All language subtitles for Poseidon.2006.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
When?
2
00:03:40,100 --> 00:03:41,300
Today.
3
00:03:41,500 --> 00:03:43,800
Yeah, when today?
4
00:03:44,300 --> 00:03:46,900
Please. I'll tell him.
5
00:03:51,900 --> 00:03:54,100
Hey, kids, how we doing?
6
00:03:55,700 --> 00:03:57,600
We're good. Good.
7
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
And I wasn't trying to surprise you.
8
00:04:02,700 --> 00:04:04,900
We weren't really surprised, sir.
9
00:04:06,900 --> 00:04:12,300
Christian, do you think it's possible
for you to stop calling me "sir"?
10
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
I really feel old when you do that.
11
00:04:16,900 --> 00:04:20,200
You know, I thought we had
an agreement here.
12
00:04:20,400 --> 00:04:23,100
Dad, we're just sitting. People sit.
13
00:04:23,200 --> 00:04:26,700
Look, honey, I'm not trying
to give you guys a hard time...
14
00:04:26,900 --> 00:04:28,700
...but we have discussed this,
you know?
15
00:04:28,900 --> 00:04:31,400
Technically, you're under my roof still...
16
00:04:31,600 --> 00:04:34,500
...and I don't feel comfortable
with the two of you in here--
17
00:04:34,700 --> 00:04:38,000
Stop. Have you seen
the size of this boat?
18
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
Don't you think we could find
a zillion places...
19
00:04:40,600 --> 00:04:42,900
...to do that thing you think we wanna do
if we wanted?
20
00:04:43,100 --> 00:04:44,500
Jennifer, I'm simply saying--
21
00:04:44,700 --> 00:04:50,000
No. I'm over your patronizing tone,
okay? I'm really over it.
22
00:04:57,800 --> 00:05:00,000
Hey, is she like this with you?
23
00:05:31,500 --> 00:05:33,500
-I'm sorry.
-No, excuse me.
24
00:05:33,600 --> 00:05:35,900
I'm trying to find the galley.
25
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
I think it's off-limits to guests.
26
00:05:38,800 --> 00:05:40,900
Not so much of a rules person.
27
00:05:42,600 --> 00:05:46,500
-It's quite a lobby, isn't it?
-Yeah.
28
00:05:46,600 --> 00:05:48,800
This the first time
you've been through here?
29
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
So I guess you missed the tour,
then, huh?
30
00:05:52,200 --> 00:05:56,900
But you had to come through here
when we boarded. Didn't you?
31
00:05:59,200 --> 00:06:04,000
Through that door is a service corridor.
Take a left, all the way to the end.
32
00:06:12,800 --> 00:06:14,300
Hi, it's me.
33
00:06:14,500 --> 00:06:17,900
Could you call me? Please?
34
00:06:21,600 --> 00:06:25,000
I'm actually begging, aren't I?
35
00:06:26,200 --> 00:06:30,400
I'd like you to call me at midnight.
36
00:06:30,500 --> 00:06:33,400
You know, for old times' sake.
37
00:06:35,100 --> 00:06:36,700
Bye.
38
00:06:41,200 --> 00:06:43,700
Baby, baby, baby....
39
00:06:45,300 --> 00:06:48,900
Hey. You were supposed to
stay inside. That was the deal.
40
00:06:49,100 --> 00:06:52,300
The TV isn't working. I'm cramped.
I'm going crazy in there.
41
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
Come here, come here, come here.
42
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
Coming through.
43
00:06:58,100 --> 00:06:59,900
It's just, Elena...
44
00:07:00,100 --> 00:07:04,100
-...I could lose my job for this, you know?
-It's not that I'm not grateful, Valentin.
45
00:07:04,300 --> 00:07:06,600
I'm just.... I'm so bored.
46
00:07:08,200 --> 00:07:11,200
-You hungry? You must be hungry.
-I'm starving.
47
00:07:12,300 --> 00:07:14,200
Now, Elena, listen.
48
00:07:14,400 --> 00:07:18,400
Look at me. Promise me
you will not come out again.
49
00:07:33,500 --> 00:07:36,700
The ocean has always been
the cradle of rebirth.
50
00:07:36,900 --> 00:07:39,400
Since man first emerged
from these salty depths...
51
00:07:39,600 --> 00:07:43,800
...we have looked to water as a chance
to begin anew.
52
00:07:43,900 --> 00:07:46,700
Poseidon was the god of the sea.
53
00:07:46,900 --> 00:07:51,600
He made his home on the ocean floor
in a palace of coral and gems.
54
00:07:51,800 --> 00:07:54,800
And so, what better way to celebrate
the birth of a new year...
55
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
...than borne on the back
of the old fellow himself?
56
00:07:57,600 --> 00:08:00,300
May you all have clear sailing
in the new year...
57
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
...and all the years to come.
58
00:08:04,600 --> 00:08:10,000
Ladies and gentlemen,
the incomparable Gloria!
59
00:08:44,600 --> 00:08:47,700
-Five thousand.
-Five thousand to call.
60
00:08:47,900 --> 00:08:49,600
Goddamn, boy.
61
00:08:49,800 --> 00:08:52,100
You got some mighty big ones on you.
62
00:08:56,600 --> 00:08:58,000
-Hey, honey.
-Yes, sir.
63
00:08:58,200 --> 00:09:02,000
Get Lucky Larry another drink,
would you? Martini. Okay, babe?
64
00:09:02,500 --> 00:09:05,700
-There's blood in the water tonight.
-Five thousand to call, sir.
65
00:09:05,800 --> 00:09:09,800
You know, I think there's more money in
that pot than my old man made in a year.
66
00:09:10,600 --> 00:09:12,100
Five, and 10.
67
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
Fifteen to call.
68
00:09:14,800 --> 00:09:17,900
Happiest time of my life
is when I was broke.
69
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
Make it 20.
70
00:09:20,300 --> 00:09:23,900
Let's make it 20, and let's make it 40.
71
00:09:27,300 --> 00:09:29,500
You miss being mayor?
72
00:09:29,700 --> 00:09:30,900
Do you ever win?
73
00:09:33,200 --> 00:09:34,500
Forty more to you, sir.
74
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
Goddamn, this is getting good.
75
00:09:37,000 --> 00:09:39,600
-Dad. We're going downstairs.
-Hello, sweetie. Have fun.
76
00:09:39,700 --> 00:09:41,200
-Hey, Jen.
-What?
77
00:09:41,400 --> 00:09:43,300
Come on.
78
00:09:43,500 --> 00:09:45,200
I can see, you know.
79
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
The twins? Dad.
80
00:09:48,000 --> 00:09:51,500
Can you just...?
One more button, please?
81
00:09:56,400 --> 00:09:57,700
Pair of fives, huh, Dad?
82
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
Oh, God.
83
00:10:04,800 --> 00:10:06,100
All in.
84
00:10:07,900 --> 00:10:09,300
I'll fold.
85
00:10:36,300 --> 00:10:38,900
-Oh, hey, kid, you all right?
-Yeah, I'm sorry.
86
00:10:40,300 --> 00:10:44,200
-How much for the game?
-I don't know, what's it worth to you?
87
00:10:44,400 --> 00:10:46,800
You were minding your own business
and those chips...
88
00:10:47,000 --> 00:10:50,200
-...jumped out in front of you.
-I wasn't watching where I was going.
89
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
Come on, sweetheart, let's go.
90
00:10:53,100 --> 00:10:55,100
-Sorry about that.
-Not a problem.
91
00:10:55,300 --> 00:10:58,700
Guess what. Your friend the captain
wants you to blow the New Year's horn.
92
00:10:58,900 --> 00:11:00,500
No way! Mom?
93
00:11:00,600 --> 00:11:02,800
Go. Conor?
94
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
Thanks, sorry, bye!
95
00:11:05,700 --> 00:11:09,100
-Great kid.
-Yeah, he is. Still amazes me, actually.
96
00:11:09,200 --> 00:11:12,700
So the captain's table? That's a nice place
to spend New Year's Eve.
97
00:11:12,900 --> 00:11:14,500
Does your husband--?
98
00:11:14,700 --> 00:11:16,100
-That work much?
-What?
99
00:11:16,700 --> 00:11:20,100
The tentative mention of a husband
I'm supposed to correct...
100
00:11:20,300 --> 00:11:23,400
...even though you clocked
my wedding finger twice already?
101
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
It usually works better than that, yeah.
102
00:11:27,000 --> 00:11:29,100
Normally what you get
on these cruise ships...
103
00:11:29,300 --> 00:11:33,800
...is your desperate single woman hoping to
meet a guy, and you sure don't fit the bill.
104
00:11:34,000 --> 00:11:37,100
That's not actually supposed to generate
a thank-you, was it?
