> 00:12:51,886
Same thing happens to a woman.
Especially one that's already been married.
122
00:12:52,397 --> 00:12:54,809
You know what I'm sayin'?
123
00:12:55,066 --> 00:12:57,307
She ain't that way.
124
00:13:00,738 --> 00:13:03,571
Arnold, she's just like us.
125
00:13:03,574 --> 00:13:05,986
She ain't got nobody.
126
00:13:06,411 --> 00:13:10,279
You'd like to do her
a favor, wouldn't you?
127
00:13:30,852 --> 00:13:36,472
Arnold, how's it gonna look,
both of us goin' up there to ask her out?
128
00:13:36,482 --> 00:13:40,020
Well, it's both of us gonna
be takin' her out, ain't it?
129
00:13:40,028 --> 00:13:42,519
Yeah, but you better
let me do the askin'.
130
00:13:42,530 --> 00:13:46,273
Hell, I can do the askin'
as good as anybody can, by god.
131
00:13:46,284 --> 00:13:50,994
Fine, then,
Arnold. Go on up there and do the askin'.
132
00:14:28,326 --> 00:14:29,486
Yes? Mrs. longley?
133
00:14:29,494 --> 00:14:33,533
Yes. Could I help you? My name's
Calvin triplett. General haulin'.
134
00:14:33,539 --> 00:14:36,121
Maybe you seen my truck
goin' by sometime.
135
00:14:36,125 --> 00:14:37,990
Do you need to use
the phone, Mr. triplett?
136
00:14:38,002 --> 00:14:41,870
No. I was just hopin'
to talk to you for a minute.
137
00:14:41,923 --> 00:14:46,087
Yes? I mean, how ya doin'?
138
00:14:46,094 --> 00:14:48,676
Everything goin' okay?
139
00:14:48,679 --> 00:14:50,010
Just fine.
140
00:14:50,014 --> 00:14:55,134
I was wonderin' if maybe you wouldn't
like to go out with me sometime?
141
00:14:55,144 --> 00:14:56,554
Um, well, I...
142
00:14:56,562 --> 00:14:59,850
I work most of the time.
I don't get to go out much.
143
00:14:59,857 --> 00:15:02,894
That must get old,
all that workin'.
144
00:15:02,944 --> 00:15:06,186
It's all right. There's a war.
145
00:15:06,197 --> 00:15:07,186
Yeah, I know.
146
00:15:07,198 --> 00:15:09,689
Everybody gotta take
a break once in a while.
147
00:15:09,700 --> 00:15:13,363
You oughta let me take you out and
show you a good time one of these nights.
148
00:15:13,371 --> 00:15:17,034
I know how it gets,
bein' all cooped up like you are.
149
00:15:17,041 --> 00:15:19,373
I'm sorry. It's nice of you to offer,
though.
150
00:15:19,377 --> 00:15:22,210
Good night. How "bout if I
brought you a coke sometime?
151
00:15:22,213 --> 00:15:23,202
We could sit in there and visit.
152
00:15:23,214 --> 00:15:28,550
What would you think about that? Well,
that'd be fine, but this is a company here.
153
00:15:28,553 --> 00:15:31,044
They don't permit people
comin' in to visit,
154
00:15:31,055 --> 00:15:34,263
you know,
unless it's strictly... strictly business.
155
00:15:34,767 --> 00:15:38,259
- All business in there, huh?
- Yeah.
156
00:15:38,271 --> 00:15:41,559
I mean, we live here,
but it is a business.
157
00:15:41,566 --> 00:15:45,400
I guess I'll just have to think up
some business with you then, won't I?
158
00:15:45,403 --> 00:15:49,066
I'm gonna have to go now,
Mr. triplett. Good night.
159
00:16:16,517 --> 00:16:18,929
I told you she wasn't that way.
160
00:16:18,936 --> 00:16:22,303
She's gotta work.
Ain't got time to go out.
161
00:16:23,357 --> 00:16:27,270
I'm gonna go up there
and talk to her sometime.
162
00:16:27,278 --> 00:16:30,896
Nothin' else.
Just talk a little.
163
00:17:59,203 --> 00:18:00,989
Yes?
164
00:18:00,997 --> 00:18:02,407
I'm sorry to wake you.
165
00:18:02,415 --> 00:18:07,205
The man at the gas station
said you had a pay phone here.
166
00:18:13,384 --> 00:18:14,749
Okay.
167
00:18:16,137 --> 00:18:18,219
Phone's over there.
168
00:18:18,222 --> 00:18:20,588
I appreciate it.
169
00:18:21,058 --> 00:18:23,299
I'm sorry. That's okay.
170
00:18:23,311 --> 00:18:25,393
Just give me a minute.
171
00:18:25,396 --> 00:18:27,808
Thank you, ma'am.
172
00:18:42,705 --> 00:18:45,071
Number, please.
173
00:18:46,459 --> 00:18:48,916
Is that you, ma'am?
174
00:18:50,630 --> 00:18:52,996
Sorry, habit.
175
00:18:53,007 --> 00:18:58,252
That's n... that's number
one-eight-two. It's in ardmore, Oklahoma.
176
00:18:58,262 --> 00:19:01,675
Operator, this is number zero
in Gregory.
177
00:19:01,682 --> 00:19:03,764
The number is one-eight-two.
178
00:19:06,437 --> 00:19:07,472
It'll be just a minute.
179
00:19:07,480 --> 00:19:12,224
That's gonna be 65 cents for the
first three minutes after they answer.
180
00:19:12,234 --> 00:19:14,099
Yes, ma'am.
181
00:19:16,530 --> 00:19:18,771
It's ringing.
182
00:19:21,661 --> 00:19:23,697
Maybe nobody's home.
183
00:19:24,288 --> 00:19:26,370
They're probably asleep.
184
00:19:28,167 --> 00:19:30,624
Hello, Mr. Quinn?
185
00:19:30,628 --> 00:19:32,744
This is Teddy.
186
00:19:32,880 --> 00:19:34,996
I'm callin' from Texas.
187
00:19:35,007 --> 00:19:38,716
Yes, sir,
I sure am fine. How are you?
188
00:19:39,512 --> 00:19:41,798
That's good. I'm glad.
189
00:19:41,806 --> 00:19:43,512
That's real good.
190
00:19:43,683 --> 00:19:45,799
Mr. Quinn,
may I speak to jalene?
191
00:19:45,810 --> 00:19:46,970
I'm hitchhikin' in from Texas.
192
00:19:46,977 --> 00:19:52,222
I got a four-day Liberty,
and I want to let her know I'm on the way.
193
00:19:54,402 --> 00:19:55,983
Sir?
194
00:19:56,529 --> 00:19:59,896
Well, why not, Mr. Quinn?
195
00:20:01,325 --> 00:20:03,281
Sir?
196
00:20:04,954 --> 00:20:08,287
When was that, Mr. Quinn?
197
00:20:09,834 --> 00:20:13,167
Mr. Quinn, you're teasin' me.
198
00:20:19,176 --> 00:20:20,632
No, sir, uh...
199
00:20:20,636 --> 00:20:24,174
No, sir, I guess you wouldn't.
200
00:20:27,309 --> 00:20:30,016
Who to, Mr. Quinn?
201
00:20:31,731 --> 00:20:35,724
Him? Really?
202
00:20:38,863 --> 00:20:40,694
Him.
203
00:20:45,745 --> 00:20:50,239
Uh, no, no, uh...
No, I'm all right.
204
00:20:50,291 --> 00:20:54,034
Just kinda caught me
off guard, I guess.
205
00:20:56,255 --> 00:21:01,375
W-well, I know Mrs. Quinn
always liked him a lot.
206
00:21:03,095 --> 00:21:05,211
Yes, sir. I know that.
207
00:21:05,473 --> 00:21:11,184
Well, you must be proud. That
guy's got a big reputation around town.
208
00:21:13,063 --> 00:21:14,678
Oh, yeah.
209
00:21:14,690 --> 00:21:19,901
People say he's the sorriest son
of a bitch in ardmore, Oklahoma.
210
00:21:30,414 --> 00:21:31,824
All through?
211
00:21:34,084 --> 00:21:36,416
Yeah.
