All language subtitles for PokВmon.S19E01.NF.Subtitle_XYZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,167 --> 00:00:21,500
[Zygarde hırlar]
2
00:00:21,567 --> 00:00:26,333
Güzel. Köşeye sıkıştırdık.
Yakalama zamanı geldi. Hadi gidelim.
3
00:00:26,400 --> 00:00:29,333
[Sneasel, Skorupi, Houndoom hırlar]
4
00:00:31,067 --> 00:00:32,700
[güler]
5
00:00:39,100 --> 00:00:41,767
[hayretle bağırırlar]
6
00:00:58,700 --> 00:00:59,800
[sinirle iç çeker]
7
00:01:03,400 --> 00:01:08,067
Maalesef özür dilemem gerek.
Onu kaybettik.
8
00:01:08,133 --> 00:01:11,600
Yani Z düşündüğüm kadar güçlüymüş.
9
00:01:12,600 --> 00:01:14,167
Onu bulun.
10
00:01:14,233 --> 00:01:17,867
Alev Takımı'mızın hedeflediği dünya için.
11
00:01:17,933 --> 00:01:23,100
{\an8}[açılış şarkısı çalar]
12
00:01:23,167 --> 00:01:26,967
{\an8}
♪Dik duruyorum çünkü ben kazanacağım♪
13
00:01:27,033 --> 00:01:30,700
{\an8}
♪Beni devirsen de yine kalkarım♪
14
00:01:30,767 --> 00:01:34,167
{\an8}
♪Dengini buldun daha dün başlamadım♪
15
00:01:34,233 --> 00:01:37,400
{\an8}
♪Pokémon, Pokémon♪
16
00:01:37,467 --> 00:01:38,533
{\an8}
♪Hepsini topla!♪
17
00:01:38,600 --> 00:01:41,867
{\an8}
♪Dik duruyorum çünkü ben kazanacağım♪
18
00:01:41,933 --> 00:01:45,000
{\an8}
♪Pokémon, Pokémon♪
19
00:01:45,067 --> 00:01:46,200
{\an8}
♪Hepsini topla!♪
20
00:01:50,767 --> 00:01:53,300
[Ash]
A'dan Z'ye!
21
00:01:57,400 --> 00:01:59,900
-Pika.
-Dedenne.
22
00:02:00,200 --> 00:02:02,000
Dikkat edin! Geliyorum!
23
00:02:02,100 --> 00:02:03,567
[gülerler]
24
00:02:03,633 --> 00:02:05,667
[anlatıcı]
Kalos Ligi'ne katılmak için
25
00:02:05,733 --> 00:02:07,633
tek bir rozeti kalan Ash,
26
00:02:07,700 --> 00:02:12,700
arkadaşlarıyla Snowbelle Şehri'ne
yolculuğuna devam eder.
27
00:02:18,967 --> 00:02:21,300
[Clemont]
Hadi gidelim Bonnie.
28
00:02:21,367 --> 00:02:25,200
-Pokémon Merkezi'ne çok yaklaştık!
-Tamam!
29
00:02:25,267 --> 00:02:29,533
-[Bonnie güler]
-Dedenne.
30
00:02:29,600 --> 00:02:31,233
Ha?
31
00:02:31,300 --> 00:02:34,700
-Hey Bonnie, ne var?
-İçinde bir şey var!
32
00:02:40,267 --> 00:02:46,200
-[Zygarde Çekirdeği mırıldanır]
-[Bonnie hayretle bağırır]
33
00:02:46,267 --> 00:02:50,100
Vay canına! Hareket etti!
34
00:02:50,167 --> 00:02:52,000
Bekle!
35
00:02:52,067 --> 00:02:54,300
-Hey!
-O ne?
36
00:02:54,367 --> 00:02:57,600
[Serena bağırır]
37
00:02:57,667 --> 00:03:00,367
Hadi! Yakaladım seni!
38
00:03:00,433 --> 00:03:02,467
-Pika.
-Dedenne.
39
00:03:02,533 --> 00:03:06,367
[güler]
Nereye kayboldu?
40
00:03:06,433 --> 00:03:10,067
[güler]
Gıdıklanıyorum!
41
00:03:10,133 --> 00:03:12,567
Bonnie, ne yapıyorsun?
42
00:03:12,633 --> 00:03:16,833
-İşte yakaladım!
