All language subtitles for PokВmon.S19E01.NF.Subtitle_XYZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,167 --> 00:00:21,500 [Zygarde hırlar] 2 00:00:21,567 --> 00:00:26,333 Güzel. Köşeye sıkıştırdık. Yakalama zamanı geldi. Hadi gidelim. 3 00:00:26,400 --> 00:00:29,333 [Sneasel, Skorupi, Houndoom hırlar] 4 00:00:31,067 --> 00:00:32,700 [güler] 5 00:00:39,100 --> 00:00:41,767 [hayretle bağırırlar] 6 00:00:58,700 --> 00:00:59,800 [sinirle iç çeker] 7 00:01:03,400 --> 00:01:08,067 Maalesef özür dilemem gerek. Onu kaybettik. 8 00:01:08,133 --> 00:01:11,600 Yani Z düşündüğüm kadar güçlüymüş. 9 00:01:12,600 --> 00:01:14,167 Onu bulun. 10 00:01:14,233 --> 00:01:17,867 Alev Takımı'mızın hedeflediği dünya için. 11 00:01:17,933 --> 00:01:23,100 {\an8}[açılış şarkısı çalar] 12 00:01:23,167 --> 00:01:26,967 {\an8}♪Dik duruyorum çünkü ben kazanacağım♪ 13 00:01:27,033 --> 00:01:30,700 {\an8}♪Beni devirsen de yine kalkarım♪ 14 00:01:30,767 --> 00:01:34,167 {\an8}♪Dengini buldun daha dün başlamadım♪ 15 00:01:34,233 --> 00:01:37,400 {\an8}♪Pokémon, Pokémon♪ 16 00:01:37,467 --> 00:01:38,533 {\an8}♪Hepsini topla!♪ 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,867 {\an8}♪Dik duruyorum çünkü ben kazanacağım♪ 18 00:01:41,933 --> 00:01:45,000 {\an8}♪Pokémon, Pokémon♪ 19 00:01:45,067 --> 00:01:46,200 {\an8}♪Hepsini topla!♪ 20 00:01:50,767 --> 00:01:53,300 [Ash] A'dan Z'ye! 21 00:01:57,400 --> 00:01:59,900 -Pika. -Dedenne. 22 00:02:00,200 --> 00:02:02,000 Dikkat edin! Geliyorum! 23 00:02:02,100 --> 00:02:03,567 [gülerler] 24 00:02:03,633 --> 00:02:05,667 [anlatıcı] Kalos Ligi'ne katılmak için 25 00:02:05,733 --> 00:02:07,633 tek bir rozeti kalan Ash, 26 00:02:07,700 --> 00:02:12,700 arkadaşlarıyla Snowbelle Şehri'ne yolculuğuna devam eder. 27 00:02:18,967 --> 00:02:21,300 [Clemont] Hadi gidelim Bonnie. 28 00:02:21,367 --> 00:02:25,200 -Pokémon Merkezi'ne çok yaklaştık! -Tamam! 29 00:02:25,267 --> 00:02:29,533 -[Bonnie güler] -Dedenne. 30 00:02:29,600 --> 00:02:31,233 Ha? 31 00:02:31,300 --> 00:02:34,700 -Hey Bonnie, ne var? -İçinde bir şey var! 32 00:02:40,267 --> 00:02:46,200 -[Zygarde Çekirdeği mırıldanır] -[Bonnie hayretle bağırır] 33 00:02:46,267 --> 00:02:50,100 Vay canına! Hareket etti! 34 00:02:50,167 --> 00:02:52,000 Bekle! 35 00:02:52,067 --> 00:02:54,300 -Hey! -O ne? 36 00:02:54,367 --> 00:02:57,600 [Serena bağırır] 37 00:02:57,667 --> 00:03:00,367 Hadi! Yakaladım seni! 38 00:03:00,433 --> 00:03:02,467 -Pika. -Dedenne. 39 00:03:02,533 --> 00:03:06,367 [güler] Nereye kayboldu? 40 00:03:06,433 --> 00:03:10,067 [güler] Gıdıklanıyorum! 41 00:03:10,133 --> 00:03:12,567 Bonnie, ne yapıyorsun? 