105
00:11:40,500 --> 00:11:42,100
Maggie James.
106
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
Dylan.
107
00:11:45,400 --> 00:11:48,800
-What do you do, Mr. Dylan?
-First name.
108
00:11:48,900 --> 00:11:51,100
Well, somebody's gonna
drink too much...
109
00:11:51,300 --> 00:11:53,800
...and get into a fight
with their wife or husband...
110
00:11:53,900 --> 00:11:56,500
...and come up here and start buying
chips in a frenzy.
111
00:11:56,600 --> 00:11:58,800
Any night, but particularly tonight.
112
00:11:59,000 --> 00:12:01,700
And I take their money.
That's what I do.
113
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
Professionally.
114
00:12:03,700 --> 00:12:05,400
That supposed to be sexy?
115
00:12:06,300 --> 00:12:08,000
Depends. Was it?
116
00:12:09,500 --> 00:12:12,400
Nice to meet you, first name Dylan.
117
00:12:45,900 --> 00:12:48,500
Come on. That's right.
118
00:12:54,900 --> 00:12:56,400
Decided, sir?
119
00:12:56,500 --> 00:13:01,600
We will have the Romanée-Conti,
1988, please.
120
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
Very well, sir.
121
00:13:03,800 --> 00:13:07,300
-Nelson....
-My treat.
122
00:13:07,400 --> 00:13:09,500
That's a five-thousand-dollar
bottle of wine.
123
00:13:09,800 --> 00:13:11,300
Carpe diem, my friend.
124
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
Carpe diem.
125
00:13:16,800 --> 00:13:18,700
There was no work crisis.
126
00:13:19,500 --> 00:13:21,200
What do you mean?
127
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
I'm sorry, I lied.
128
00:13:24,800 --> 00:13:26,600
Apparently...
129
00:13:26,800 --> 00:13:32,000
...the one who really missed
the boat in London was me.
130
00:13:33,300 --> 00:13:35,200
He's met someone.
131
00:13:36,100 --> 00:13:39,100
He didn't mean to hurt me.
132
00:13:39,300 --> 00:13:42,700
He never thought that this
would happen to him.
133
00:13:43,400 --> 00:13:47,500
I'm sure that you know this whole song,
so I don't have to sing it for you.
134
00:13:50,000 --> 00:13:52,300
I think I'll get some air.
135
00:13:52,500 --> 00:13:54,300
And then we'll have some wine.
136
00:13:54,800 --> 00:13:57,200
Lots and lots of wine.
137
00:14:00,100 --> 00:14:02,200
Quiet. Quiet.
138
00:14:02,400 --> 00:14:04,500
Gentlemen, keep it down.
139
00:14:09,000 --> 00:14:10,700
Do you feel that?
140
00:14:14,200 --> 00:14:15,800
Something's off.
141
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
Here we go!
142
00:14:17,400 --> 00:14:21,400
Ten! Nine! Eight! Seven!
143
00:14:21,500 --> 00:14:26,500
Six! Five! Four! Three! Two! One!
144
00:14:26,600 --> 00:14:28,500
Happy New Year!
145
00:14:28,600 --> 00:14:30,700
Happy New Year!
146
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Happy New Year.
147
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
Happy New Year!
148
00:15:11,800 --> 00:15:13,300
You have no messages.
149
00:15:30,900 --> 00:15:32,600
No.
150
00:15:35,900 --> 00:15:37,300
No.
151
00:15:37,400 --> 00:15:39,700
Hard to starboard!
Starboard engines, full astern!
152
00:15:39,900 --> 00:15:43,600
-Starboard engines, full astern!
-I got it, I got it! Come on.
153
00:15:43,800 --> 00:15:46,300
Turn. Turn!
154
00:16:08,000 --> 00:16:09,300
Turn!
155
00:16:09,400 --> 00:16:11,800
Come on. Come on, come on!
156
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
-Bow thrusters!
-Full to starboard!
157
00:16:24,900 --> 00:16:26,500
Sounding general alarm.
158
00:16:29,900 --> 00:16:33,200
All crew, report immediately
to your emergency stations.
159
00:16:33,300 --> 00:16:38,800
This is not a drill. All passengers,
brace for immediate and heavy rolls.
160
00:16:43,300 --> 00:16:45,700
Stay there. I'm coming, baby!
161
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
Just stay there! Wait for me!
162
00:16:49,100 --> 00:16:53,500
Fire, life and safety crews, proceed to
your muster stations immediately.
163
00:16:53,700 --> 00:16:55,300
This is not a drill.
164
00:20:19,300 --> 00:20:20,600
Help me!
165
00:20:27,300 --> 00:20:29,000
Stay calm!
166
00:20:31,400 --> 00:20:33,300
Conor?
167
00:20:37,800 --> 00:20:40,800
Oh, my God.
168
00:20:42,600 --> 00:20:43,700
Conor!
169
00:21:03,500 --> 00:21:04,900
Chris.
170
00:21:06,100 --> 00:21:07,700
Christian.
171
00:21:11,300 --> 00:21:12,900
Christian!
172
00:21:15,800 --> 00:21:17,300
Are you okay?
173
00:21:21,300 --> 00:21:22,500
Hey.
174
00:21:22,700 --> 00:21:24,000
My leg's pinned.
175
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
Come on.
176
00:21:30,700 --> 00:21:33,400
Help. Somebody. Please, please.
177
00:21:33,600 --> 00:21:36,100
Please, help me.
I can't lift this by myself.
178
00:21:36,500 --> 00:21:39,200
-Please help me. Please.
-Okay.
179
00:21:40,700 --> 00:21:41,900
On three.
180
00:21:42,000 --> 00:21:43,700
One, two, three.
181
00:21:45,200 --> 00:21:47,500
Again. One, two, three.
182
00:21:49,200 --> 00:21:50,400
Conor!
183
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
Everyone, remain calm. Remain calm.
184
00:21:53,300 --> 00:21:56,600
Hey, lady. Up there.
185
00:21:58,500 --> 00:22:01,200
Hey! We need some help over here.
186
00:22:01,300 --> 00:22:03,700
Scootch back from the edge! Be careful!
187
00:22:04,400 --> 00:22:05,900
-Grab the side of that.
-Okay.
188
00:22:06,600 --> 00:22:09,700
-Conor!
-Come here. Grab the other side of that.
189
00:22:09,900 --> 00:22:10,900
You're okay!
190
00:22:11,100 --> 00:22:13,200
-His name Conor?
-Yeah.
191
00:22:13,400 --> 00:22:17,000
All right, Conor, I want you to jump
into this curtain.
192
00:22:17,100 --> 00:22:18,600
What are you doing?
193
00:22:18,800 --> 00:22:21,900
I used to be a fireman. We're gonna
get him down safe and sound.
194
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
You'll be all right, Conor. Come on, kid.
195
00:22:26,000 --> 00:22:28,800
Jump! Right now!
196
00:22:32,100 --> 00:22:33,600
Sweetie.
197
00:22:35,700 --> 00:22:37,500
Everything's okay.
198
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
Move this thing.
199
00:23:18,900 --> 00:23:21,400
We need something to leverage this.
200
00:23:21,600 --> 00:23:23,200
No.
201
00:23:25,100 --> 00:23:26,900
I'll go.
202
00:23:27,900 --> 00:23:29,800
It's just dead people, right?
203
00:23:33,200 --> 00:23:34,700
-Baby, stay here.
-I'm here.
204
00:23:34,900 --> 00:23:36,700
-Stay with me.
-We're gonna be okay.
205
00:23:36,900 --> 00:23:41,100
Now, we're not sure exactly what
happened here, but our best guess...
206
00:23:41,200 --> 00:23:45,800
...is that we were struck by what is
known as a rogue wave.
207
00:23:45,900 --> 00:23:49,400
They're rare. They're unpredictable.
And they are lethal.
208
00:23:49,800 --> 00:23:51,600
Now the good news.
209
00:23:51,800 --> 00:23:54,500
The instant this ship was struck...
210
00:23:54,700 --> 00:23:58,200
...emergency GPS locator beacons
were launched...
211
00:23:58,400 --> 00:24:02,300
...so we are, at most,
several hours from rescue.
212
00:24:02,400 --> 00:24:04,300
-Are we sinking?
-How do we get out?
213
00:24:07,200 --> 00:24:09,700
Please. Do yourself a favor.
214
00:24:09,900 --> 00:24:13,200
Follow the directions of my officers
and stay calm.
215
00:24:13,300 --> 00:24:17,300
This room is a giant air bubble
holding up the ship.
216
00:24:17,500 --> 00:24:20,100
Once these bulkhead doors
are sealed...
217
00:24:20,300 --> 00:24:23,800
...we'll be safe from gas leaks,
fire and flooding.