212
00:21:40,925 --> 00:21:44,838
You better hang up.
You're still on long distance.
213
00:21:44,845 --> 00:21:47,177
Thanks.
214
00:21:48,516 --> 00:21:51,132
Sixty-five cents? Mm-hmm.
215
00:21:54,522 --> 00:21:57,184
Let's see here.
216
00:22:00,402 --> 00:22:03,269
There's twenty-five,
217
00:22:04,615 --> 00:22:07,778
fifty... and sixty-five.
218
00:22:07,785 --> 00:22:11,277
Thank you. Thank you.
219
00:22:13,457 --> 00:22:15,789
I appreciate it.
220
00:22:18,546 --> 00:22:19,706
Would you like a cup of coffee?
221
00:22:19,713 --> 00:22:22,796
Maybe the rain'll slow down
out there in a little bit.
222
00:22:22,800 --> 00:22:24,506
Oh, well...
223
00:22:24,510 --> 00:22:28,002
What's a little water
to a sailor, anyway?
224
00:22:28,722 --> 00:22:30,883
Thanks, though.
225
00:22:39,817 --> 00:22:42,684
Sugar? No,
I wouldn't want to take any of your sugar.
226
00:22:42,695 --> 00:22:46,108
Oh, it's okay. I don't get the
chance to bake much anyway.
227
00:22:46,115 --> 00:22:49,983
Besides, I have to hide it or
Henry'll eat it by the handfuls.
228
00:22:49,994 --> 00:22:52,736
Henry's your husband? No,
Henry's one of my boys.
229
00:22:52,746 --> 00:22:57,080
Oh. I have two of
them. Henry and Harry.
230
00:22:57,293 --> 00:22:59,955
Henry's the little one.
231
00:23:01,964 --> 00:23:05,582
Your, uh, husband's
off in the war?
232
00:23:05,593 --> 00:23:07,675
No, I'm divorced.
233
00:23:07,678 --> 00:23:09,885
Oh.
234
00:23:13,893 --> 00:23:16,384
- Look at me.
- Let me get you another cup.
235
00:23:16,437 --> 00:23:20,021
No. No, this is just
the way I like it.
236
00:23:26,572 --> 00:23:30,815
- You just out of boot camp?
- Mm-hmm.
237
00:23:35,331 --> 00:23:37,367
I'm gonna be a gunner's mate.
238
00:23:37,374 --> 00:23:38,374
Oh.
239
00:23:41,170 --> 00:23:43,035
Oh, for heaven's sakes.
240
00:23:43,047 --> 00:23:45,834
It'll come back on in a minute.
241
00:23:52,723 --> 00:23:57,092
You there? Yeah. Yeah,
I'm right here.
242
00:23:58,812 --> 00:24:00,552
What's a gunner's mate?
243
00:24:00,564 --> 00:24:03,522
Uh, that's the guy
that passes him the ammo.
244
00:24:03,525 --> 00:24:06,267
Oh. Yeah.
245
00:24:07,279 --> 00:24:09,691
Passes who the ammo?
246
00:24:09,782 --> 00:24:13,821
The gunner. Oh, yeah.
247
00:24:14,912 --> 00:24:18,575
When are you shipping
out? I got three more days.
248
00:24:18,582 --> 00:24:21,289
You know where you're going?
249
00:24:21,293 --> 00:24:22,749
No.
250
00:24:22,878 --> 00:24:26,791
I guess I'll find out
when I get there, though.
251
00:24:27,508 --> 00:24:29,920
They don't tell us much.
252
00:24:38,352 --> 00:24:42,186
- Do you want a lucky?
- No, thank you.
253
00:24:42,940 --> 00:24:45,022
I'm Teddy roebuck,
ardmore, Oklahoma.
254
00:24:45,025 --> 00:24:48,688
Nita longley, Gregory, Texas.
255
00:24:54,535 --> 00:24:57,151
The lights. Yeah.
256
00:24:59,456 --> 00:25:02,698
Well,
I'll put your sugar up. Okay.
257
00:25:15,264 --> 00:25:19,303
I appreciate the
coffee. That's all right.
258
00:25:24,356 --> 00:25:26,938
Good luck. Thanks.
259
00:26:17,367 --> 00:26:21,406
Look. What's that?
Shh. I don't know.
260
00:26:23,373 --> 00:26:26,706
Who are you? Put those hands up.
261
00:26:26,710 --> 00:26:28,871
Uh, look.
262
00:26:28,879 --> 00:26:31,586
I don't want any trouble.
I'm just passin' through town.
263
00:26:31,632 --> 00:26:33,714
Hey, you're a sailor. You bet.
264
00:26:33,717 --> 00:26:36,208
You better keep those hands up.
265
00:26:36,220 --> 00:26:38,882
Henry, you can put
the gun down now.
266
00:26:38,889 --> 00:26:40,675
He's one of ours. Thank you.
267
00:26:40,682 --> 00:26:43,173
Boys, run get Mrs. Lester right quick.
It's Washington.
268
00:26:43,185 --> 00:26:47,144
You got a call? I hope you don't mind.
You know, I laid down...
269
00:26:47,147 --> 00:26:49,433
No, that's okay.
270
00:27:09,086 --> 00:27:11,418
Hurry, Jean.
271
00:27:18,637 --> 00:27:20,468
Is it Jim? Jim?
272
00:27:20,472 --> 00:27:23,259
Jean, hurry. They're holding.
273
00:27:23,267 --> 00:27:26,805
Here. Wha...
274
00:27:31,441 --> 00:27:35,605
Operator, your call is ready.
I'll connect you.
275
00:27:40,742 --> 00:27:43,279
I don't know.
276
00:27:49,334 --> 00:27:51,950
Hello?
277
00:27:52,838 --> 00:27:55,204
Yes, it is.
278
00:27:59,636 --> 00:28:02,378
What did you do to her?
279
00:28:08,312 --> 00:28:11,395
Thank you. Thank you.
280
00:28:11,899 --> 00:28:15,107
Her husband's been wounded,
but he's comin' home.
281
00:28:15,110 --> 00:28:18,147
Well, that's just fine.
282
00:28:23,035 --> 00:28:26,653
Why don't you boys
walk Jean home, okay?
283
00:28:27,664 --> 00:28:28,824
You ain't leavin', are ya?
284
00:28:28,832 --> 00:28:31,494
Well... you wait right
here. We'll be right back.
285
00:28:31,501 --> 00:28:34,038
All right.
286
00:28:45,057 --> 00:28:47,423
Boy.
287
00:28:47,517 --> 00:28:50,600
You get a little bit of everything
through here, don't you?
288
00:28:50,604 --> 00:28:54,597
Yeah. Seems like it sometimes.
289
00:28:56,526 --> 00:29:00,439
You get a lot of
phone calls like that?
290
00:29:01,323 --> 00:29:03,564
Yeah.
291
00:29:36,233 --> 00:29:38,815
He's kinda messed up.
292
00:29:40,904 --> 00:29:42,269
Faster, mommy. Faster.
293
00:29:42,281 --> 00:29:47,446
Oh, shoot. I'm hurryin' as fast as I can,
honey.
294
00:29:47,452 --> 00:29:49,989
Okay.
295
00:29:56,003 --> 00:29:57,413
Okay.
296
00:30:18,608 --> 00:30:20,599
Faster, Teddy. Faster.
297
00:30:23,113 --> 00:30:25,104
Faster, Teddy. Faster.
298
00:31:19,002 --> 00:31:20,458
Hey, mama. Come on.
299
00:31:20,462 --> 00:31:25,001
Yeah, come on, mama.
No, honey, I can't.
300
00:31:26,843 --> 00:31:29,505
Please. Yeah, please.
301
00:31:29,513 --> 00:31:31,845
Come on.
302
00:31:31,848 --> 00:31:34,430
Please?
303
00:31:34,434 --> 00:31:36,345
Okay.
304
00:31:42,359 --> 00:31:44,395
Here, nita. Take it. Oh, no.
305
00:31:44,403 --> 00:31:46,985
No, take it, take it.
306
00:31:49,241 --> 00:31:52,108
Oh. All right. Run with it.
307
00:31:52,869 --> 00:31:54,780
Keep going!