42 00:03:12,633 --> 00:03:16,833 -İşte yakaladım! -[Zygarde Çekirdeği iç çeker] 43 00:03:16,900 --> 00:03:18,933 Sen bir Pokémon musun? 44 00:03:19,000 --> 00:03:22,833 -Gıdı gıdı! -[Zygarde Çekirdeği güler] 45 00:03:24,533 --> 00:03:27,900 [Zygarde Çekirdeği güler] 46 00:03:27,967 --> 00:03:30,333 Çok tatlı! 47 00:03:30,400 --> 00:03:34,833 -Bu Pokémonu daha önce görmedim. -Bekle. Pokédex'i kullanayım! 48 00:03:34,900 --> 00:03:37,700 -Bizde yenileri var! -Pika. 49 00:03:37,767 --> 00:03:39,000 [Pokédex gönderme sesi] 50 00:03:39,067 --> 00:03:40,133 [Pokédex] Veri yok. 51 00:03:40,200 --> 00:03:42,033 -Hiçbir şey yok. -Pika. 52 00:03:42,100 --> 00:03:44,533 Bekle. Ben deneyeyim. 53 00:03:44,600 --> 00:03:46,233 [Pokédex] Veri yok. 54 00:03:46,300 --> 00:03:47,867 Gerçekten işe yaramadı. 55 00:03:47,933 --> 00:03:50,800 Yani bu yeni bir Pokémon türü mü? 56 00:03:50,867 --> 00:03:53,033 Mükemmel! Ne kadar güzel bir keşif! 57 00:03:53,100 --> 00:03:57,633 Karar verdim. Ona ben bakacağım. 58 00:03:57,700 --> 00:03:58,933 [Pikachu] Pika. 59 00:03:59,000 --> 00:04:02,200 Bonnie! Onun hakkında hiçbir şey bilmediğini unutma! 60 00:04:02,267 --> 00:04:04,567 Ona bakarken öğrenirim. 61 00:04:04,633 --> 00:04:08,167 Daha ismin yoksa sana ben bir tane takayım. 62 00:04:08,233 --> 00:04:10,533 Dur bakayım. 63 00:04:10,600 --> 00:04:12,633 -Çok yumuşak. -[Zygarde Çekirdeği mırıldanır] 64 00:04:12,700 --> 00:04:15,167 [Bonnie] Ben de sana Yumiş derim! 65 00:04:15,233 --> 00:04:16,333 [güler] 66 00:04:16,633 --> 00:04:20,533 -Çok güzel bir isim! Yumiş! -Memnun oldum, Yumiş! 67 00:04:20,600 --> 00:04:23,933 Hayal gücü olmadan isim koyduğumu söyleyene bak. 68 00:04:24,000 --> 00:04:27,400 -Pika! Pika pika! -Dedenne. 69 00:04:27,467 --> 00:04:30,933 -Dedenne ile tanışmanı istiyorum. -Dedenne denne. 70 00:04:31,000 --> 00:04:32,767 -[gürültü] -Pika? 71 00:04:32,833 --> 00:04:38,733 [Dodriolar bağırır] 72 00:04:38,800 --> 00:04:40,767 Hayır! Dodrio! 73 00:04:40,833 --> 00:04:42,867 [Dodriolar bağırır] 74 00:04:42,933 --> 00:04:45,233 [Grovyle havlar] 75 00:04:45,300 --> 00:04:47,700 Ve bir Grovyle! 76 00:04:47,767 --> 00:04:51,100 [herkes bağırır] 77 00:04:51,167 --> 00:04:54,200 -Kimin Pokémonu bu? -[Sawyer] Grovyle! 78 00:04:55,567 --> 00:04:59,500 [nefes nefese] Grovyle, beni bekle! 79 00:04:59,567 --> 00:05:02,467 -[Ash] Sawyer! -[nefes nefese] Siz miydiniz? 80 00:05:02,533 --> 00:05:04,967 [Sawyer] Sizinle karşılaştığıma inanamıyorum. 81 00:05:05,033 --> 00:05:08,767 -Ne oluyordu orada? -Bir tane yakalamaya çalışıyordum. 82 00:05:08,833 --> 00:05:11,467 -O yüzden onları kovalıyordun. -Grove. 