-[Zygarde Çekirdeği iç çeker]
43
00:03:16,900 --> 00:03:18,933
Sen bir Pokémon musun?
44
00:03:19,000 --> 00:03:22,833
-Gıdı gıdı!
-[Zygarde Çekirdeği güler]
45
00:03:24,533 --> 00:03:27,900
[Zygarde Çekirdeği güler]
46
00:03:27,967 --> 00:03:30,333
Çok tatlı!
47
00:03:30,400 --> 00:03:34,833
-Bu Pokémonu daha önce görmedim.
-Bekle. Pokédex'i kullanayım!
48
00:03:34,900 --> 00:03:37,700
-Bizde yenileri var!
-Pika.
49
00:03:37,767 --> 00:03:39,000
[Pokédex gönderme sesi]
50
00:03:39,067 --> 00:03:40,133
[Pokédex]
Veri yok.
51
00:03:40,200 --> 00:03:42,033
-Hiçbir şey yok.
-Pika.
52
00:03:42,100 --> 00:03:44,533
Bekle. Ben deneyeyim.
53
00:03:44,600 --> 00:03:46,233
[Pokédex]
Veri yok.
54
00:03:46,300 --> 00:03:47,867
Gerçekten işe yaramadı.
55
00:03:47,933 --> 00:03:50,800
Yani bu yeni bir Pokémon türü mü?
56
00:03:50,867 --> 00:03:53,033
Mükemmel! Ne kadar güzel bir keşif!
57
00:03:53,100 --> 00:03:57,633
Karar verdim. Ona ben bakacağım.
58
00:03:57,700 --> 00:03:58,933
[Pikachu]
Pika.
59
00:03:59,000 --> 00:04:02,200
Bonnie! Onun hakkında hiçbir şey
bilmediğini unutma!
60
00:04:02,267 --> 00:04:04,567
Ona bakarken öğrenirim.
61
00:04:04,633 --> 00:04:08,167
Daha ismin yoksa
sana ben bir tane takayım.
62
00:04:08,233 --> 00:04:10,533
Dur bakayım.
63
00:04:10,600 --> 00:04:12,633
-Çok yumuşak.
-[Zygarde Çekirdeği mırıldanır]
64
00:04:12,700 --> 00:04:15,167
[Bonnie] Ben de sana Yumiş derim!
65
00:04:15,233 --> 00:04:16,333
[güler]
66
00:04:16,633 --> 00:04:20,533
-Çok güzel bir isim! Yumiş!
-Memnun oldum, Yumiş!
67
00:04:20,600 --> 00:04:23,933
Hayal gücü olmadan
isim koyduğumu söyleyene bak.
68
00:04:24,000 --> 00:04:27,400
-Pika! Pika pika!
-Dedenne.
69
00:04:27,467 --> 00:04:30,933
-Dedenne ile tanışmanı istiyorum.
-Dedenne denne.
70
00:04:31,000 --> 00:04:32,767
-[gürültü]
-Pika?
71
00:04:32,833 --> 00:04:38,733
[Dodriolar bağırır]
72
00:04:38,800 --> 00:04:40,767
Hayır! Dodrio!
73
00:04:40,833 --> 00:04:42,867
[Dodriolar bağırır]
74
00:04:42,933 --> 00:04:45,233
[Grovyle havlar]
75
00:04:45,300 --> 00:04:47,700
Ve bir Grovyle!
76
00:04:47,767 --> 00:04:51,100
[herkes bağırır]
77
00:04:51,167 --> 00:04:54,200
-Kimin Pokémonu bu?
-[Sawyer] Grovyle!
78
00:04:55,567 --> 00:04:59,500
[nefes nefese]
Grovyle, beni bekle!
79
00:04:59,567 --> 00:05:02,467
-[Ash] Sawyer!
-[nefes nefese] Siz miydiniz?
80
00:05:02,533 --> 00:05:04,967
[Sawyer]
Sizinle karşılaştığıma inanamıyorum.
81
00:05:05,033 --> 00:05:08,767
-Ne oluyordu orada?
-Bir tane yakalamaya çalışıyordum.
82
00:05:08,833 --> 00:05:11,467
-O yüzden onları kovalıyordun.
-Grove.
83
00:05:11,533 --> 00:05:16,300
-Hey! Yumiş'im gitmiş!
-Yumiş mi?