308
00:31:56,415 --> 00:31:58,997
Run with it. Come on.
309
00:32:03,046 --> 00:32:06,880
Oh, I gotta get that.
310
00:32:08,802 --> 00:32:12,719
Oh, mama.
311
00:32:14,015 --> 00:32:15,721
Oh, I'm sorry.
312
00:32:24,192 --> 00:32:25,602
What are we gonna do
tomorrow, Teddy?
313
00:32:25,610 --> 00:32:29,569
I'm afraid I'm gonna have to back tonight,
Harry. Teddy, don't go.
314
00:32:29,573 --> 00:32:32,440
You don't have to go.
Does he, mama?
315
00:32:32,451 --> 00:32:33,941
Well, honey. No, really, now.
316
00:32:33,952 --> 00:32:35,613
I don't wanna
wear out my welcome.
317
00:32:35,620 --> 00:32:38,362
You're not gonna wear out your welcome.
Is he, mama?
318
00:32:38,373 --> 00:32:40,204
Honey, Teddy's got more
important things to do.
319
00:32:40,208 --> 00:32:44,451
See? She said you could stay. Didn't you,
mama?
320
00:32:49,092 --> 00:32:52,584
Really,
you're welcome to stay if you want to.
321
00:32:52,596 --> 00:32:54,086
See? Will ya?
322
00:32:54,097 --> 00:32:56,429
Yeah, will ya? Shoot. Come on.
323
00:32:56,433 --> 00:32:59,721
Well, I got a couple
days of Liberty left.
324
00:32:59,728 --> 00:33:01,264
But you're sure it's all right,
nita? Really?
325
00:33:01,271 --> 00:33:06,391
No, really, it's fine. We'll just make a
pallet for him in the front room, won't we?
326
00:33:06,401 --> 00:33:10,235
- Hot dog.
- Hot dog.
327
00:33:11,781 --> 00:33:12,736
Mrs. longley?
328
00:33:12,741 --> 00:33:14,356
Oh, Mr. Calloway. How are ya?
329
00:33:14,367 --> 00:33:18,076
I'd be doing better if the end of the
month didn't come around so fast.
330
00:33:18,079 --> 00:33:21,571
Sorry I'm late with this.
331
00:33:22,292 --> 00:33:25,159
Fifteen-twenty,
isn't it? Yes, sir.
332
00:33:25,170 --> 00:33:28,082
- He owes money.
- Shh.
333
00:33:28,089 --> 00:33:30,705
Fourteen,
334
00:33:31,551 --> 00:33:33,257
50, 75, 15, 10 and 20.
335
00:33:33,261 --> 00:33:36,424
Fifteen-twenty. I'll get your receipt,
Mr. Calloway.
336
00:33:36,431 --> 00:33:38,717
Thank you.
337
00:33:46,775 --> 00:33:48,640
Hi.
338
00:33:48,652 --> 00:33:50,563
How ya doin'?
339
00:33:50,570 --> 00:33:52,652
Oh, just fine. How are you?
340
00:33:52,656 --> 00:33:54,021
Okay.
341
00:33:54,032 --> 00:33:56,523
This is Teddy.
He's stayin' with us.
342
00:33:56,535 --> 00:33:59,493
Well, isn't that nice?
343
00:33:59,829 --> 00:34:03,321
Well, uh... how's the war goin'?
344
00:34:03,333 --> 00:34:04,573
Oh, pretty good.
345
00:34:04,584 --> 00:34:07,576
Sure wished I could be
over there with you boys.
346
00:34:07,587 --> 00:34:09,327
Yes, sir. Well,
I wish you could too.
347
00:34:09,339 --> 00:34:13,173
I got a store to run.
Shirts, shoes, whatnot.
348
00:34:13,176 --> 00:34:15,007
Yeah, you know
how confinin' that is.
349
00:34:15,011 --> 00:34:18,970
But someone's gotta keep
that home front goin'. Yes, sir.
350
00:34:18,974 --> 00:34:22,011
We don't necessarily
like it, but we gotta do it.
351
00:34:22,018 --> 00:34:24,634
Yes,
sir. We understand that. Yep.
352
00:34:24,646 --> 00:34:26,682
Well, truth is,
don't like it at all.
353
00:34:26,690 --> 00:34:28,521
I'd rather be over there
with you boys.
354
00:34:28,525 --> 00:34:30,265
Yes, sir. Well, we know that.
355
00:34:30,277 --> 00:34:32,859
Mr. Calloway,
got your receipt. Oh, fine.
356
00:34:32,862 --> 00:34:36,901
Well, you give 'em a good lickin' for me,
okay? You bet.
357
00:34:36,908 --> 00:34:38,193
Nice boy. Brother? No.
358
00:34:38,201 --> 00:34:40,863
Oh, cousin. Mama,
is Teddy gonna be our daddy?
359
00:34:40,870 --> 00:34:43,782
- Henry.
- Just asking.
360
00:34:43,915 --> 00:34:47,749
Oh, kids. Yeah, kids.
361
00:34:51,089 --> 00:34:54,707
That don't look good, that, uh...
That young man in there.
362
00:34:54,718 --> 00:34:58,757
Mr. Calloway, if it's
givin' you any ideas,
363
00:34:58,763 --> 00:35:00,344
why don't you just call
Mrs. Thompson?
364
00:35:00,348 --> 00:35:04,387
She's always glad to hear from
you about this time every day.
365
00:35:04,394 --> 00:35:06,225
Ma'am.
366
00:35:30,879 --> 00:35:34,963
I don't see any spiderwebs.
Better make sure.
367
00:35:45,518 --> 00:35:48,806
It's okay. You go first.
368
00:35:59,199 --> 00:36:01,235
Mama. What, honey?
369
00:36:01,242 --> 00:36:03,779
Is Teddy gonna stay with us?
370
00:36:03,787 --> 00:36:06,369
For a few days he is.
371
00:36:07,957 --> 00:36:09,322
We like him.
372
00:36:09,334 --> 00:36:11,370
I know, honey. I like him too.
373
00:36:11,378 --> 00:36:13,960
Do you, mama? Mm-hmm.
374
00:36:14,255 --> 00:36:17,338
Old tojo ain't gonna get him,
is he, mama?
375
00:36:17,342 --> 00:36:18,627
No, I don't think so, honey.
376
00:36:18,635 --> 00:36:23,299
Okay, you kids go to sleep.
377
00:36:23,306 --> 00:36:25,547
Hello?
378
00:36:31,981 --> 00:36:35,690
Number,
please. That thing was about to eat me up.
379
00:36:37,362 --> 00:36:39,774
Number, please.
380
00:36:42,701 --> 00:36:45,238
I'm sorry.
381
00:36:47,831 --> 00:36:50,288
Well? What'd I tell ya?
382
00:36:50,291 --> 00:36:54,125
I thought she weren't supposed
to have no visitors over there.
383
00:36:54,129 --> 00:36:56,836
That's the line she give me.
384
00:36:57,173 --> 00:37:01,212
She lied to us.
Didn't she, Calvin?
385
00:37:01,219 --> 00:37:03,426
She's a divorced woman, Arnold.
386
00:37:03,430 --> 00:37:05,386
You know about 'em, don't you?
387
00:37:05,390 --> 00:37:08,507
Where the hell you been
not to know?
388
00:37:11,146 --> 00:37:13,512
Where you goin'?
389
00:37:24,951 --> 00:37:28,614
Coffee's ready. Can I get you a cup? Oh,
I'd love one.
390
00:37:29,330 --> 00:37:30,786
You bet.
391
00:37:30,790 --> 00:37:33,702
You know, today sure has
been fun for me.
392
00:37:34,085 --> 00:37:38,374
For the boys too.
They're in hog heaven.
393
00:37:38,923 --> 00:37:39,878
Yeah, I know it.
394
00:37:39,883 --> 00:37:45,970
They really don't get a chance to
play with much of anybody around here.
395
00:37:45,972 --> 00:37:47,587
Yeah.
396
00:38:01,946 --> 00:38:04,312
I don't mean to pry,
397
00:38:04,532 --> 00:38:07,695
but does their daddy
ever come visit?
398
00:38:07,911 --> 00:38:10,493
No, he never has.