83 00:05:11,533 --> 00:05:16,300 -Hey! Yumiş'im gitmiş! -Yumiş mi? 84 00:05:16,367 --> 00:05:20,233 [Yumiş mırıldanır] 85 00:05:31,833 --> 00:05:33,433 [hırlar] 86 00:05:36,533 --> 00:05:40,767 Sonunda! Buldum seni Z! Başardım! 87 00:05:40,833 --> 00:05:42,900 Yayılın! Sarın çevresini! 88 00:05:42,967 --> 00:05:44,733 -Tamam efendim! -Anlaşıldı. 89 00:05:44,800 --> 00:05:47,233 Ben Celosia. Mable duyuyor musun? 90 00:05:48,167 --> 00:05:50,733 Ben Mable. Ne oldu? 91 00:05:50,800 --> 00:05:55,100 -Z2'yi yakalama işi ne oldu? -Kaçtı. 92 00:05:55,167 --> 00:05:57,300 [Celosia] Yazık olmuş. 93 00:05:57,367 --> 00:06:01,033 O zaman biz de Z'yi önce yakalarız! İşte bu! 94 00:06:02,833 --> 00:06:05,933 Hey Yumiş? 95 00:06:06,000 --> 00:06:07,767 [Clemont] Yumiş, neredesin? 96 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 [Ash] Merhaba? 97 00:06:09,067 --> 00:06:10,933 Yumiş! Geri gel! 98 00:06:11,000 --> 00:06:14,167 Sawyer? Aramamıza yardım ettiğin için teşekkürler. 99 00:06:14,233 --> 00:06:17,567 Sorun değil. Ben de Yumiş ile tanışmak istiyorum. 100 00:06:17,633 --> 00:06:19,733 Dostum! Oradan bir şey görüyor musun? 101 00:06:19,800 --> 00:06:21,233 Pika pika! 102 00:06:23,433 --> 00:06:27,400 [Houndoomlar ve Drapion hırlarlar] 103 00:06:29,200 --> 00:06:30,900 [Celosia] Bak sen şu işe. 104 00:06:30,967 --> 00:06:33,900 Kaçmaya mı çalışıyordun? 105 00:06:33,967 --> 00:06:35,567 Sen kötü bir Z'sin. 106 00:06:35,633 --> 00:06:37,900 Drapion, İğne Oklar! Hadi! 107 00:06:37,967 --> 00:06:40,233 Drapion! 108 00:06:40,300 --> 00:06:41,733 [Yumiş inler] 109 00:06:41,800 --> 00:06:43,300 [şaşkınlıkla bağırırlar] 110 00:06:43,367 --> 00:06:44,967 [Ash] O olabilir mi? 111 00:06:47,867 --> 00:06:50,800 Güzel. Şimdi laboratuvara dönelim. 112 00:06:50,867 --> 00:06:52,400 Pika pika! 113 00:06:52,467 --> 00:06:54,767 -Yumiş! -Ne yapmaya çalışıyorsunuz? 114 00:06:54,833 --> 00:06:56,800 [Celosia] Siz kimsiniz çocuklar? 115 00:06:56,867 --> 00:06:58,733 O Pokémon'u rahat bırakın! 116 00:06:58,800 --> 00:07:01,567 [Celosia] Pokémon mu? Belki de öyledir. 117 00:07:01,633 --> 00:07:03,333 [Serena] Hayır! Ne kadar korkmuş, baksanıza. 118 00:07:03,400 --> 00:07:07,733 Bu ufaklık ile ne yaptığımız artık sizi ilgilendirmez değil mi? 119 00:07:07,800 --> 00:07:09,200 [Yumiş inler] 120 00:07:09,267 --> 00:07:10,400 -Pika! -Grovyle! 121 00:07:10,467 --> 00:07:13,833 -Ne demek onların? -[Yumiş mırıldanır] 122 00:07:13,900 --> 00:07:17,167 Hayır! Yumiş bizden yardım istiyor! 123 00:07:17,233 --> 00:07:18,533 Yumiş'i serbest bırakın! 124 00:07:18,600 --> 00:07:21,367 Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz? 125 00:07:21,433 --> 00:07:23,567 Lütfen. Ne kadar sıkıcısınız. 