84
00:05:16,367 --> 00:05:20,233
[Yumiş mırıldanır]
85
00:05:31,833 --> 00:05:33,433
[hırlar]
86
00:05:36,533 --> 00:05:40,767
Sonunda! Buldum seni Z! Başardım!
87
00:05:40,833 --> 00:05:42,900
Yayılın! Sarın çevresini!
88
00:05:42,967 --> 00:05:44,733
-Tamam efendim!
-Anlaşıldı.
89
00:05:44,800 --> 00:05:47,233
Ben Celosia. Mable duyuyor musun?
90
00:05:48,167 --> 00:05:50,733
Ben Mable. Ne oldu?
91
00:05:50,800 --> 00:05:55,100
-Z2'yi yakalama işi ne oldu?
-Kaçtı.
92
00:05:55,167 --> 00:05:57,300
[Celosia]
Yazık olmuş.
93
00:05:57,367 --> 00:06:01,033
O zaman biz de Z'yi
önce yakalarız! İşte bu!
94
00:06:02,833 --> 00:06:05,933
Hey Yumiş?
95
00:06:06,000 --> 00:06:07,767
[Clemont]
Yumiş, neredesin?
96
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
[Ash]
Merhaba?
97
00:06:09,067 --> 00:06:10,933
Yumiş! Geri gel!
98
00:06:11,000 --> 00:06:14,167
Sawyer? Aramamıza
yardım ettiğin için teşekkürler.
99
00:06:14,233 --> 00:06:17,567
Sorun değil. Ben de Yumiş ile
tanışmak istiyorum.
100
00:06:17,633 --> 00:06:19,733
Dostum! Oradan bir şey görüyor musun?
101
00:06:19,800 --> 00:06:21,233
Pika pika!
102
00:06:23,433 --> 00:06:27,400
[Houndoomlar ve Drapion hırlarlar]
103
00:06:29,200 --> 00:06:30,900
[Celosia]
Bak sen şu işe.
104
00:06:30,967 --> 00:06:33,900
Kaçmaya mı çalışıyordun?
105
00:06:33,967 --> 00:06:35,567
Sen kötü bir Z'sin.
106
00:06:35,633 --> 00:06:37,900
Drapion, İğne Oklar! Hadi!
107
00:06:37,967 --> 00:06:40,233
Drapion!
108
00:06:40,300 --> 00:06:41,733
[Yumiş inler]
109
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
[şaşkınlıkla bağırırlar]
110
00:06:43,367 --> 00:06:44,967
[Ash]
O olabilir mi?
111
00:06:47,867 --> 00:06:50,800
Güzel. Şimdi laboratuvara dönelim.
112
00:06:50,867 --> 00:06:52,400
Pika pika!
113
00:06:52,467 --> 00:06:54,767
-Yumiş!
-Ne yapmaya çalışıyorsunuz?
114
00:06:54,833 --> 00:06:56,800
[Celosia]
Siz kimsiniz çocuklar?
115
00:06:56,867 --> 00:06:58,733
O Pokémon'u rahat bırakın!
116
00:06:58,800 --> 00:07:01,567
[Celosia]
Pokémon mu? Belki de öyledir.
117
00:07:01,633 --> 00:07:03,333
[Serena]
Hayır! Ne kadar korkmuş, baksanıza.
118
00:07:03,400 --> 00:07:07,733
Bu ufaklık ile ne yaptığımız
artık sizi ilgilendirmez değil mi?
119
00:07:07,800 --> 00:07:09,200
[Yumiş inler]
120
00:07:09,267 --> 00:07:10,400
-Pika!
-Grovyle!
121
00:07:10,467 --> 00:07:13,833
-Ne demek onların?
-[Yumiş mırıldanır]
122
00:07:13,900 --> 00:07:17,167
Hayır! Yumiş bizden yardım istiyor!
123
00:07:17,233 --> 00:07:18,533
Yumiş'i serbest bırakın!
124
00:07:18,600 --> 00:07:21,367
Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
125
00:07:21,433 --> 00:07:23,567
Lütfen. Ne kadar sıkıcısınız.
126
00:07:23,633 --> 00:07:25,733
Drapion, Toksik kullan!
127
00:07:25,800 --> 00:07:27,300
[Drapion bağırır]
128
00:07:27,367 --> 00:07:29,367
Tamam. Yıldırım Oku! Hadi!
129
00:07:29,433 --> 00:07:34,533
Pikachu!