218
00:24:24,700 --> 00:24:27,500
We will be safe.
219
00:24:49,300 --> 00:24:51,000
What are you doing?
220
00:24:52,700 --> 00:24:54,400
I'm getting out of here.
221
00:24:55,000 --> 00:24:56,900
Where are you going?
222
00:24:57,600 --> 00:25:00,900
I'm going up.
And out through the bottom.
223
00:25:01,000 --> 00:25:03,700
Wait. How are you gonna get out
of the bottom of the boat?
224
00:25:03,900 --> 00:25:06,400
That's the part that's all sealed up.
225
00:25:06,500 --> 00:25:07,700
She was in the nightclub.
226
00:25:07,900 --> 00:25:10,700
We have people there.
I'm confident they're dealing with it.
227
00:25:10,800 --> 00:25:14,800
You're confident? You can't reach them,
can you? I mean, what if they're dead?
228
00:25:15,000 --> 00:25:18,200
Then your daughter's dead too,
and leaving this room won't help.
229
00:25:18,400 --> 00:25:20,800
Half the people here have families
somewhere onboard.
230
00:25:21,000 --> 00:25:22,300
You know disaster scenarios.
231
00:25:22,500 --> 00:25:25,800
These folks start climbing over each other
trying to search the ship...
232
00:25:25,900 --> 00:25:28,800
-...they're gonna get killed.
-How do I get up there, captain?
233
00:25:28,900 --> 00:25:31,100
-I'm sorry, but you need to stay here.
-How--?
234
00:25:31,300 --> 00:25:34,700
-You may not leave this ballroom.
-Excuse me?
235
00:25:35,500 --> 00:25:37,700
I'm within my authority
to compel you to stay.
236
00:25:37,900 --> 00:25:39,900
Captain, I understand
you have no choice.
237
00:25:40,100 --> 00:25:43,100
There's sick and injured people here.
You need to stay with them.
238
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
But I am going to find my daughter...
239
00:25:45,100 --> 00:25:48,600
...and don't for one second
think you can stop me.
240
00:25:52,700 --> 00:25:54,900
Dylan. What did you say to him?
241
00:25:55,100 --> 00:25:58,300
Mom, there's holes at the bottom
of the ship with propellers in them.
242
00:25:58,500 --> 00:26:02,200
You can't get out that way, sweetie.
Please tell him you can't.
243
00:26:02,400 --> 00:26:04,200
Will you please take me and my mom?
244
00:26:04,700 --> 00:26:05,900
Oh, Jesus.
245
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
Tell him you can't. Please.
246
00:26:08,600 --> 00:26:09,900
But I can.
247
00:26:10,100 --> 00:26:12,600
You think you can get us
off this boat safely?
248
00:26:12,800 --> 00:26:14,600
What? Us? No.
249
00:26:15,000 --> 00:26:17,700
Hey. We're going out
through the bow thrusters.
250
00:26:17,900 --> 00:26:19,800
Captain's saying we should stay here.
251
00:26:19,900 --> 00:26:24,600
I wouldn't put a lot of faith in what
the captain has to say. I'm an architect.
252
00:26:24,800 --> 00:26:28,400
These ships weren't designed to stay
afloat upside down.
253
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
You know this ship?
254
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
-I know ships.
-Know where the disco is?
255
00:26:31,900 --> 00:26:33,700
It's one story down, which is now up.
256
00:26:33,900 --> 00:26:36,700
-Suddenly in the mood to go dancing?
-My daughter's in there.
257
00:26:36,900 --> 00:26:38,700
Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait.
258
00:26:38,800 --> 00:26:41,200
Let's stick together here.
We'll get my daughter...
259
00:26:41,300 --> 00:26:45,100
-...then we help each other find a way out.
-Look, man, I work better on my own.
260
00:26:45,300 --> 00:26:47,000
-No offense.
-None taken.
261
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
So where's the nearest vertical access?
262
00:26:50,000 --> 00:26:51,200
I'll know when I find it.
263
00:26:53,600 --> 00:26:55,400
-Hey, hey. You work here, right?
-Yeah.
264
00:26:55,600 --> 00:26:58,100
Where's the nearest vertical access?
265
00:26:58,300 --> 00:26:59,900
Service stairs, like, in the galley.
266
00:27:00,100 --> 00:27:03,300
Whatever you earn in a year, I'll double it
if you take us there now.
267
00:27:04,200 --> 00:27:05,900
Done.
268
00:27:06,100 --> 00:27:08,700
You got a plan, and now we got a map.
269
00:27:09,700 --> 00:27:12,300
-lf you're coming, keep up.
-Let's go.
270
00:27:14,200 --> 00:27:16,700
Hey, Mom, are we going with them?
271
00:27:16,800 --> 00:27:18,500
Yeah, baby, let's go.
272
00:27:39,500 --> 00:27:40,900
Ramsey!
273
00:27:41,100 --> 00:27:44,000
You know we have to seal
the bulkhead doors.
274
00:27:45,200 --> 00:27:47,700
-Seal the doors.
-Yes, sir.
275
00:27:58,100 --> 00:28:00,000
Don't touch anything, sweetie.
276
00:28:11,500 --> 00:28:15,000
I know it's been a while, God,
and I've been out of touch...
277
00:28:15,700 --> 00:28:19,200
...but please, please, please
be with me.
278
00:28:19,400 --> 00:28:21,900
Be with me. Be with me.
279
00:28:38,600 --> 00:28:41,800
What the hell did you go and do
to all these people?
280
00:28:45,700 --> 00:28:46,900
Cover your face, honey.
281
00:28:47,100 --> 00:28:49,700
-Those are the service stairs, right?
-Yeah, behind this.
282
00:28:49,900 --> 00:28:51,500
Damn it.
283
00:28:51,700 --> 00:28:53,600
People, we got a problem.
284
00:28:55,800 --> 00:28:58,400
Hey. Hey, map. What's through here?
285
00:28:58,600 --> 00:29:01,400
Yeah. That's the--
That's the service elevator.
286
00:29:02,300 --> 00:29:04,500
We're gonna get through this.
Let's go.
287
00:29:05,900 --> 00:29:08,600
Find something we can pry it with.
288
00:29:32,000 --> 00:29:34,300
All right. What's through there?
Is there a way up?
289
00:29:34,500 --> 00:29:38,500
-More stairs.
-More stairs. Okay, let's find something.
290
00:29:46,900 --> 00:29:49,700
Careful. Careful. All right.
291
00:29:49,800 --> 00:29:51,900
-Okay, get the front up.
-I got it.
292
00:29:52,100 --> 00:29:54,200
Ready? One, two, three.
293
00:29:56,100 --> 00:29:57,800
-Shit. Pick it up.
-Hold it!
294
00:30:05,900 --> 00:30:07,500
-Don't let it rock.
-Easy.
295
00:30:14,400 --> 00:30:16,100
I can't get leverage.
296
00:30:17,600 --> 00:30:19,800
Hey, what if we go through up there?
297
00:30:19,900 --> 00:30:21,700
The entertainment section's up there.
298
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
-Come give me a hand.
-We'll hold it steady. You'll be all right.
299
00:30:25,300 --> 00:30:26,700
It's okay. Come on.
300
00:30:26,800 --> 00:30:28,800
-Go.
-Come on.
301
00:30:30,800 --> 00:30:34,600
Okay. Now put your back up
against this wall. Come on.
302
00:30:40,700 --> 00:30:43,400
-Good.
-Hurry, hurry!
303
00:30:43,600 --> 00:30:45,500
-Now give me a stirrup.
-Okay, okay.
304
00:30:50,300 --> 00:30:52,200
Go up.
305
00:31:02,000 --> 00:31:03,700
It's okay! Honey.
306
00:31:05,600 --> 00:31:08,000
Okay. Send the kid. Come on.
307
00:31:09,200 --> 00:31:10,700
Don't look down.
308
00:31:12,100 --> 00:31:15,200
-Come on. All right.
-That's it. Don't look down, honey.
309
00:31:18,300 --> 00:31:20,300
-It's okay.
-It's okay, son.
310
00:31:20,700 --> 00:31:23,200
-That's it, that's it. Look, look.
-That's good.
311
00:31:23,300 --> 00:31:24,900
That's it!
312
00:31:25,100 --> 00:31:26,700
Excellent. Put your hands up.
313
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
Reach your hands up to me.
314
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
Up!
315
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
Gotcha.
316
00:31:34,100 --> 00:31:36,700
-Good boy!
-Okay. Come on, Maggie.
317
00:31:38,500 --> 00:31:40,000
Come on. Keep coming.
318
00:31:40,500 --> 00:31:42,100
Good.