399
00:38:10,872 --> 00:38:12,578
That's a shame.
400
00:38:12,832 --> 00:38:17,166
Well, our marriage ended
kinda messy. I guess that's why.
401
00:38:17,253 --> 00:38:20,745
I heard he joined the army
when the war broke out, but...
402
00:38:20,757 --> 00:38:22,998
We never heard from him.
403
00:38:24,052 --> 00:38:27,886
I have trouble
understandin' that.
404
00:38:49,994 --> 00:38:52,280
Number, please.
405
00:38:52,455 --> 00:38:54,946
Hello, Mr. Calloway.
406
00:38:57,210 --> 00:39:00,873
You don't have to worry
about that, Mr. Calloway.
407
00:39:02,757 --> 00:39:06,545
Well, I don't listen in
to conversations, anyway.
408
00:39:07,303 --> 00:39:11,512
You could have been talkin' about
shoes and socks, for all I know.
409
00:39:11,516 --> 00:39:14,178
And the other dirty laundry.
410
00:39:14,185 --> 00:39:15,300
Yes, sir.
411
00:39:15,311 --> 00:39:18,803
Yes, sir, I do know
it's just your business.
412
00:39:21,067 --> 00:39:22,773
Yes, sir, well...
413
00:39:22,777 --> 00:39:26,269
Well, I'll remember that.
414
00:39:26,990 --> 00:39:29,447
Yes, sir, I will.
415
00:39:30,952 --> 00:39:33,694
And thank you too.
416
00:39:48,678 --> 00:39:51,420
Thank you. You bet.
417
00:39:53,683 --> 00:39:57,175
Listen. What would you think
about me takin' the boys...
418
00:39:57,186 --> 00:39:59,768
Over to corpus christi
to see a picture show?
419
00:39:59,772 --> 00:40:01,182
Oh, Teddy. It's so far.
420
00:40:01,190 --> 00:40:05,854
It's just a few miles.
We can go on the bus.
421
00:40:05,987 --> 00:40:08,319
Well, they'd love it.
422
00:40:08,323 --> 00:40:13,033
Neither one of them's ever seen
a picture show before. All right.
423
00:40:16,581 --> 00:40:19,698
Any chance of you comin' along with us?
Goodness, no.
424
00:40:19,709 --> 00:40:22,621
Oh, come on and go. Oh,
Teddy, I just... I couldn't.
425
00:40:22,629 --> 00:40:26,998
Who'd run this? You can get
somebody to run that thing.
426
00:40:27,008 --> 00:40:29,875
Mr. rigby would have a fit.
427
00:40:34,807 --> 00:40:36,763
Hey.
428
00:40:36,768 --> 00:40:39,180
John Wayne.
429
00:40:50,448 --> 00:40:52,234
Teddy.
430
00:40:52,241 --> 00:40:54,857
I wish I could, though.
431
00:42:32,967 --> 00:42:39,675
Dd
432
00:42:39,682 --> 00:42:42,640
J if you ever go down Trinidad &
433
00:42:42,643 --> 00:42:45,305
j» they make you feel
so very glad &
434
00:42:45,313 --> 00:42:48,100
jj & calypso sing
and make up rhyme j
435
00:42:48,107 --> 00:42:51,474
j guarantee you one
real good fine time j
436
00:42:51,486 --> 00:42:54,569
jd drinkin' rum and Coca-Cola j
437
00:42:54,572 --> 00:42:57,405
ji» go down point cumana &
438
00:42:57,408 --> 00:43:00,696
j; Both mother and daughter
j & and daughter j
439
00:43:00,703 --> 00:43:06,039
j workin' for
the yankee dollar j
440
00:43:06,042 --> 00:43:09,000
j oh, beat it, man, beat it j
441
00:43:09,087 --> 00:43:12,579
j since the yankee come
to Trinidad & j Trinidad &
442
00:43:12,632 --> 00:43:15,044
j they got the young girls
all goin' mad j
443
00:43:15,051 --> 00:43:18,088
j young girls say
they treat 'em nice &
444
00:43:18,096 --> 00:43:21,554
j make Trinidad like
paradise & j like paradise j
445
00:43:21,557 --> 00:43:25,220
j drinkin' rum and Coca-Cola j
446
00:43:25,228 --> 00:43:27,844
j go down point cumana
447
00:43:27,855 --> 00:43:30,471
j both mother and daughter j
448
00:43:30,483 --> 00:43:34,601
j workin' for... &&
449
00:43:39,200 --> 00:43:42,237
look. Comin' in real
low. Get up. Get up.
450
00:43:42,245 --> 00:43:46,238
Hey, guys! Hey! All right!
451
00:44:13,860 --> 00:44:16,567
Is that what happens?
452
00:45:23,012 --> 00:45:25,094
What the hell...
453
00:45:42,531 --> 00:45:46,149
Start working selbyand McIntosh
as a team. I think they're about ready.
454
00:45:46,160 --> 00:45:47,696
Okay, Jim. Don't worry about a thing.
455
00:45:47,703 --> 00:45:50,911
I'll try and take careof things
while you're away. Okay.
456
00:45:50,915 --> 00:45:54,078
And no gin rummy with Brooke.
457
00:45:54,085 --> 00:45:56,622
She's my pigeon.
458
00:45:56,879 --> 00:45:59,086
Bye, pigeon.
459
00:46:24,907 --> 00:46:27,899
There's no one out there,
Mrs. longley.
460
00:46:27,910 --> 00:46:29,446
Well, there was somebody.
461
00:46:29,453 --> 00:46:33,537
And there was that man kinda
watching the house this afternoon.
462
00:46:33,541 --> 00:46:34,997
What man is that?
463
00:46:35,001 --> 00:46:37,959
You know,
pushes a lawn mower around town.
464
00:46:37,962 --> 00:46:40,328
You mean Bailey?
Face all buggered up?
465
00:46:40,339 --> 00:46:42,455
Well, I never saw that.
466
00:46:42,466 --> 00:46:44,252
Oh, I think he's all right.
467
00:46:44,260 --> 00:46:48,253
Been around here a couple of
years mowin' lawns and stuff.
468
00:46:48,264 --> 00:46:49,595
I think you just had
a window peeker.
469
00:46:49,598 --> 00:46:54,262
I wouldn't worry about it if I
were you. Wait a minute, sheriff.
470
00:46:54,437 --> 00:47:00,603
I do worry about it. I-I'm in here
by myself with just two little boys.
471
00:47:01,402 --> 00:47:04,235
Well.
472
00:47:04,238 --> 00:47:06,729
It was my understanding
that, uh,
473
00:47:06,741 --> 00:47:10,700
you had a young friend over here...
A sailor, I believe.
474
00:47:11,412 --> 00:47:14,154
People do talk, Mrs. longley.
475
00:47:16,250 --> 00:47:18,081
And what do they say?
476
00:47:20,296 --> 00:47:22,753
Well, they say, um...
477
00:47:22,757 --> 00:47:25,794
- An experienced woman like yourself is...
- You mean a divorced woman.
478
00:47:25,801 --> 00:47:31,262
A divorced woman like yourself has got
no business with some young boy over here.
479
00:47:31,265 --> 00:47:34,302
It's nobody's business
what I do.
480
00:47:34,310 --> 00:47:35,425
This town doesn't own me.
481
00:47:35,436 --> 00:47:39,099
Well, people are wondering what
kind of deal you run over here, anyway.
482
00:47:39,106 --> 00:47:45,477
This is a telephone office. They want
to feel like they can depend on you.
483
00:47:45,488 --> 00:47:48,230
There's a war going on,
you know.
484
00:47:48,407 --> 00:47:50,944
Well, thank you for coming by,
sheriff Watson.
485
00:47:50,951 --> 00:47:53,533
Good night. Good night.
486
00:48:56,892 --> 00:49:00,555
Up. Give me your gum.
487
00:49:00,563 --> 00:49:03,646
Dd
488
00:49:27,465 --> 00:49:31,549
Those are the cutest
little sailor suits.
489
00:49:31,635 --> 00:49:33,921
You shouldn't have done that.
490
00:49:33,929 --> 00:49:37,421
Ah, listen, I was glad to do it.