130
00:07:35,800 --> 00:07:38,933
Hadi Grovyle! Yaprak Fırtınası!
131
00:07:39,000 --> 00:07:42,367
Grovyle!
132
00:07:42,433 --> 00:07:45,367
-Drapion!
-[Yumiş bağırır]
133
00:07:45,433 --> 00:07:48,333
[nefes nefese bağırır]
134
00:07:48,400 --> 00:07:50,800
Houndoom, hadi!
135
00:07:50,867 --> 00:07:52,467
Noibat, hadi başlayalım!
136
00:07:55,167 --> 00:07:56,500
Süpersonik kullan!
137
00:07:56,567 --> 00:08:00,467
[Noibat bağırır]
138
00:08:00,533 --> 00:08:03,300
Bu ne cüret. Çamur Bombası kullan!
139
00:08:03,367 --> 00:08:05,300
Şimdi, Yıldırım Oku!
140
00:08:05,367 --> 00:08:10,333
Pikachu!
141
00:08:11,833 --> 00:08:13,933
[inler]
142
00:08:17,833 --> 00:08:20,933
Hiç de fena değildi.
143
00:08:21,000 --> 00:08:23,833
{\an8}[Ash, Clemont, Serena ve Bonnie]
Kim bu Pokémon?
144
00:08:28,000 --> 00:08:32,167
{\an8}-[Ash, Clemont ve Serena]
Bu...
-[Bonnie]
Yumiş!
145
00:08:32,233 --> 00:08:33,933
{\an8}[Yumiş mırıldanır]
146
00:08:36,733 --> 00:08:40,933
İkinizin Z'nin kaçmasına
izin vereceğini asla hayal edemezdim.
147
00:08:41,000 --> 00:08:42,533
Bu gerçekten kabul edilemez.
148
00:08:42,600 --> 00:08:44,467
Çok özür dilerim.
149
00:08:44,533 --> 00:08:45,933
Aramaya devam ediyoruz.
150
00:08:46,000 --> 00:08:46,900
[Xerosic]
Bekle!
151
00:08:46,967 --> 00:08:50,500
Aliana ve Bryony de
sahaya gönderiliyorlar.
152
00:08:50,567 --> 00:08:52,933
Şimdi de başkasının işini
yapmamız gerekecek.
153
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Sizin batırdığınız
işi temizlemek çok can sıkıcı.
154
00:08:56,067 --> 00:08:59,000
Tamam, iyi geçinin.
155
00:08:59,067 --> 00:09:01,100
[Xerosic]
Bu Z.
156
00:09:01,167 --> 00:09:05,000
[Xerosic] O bir Çekirdek veya bir Merkez
ve bazı hücreleri.
157
00:09:05,067 --> 00:09:08,400
[Xerosic]
Şu Çekirdeği bulun ve ele geçirin.
158
00:09:08,467 --> 00:09:10,067
[Xerosic]
Şu anda iki tane Çekirdek var.
159
00:09:10,133 --> 00:09:13,700
[Xerosic] İlk bulduğumuz Çekirdeğe
Z1 kod adını verdik.
160
00:09:13,767 --> 00:09:16,933
[Xerosic]
Yakın geçmişte laboratuvarımızdan kaçtı.
161
00:09:17,000 --> 00:09:21,867
[Xerosic]
Keşfettiğimiz
ikinci Çekirdeğin kod adı Z2.
162
00:09:27,000 --> 00:09:29,567
Tamam o zaman. Ben Z1'i halledeyim mi?
163
00:09:29,633 --> 00:09:32,700
Çok iyi olur. Ben de Z2'yi halledeyim.
164
00:09:32,767 --> 00:09:36,367
En başında bizi görevlendirselerdi
daha kolay olurdu.
165
00:09:36,433 --> 00:09:39,700
Mable ve Celosia olunca tabii...
166
00:09:39,767 --> 00:09:41,033
Sessiz olun!
167
00:09:41,100 --> 00:09:43,200
O Z'yi gene de yakalayacağım!
168
00:09:46,267 --> 00:09:48,233
[herkes derin nefes alır]
169
00:09:48,300 --> 00:09:50,067
-Bu da neydi şimdi?
-[Bonnie iç çeker]
170
00:09:50,133 --> 00:09:53,733
-Yumiş, artık iyisin!
-Çok şükür!
171
00:09:53,800 --> 00:09:57,667
Orada benden yardım istedin,
değil mi Yumiş?