319
00:31:42,700 --> 00:31:46,000
Okay, up. One, two, three.
320
00:31:48,400 --> 00:31:51,300
Okay. I got this.
321
00:32:03,800 --> 00:32:04,900
Damn it.
322
00:32:06,100 --> 00:32:07,800
Hold on, hold on!
323
00:32:11,100 --> 00:32:13,500
-Thank you, gorgeous.
-My name's Valentin.
324
00:32:14,300 --> 00:32:17,500
Valentin. I love that name.
325
00:32:20,800 --> 00:32:22,000
You-- You go first.
326
00:32:22,200 --> 00:32:24,300
-Come on.
-You go first!
327
00:32:27,200 --> 00:32:30,600
-Come on, give me your hand.
-Give me your foot. Give me your foot.
328
00:32:32,300 --> 00:32:33,900
I gotcha.
329
00:32:38,000 --> 00:32:39,100
Hang on!
330
00:32:47,400 --> 00:32:48,900
He's gonna take them both down.
331
00:32:49,100 --> 00:32:51,700
-Stay back, sweetie.
-I'm gonna anchor us. Hold onto him!
332
00:32:51,900 --> 00:32:53,200
Help me up!
333
00:32:54,200 --> 00:32:57,100
-It's okay.
-Come on!
334
00:33:01,700 --> 00:33:02,800
Help me up!
335
00:33:03,000 --> 00:33:04,900
Give me one of my hands.
336
00:33:08,300 --> 00:33:09,700
I'm losing him.
337
00:33:17,800 --> 00:33:19,900
Shake him off.
338
00:33:20,100 --> 00:33:21,400
Shake him off!
339
00:33:21,500 --> 00:33:24,200
-Now, or you both die!
-No!
340
00:33:24,300 --> 00:33:26,100
I'm so sorry.
341
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
Shake him off! Now!
342
00:33:30,800 --> 00:33:34,100
No! No! No!
343
00:33:46,200 --> 00:33:47,700
Come on!
344
00:33:53,800 --> 00:33:56,100
-Captain.
-That felt like the galley.
345
00:33:56,300 --> 00:33:58,000
Gas shutoffs must have malfunctioned.
346
00:33:58,200 --> 00:34:00,200
The door seals,
will they keep the fire out?
347
00:34:00,400 --> 00:34:03,700
-Yes, captain.
-Help! Somebody, over here.
348
00:34:04,800 --> 00:34:06,900
God rest their souls.
349
00:34:29,200 --> 00:34:30,800
I'll take a look.
350
00:34:56,200 --> 00:34:58,500
Come on, I think I found a way.
351
00:35:04,700 --> 00:35:06,700
Come on.
352
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
Maybe you could move your leg.
353
00:35:17,800 --> 00:35:19,200
-l-- Nothing.
-Try pulling it up.
354
00:35:19,400 --> 00:35:24,000
Two girls squawking at you,
and nowhere to run. You are in hell, boy.
355
00:35:24,500 --> 00:35:26,900
Any of you skirts ever changed
a goddamn tire?
356
00:35:27,100 --> 00:35:28,300
Enlighten us, cowboy.
357
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
Feisty.
358
00:35:31,200 --> 00:35:35,700
Never really works to pull when all you
really needed was some good pushing.
359
00:35:37,600 --> 00:35:39,900
-Know what I mean?
-Hurry up and lift the thing!
360
00:35:40,100 --> 00:35:41,700
All right, grab hold.
361
00:35:42,300 --> 00:35:45,800
Three, two, one. Push!
362
00:35:47,300 --> 00:35:48,900
Come on!
363
00:35:49,000 --> 00:35:53,200
All right. Hold on, hold on, hold on.
We got ourselves a situation.
364
00:35:53,400 --> 00:35:55,400
-We can do this.
-Come on!
365
00:35:56,800 --> 00:36:00,300
Three, two, one, push!
366
00:36:08,000 --> 00:36:09,400
Happy New Year.
367
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
Happy goddamn New Year.
368
00:36:22,000 --> 00:36:23,500
What?
369
00:36:26,100 --> 00:36:27,300
Daddy?
370
00:36:32,000 --> 00:36:34,500
It's all right, baby. It's all right.
371
00:36:48,100 --> 00:36:50,700
All right, all right.
There you go.
372
00:36:50,900 --> 00:36:53,200
Give me your water and your hankie,
sweetie.
373
00:36:54,800 --> 00:36:58,400
I think it's just a cut, but I wanna
clean it anyway, okay?
374
00:36:58,600 --> 00:37:00,800
I'm gonna look for a way out of here.
375
00:37:03,900 --> 00:37:05,400
-Chris.
-Yeah?
376
00:37:06,300 --> 00:37:09,300
Thank you very much.
377
00:37:11,300 --> 00:37:14,800
Sir, I didn't.... I mean, she saved me.
378
00:37:18,300 --> 00:37:20,300
Are you okay?
379
00:37:23,000 --> 00:37:24,900
Just a bad headache.
380
00:37:25,600 --> 00:37:27,800
Here, finish this.
381
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
One thing we have a lot of around here
is water.
382
00:37:32,800 --> 00:37:35,700
My name is Nelson.
383
00:37:38,000 --> 00:37:40,800
Elena. How bad is it?
384
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
It's very bad.
385
00:37:44,500 --> 00:37:46,100
Were you with someone?
386
00:37:46,300 --> 00:37:48,100
Yeah.
387
00:37:49,800 --> 00:37:51,300
Not really.
388
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
My brother's in the hospital.
389
00:37:57,000 --> 00:38:00,200
I didn't have any money
to get to New York...
390
00:38:00,300 --> 00:38:04,400
...so I meet this guy at a club,
he works on a ship.
391
00:38:04,600 --> 00:38:09,000
He says I can bunk with him,
you know, for passage.
392
00:38:10,600 --> 00:38:12,100
He was pretty nice.
393
00:38:21,100 --> 00:38:23,000
What are you doing?
394
00:38:23,500 --> 00:38:24,900
Thinking.
395
00:38:25,700 --> 00:38:28,900
-You?
-Thinking.
396
00:38:29,800 --> 00:38:31,800
What are we thinking about, exactly?
397
00:38:32,200 --> 00:38:34,900
Well, I figure this door is the way up.
398
00:38:35,000 --> 00:38:37,900
I'm thinking, "What's behind it?"
399
00:38:39,500 --> 00:38:41,900
Hey. Easy there, fireball.
400
00:38:43,000 --> 00:38:44,600
Watch.
401
00:38:48,400 --> 00:38:51,500
Conor! Hey, Conor, what are you doing?
402
00:38:51,700 --> 00:38:53,800
Hey, Mom, this door is the way up.
403
00:38:53,900 --> 00:38:56,700
Don't walk off from me like that, okay?
404
00:38:57,200 --> 00:38:59,800
-Hey, it's the other guy.
-Hey.
405
00:39:00,100 --> 00:39:03,700
Yeah, Robert, that door is extremely
hot, but it's our only choice.
406
00:39:03,900 --> 00:39:06,800
-Here. What do you think?
-Let's give it a shot.
407
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
I'm hoping it was a flash fire, but this
whole area could be superheated still, right?
408
00:39:11,200 --> 00:39:14,100
-You tour on a sub?
-I wouldn't call it touring.
409
00:39:14,300 --> 00:39:16,000
Go.
410
00:39:20,800 --> 00:39:22,900
-Flash fire.
-Good call.
411
00:39:23,100 --> 00:39:24,600
It's all right.
412
00:39:24,800 --> 00:39:27,400
-So how long were you in the Navy?
-Too long.
413
00:39:27,500 --> 00:39:30,300
I feel like I know your dad.
414
00:39:31,600 --> 00:39:35,600
He was mayor of New York for a while.
When I was a kid.
415
00:39:35,800 --> 00:39:37,500
Cool.
416
00:39:39,400 --> 00:39:40,900
It wasn't.
417
00:40:01,200 --> 00:40:02,700
Another way up, anybody?
418
00:40:02,900 --> 00:40:05,900
I've been sneaking around
this ship for days. This is it.
419
00:40:06,100 --> 00:40:08,400
-All right, then we climb.
-Is it gonna hold?
420
00:40:08,600 --> 00:40:10,200
It's possible. It is steel.
421
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
Look at the monkey boy.
422
00:40:12,600 --> 00:40:15,500
Chris, what are you doing? Come back.
423
00:40:19,900 --> 00:40:22,000
I think it'll hold.
424
00:40:30,400 --> 00:40:32,400
Go easy.
425
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Elena.
426
00:40:40,200 --> 00:40:42,000
You're halfway there, come on.
427
00:40:43,500 --> 00:40:46,100
Chris, wait. Come back and get Conor.