491
00:50:00,164 --> 00:50:02,906
I brought you something too.
492
00:50:02,917 --> 00:50:05,624
It's for me? Yeah.
493
00:50:06,212 --> 00:50:12,299
What is it? I'm not gonna tell
ya. You gotta open it and see.
494
00:50:23,938 --> 00:50:25,178
Nylons.
495
00:50:25,189 --> 00:50:27,601
Uh... well, they're rayons.
496
00:50:27,608 --> 00:50:33,945
But the lady at the store said they
was just as sheer as nylons, though.
497
00:50:34,114 --> 00:50:38,904
Oh, they are.
Look how sheer they are.
498
00:50:42,873 --> 00:50:46,365
Dd
499
00:51:42,558 --> 00:51:46,221
J if there's a gleam in her eye &
500
00:51:46,228 --> 00:51:50,096
j each time she straightens your tie j
501
00:51:50,149 --> 00:51:53,607
j you'll know the lady's in love &
502
00:51:53,611 --> 00:51:56,978
j with you j
503
00:51:56,989 --> 00:52:01,949
dd
504
00:52:04,288 --> 00:52:09,624
J ...The lady's in love with you j
505
00:52:09,627 --> 00:52:13,415
j and when your friends ask you over j
506
00:52:13,422 --> 00:52:17,290
j to join their table j
507
00:52:17,301 --> 00:52:22,887
j but she picks a faraway booth for two
508
00:52:22,890 --> 00:52:26,724
j well, sir, here's just how it stands j
509
00:52:26,727 --> 00:52:30,311
j you've got romance on your hands j
510
00:52:30,314 --> 00:52:34,102
j because the lady's in love j
511
00:52:34,109 --> 00:52:37,522
j with you jj
512
00:53:42,302 --> 00:53:50,302
One, two, three, heil Hitler!
513
00:53:54,106 --> 00:53:58,349
Morning, miss pud, miss beulah!
One, two, three, heil Hitler!
514
00:53:58,360 --> 00:54:02,148
Boys, stop that. One,
two, three, heil, Hitler!
515
00:54:02,156 --> 00:54:05,569
Did you hear me? Henry! One,
two, three,
516
00:54:05,576 --> 00:54:06,782
heil Hitler!
517
00:54:06,785 --> 00:54:09,868
I want y'all to march in
the house right this instant...
518
00:54:09,872 --> 00:54:13,080
And wash those silly mustaches
off your faces, do you hear me?
519
00:54:13,083 --> 00:54:17,247
Heil Hitler! We're just playin',
mama.
520
00:54:18,922 --> 00:54:21,379
They saw it in a newsreel, nita.
521
00:54:21,383 --> 00:54:26,127
Oh, lord,
Teddy. Couldn't you've just stayed inside?
522
00:54:26,138 --> 00:54:28,379
Why?
523
00:54:30,517 --> 00:54:32,974
Hi. How y'all doin'?
524
00:54:32,978 --> 00:54:35,890
Well, I never!
525
00:54:35,898 --> 00:54:37,729
Hmm!
526
00:54:41,904 --> 00:54:43,815
I'm sorry.
527
00:54:44,072 --> 00:54:49,567
Cripes! Use some sense,
walkin' out in front of them half naked.
528
00:54:49,578 --> 00:54:52,240
I just put my shirt on.
529
00:54:53,749 --> 00:54:56,115
I've gotta live here, Teddy.
530
00:54:58,045 --> 00:55:01,128
And there's already enough talk.
531
00:55:06,011 --> 00:55:08,297
Excuse me. Good morning.
532
00:55:08,347 --> 00:55:11,305
Was a good morning.
533
00:55:16,021 --> 00:55:18,433
Are ya in?
534
00:55:22,444 --> 00:55:23,604
I'll tell you what.
535
00:55:23,612 --> 00:55:27,821
You guys get on home with the groceries,
and I'll go get the mail.
536
00:55:27,825 --> 00:55:29,781
Pick a hand.
537
00:55:29,785 --> 00:55:31,946
Open your mouth.
538
00:55:31,954 --> 00:55:35,242
Okay, see you at home. Okay.
539
00:55:54,142 --> 00:55:56,633
J you're in the Navy how
you're not behind the plow j
540
00:55:56,645 --> 00:56:00,763
j digging a ditch you'll never
get rich you're in the Navy now jj
541
00:56:06,280 --> 00:56:08,646
Well, now, would you
look here, Arnold?
542
00:56:08,657 --> 00:56:11,023
Them damn boys went
and joined the Navy.
543
00:56:11,034 --> 00:56:14,367
Got 'em tiny little
sailor suits, don't they?
544
00:56:14,413 --> 00:56:16,119
Y'all better get out of the way.
545
00:56:16,123 --> 00:56:20,207
Oh, now, we just tryin'
to be friendly.
546
00:56:20,335 --> 00:56:22,326
We figure maybe we owe you
them orange crushes...
547
00:56:22,337 --> 00:56:25,329
For that joke we played
on you the other day.
548
00:56:25,340 --> 00:56:27,080
It wasn't funny!
549
00:56:27,092 --> 00:56:29,378
Wasn't funny at all, was it?
550
00:56:29,386 --> 00:56:34,096
Well, come on in here and
let us make it up to you, then.
551
00:56:34,099 --> 00:56:37,591
Come on. Let's have an orange crush. No,
Henry. Let's go.
552
00:56:37,603 --> 00:56:42,063
Y'all come on.
Ain't often we treat.
553
00:56:43,191 --> 00:56:45,182
Henry, I said no!
554
00:56:45,193 --> 00:56:48,685
You're not the boss of me!
555
00:56:53,285 --> 00:56:59,030
Give us an orange crush
for this sailor boy.
556
00:57:02,711 --> 00:57:05,578
He's about to ship out.
557
00:57:07,841 --> 00:57:11,333
How's that drink?
All right? Just fine.
558
00:57:11,345 --> 00:57:14,883
How's that mama
of yours been doin'?
559
00:57:14,890 --> 00:57:19,259
Just fine. She got her boyfriend
stayin' over there with her?
560
00:57:19,269 --> 00:57:23,103
You mean Teddy?
561
00:57:23,106 --> 00:57:25,643
Come on, Henry.
562
00:57:27,194 --> 00:57:29,435
They been takin' their
clothes off together over there?
563
00:57:29,488 --> 00:57:33,777
Don't fool with these boys. Come on,
Henry. We gotta go.
564
00:57:33,784 --> 00:57:35,775
You ain't goin' nowhere.
565
00:57:35,786 --> 00:57:40,120
You let me go!
Let me go! You let me go!
566
00:57:40,123 --> 00:57:43,411
- You want your butt whipped?
- No, he don't.
567
00:57:43,418 --> 00:57:44,783
Teddy!
568
00:57:44,795 --> 00:57:48,834
Goddamn, if it ain't the rest
of the U.S. Navy, Arnold!
569
00:57:48,840 --> 00:57:52,082
Harry, go stand by the door.
570
00:57:53,553 --> 00:57:56,920
Henry, you get down off the bar.
571
00:57:56,932 --> 00:57:59,594
We're talkin' here. Ain't we?
572
00:57:59,601 --> 00:58:03,093
- I'm gonna kick you if you don't move.
- Henry?
573
00:58:03,105 --> 00:58:06,814
You ain't gonna do no such damn thing. Oh,
yeah?
574
00:58:15,325 --> 00:58:19,238
Back off, you boys!
575
00:58:51,403 --> 00:58:55,692
Teddy!
576
00:59:01,371 --> 00:59:04,488
Goddamn it! Let go
of me! Goddamn it!
577
00:59:04,499 --> 00:59:08,993
Let me go! Teddy! Teddy!
578
00:59:28,857 --> 00:59:31,644
Thank you.
579
00:59:31,651 --> 00:59:34,108
Come on.
580
00:59:40,994 --> 00:59:43,360
Don't, nita!
581
00:59:46,833 --> 00:59:52,999
Good night, nurse. Harry, what were you kids
thinkin' of goin' into a place like that?
582
00:59:53,006 --> 00:59:55,372
I just can't get over it.
583
00:59:55,509 --> 00:59:58,046
What were you
thinkin' of, Harry?