172
00:09:57,733 --> 00:10:00,667
[Yumiş mırıldanır]
173
00:10:01,867 --> 00:10:03,667
[Clemont]
Bu gece burada kamp yapsak mı?
174
00:10:03,733 --> 00:10:06,567
Evet! Herkes çıksın!
175
00:10:06,633 --> 00:10:07,633
-Frogadier.
-Talonframe.
176
00:10:07,700 --> 00:10:08,933
-Hawlucha.
-Noibat.
177
00:10:09,000 --> 00:10:09,933
-Braixen.
-Pancham.
178
00:10:10,000 --> 00:10:10,900
-Eevee.
-Chespin.
179
00:10:10,967 --> 00:10:11,867
-Bunnelby.
-Luxray.
180
00:10:11,933 --> 00:10:15,133
Vay canına! Bir Eevee ve bir Noibat!
181
00:10:15,200 --> 00:10:17,700
-Yeni Pokémonlar yakalamışsın!
-Evet!
182
00:10:17,767 --> 00:10:20,667
Yumiş, bunlar senin yeni arkadaşların!
183
00:10:20,733 --> 00:10:22,800
İyi geçinin, tamam mı?
184
00:10:25,367 --> 00:10:26,700
Pikachu.
185
00:10:26,767 --> 00:10:33,633
[ağız şapırdatarak yemek yerler]
186
00:10:35,700 --> 00:10:38,467
Bunu ister misin?
187
00:10:38,533 --> 00:10:40,900
Yumiş yemek yemek istemiyor galiba.
188
00:10:40,967 --> 00:10:43,867
-Pika.
-Dedenne.
189
00:10:43,933 --> 00:10:45,633
Bu çok güzel! Teşekkürler.
190
00:10:45,700 --> 00:10:47,533
-[Yumiş mırıldanır]
-Pika.
191
00:10:47,600 --> 00:10:51,000
-Meyve de mi sevmiyorsun?
-Bu bana çok garip geldi.
192
00:10:51,067 --> 00:10:54,067
Bana da. Yumiş, aç mısın?
193
00:10:54,133 --> 00:10:55,200
[Pikachu]
Pika.
194
00:11:01,200 --> 00:11:03,633
Yumiş ne yapıyor?
195
00:11:22,733 --> 00:11:26,733
-Belki ona sadece güneş ışığı gerek.
-Bu çok iyi!
196
00:11:26,800 --> 00:11:30,300
O kırmızı kıyafetli insanlar kimdi?
197
00:11:30,367 --> 00:11:34,400
Yumiş onların dediler. Ama Yumiş
öyleymiş gibi davranmadı.
198
00:11:34,667 --> 00:11:35,800
[Yumiş mırıldanır]
199
00:11:40,467 --> 00:11:42,533
Sawyer, çok güzel çiziyorsun!
200
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
Yumiş hakkında daha çok şey
bilmek istiyorum.
201
00:11:44,667 --> 00:11:49,100
Meydan okuyacağım bir sonraki
spor salonu liderine her şeyi soracağım.
202
00:11:49,167 --> 00:11:50,700
Bu çok iyi bir fikir!
203
00:11:50,767 --> 00:11:53,700
Kaç tane spor salonuna gittin Sawyer?
204
00:11:53,767 --> 00:11:57,400
Bir sürü salona gittim.
Şu anda beş rozetim var.
205
00:11:57,467 --> 00:12:00,933
-Peki sen?
-Bende yedi tane var.
206
00:12:01,000 --> 00:12:05,933
-[Sawyer] İnanılmaz. Bir tane kalmış.
-[Ash] Evet!
207
00:12:06,000 --> 00:12:07,933
[Bonnie güler]
208
00:12:08,000 --> 00:12:11,167
Bu Anistar Spor Salonu'ndan
Psişik Rozet değil mi?
209
00:12:11,233 --> 00:12:13,767
Evet. Olympia çok güçlü bir lider.
210
00:12:13,833 --> 00:12:15,800
Pikachu.
211
00:12:15,867 --> 00:12:18,233
[Serena]
İnanılmazdın Pikachu.
212
00:12:18,300 --> 00:12:22,000
Ben Anistar Spor Salonu'na gidiyorum.
Sen nereye gideceksin?
213
00:12:22,067 --> 00:12:26,200
-Snowbelle Spor Salonu'na.
-Vay canına. Snowbelle Spor Salonu mu?