428
00:40:46,300 --> 00:40:49,200
Conor, put your foot right where my foot is
and go to Robert.
429
00:40:49,400 --> 00:40:51,600
There you go. Put your hand right there.
430
00:40:51,700 --> 00:40:53,800
Okay, hang on. I'll grab him.
431
00:40:56,200 --> 00:40:57,900
Great.
432
00:40:59,500 --> 00:41:02,400
You might wanna take it easy on that.
433
00:41:04,600 --> 00:41:06,100
-You got him, Chris?
-I got him.
434
00:41:06,300 --> 00:41:09,100
Excellent, excellent, excellent, yes.
435
00:41:12,000 --> 00:41:15,900
-You got her?
-Okay. Here you go.
436
00:41:19,300 --> 00:41:23,100
-Okay, baby, it's your turn.
-Hell, no. Lucky Larry's ready to go.
437
00:41:23,400 --> 00:41:24,800
What?
438
00:41:25,000 --> 00:41:27,800
Oh, yeah. Right, sorry.
439
00:41:27,900 --> 00:41:31,000
You know, I forgot. Big hero.
440
00:41:31,200 --> 00:41:34,900
Rescued all those women and children
from the fires.
441
00:41:35,000 --> 00:41:39,100
Got elected. Man of the people.
442
00:41:39,200 --> 00:41:41,800
But you're not the boss anymore.
443
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
You quit, couldn't hack it.
444
00:41:44,500 --> 00:41:47,800
If I recall correctly, you couldn't even
hang onto your wife.
445
00:41:50,100 --> 00:41:52,200
Come on. Come on.
446
00:41:52,400 --> 00:41:55,300
Dad. Dad, let it go, okay? Please.
447
00:41:55,500 --> 00:41:58,300
"Daddy, please." Come on.
448
00:42:01,400 --> 00:42:06,000
Hey, man. Hey, you got it.
Knock yourself out.
449
00:42:06,100 --> 00:42:08,000
-It's okay.
-Go ahead.
450
00:42:08,200 --> 00:42:10,100
Assholes, both of you.
451
00:42:10,300 --> 00:42:12,400
You're right. It's okay.
452
00:42:15,300 --> 00:42:18,600
I'm not gonna let you bring me down
with you, not by a short hair.
453
00:42:19,000 --> 00:42:22,500
You don't just get the nickname
Lucky Larry.
454
00:42:22,700 --> 00:42:25,000
You gotta be lucky.
455
00:42:33,700 --> 00:42:35,200
No!
456
00:42:35,300 --> 00:42:36,800
Damn it.
457
00:42:38,900 --> 00:42:40,500
Hey, who's shooting at us?
458
00:42:54,800 --> 00:42:56,700
Jen! Jen!
459
00:43:00,700 --> 00:43:02,600
Get back, get back!
460
00:43:10,600 --> 00:43:14,600
So we gotta go back down one level
and we find another way up.
461
00:43:14,800 --> 00:43:17,800
Go back down? We just came
through there. There is no other way.
462
00:43:17,900 --> 00:43:19,100
You go that way, you die.
463
00:43:19,300 --> 00:43:21,200
We didn't look through every corridor.
464
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
You do what you want.
I'm getting across.
465
00:43:23,600 --> 00:43:25,400
If you got a better idea,
I'm all ears--
466
00:43:25,600 --> 00:43:28,500
No, Robert, I don't got another way,
but I'm getting across!
467
00:43:28,600 --> 00:43:31,200
You get stuck here, you'll die!
We're going. Let's go.
468
00:43:31,400 --> 00:43:33,900
-Daddy, I can't. I'm sorry.
-What?
469
00:43:34,100 --> 00:43:37,400
-Dylan, can you get me across?
-Jen, baby girl, listen--
470
00:43:37,600 --> 00:43:41,100
No! I haven't been in
a long time, Dad.
471
00:43:49,800 --> 00:43:52,200
Chris asked me to marry him.
472
00:43:54,300 --> 00:43:58,300
I love him. I need to find a way
to go with him.
473
00:43:58,500 --> 00:44:01,800
-No, you need to listen to me for a second.
-I'm not going back, Dad.
474
00:44:02,000 --> 00:44:05,900
I hate to break up the family therapy,
but you still looking for a way across?
475
00:44:06,000 --> 00:44:07,400
Yes.
476
00:44:39,300 --> 00:44:41,900
Do you see him? Where is he?
477
00:44:43,900 --> 00:44:45,900
Hey, did you miss me?
478
00:44:47,900 --> 00:44:49,300
Son of a bitch.
479
00:44:55,400 --> 00:44:58,100
-What do you need?
-All right. Take the slack.
480
00:45:04,600 --> 00:45:05,800
Got it?
481
00:45:08,700 --> 00:45:10,800
Hey, Ramsey! Ramsey!
482
00:45:11,800 --> 00:45:13,300
Come on.
483
00:45:13,400 --> 00:45:15,400
I did the hard part.
484
00:45:20,600 --> 00:45:24,000
You couldn't even find your way home
from school. We lived two blocks away.
485
00:45:24,500 --> 00:45:28,000
-I remember, Dad.
-Hey, Ramsey, come on!
486
00:45:33,700 --> 00:45:35,100
Daddy?
487
00:45:37,600 --> 00:45:40,500
Come on, Jen, you'll be fine. Come on!
488
00:45:40,700 --> 00:45:42,400
Jenny!
489
00:45:44,600 --> 00:45:47,400
Now, what kind of kid
can't find her way home?
490
00:45:47,600 --> 00:45:49,100
I was 7, by the way.
491
00:45:49,300 --> 00:45:52,300
So, what do you think?
You too big for a piggyback ride?
492
00:45:52,400 --> 00:45:55,900
-Not today.
-All right.
493
00:45:57,000 --> 00:45:59,500
All right, baby. Hold on.
494
00:45:59,700 --> 00:46:02,200
Here we go. Hang on, baby!
495
00:46:05,600 --> 00:46:07,100
I gotcha.
496
00:46:07,300 --> 00:46:08,900
They're okay.
497
00:46:12,800 --> 00:46:15,300
-You wanna hit me?
-Actually...
498
00:46:15,500 --> 00:46:19,000
...you're doing pretty good. So far.
499
00:46:19,200 --> 00:46:20,600
Can we keep going here?
500
00:46:20,800 --> 00:46:23,300
Yeah, let's go.
This way's the best way up.
501
00:47:16,700 --> 00:47:18,200
Hurry.
502
00:47:52,900 --> 00:47:53,800
You're okay.
503
00:48:03,700 --> 00:48:05,400
Let's go.
504
00:48:23,200 --> 00:48:24,400
Come on!
505
00:48:24,600 --> 00:48:27,600
Come on, let's go.
Look for a way up, everybody.
506
00:48:31,000 --> 00:48:33,600
-I got an access hatch here!
-Over here!
507
00:48:39,600 --> 00:48:42,700
Dylan, we got water coming in
over here!
508
00:48:53,000 --> 00:48:54,800
Back up!
509
00:48:55,700 --> 00:49:00,200
-Get back!
-Wait a minute. I got something here!
510
00:49:02,200 --> 00:49:03,700
All right, get that corner.
511
00:49:06,700 --> 00:49:09,600
We can't all fit in there.
We don't even know where it goes.
512
00:49:09,800 --> 00:49:13,000
If we stay here, we drown. Let's go!
We gotta keep moving up.
513
00:49:13,200 --> 00:49:14,500
Oh, my God!
514
00:49:15,800 --> 00:49:19,100
All right. I got a vertical shaft
up ahead about 10 yards.
515
00:49:19,200 --> 00:49:21,300
Looks like it leads to the upper levels.
516
00:49:21,400 --> 00:49:23,400
-Chris?
-Might as well give him a chance...
517
00:49:23,600 --> 00:49:25,800
-...to kick me in the head.
-Come on, Chris!
518
00:49:43,000 --> 00:49:45,800
We're good. The shaft leads up.
519
00:49:46,500 --> 00:49:49,900
-Are you okay, sweetheart?
-I think so.
520
00:49:50,100 --> 00:49:51,500
Just keep on moving.
521
00:50:10,500 --> 00:50:13,500
God. How the hell
did you fit through here?
522
00:50:17,500 --> 00:50:20,800
Mom, don't look down, okay?
523
00:50:22,200 --> 00:50:24,100
-Okay, Nelson, you're next.
-Okay.
524
00:50:24,200 --> 00:50:27,000
-I'll be the last one. You go.
-Elena, just get in the vent.
525
00:50:27,200 --> 00:50:29,300
-I'll wait here a little longer.
-You're fine.
526
00:50:29,400 --> 00:50:32,500
-I can't go in there. I'm sorry, I can't!
-Elena, get in the vent.