584
00:59:58,053 --> 00:59:59,668
Nothin'. Nothin'?
585
00:59:59,679 --> 01:00:03,797
You weren't thinkin' of nothin',
were you? Henry?
586
01:00:04,184 --> 01:00:07,597
I wasn't thinkin'
of nothin', either, mama.
587
01:00:07,604 --> 01:00:09,970
Well, from now on,
I want you kids here.
588
01:00:09,981 --> 01:00:13,565
I do not want you gallivantin'
all over this town.
589
01:00:13,693 --> 01:00:16,309
That's over and done with.
I want you here,
590
01:00:16,321 --> 01:00:19,563
or in the yard and nowhere else.
591
01:00:19,574 --> 01:00:21,735
- But, mama...
- No, sir.
592
01:00:21,743 --> 01:00:24,610
Not one word, Harry.
I won't have it.
593
01:00:24,621 --> 01:00:28,079
As old as you are, not showin'
any more sense than a rock.
594
01:00:28,083 --> 01:00:30,540
Nit... ow! Good... sorry.
595
01:00:35,465 --> 01:00:37,547
Number, please.
596
01:00:37,551 --> 01:00:40,543
Just scared her. She'll get over it. Hello,
miss ola.
597
01:00:40,554 --> 01:00:44,092
No, I'm fine. Can I help you?
598
01:00:44,224 --> 01:00:46,931
Look at these shoes.
599
01:00:46,935 --> 01:00:52,305
How about if you boys were to take these
out on the porch and clean 'em up for me?
600
01:00:52,315 --> 01:00:54,727
Yeah? It's 2:18, miss ola.
601
01:00:54,734 --> 01:00:57,942
No, ma'am, I don't believe everything
that comes over the radio, either,
602
01:00:57,946 --> 01:01:00,858
but they're usually
pretty close on the time.
603
01:01:01,533 --> 01:01:04,445
Yes, ma'am. You're welcome.
604
01:01:04,452 --> 01:01:08,195
You kids,
do not leave this yard.
605
01:01:13,295 --> 01:01:16,253
Don't be too hard on 'em, nita.
606
01:01:16,965 --> 01:01:19,877
I can't keep an eye on this
switchboard and them too...
607
01:01:19,885 --> 01:01:22,126
If they're runnin' here,
there and yon all over town.
608
01:01:22,137 --> 01:01:24,219
Yeah, well, you can't
lock 'em up, either.
609
01:01:24,222 --> 01:01:25,462
That's no good.
They're just kids.
610
01:01:25,473 --> 01:01:29,637
I know they're kids, Teddy.
They happen to be my kids.
611
01:01:30,478 --> 01:01:32,218
I meant what I said.
612
01:01:32,230 --> 01:01:36,894
And don't you go tellin'
'em anything different.
613
01:01:45,202 --> 01:01:50,322
God, I feel so... so... caught.
614
01:01:50,332 --> 01:01:55,372
- Nita.
- Ohh!
615
01:02:02,010 --> 01:02:05,969
You know, you oughta quit this
job. You can get somethin' better.
616
01:02:05,972 --> 01:02:08,759
I can't quit this job.
617
01:02:09,726 --> 01:02:11,387
I'm frozen here.
618
01:02:11,394 --> 01:02:13,635
They can't do that.
619
01:02:14,689 --> 01:02:16,099
Can they?
620
01:02:16,107 --> 01:02:18,519
They can do whatever
they want in wartime.
621
01:02:18,526 --> 01:02:24,192
Look what they're doin' to you. They're stickin'
you on a ship, you don't even know where to.
622
01:02:24,199 --> 01:02:26,531
Yeah, but I wanna go.
623
01:02:28,245 --> 01:02:30,736
I mean, I'm not afraid
to go. Not anymore.
624
01:02:30,747 --> 01:02:33,739
There's a whole world out there
you don't know anything about.
625
01:02:33,792 --> 01:02:39,003
That's okay with me. I'm not
gonna run and hide from it.
626
01:02:39,506 --> 01:02:42,043
No, I know you're not.
627
01:02:47,931 --> 01:02:50,092
I want you to leave, Teddy.
628
01:02:52,227 --> 01:02:54,718
I've still got one more day.
629
01:02:54,980 --> 01:02:58,017
No, I want you to go on and go.
630
01:02:58,733 --> 01:03:00,849
This doesn't work for us.
631
01:03:04,281 --> 01:03:06,772
I can't make it work.
632
01:03:08,868 --> 01:03:11,154
I'm sorry.
633
01:03:20,755 --> 01:03:25,419
Here you go, Teddy.
634
01:03:27,387 --> 01:03:31,346
Whoo-eel!
Don't these look snappy.
635
01:03:32,600 --> 01:03:34,556
Thanks.
636
01:03:59,252 --> 01:04:02,369
You know, maybe
some rainy night...
637
01:04:02,380 --> 01:04:05,463
You'll hear a knock at the door,
638
01:04:05,967 --> 01:04:08,299
it'll be me again.
639
01:04:08,720 --> 01:04:10,961
Maybe. Yeah.
640
01:04:10,972 --> 01:04:14,840
I love you, nita.
641
01:04:19,230 --> 01:04:21,471
Number, please.
642
01:04:21,483 --> 01:04:23,144
Oh, hi, doc wood.
643
01:04:23,151 --> 01:04:26,359
Just a minute. Let me
get a piece of paper.
644
01:04:27,322 --> 01:04:31,315
At the Phelps's till 9:00.
645
01:04:31,326 --> 01:04:35,160
Then to the Higgins's.
646
01:04:41,378 --> 01:04:46,293
Where ya goin'? I got a call from a
ship. They want me to come on in.
647
01:04:46,299 --> 01:04:49,291
Do ya have to go? Yeah,
I have to.
648
01:04:49,302 --> 01:04:53,136
You don't have to go.
649
01:04:54,057 --> 01:04:55,342
Harry.
650
01:05:05,777 --> 01:05:07,358
Yeah.
651
01:05:10,824 --> 01:05:13,611
You know what I'm gonna do?
652
01:05:14,369 --> 01:05:17,861
I'm gonna name this shoe Henry,
653
01:05:18,498 --> 01:05:20,363
and I'm gonna name
this shoe Harry.
654
01:05:20,375 --> 01:05:23,333
Henry and Harry? You bet.
655
01:05:23,753 --> 01:05:29,999
And that way, wherever I go, it'll be
Henry and Harry right there with me.
656
01:05:30,969 --> 01:05:32,254
Okay?
657
01:05:43,690 --> 01:05:46,022
You take care of your mama.
658
01:05:47,861 --> 01:05:49,852
We will.
659
01:06:00,248 --> 01:06:02,239
Good-bye, pigeon.
660
01:06:09,674 --> 01:06:17,674
Henry and Harry.
Henry and Harry.
661
01:06:17,932 --> 01:06:22,972
Henry and Harry. Henry
and Harry. Henry and Harry.
662
01:07:07,232 --> 01:07:09,564
Did you make Teddy leave?
663
01:07:09,692 --> 01:07:14,106
Eat your supper, Harry.
And, Henry, eat.
664
01:07:14,364 --> 01:07:16,480
You made him leave, didn't you?
665
01:07:16,491 --> 01:07:19,198
Honey, he was gonna have
to leave tomorrow anyway.
666
01:07:19,202 --> 01:07:21,409
Now let's just eat
our supper, okay?
667
01:07:21,412 --> 01:07:25,655
We're not gonna stay
around the house like you said.
668
01:07:25,792 --> 01:07:29,034
You're gonna do what I tell you to do,
young man. I'm your mother.
669
01:07:29,087 --> 01:07:33,251
You're not a mother,
you're a telephone operator.
670
01:07:34,300 --> 01:07:36,382
I know you're upset,
Harry, but things...
671
01:07:36,386 --> 01:07:38,843
You made daddy leave too!
672
01:07:39,514 --> 01:07:43,006
Don't talk to me
in that tone of voice.
673
01:07:46,145 --> 01:07:51,435
Now eat your supper.
Both of you.
674
01:07:57,365 --> 01:08:00,323
We don't wanna live
here anymore.