214
00:12:27,200 --> 00:12:28,433
Ha?
215
00:12:28,500 --> 00:12:29,867
Tam burada.
216
00:12:29,933 --> 00:12:31,667
-[Ash] Oraya gittin mi?
-Hayır.
217
00:12:31,733 --> 00:12:34,900
Spor salonu lideri çok güçlüymüş,
o yüzden daha gitmedim.
218
00:12:34,967 --> 00:12:38,500
Ah evet! Snowbelle Şehri yolunda
çok güzel bir yer var!
219
00:12:38,567 --> 00:12:41,400
[Sawyer]
Adı Terminus Mağarası. Şuna bak.
220
00:12:41,467 --> 00:12:44,833
Terminus Mağarası mı? Şu mu?
221
00:12:46,633 --> 00:12:48,333
Evet, bu orası.
222
00:12:48,400 --> 00:12:51,467
Başka yerde göremeyeceğin
bir sürü Pokémon var.
223
00:12:51,533 --> 00:12:53,933
Mükemmel Pokémonlar
yakalaman için bir fırsat!
224
00:12:54,000 --> 00:12:55,800
Evet. Kulağa çok hoş geliyor.
225
00:12:55,867 --> 00:12:58,500
Hey, Bonnie! Bir mağaraya gidiyoruz.
226
00:12:58,567 --> 00:13:00,367
Mağara mı?
227
00:13:00,433 --> 00:13:04,933
[Yumiş mırıldanır]
228
00:13:05,000 --> 00:13:07,967
Dur! İn onun üzerinden.
229
00:13:08,033 --> 00:13:09,700
Vay canına, Yumiş çok mutsuz görünüyor.
230
00:13:09,767 --> 00:13:11,800
Sanırım bize bir şey söylemeye çalışıyor.
231
00:13:14,100 --> 00:13:16,933
-Yumiş, oraya gitmek mi istiyorsun?
-[Yumiş olumsuzca bağırır]
232
00:13:17,000 --> 00:13:20,533
-Evet dedi! Biliyordum.
-[Yumiş iç çeker]
233
00:13:20,600 --> 00:13:24,700
-Tamam, Terminus Mağarasına gidelim!
-[Bonnie onaylar]
234
00:13:24,767 --> 00:13:27,767
Belki orada Yumiş hakkında
bir şey öğreniriz.
235
00:13:27,833 --> 00:13:29,200
[Serena]
Evet!
236
00:13:31,767 --> 00:13:38,767
[herkes horlar]
237
00:13:57,400 --> 00:14:00,767
-Nereye gidiyorsun?
-Bonnie, ne oldu?
238
00:14:00,833 --> 00:14:02,567
-[Ash bağırır]
-Pika?
239
00:14:02,633 --> 00:14:04,267
[Bonnie]
Yumiş, bekle!
240
00:14:04,333 --> 00:14:06,767
Hey! Ne oluyor?
241
00:14:08,833 --> 00:14:11,033
Yumiş!
242
00:14:14,233 --> 00:14:15,267
Dikkat et!
243
00:14:15,333 --> 00:14:17,833
Pikachu, Yıldırım Oku!
244
00:14:17,900 --> 00:14:19,933
Grovyle, Yaprak Bıçağı!
245
00:14:20,000 --> 00:14:22,400
Grovyle!
246
00:14:31,200 --> 00:14:35,133
Daha önce gördüğümüz
kötü adamlar! Frogadier, hadi!
247
00:14:35,200 --> 00:14:36,900
-Pika pika.
-Frog!
248
00:14:36,967 --> 00:14:39,867
-Sen de Braixen!
-Luxray!
249
00:14:39,933 --> 00:14:42,133
-Braixen!
-Luxray!
250
00:14:42,200 --> 00:14:45,633
Canın yanmadı, değil mi?
251
00:14:45,700 --> 00:14:50,067
Lütfen bu işe karışmayın.
O benim demiştim.
252
00:14:50,133 --> 00:14:51,533
Hayır, senin değil!
253
00:14:51,600 --> 00:14:54,767
Yumiş senin olsaydı ona öyle davranmazdın!
254
00:14:54,833 --> 00:14:56,233
Evet! Ash haklı!
255
00:14:56,300 --> 00:14:59,233
Yeter! Çok sıkıldım!
256
00:14:59,300 --> 00:15:02,500
-Çapraz Zehir! Hadi!