527
00:50:32,700 --> 00:50:34,700
The water's rising.
Elena, get in the vent!
528
00:50:34,900 --> 00:50:38,900
-Elena, if you don't go, we don't go.
-What? What?
529
00:50:39,000 --> 00:50:40,300
No! No!
530
00:50:40,500 --> 00:50:43,100
Go on, go! Grab her, grab her!
You got her?
531
00:50:43,800 --> 00:50:47,300
It seems congratulations are in order,
Chris.
532
00:50:47,500 --> 00:50:48,900
Thank you, sir.
533
00:50:49,300 --> 00:50:51,200
I'm glad she finally told you.
534
00:50:51,400 --> 00:50:55,000
Well, tradition might have had you
coming to me first.
535
00:50:55,000 --> 00:50:56,500
Yeah, I realize that.
536
00:50:56,700 --> 00:51:00,600
And I wanted to, I really did, but she
made me promise not to say anything.
537
00:51:00,800 --> 00:51:02,900
She's really careful
when it comes to you, sir.
538
00:51:03,100 --> 00:51:06,800
-Let me out! Let me out!
-Come on, Elena.
539
00:51:06,900 --> 00:51:09,600
-You're doing great. Come on.
-Elena, take my foot!
540
00:51:09,800 --> 00:51:13,300
Grab my ankle.
That's it. That's it. That's it.
541
00:51:16,800 --> 00:51:19,400
-You can do it. That's it, just hold on.
-I can't breathe.
542
00:51:25,100 --> 00:51:26,600
No.
543
00:51:36,000 --> 00:51:37,700
Elena?
544
00:51:37,900 --> 00:51:39,700
We're gonna go up now.
545
00:52:04,200 --> 00:52:06,000
Oh, my God. Oh, my God.
546
00:52:08,200 --> 00:52:09,400
I'm stuck!
547
00:52:09,600 --> 00:52:13,500
Oh, my God. He's stuck.
Please, get me out! Get me out!
548
00:52:13,700 --> 00:52:18,100
-Get me out, out, out!
-Hey, calm down, calm down.
549
00:52:19,900 --> 00:52:21,600
Get me out of here.
550
00:52:21,800 --> 00:52:25,200
Elena, you need to reach up
and help him.
551
00:52:26,400 --> 00:52:28,700
I need you to reach up and help him.
Reach up.
552
00:52:34,500 --> 00:52:37,900
-Conor. Conor, can you crawl up here?
-Yeah.
553
00:52:38,800 --> 00:52:41,100
Get me out! Get me out!
554
00:52:41,500 --> 00:52:43,500
Get me out of here!
555
00:52:47,900 --> 00:52:50,800
I'm gonna die. I'm gonna die.
556
00:52:51,000 --> 00:52:54,100
Now, you feel that screw
on the other side?
557
00:52:54,300 --> 00:52:56,300
-Yeah.
-Turn it to the left.
558
00:52:57,100 --> 00:52:58,500
You got it?
559
00:52:58,700 --> 00:53:00,600
Elena. Elena.
560
00:53:00,700 --> 00:53:05,000
Hey, hey. Nelson tells me you're on
your way to see your little brother.
561
00:53:06,500 --> 00:53:08,400
Is he older or younger?
562
00:53:08,600 --> 00:53:10,400
-He's younger.
-Younger?
563
00:53:10,500 --> 00:53:12,600
Yeah, he was always so small.
564
00:53:12,700 --> 00:53:16,800
Elena, you don't want your little brother
to think you didn't come.
565
00:53:17,000 --> 00:53:18,300
You understand?
566
00:53:18,500 --> 00:53:21,600
-No. I'm too scared!
-Just reach up and grab Nelson's foot.
567
00:53:21,700 --> 00:53:22,900
-Come on.
-Please.
568
00:53:23,100 --> 00:53:24,400
Promise me I get to see him!
569
00:53:24,600 --> 00:53:26,400
-Reach up and grab his foot!
-Push my foot.
570
00:53:26,600 --> 00:53:28,100
Promise me I get to see him!
571
00:53:28,300 --> 00:53:31,500
Okay, I promise.
I promise you'll see him, just reach up.
572
00:53:32,800 --> 00:53:34,700
There you go. There you go!
573
00:53:34,900 --> 00:53:36,200
Now push!
574
00:53:36,800 --> 00:53:39,200
Just breathe. Come on, you got it!
575
00:53:39,800 --> 00:53:42,700
Push, Elena.
Push him up! That's it, Elena!
576
00:53:42,900 --> 00:53:45,800
Push! You got it, there, yeah!
577
00:53:47,200 --> 00:53:49,500
You got it, there you go!
578
00:53:49,700 --> 00:53:51,300
I did it, I did it, I did it.
579
00:53:51,500 --> 00:53:54,800
-Oh, thank you.
-Now climb!
580
00:53:55,600 --> 00:53:57,700
-Hurry, hurry!
-Come on, do it again.
581
00:53:58,600 --> 00:54:00,200
It's-- It's too tight.
582
00:54:01,000 --> 00:54:02,600
Oh, my God.
583
00:54:03,100 --> 00:54:04,900
How are we going up there?
584
00:54:05,100 --> 00:54:06,400
We're working on it.
585
00:54:08,600 --> 00:54:11,700
We need something up here
we could use as a screwdriver.
586
00:54:11,900 --> 00:54:13,300
A coin, a ring, anything.
587
00:54:13,400 --> 00:54:15,000
I can't even get into my pockets.
588
00:54:15,400 --> 00:54:17,000
Wait, wait!
589
00:54:20,900 --> 00:54:22,600
Oy vey, that would be ironic.
590
00:54:26,600 --> 00:54:30,100
Conor, you're gonna do this.
Don't worry. Here we go.
591
00:54:30,300 --> 00:54:32,500
Hurry! Hurry!
592
00:54:34,800 --> 00:54:35,800
Hurry up!
593
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
-Okay, turn it to the left.
-Okay.
594
00:54:38,100 --> 00:54:39,600
Come on.
595
00:54:39,700 --> 00:54:42,400
Can you reach it? Don't drop it.
596
00:54:43,700 --> 00:54:44,900
Come on!
597
00:54:45,100 --> 00:54:47,200
-Is that working?
-Yeah.
598
00:54:49,400 --> 00:54:51,200
Oh, my God! Oh, my God!
599
00:54:51,400 --> 00:54:53,500
Come on, we got it.
600
00:55:19,000 --> 00:55:21,600
Don't worry, sweetie,
Dylan's right behind me.
601
00:55:23,600 --> 00:55:26,000
This thing's sealed from the other side!
602
00:55:26,400 --> 00:55:27,900
It's the only way out.
603
00:55:29,300 --> 00:55:32,200
-Except for this, maybe.
-Another vent? No, not again.
604
00:55:32,400 --> 00:55:34,600
No, wait a minute. What's this up here?
605
00:55:36,200 --> 00:55:38,100
Dylan, give me your hand.
606
00:55:39,300 --> 00:55:40,900
I need somebody's help!
607
00:55:51,300 --> 00:55:52,600
-We'll be okay.
-Got it.
608
00:55:52,700 --> 00:55:54,700
There you go. Any idea where we are?
609
00:55:54,900 --> 00:55:57,400
We got two more levels after this,
come on.
610
00:56:00,700 --> 00:56:02,100
Got him?
611
00:56:11,800 --> 00:56:13,700
Oh, my God. What is this place?
612
00:56:13,900 --> 00:56:17,600
This is a ballast tank. They fill these up
to keep the ship stable.
613
00:56:17,800 --> 00:56:21,500
That valve right there leads to the tank
next door. That may be our way through.
614
00:56:21,700 --> 00:56:23,200
May be? What other way is there?
615
00:56:23,300 --> 00:56:26,400
It's a pressure valve. It won't open
unless there's tremendous pressure.
616
00:56:26,600 --> 00:56:29,700
-Oh, don't tell us we're trapped.
-No, no, it'll open.
617
00:56:29,900 --> 00:56:31,100
How?
618
00:56:31,300 --> 00:56:34,600
By flooding this entire tank.
619
00:56:35,100 --> 00:56:36,800
-What?
-Exactly.
620
00:56:37,000 --> 00:56:40,400
-No. You don't even know if it's gonna open!
-That's insane. It's nuts.
621
00:56:40,500 --> 00:56:43,500
-Wait a minute. We drown ourselves?
-No. No one's drowning.
622
00:56:43,700 --> 00:56:44,900
That valve will open...
623
00:56:45,000 --> 00:56:48,800
...and the water'll carry us from one tank
to the next till we find an open hatch.
624
00:56:49,000 --> 00:56:51,900
-How do we know there's an open hatch?
-Or if we can find it...