675
01:08:01,494 --> 01:08:04,076
I don't wanna
live here, either, mama.
676
01:08:04,122 --> 01:08:06,829
We wanna go live with our daddy.
677
01:08:06,833 --> 01:08:10,041
Well, whatever gave you
the idea he wants y'all?
678
01:08:10,044 --> 01:08:12,330
Did he write you
a letter or somethin'?
679
01:08:12,338 --> 01:08:14,249
I don't hear him
knockin' at the door.
680
01:08:14,257 --> 01:08:18,626
He wants me and Henry.
He just don't want you.
681
01:08:24,142 --> 01:08:27,350
We'll just give it
to the chickens.
682
01:08:34,652 --> 01:08:39,737
Now go to bed, both of you!
Right this instant!
683
01:08:40,450 --> 01:08:43,112
Come on, Henry.
684
01:10:19,090 --> 01:10:21,126
Mr. rigby?
685
01:10:21,843 --> 01:10:24,380
Yes, sir, I do know it's late.
686
01:10:42,780 --> 01:10:45,692
Hey, watch out there, kids!
687
01:10:45,700 --> 01:10:50,740
What do you think
you're doin', huh?
688
01:10:55,209 --> 01:10:57,541
Come in, Mr. rigby.
689
01:11:01,799 --> 01:11:05,212
Now, what is it
that's so important...
690
01:11:05,219 --> 01:11:08,131
I had to come
all the way over here?
691
01:11:21,944 --> 01:11:24,151
We've been through all this.
692
01:11:24,489 --> 01:11:28,073
Yes, sir, but you haven't
been listenin' to me.
693
01:11:28,075 --> 01:11:30,282
You know there's a war.
694
01:11:30,328 --> 01:11:31,693
Yes, sir, I do know
there's a war,
695
01:11:31,704 --> 01:11:33,911
and I know things are bad
all over because of the war.
696
01:11:33,915 --> 01:11:39,080
And everybody's gotta work. And you know,
I'm not afraid to work, Mr. rigby.
697
01:11:39,086 --> 01:11:43,420
Well, this is not a bad place.
698
01:11:45,927 --> 01:11:48,168
I've seen worse.
699
01:11:48,429 --> 01:11:52,092
The boys in the Philippines
don't have it this good, I bet.
700
01:11:52,099 --> 01:11:56,559
No, sir, I'm sure they don't,
but I... everybody's makin' sacrifices.
701
01:11:56,562 --> 01:11:59,269
I make 'em too.
I make 'em all the time.
702
01:11:59,273 --> 01:12:00,433
Yes, sir, but when
I took this job,
703
01:12:00,441 --> 01:12:04,605
you said it was gonna lead to somethin'
better, somethin' with regular hours.
704
01:12:04,612 --> 01:12:08,230
This was supposed to be
a stepping-stone, remember?
705
01:12:08,241 --> 01:12:11,984
Don't you get uppity
with me now, nita.
706
01:12:12,578 --> 01:12:14,944
I'm askin' for help, Mr. rigby.
707
01:12:14,956 --> 01:12:16,912
Now if the company
can't give me a transfer,
708
01:12:16,916 --> 01:12:20,283
I'd at least like to be free
to look for a job on my own.
709
01:12:20,294 --> 01:12:23,036
Well, you're frozen here, nita.
It's not my doin'.
710
01:12:23,047 --> 01:12:28,587
They've got laws in wartime.
Now, let's stop this nonsense.
711
01:12:29,303 --> 01:12:31,134
No, sir.
712
01:12:32,265 --> 01:12:37,350
What are you doing? M.X.,
this is number zero in Gregory.
713
01:12:37,395 --> 01:12:39,636
Yes, thank you. I'll hold.
714
01:12:39,647 --> 01:12:42,309
My god, nita, there is
a war going on!
715
01:12:42,316 --> 01:12:47,686
Will you please stop tellin' me
there's a war! I know there's a war!
716
01:12:47,697 --> 01:12:49,733
It all comes through here!
717
01:12:49,740 --> 01:12:52,356
Tommy Patterson
got his arm blown off!
718
01:12:52,368 --> 01:12:54,154
And Billy Patrick's
comin' home in a box!
719
01:12:54,161 --> 01:12:59,155
And Charlie Jones isn't comin' home at all,
because they couldn't find enough pieces!
720
01:12:59,166 --> 01:13:01,157
So don't tell me
nothin', Mr. rigby!
721
01:13:01,168 --> 01:13:06,834
I hear the wives and the mamas and the
daddies cryin' and sayin', "no, no, no!"
722
01:13:06,841 --> 01:13:10,675
I hear it! Day in
and day out I hear it!
723
01:13:10,678 --> 01:13:13,761
So don't you stand there
and tell me there's a war!
724
01:13:13,764 --> 01:13:17,973
I can tell you plenty
about there bein' a war!
725
01:13:18,394 --> 01:13:20,385
San Antonio. The number's 2872.
726
01:13:20,438 --> 01:13:26,900
Are you callin' the company? I've got
my own boys to think about, Mr. rigby.
727
01:13:27,528 --> 01:13:28,813
Yes, personnel office, please.
728
01:13:28,821 --> 01:13:34,191
Nita longley, you won't get a job anywhere
else. I'll put the word out on you.
729
01:13:34,201 --> 01:13:36,863
Do what you have to do.
730
01:13:36,871 --> 01:13:39,408
Disconnect.
731
01:13:39,415 --> 01:13:42,202
Personnel office?
732
01:13:45,546 --> 01:13:47,332
I'll tell you what, Mr. rigby.
733
01:13:47,340 --> 01:13:51,379
No law is gonna keep me
from doin' right by my boys.
734
01:13:51,385 --> 01:13:54,548
War or no war,
frozen or unfrozen.
735
01:13:54,555 --> 01:13:57,513
You cannot stop me
from making this call.
736
01:13:57,516 --> 01:14:02,055
Ah, you're not frozen. M.X.,
this is number zero in Gregory.
737
01:14:02,063 --> 01:14:07,854
You don't make enough money to be frozen.
Yes, thank you. I'll hold.
738
01:14:07,860 --> 01:14:10,852
You're not frozen.
739
01:14:20,831 --> 01:14:21,820
You'd do that to us?
740
01:14:21,832 --> 01:14:27,873
This is a company, nita!
I've got responsibilities!
741
01:14:29,048 --> 01:14:30,913
A company?
742
01:14:32,093 --> 01:14:34,459
A company.
743
01:14:44,939 --> 01:14:46,850
Excuse me.
744
01:14:47,400 --> 01:14:51,359
You oughta thank your lucky
stars I even gave you a job.
745
01:14:51,362 --> 01:14:54,570
A woman in your situation,
divorced with two kids.
746
01:14:54,573 --> 01:14:59,237
The fact is, Mr. rigby,
that's a fine situation for me to be in.
747
01:15:01,163 --> 01:15:03,996
Nita, you come back here!
748
01:15:07,420 --> 01:15:10,002
Mama, where we goin'?
749
01:15:10,006 --> 01:15:13,840
Yeah, mama, where we goin'?
750
01:15:41,704 --> 01:15:44,070
Good morning,
Mr. bueford. Good morning, Mrs. longley.
751
01:15:44,081 --> 01:15:48,825
I'd like three tickets. One adult and
two child. Where to, Mrs. longley?
752
01:15:48,836 --> 01:15:50,542
San Antonio. One way.
753
01:15:50,588 --> 01:15:54,376
Will this be today? No,
sir, that'll be tomorrow.
754
01:15:54,383 --> 01:15:57,250
All right. And your bus
will leave 7:10,
755
01:15:57,261 --> 01:16:01,095
and that will be six dollars,
please. Okay.
756
01:16:03,726 --> 01:16:05,432
Five, six.
757
01:16:05,436 --> 01:16:07,301
Thank you.
758
01:16:09,607 --> 01:16:12,269
Thank you.
See you in the morning.
759
01:16:26,332 --> 01:16:28,698
Mornin', miss pud, miss beulah.
760
01:16:28,709 --> 01:16:30,665
We're moving!
761
01:16:34,590 --> 01:16:38,299
You kids play outside
for a little bit, okay?