-Drapion!
257
00:15:02,567 --> 00:15:04,500
Karanlık Darbe!
258
00:15:04,567 --> 00:15:07,600
Frogadier, Su Nabzı! Hadi!
Pikachu, Yıldırım Oku!
259
00:15:07,667 --> 00:15:11,133
-Frogadier!
-Pikachu!
260
00:15:11,200 --> 00:15:13,800
Alev Püskürtücü!
261
00:15:13,867 --> 00:15:15,967
Luxray Hızlı! Hadi!
262
00:15:16,033 --> 00:15:19,067
[Luxray bağırır]
263
00:15:20,067 --> 00:15:21,667
[herkes bağırır]
264
00:15:21,733 --> 00:15:24,533
Serena, Clemont!
Bonnie'yi alın ve götürün!
265
00:15:24,600 --> 00:15:27,033
Götürün! Ash ile ben burayı hallederiz.
266
00:15:27,100 --> 00:15:29,600
Tamam ama dikkatli olun!
267
00:15:29,667 --> 00:15:31,667
[Ash]
Olacağız!
268
00:15:31,733 --> 00:15:35,267
-Luxray, geri gel!
-Braixen, geri gel!
269
00:15:36,267 --> 00:15:37,267
[Jessie]
O neydi?
270
00:15:37,333 --> 00:15:39,233
Bir patlama ve duman.
271
00:15:39,300 --> 00:15:40,867
-Belki de Pikachu'dur!
-[James güler]
272
00:15:40,933 --> 00:15:43,267
O zaman rüzgâr gibi uçma zamanı.
273
00:15:43,333 --> 00:15:44,600
[Wobbuffet]
Wobbuffet!
274
00:15:44,667 --> 00:15:45,500
[Jessie, James, Meowth]
Uç!
275
00:15:45,567 --> 00:15:49,700
[herkes bağırır]
276
00:15:49,767 --> 00:15:52,767
[Bonnie bağırır]
277
00:15:59,000 --> 00:15:59,933
[Sawyer]
Hayır!
278
00:16:00,067 --> 00:16:02,633
Diğerlerine ulaşmamız lazım. Çabuk!
279
00:16:02,700 --> 00:16:04,300
[Bonnie ağlar]
280
00:16:04,367 --> 00:16:06,533
Hey, Bonnie. İyi misin?
281
00:16:06,600 --> 00:16:09,467
Evet, iyi misin?
282
00:16:09,533 --> 00:16:11,400
Hayır! Yumiş nerede?
283
00:16:14,067 --> 00:16:15,733
[Yumiş mırıldanır]
284
00:16:23,533 --> 00:16:27,600
[Yumiş korkuyla mırıldanır]
285
00:16:30,533 --> 00:16:32,000
Şimdi seni yakaladık.
286
00:16:32,067 --> 00:16:35,667
Deneyimiz için gereklisin,
o yüzden pes et!
287
00:16:36,767 --> 00:16:40,733
-Bisharp!
-[Yumiş mırıldanır]
288
00:16:42,833 --> 00:16:44,267
[Bryony güler]
289
00:16:46,633 --> 00:16:53,633
[Yumiş bağırır]
290
00:17:17,100 --> 00:17:18,267
[herkes bağırır]
291
00:17:27,467 --> 00:17:29,467
Bisharp!
292
00:17:31,433 --> 00:17:34,900
[Zygarde Yüzde 10 bağırır]
293
00:17:34,967 --> 00:17:38,267
[Bryony] Ne? Bana bunun hakkında
bir şey söylenmedi!
294
00:17:42,000 --> 00:17:44,367
[Zygarde Yüzde 10 bağırır]
295
00:17:44,433 --> 00:17:46,867
Tamam, geri çekilin!
296
00:17:48,633 --> 00:17:51,233
Bu Yumiş! Eminim!
297
00:17:51,300 --> 00:17:52,833
Bonnie, lütfen bekle!
298
00:17:52,900 --> 00:17:54,833
[Pikachu]
Pika!
299
00:17:54,900 --> 00:17:57,133
-O ne?
-Hadi gidelim!
300
00:17:57,200 --> 00:17:58,333
[Grovyle havlar]
301
00:18:05,867 --> 00:18:07,633
[Yumiş mırıldanır]
302
00:18:12,700 --> 00:18:15,633
[Bonnie nefes nefese koşar]
303
00:18:15,700 --> 00:18:17,600
Bu Yumiş!