625
00:56:52,100 --> 00:56:54,500
-...before we run out of air?
-It's our only option!
626
00:56:54,700 --> 00:56:57,200
What about the a.c. vent down there?
We never tried that.
627
00:56:57,400 --> 00:56:59,600
-Let's try the new vent.
-I can't go. I'm sorry.
628
00:56:59,700 --> 00:57:02,100
-Just go without me.
-Mom, the water's coming!
629
00:57:02,200 --> 00:57:03,500
Get away.
630
00:57:03,600 --> 00:57:06,200
-Dylan, listen to me.
-We need to make a decision.
631
00:57:12,400 --> 00:57:15,200
You better be right. Flood it.
632
00:57:15,400 --> 00:57:17,600
-Oh, my God.
-Everybody, back up. Get back!
633
00:57:17,800 --> 00:57:19,800
-What? No.
-Dylan, you can't.
634
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
-Now, get back there.
-Jen, come here. Come here, honey.
635
00:57:23,700 --> 00:57:26,800
-Get back! Back up! Ready?
-Just open the valve!
636
00:57:30,900 --> 00:57:33,900
-Now! Over here!
-All right, stay calm.
637
00:57:41,000 --> 00:57:43,100
-Come on, just grab on!
-I can't--
638
00:57:46,600 --> 00:57:47,900
Nelson!
639
00:57:48,800 --> 00:57:50,100
Nelson.
640
00:57:53,900 --> 00:57:55,700
Hang onto the side!
641
00:57:56,500 --> 00:57:58,400
-Chris!
-Baby, hold on tight!
642
00:57:58,600 --> 00:57:59,800
-That's it.
-Oh, my God!
643
00:58:02,300 --> 00:58:04,400
-Start swimming!
-Hold on, baby!
644
00:58:04,500 --> 00:58:05,800
Hold on!
645
00:58:18,000 --> 00:58:19,400
Get away from it!
646
00:59:41,000 --> 00:59:42,600
You okay?
647
00:59:42,800 --> 00:59:44,200
Come on!
648
00:59:51,800 --> 00:59:53,100
Dad!
649
00:59:54,400 --> 00:59:56,400
-You all right?
-Yeah.
650
00:59:57,500 --> 01:00:00,900
Where's Dylan? Dylan!
651
01:00:01,200 --> 01:00:04,100
Where's Dylan? Can you see him?
652
01:00:04,300 --> 01:00:08,800
There's a-- There's an open hatch.
Right here. Take a deep breath.
653
01:00:09,000 --> 01:00:10,600
-We're gonna go through.
-How far?
654
01:00:10,800 --> 01:00:13,300
-Take a deep breath!
-Right here.
655
01:00:14,700 --> 01:00:17,100
-Is there a way out?
-I'm sure there is.
656
01:00:17,300 --> 01:00:19,600
-Maggie!
-Okay.
657
01:00:19,800 --> 01:00:22,400
-Maggie, give him to me.
-No, I've got him.
658
01:00:22,400 --> 01:00:26,200
Let me take him. I was a swimmer
in high school. I tell you, I got him.
659
01:02:27,600 --> 01:02:29,200
Where's Nelson and Elena?
660
01:02:29,400 --> 01:02:31,600
They were right behind me.
661
01:02:47,200 --> 01:02:49,700
Sweetie, move back.
662
01:03:23,200 --> 01:03:25,300
Come on, breathe!
663
01:04:31,800 --> 01:04:33,300
Come on, everybody.
664
01:04:36,300 --> 01:04:37,700
Come on.
665
01:04:54,600 --> 01:04:57,200
You were never on the swim team.
666
01:04:58,100 --> 01:04:59,700
Nope.
667
01:05:28,400 --> 01:05:31,000
Think we got a hallway here.
668
01:05:33,700 --> 01:05:35,400
Let's go.
669
01:05:35,600 --> 01:05:38,800
All right. Come on, come on.
There we go. There we go.
670
01:05:42,300 --> 01:05:43,300
Here.
671
01:05:44,600 --> 01:05:46,700
Conor, go back to Dylan!
672
01:05:47,600 --> 01:05:49,800
Hang on a second.
Wait, wait, wait!
673
01:05:50,700 --> 01:05:52,400
What is it?
674
01:05:55,700 --> 01:05:57,500
-It's a rescue.
-Hello!
675
01:05:57,700 --> 01:06:00,000
-Hey, hello! Hello!
-Hello!
676
01:06:00,200 --> 01:06:02,500
-Hello!
-We're inside!
677
01:06:02,600 --> 01:06:04,100
-Hello!
-Is anybody there?
678
01:06:04,300 --> 01:06:05,800
-Hello!
-Hello!
679
01:06:05,900 --> 01:06:09,200
-Hey, we're here!
-Can you hear us?
680
01:06:10,900 --> 01:06:13,200
-Hello!
-We're here!
681
01:06:14,000 --> 01:06:16,100
Hello? What is it?
682
01:06:16,600 --> 01:06:18,100
It's nothing.
683
01:06:47,400 --> 01:06:48,600
Flash fire.
684
01:06:49,700 --> 01:06:54,000
Superheats the air.
Burns the lungs like rice paper.
685
01:06:58,000 --> 01:06:59,800
Hey, guys. Down here. Down here.
686
01:07:08,200 --> 01:07:11,400
-What do you got?
-Down this corridor is the bow, right?
687
01:07:11,600 --> 01:07:15,100
There's an access hatch right there
that puts us into the bow-thruster room.
688
01:07:15,300 --> 01:07:19,000
We get into the propeller tubes and the
only thing between us and the outside...
689
01:07:19,200 --> 01:07:21,100
-...is nothing.
-All right. Let's go.
690
01:07:21,300 --> 01:07:23,300
Let's go. That's our way out.
691
01:07:30,500 --> 01:07:33,100
All the way to the end, and up the hatch.
692
01:07:42,100 --> 01:07:43,700
Wait a minute. Wait a minute.
693
01:07:43,900 --> 01:07:45,200
Conor!
694
01:07:52,500 --> 01:07:55,800
-Bow's underwater.
-What does that mean?
695
01:07:56,000 --> 01:07:58,700
-The thrusters are under there.
-How far? Maybe we can swim.
696
01:07:58,900 --> 01:08:01,200
No. It's too far.
697
01:08:01,800 --> 01:08:04,500
There's something else we can do, right?
698
01:08:04,600 --> 01:08:06,500
What do you think?
699
01:08:07,800 --> 01:08:09,000
Hey.
700
01:08:13,700 --> 01:08:15,400
All right.
701
01:08:15,600 --> 01:08:18,400
All right, we gotta get back up
to high ground.
702
01:08:19,500 --> 01:08:22,100
We're gonna find another way out of here.
Break into twos.
703
01:08:22,300 --> 01:08:26,000
Everybody start looking for
an emergency exit, any exit. Let's go.
704
01:08:34,800 --> 01:08:36,700
Come on.
705
01:08:59,800 --> 01:09:02,000
Have you found anything?
706
01:09:02,200 --> 01:09:06,100
Nothing. There's just no way out.
707
01:09:32,300 --> 01:09:37,500
You know, there's nothing fair
about who lives and dies.
708
01:09:37,700 --> 01:09:40,300
You gave Elena a chance.
709
01:09:41,200 --> 01:09:43,600
You gave everybody a chance.
710
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
You did great.
711
01:10:18,900 --> 01:10:21,900
-What is that?
-Oh, my God, not again. Conor!
712
01:10:58,300 --> 01:10:59,600
Conor!
713
01:11:07,900 --> 01:11:09,400
Maggie!
714
01:11:36,800 --> 01:11:39,900
That cleared the bow!
Come on, let's go! Come on.
715
01:11:40,100 --> 01:11:42,200
We can get out now.
716
01:11:43,300 --> 01:11:44,900
Come on.
717
01:11:51,400 --> 01:11:53,300
You go.
718
01:11:59,000 --> 01:12:00,800
Maggie! Maggie!
719
01:12:02,100 --> 01:12:03,800
Maggie!
720
01:12:04,900 --> 01:12:06,600
Maggie!
721
01:12:08,400 --> 01:12:10,400
Oh, my God.
722
01:12:10,600 --> 01:12:13,500
Maggie. Maggie. Hey, hey.
723
01:12:13,600 --> 01:12:16,300
Are you hurt? Are you hurt?
724
01:12:17,000 --> 01:12:18,600
-Conor! Conor!
-Are you okay?
725
01:12:18,800 --> 01:12:23,300
Maggie, we'll find him. We'll find him.
Come on. Come on!
726
01:12:23,500 --> 01:12:24,700
Conor!
727
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
That's gotta be the propeller tube.
728
01:12:45,500 --> 01:12:48,300
Come on!