762
01:16:38,302 --> 01:16:39,883
Okay.
763
01:16:41,472 --> 01:16:47,763
Nita longley, don't you ever, ever
leave me settin' there again!
764
01:16:48,395 --> 01:16:51,558
Just who the hell
do you think you are?
765
01:16:52,233 --> 01:16:56,693
I'm the lady who just quit
this job! That's who I am!
766
01:17:05,788 --> 01:17:10,202
Y'all come on.
We got our packin' to do.
767
01:17:18,509 --> 01:17:22,923
Mama, did our daddy love us?
768
01:17:23,097 --> 01:17:25,588
Maybe we'll find ourselves
a new daddy someday.
769
01:17:25,599 --> 01:17:27,635
You really think so?
We just might.
770
01:17:27,685 --> 01:17:31,052
We'll be there watchin'
in case a good one walks by.
771
01:17:31,063 --> 01:17:33,770
Mama, are we gonna live
in a telephone office?
772
01:17:33,774 --> 01:17:37,983
No, sirree! I'm gonna get a
job at one of the military bases.
773
01:17:37,987 --> 01:17:40,319
There's a lot of paperwork
during a war.
774
01:17:40,322 --> 01:17:45,316
They need people who can type.
And I can sure type.
775
01:17:45,995 --> 01:17:51,331
William Henry longley, I'm gonna
paddle your little back porch!
776
01:17:51,333 --> 01:17:54,450
Give me that sugar bowl!
777
01:18:02,303 --> 01:18:08,390
Oh! Hey, don't tickle me!
No, please, don't!
778
01:18:38,589 --> 01:18:41,046
Oh.
779
01:19:35,688 --> 01:19:38,020
Could I help you?
780
01:19:38,691 --> 01:19:39,897
Uh, excuse me, ma'am.
781
01:19:39,900 --> 01:19:45,566
I'm sorry to be botherin' you this
time of night. I need a telephone.
782
01:19:46,115 --> 01:19:50,449
Well, it's awfully late.
We're closed.
783
01:19:50,911 --> 01:19:52,526
I know, ma'am.
784
01:19:52,538 --> 01:19:54,950
I'm broke down
out on the highway.
785
01:19:54,957 --> 01:19:58,120
I need to call somebody
to come and git me.
786
01:19:59,628 --> 01:20:02,495
Well, all right.
787
01:20:03,299 --> 01:20:04,880
Just give me a minute, though,
788
01:20:04,883 --> 01:20:08,216
and the phone is, uh,
in here on the wall.
789
01:20:08,512 --> 01:20:10,503
Thank you, ma'am.
790
01:20:10,514 --> 01:20:13,051
Thank you.
791
01:20:40,627 --> 01:20:42,458
Number, please.
792
01:20:47,801 --> 01:20:50,213
Number, please.
793
01:20:51,472 --> 01:20:53,133
Hello?
794
01:20:53,140 --> 01:20:55,347
I don't have a number.
795
01:20:55,476 --> 01:20:58,468
Well, then, uh...
What's the name, please?
796
01:20:58,479 --> 01:21:01,312
I'll have to look it up.
797
01:21:05,652 --> 01:21:07,483
Nita longley.
798
01:21:28,008 --> 01:21:32,502
I told you I'd think up some
business with you one of these days.
799
01:21:32,513 --> 01:21:34,879
Didn't I?
800
01:22:02,751 --> 01:22:05,618
I'm gonna have to call
the sheriff.
801
01:22:05,629 --> 01:22:08,211
Oh, no.
802
01:22:31,071 --> 01:22:33,437
Please.
803
01:22:33,449 --> 01:22:35,155
I've got two little boys.
804
01:22:35,159 --> 01:22:38,401
I'll tell you what, ma'am.
805
01:22:39,913 --> 01:22:43,201
You don't give us no trouble,
806
01:22:43,542 --> 01:22:46,204
and we won't
give them boys none.
807
01:23:19,036 --> 01:23:22,278
Please don't do this.
808
01:23:22,289 --> 01:23:24,621
Please.
809
01:23:38,388 --> 01:23:40,970
Make 'em bounce.
810
01:23:47,189 --> 01:23:51,228
- Make 'em bounce!
- No.
811
01:23:58,700 --> 01:24:03,410
Mama? Mama!
812
01:24:09,753 --> 01:24:11,584
Calvin?
813
01:24:11,588 --> 01:24:14,204
Shh.
814
01:24:16,677 --> 01:24:19,214
Who was it? Sailor?
815
01:24:23,350 --> 01:24:25,261
Go see.
816
01:24:26,478 --> 01:24:28,469
Go on.
817
01:24:57,634 --> 01:25:00,842
Mama?
818
01:25:03,599 --> 01:25:04,599
Arnold!
819
01:25:08,312 --> 01:25:09,427
Arnold!
820
01:25:20,657 --> 01:25:22,693
Arnold, where are you?
821
01:25:22,701 --> 01:25:26,569
Hey! Who is that?
822
01:25:28,582 --> 01:25:29,446
Mama?
823
01:25:29,458 --> 01:25:33,371
Ohh!
824
01:25:33,378 --> 01:25:35,915
Owl!
825
01:25:35,922 --> 01:25:37,753
Oh, god!
826
01:25:42,763 --> 01:25:46,347
Arnold! Arnold!
827
01:25:55,817 --> 01:25:59,901
Harry! Honey,
where's Harry? Where's Harry?
828
01:25:59,905 --> 01:26:02,146
I don't know.
829
01:26:02,199 --> 01:26:03,609
Oh, god!
830
01:26:03,617 --> 01:26:06,529
He must be outside.
Honey, listen to me.
831
01:26:06,536 --> 01:26:11,621
I want you to crawl under the bed
and don't move for nothin', ya hear me?
832
01:26:11,625 --> 01:26:13,616
Not nothin'.
833
01:26:15,212 --> 01:26:17,419
Okay, honey, hurry!
834
01:26:18,632 --> 01:26:20,839
Mama?
835
01:26:20,842 --> 01:26:23,083
Mama!
836
01:26:26,264 --> 01:26:29,256
Mama?
837
01:26:32,354 --> 01:26:35,812
Mama, is that you?
838
01:26:39,027 --> 01:26:40,983
Oh!
839
01:26:45,450 --> 01:26:48,658
Mama!
840
01:26:50,997 --> 01:26:53,989
Mama! Mamal
841
01:26:54,000 --> 01:26:56,491
oh, mama!
842
01:26:56,503 --> 01:26:58,039
Come on.
843
01:27:02,134 --> 01:27:06,594
Harry, run! Harry! Run!
844
01:27:07,848 --> 01:27:09,384
Harry, run!
845
01:27:09,391 --> 01:27:11,222
Oh!
846
01:27:13,061 --> 01:27:15,848
Come onl
847
01:27:15,856 --> 01:27:20,145
come on.
848
01:27:27,033 --> 01:27:29,524
Mama.
849
01:27:58,648 --> 01:28:00,639
Come here.
850
01:28:03,695 --> 01:28:06,027
Don't move.
851
01:30:20,415 --> 01:30:22,201
Harry.
852
01:30:51,321 --> 01:30:54,063
Mrs. longley
and the boys all right?
853
01:30:54,074 --> 01:30:58,408
Yeah. Yeah, they're okay.
Still a little scared.
854
01:30:58,411 --> 01:31:04,247
And I don't see any reason to keep
'em around here for this sorry mess.
855
01:32:00,181 --> 01:32:03,469
Our daddy saved us,
didn't he, mama?
856
01:32:03,476 --> 01:32:05,717
Yes, he did, honey.
857
01:32:09,566 --> 01:32:14,310
Must've loved us a... a lot.
858
01:32:14,821 --> 01:32:18,609
More than anybody
else in the world.
859
01:32:19,409 --> 01:32:22,151
More than anybody.
860
01:32:28,626 --> 01:32:34,371
Mama, I hope we see Teddy
again someday, don't you?
861
01:32:34,382 --> 01:32:36,794
I hope so too, honey.
862
01:32:36,801 --> 01:32:40,464
Mommy, when are we
gonna get there?
863
01:32:40,472 --> 01:32:43,635
Oh, Henry.
59301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.