304
00:18:17,667 --> 00:18:20,200
[nefes nefese]
Ne oluyor burada?
305
00:18:20,267 --> 00:18:22,967
-Serena! Clemont!
-[Clemont] İyi misiniz?
306
00:18:23,033 --> 00:18:25,767
-Nereye gittiler?
-[Clemont] Bilmiyorum ama burada değiller.
307
00:18:25,833 --> 00:18:30,233
Zavallı Yumiş. İyi misin?
308
00:18:34,200 --> 00:18:37,100
[Yumiş mırıldanır]
309
00:18:39,567 --> 00:18:41,833
Yumiş.
310
00:18:43,233 --> 00:18:46,233
Özür dilerim. Bir daha
gözümün önünden seni ayırmam.
311
00:18:46,300 --> 00:18:48,867
Herkesin iyi olduğuna sevindim.
312
00:18:48,933 --> 00:18:51,933
Sawyer, yanımda savaştığın için
teşekkür ederim.
313
00:18:52,000 --> 00:18:55,167
Umarım Grovyle ile ben
yardımcı olabilmişizdir.
314
00:18:55,233 --> 00:18:58,100
-Pika!
-Tabii ki.
315
00:18:58,167 --> 00:19:02,600
Çok teşekkürler. Bunu not edeyim.
316
00:19:04,000 --> 00:19:08,100
[ikisi de gülerler]
317
00:19:10,667 --> 00:19:12,600
[iç çeker]
318
00:19:12,667 --> 00:19:16,700
Bil bakalım ne oldu Celosia?
Z'nin bir formu daha varmış.
319
00:19:16,767 --> 00:19:20,567
Bu Z Operasyonu için
önemli bir yeni bilgi.
320
00:19:20,633 --> 00:19:23,200
Bunu hemen rapor etmeliyim. Ha?
321
00:19:28,767 --> 00:19:30,867
[korkuyla titrerler]
322
00:19:30,933 --> 00:19:33,733
-Ucuz atlattık!
-Evet, o çok dikkatli.
323
00:19:33,800 --> 00:19:35,267
Z dedi.
324
00:19:35,333 --> 00:19:36,267
[Wobbuffet bağırır]
325
00:19:36,333 --> 00:19:37,933
[Jessie ve James]
Sessiz ol!
326
00:19:38,000 --> 00:19:41,033
Sakin ol! Bağırma!
327
00:19:41,100 --> 00:19:43,967
Bir şey olacakmış gibi hissetmek
çok güzel bir his.
328
00:19:44,033 --> 00:19:45,433
[gülerler]
329
00:19:52,400 --> 00:19:54,133
[anlatıcı]
Anistar Spor Salonu Lideri Olympia
330
00:19:54,200 --> 00:19:56,933
bir kehanet, bir rüya gördü.
331
00:19:57,000 --> 00:20:00,967
Kalos'u yeşil bir
ateşin kapladığını gördü.
332
00:20:01,033 --> 00:20:03,433
Ateş tüm insanları ve Pokémonları
333
00:20:03,500 --> 00:20:06,433
kontrolsüz bir yangında
yok etmek üzereydi.
334
00:20:09,167 --> 00:20:11,367
Kahramanlarımız henüz farkında değiller
335
00:20:11,433 --> 00:20:15,800
ama o yok edici ateş onları
içine çekmeye başladı bile.
336
00:20:23,700 --> 00:20:26,500
Deneyimlerinin sonunda
onları neyin beklediği
337
00:20:26,567 --> 00:20:31,633
henüz bilinmemektedir
ve yolculuk devam eder.
338
00:20:35,433 --> 00:20:38,433
[Xerosic]
Bu daha önce görmediğimiz bir Z!
339
00:20:38,500 --> 00:20:42,867
Doğru. Z'nin gücü hâlâ bir muamma.
340
00:20:42,933 --> 00:20:45,033
{\an8}[Lysandre]
Çabuk olun ve onu ele geçirin.
341
00:20:45,100 --> 00:20:46,767
{\an8}[Xerosic]
Evet!
342
00:20:46,833 --> 00:20:50,900
{\an8}DEVAM EDECEK...
343
00:21:17,933 --> 00:21:20,933
Alt yazı çevirmeni: Yuji Matthew Seko
344
00:21:22,933 --> 00:21:24,933
23341