Come on, look for an opening.
729
01:13:05,600 --> 01:13:07,100
What is that?
730
01:13:10,700 --> 01:13:13,600
No. No. No. No, Nelson, don't!
731
01:13:19,200 --> 01:13:20,800
-I got him. Come on.
-Lift.
732
01:13:20,900 --> 01:13:22,900
Pick him up. Ease back.
733
01:13:24,300 --> 01:13:26,100
Watch his head.
734
01:13:46,400 --> 01:13:48,000
-Conor!
-Conor!
735
01:13:48,200 --> 01:13:49,700
Mom!
736
01:13:51,300 --> 01:13:53,300
Mom!
737
01:13:54,000 --> 01:13:55,400
Conor!
738
01:14:02,400 --> 01:14:04,500
Chris. Chris, come here!
739
01:14:04,700 --> 01:14:07,600
You gotta hurry,
the water's rising fast!
740
01:14:08,000 --> 01:14:10,500
I wanna show you something. Here.
741
01:14:10,600 --> 01:14:13,000
Here. Take a look at this.
742
01:14:17,000 --> 01:14:20,600
The control room for these engines
is down this ladder...
743
01:14:20,800 --> 01:14:22,800
...and through about
150 feet of water.
744
01:14:22,900 --> 01:14:25,300
We have to get there and shut them off.
745
01:14:25,500 --> 01:14:27,900
No. No, look, we'll grab a bunch
of this junk, right?
746
01:14:28,000 --> 01:14:30,700
We throw it up into the props,
and it'll jam everything up.
747
01:14:30,900 --> 01:14:34,200
The propellers are turning the wrong way.
It'll kick everything back in.
748
01:14:34,400 --> 01:14:36,600
Chris, we need to shut them off.
749
01:14:38,100 --> 01:14:40,300
-Conor!
-Conor!
750
01:14:42,300 --> 01:14:43,800
Honey.
751
01:14:45,100 --> 01:14:48,000
-Honey!
-I'm in here!
752
01:14:48,100 --> 01:14:50,400
-Conor?
-Mom!
753
01:14:54,100 --> 01:14:55,800
Maggie, here!
754
01:14:58,000 --> 01:14:59,200
Honey!
755
01:15:02,400 --> 01:15:04,300
Oh, God. Oh, honey.
756
01:15:04,500 --> 01:15:07,800
-How'd you get in there?
-I don't know, but the water's really high.
757
01:15:08,000 --> 01:15:11,300
Look at me. Dylan's here,
and we're gonna get you out, okay?
758
01:15:11,500 --> 01:15:14,000
Oh, my God, he's gone under! Conor!
759
01:15:14,600 --> 01:15:18,000
Okay, look at me. Look at me.
Stay with me, okay?
760
01:15:18,100 --> 01:15:20,500
I can't, I can't. I can't stay up.
761
01:15:20,700 --> 01:15:24,700
-I can't find an access hatch.
-Baby, look at me. Look at me.
762
01:15:24,900 --> 01:15:27,200
-I can't, I can't.
-Yes, you can.
763
01:15:27,300 --> 01:15:29,000
-I can't stay up, Mom.
-Yes, you can.
764
01:15:43,600 --> 01:15:46,800
But no one can swim that far.
We'll find another way.
765
01:15:48,800 --> 01:15:50,200
You know how much I love you.
766
01:15:51,900 --> 01:15:54,300
Yes. Yes, but don't do this.
767
01:15:54,800 --> 01:15:58,300
-Dad. Dad, please!
-You're not gonna make it, sir.
768
01:15:58,500 --> 01:16:03,200
You just won't! I mean, come on,
it's ridiculous. It's too far, you know it.
769
01:16:03,400 --> 01:16:06,900
But I think that I could make it.
I think I could do it on one breath.
770
01:16:07,000 --> 01:16:09,400
How would you get back?
You'd already be out of air.
771
01:16:09,600 --> 01:16:11,300
One of us has to do this, all right?
772
01:16:11,400 --> 01:16:14,800
It has to be the one that has the best
chance of making it, and that's me.
773
01:16:15,000 --> 01:16:17,900
-Tell me I'm wrong.
-Dad.
774
01:16:19,300 --> 01:16:20,700
You're not.
775
01:16:22,400 --> 01:16:23,900
Chris...
776
01:16:25,900 --> 01:16:29,000
-...thank you.
-Yeah.
777
01:16:35,100 --> 01:16:38,000
Baby, I need you to tell me
that you love me.
778
01:16:41,300 --> 01:16:44,100
I need to hear it. It's all that matters.
779
01:16:54,800 --> 01:16:56,800
Sir, I need you to tell me how l--
780
01:16:59,000 --> 01:17:00,700
Daddy!
781
01:17:00,800 --> 01:17:04,100
No! Daddy!
782
01:17:19,700 --> 01:17:22,700
-Nothing.
-No, please!
783
01:17:23,600 --> 01:17:28,700
Look, baby, the water's gonna rise,
and I am right here, okay?
784
01:17:28,900 --> 01:17:32,500
I'm right beside this wall
touching you, okay?
785
01:17:32,700 --> 01:17:34,000
I love you, Mom.
786
01:17:34,200 --> 01:17:38,200
You have to be strong. I love you,
and I am here with you, okay?
787
01:17:43,800 --> 01:17:45,700
Dylan!
788
01:19:36,400 --> 01:19:38,800
-Oh, baby.
-Mom.
789
01:19:46,500 --> 01:19:47,800
-Sweetie.
-Mom.
790
01:19:52,800 --> 01:19:55,100
Jenny. Jen, listen.
791
01:20:16,700 --> 01:20:18,100
Come on.
792
01:20:26,000 --> 01:20:27,700
Okay, it's here.
793
01:20:36,200 --> 01:20:38,700
Robert! Robert!
794
01:20:44,700 --> 01:20:46,100
Dylan, over here!
795
01:20:47,900 --> 01:20:49,900
-Where's Robert?
-The engines were running.
796
01:20:50,100 --> 01:20:54,600
Control room's underwater. He wouldn't
let me go. He shut them down.
797
01:20:54,800 --> 01:20:56,700
How long? How long?!
798
01:21:01,500 --> 01:21:03,200
Wait! What's that?
799
01:21:24,700 --> 01:21:26,700
Why are they still running?
800
01:21:31,200 --> 01:21:34,200
He reversed the engines!
He's creating suction!
801
01:21:34,400 --> 01:21:37,300
And we can throw junk up
into the props!
802
01:21:37,500 --> 01:21:38,800
He's a genius!
803
01:21:42,400 --> 01:21:44,400
Chris! The red tank!
804
01:22:01,700 --> 01:22:04,600
Get back! Get back!
805
01:22:39,000 --> 01:22:40,600
No!
806
01:22:48,800 --> 01:22:50,500
I can't. I can't.
807
01:23:00,700 --> 01:23:02,100
No!
808
01:23:08,000 --> 01:23:09,600
Dylan!
809
01:23:20,000 --> 01:23:21,700
Get out!
810
01:23:36,600 --> 01:23:38,600
Dylan, no!
811
01:23:57,300 --> 01:24:00,400
-Come on! Give me Conor!
-I'll take him.
812
01:24:03,000 --> 01:24:05,800
Come on! Stay there.
813
01:24:15,100 --> 01:24:16,800
Jen, come on, we gotta go.
814
01:24:17,400 --> 01:24:20,200
Jen, we gotta go now. Come on.
815
01:24:58,100 --> 01:24:59,400
We gotta jump.
816
01:25:14,500 --> 01:25:15,800
Get to the raft.
817
01:25:15,900 --> 01:25:19,200
Got it?
Hold on tight, honey!
818
01:25:29,000 --> 01:25:31,800
Can you grab him? Grab him.
You got him?
819
01:25:46,000 --> 01:25:48,900
-Guys, move!
-Oh, my God!
820
01:25:49,100 --> 01:25:51,300
-No! Come on!
-Climb up!
821
01:25:55,400 --> 01:25:56,900
Come on!
822
01:25:58,400 --> 01:26:00,000
Come on, paddle!
823
01:26:00,800 --> 01:26:02,300
Paddle!
824
01:26:03,600 --> 01:26:05,100
Mom!
825
01:27:14,500 --> 01:27:16,200
Ready?
826
01:27:17,200 --> 01:27:18,800
Flare!
827
01:28:04,700 --> 01:28:06,300
-Mom!
-There. There they are!
828
01:28:06,800 --> 01:28:08,700
-Yeah!
-Look, Mom!
829
01:28:08,900 --> 01:28:11,400
-Oh, baby.
-Mom.
830
01:28:14,800 --> 01:28:16,400
Mom!
831
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
We're over here!
56515