126 00:07:23,633 --> 00:07:25,733 Drapion, Toksik kullan! 127 00:07:25,800 --> 00:07:27,300 [Drapion bağırır] 128 00:07:27,367 --> 00:07:29,367 Tamam. Yıldırım Oku! Hadi! 129 00:07:29,433 --> 00:07:34,533 Pikachu! 130 00:07:35,800 --> 00:07:38,933 Hadi Grovyle! Yaprak Fırtınası! 131 00:07:39,000 --> 00:07:42,367 Grovyle! 132 00:07:42,433 --> 00:07:45,367 -Drapion! -[Yumiş bağırır] 133 00:07:45,433 --> 00:07:48,333 [nefes nefese bağırır] 134 00:07:48,400 --> 00:07:50,800 Houndoom, hadi! 135 00:07:50,867 --> 00:07:52,467 Noibat, hadi başlayalım! 136 00:07:55,167 --> 00:07:56,500 Süpersonik kullan! 137 00:07:56,567 --> 00:08:00,467 [Noibat bağırır] 138 00:08:00,533 --> 00:08:03,300 Bu ne cüret. Çamur Bombası kullan! 139 00:08:03,367 --> 00:08:05,300 Şimdi, Yıldırım Oku! 140 00:08:05,367 --> 00:08:10,333 Pikachu! 141 00:08:11,833 --> 00:08:13,933 [inler] 142 00:08:17,833 --> 00:08:20,933 Hiç de fena değildi. 143 00:08:21,000 --> 00:08:23,833 {\an8}[Ash, Clemont, Serena ve Bonnie] Kim bu Pokémon? 144 00:08:28,000 --> 00:08:32,167 {\an8}-[Ash, Clemont ve Serena] Bu... -[Bonnie] Yumiş! 145 00:08:32,233 --> 00:08:33,933 {\an8}[Yumiş mırıldanır] 146 00:08:36,733 --> 00:08:40,933 İkinizin Z'nin kaçmasına izin vereceğini asla hayal edemezdim. 147 00:08:41,000 --> 00:08:42,533 Bu gerçekten kabul edilemez. 148 00:08:42,600 --> 00:08:44,467 Çok özür dilerim. 149 00:08:44,533 --> 00:08:45,933 Aramaya devam ediyoruz. 150 00:08:46,000 --> 00:08:46,900 [Xerosic] Bekle! 151 00:08:46,967 --> 00:08:50,500 Aliana ve Bryony de sahaya gönderiliyorlar. 152 00:08:50,567 --> 00:08:52,933 Şimdi de başkasının işini yapmamız gerekecek. 153 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Sizin batırdığınız işi temizlemek çok can sıkıcı. 154 00:08:56,067 --> 00:08:59,000 Tamam, iyi geçinin. 155 00:08:59,067 --> 00:09:01,100 [Xerosic] Bu Z. 156 00:09:01,167 --> 00:09:05,000 [Xerosic] O bir Çekirdek veya bir Merkez ve bazı hücreleri. 157 00:09:05,067 --> 00:09:08,400 [Xerosic] Şu Çekirdeği bulun ve ele geçirin. 158 00:09:08,467 --> 00:09:10,067 [Xerosic] Şu anda iki tane Çekirdek var. 159 00:09:10,133 --> 00:09:13,700 [Xerosic] İlk bulduğumuz Çekirdeğe Z1 kod adını verdik. 160 00:09:13,767 --> 00:09:16,933 [Xerosic] Yakın geçmişte laboratuvarımızdan kaçtı. 161 00:09:17,000 --> 00:09:21,867 [Xerosic] Keşfettiğimiz ikinci Çekirdeğin kod adı Z2. 162 00:09:27,000 --> 00:09:29,567 Tamam o zaman. Ben Z1'i halledeyim mi? 163 00:09:29,633 --> 00:09:32,700 Çok iyi olur. Ben de Z2'yi halledeyim. 164 00:09:32,767 --> 00:09:36,367 En başında bizi görevlendirselerdi daha kolay olurdu. 165 00:09:36,433 --> 00:09:39,700 Mable ve Celosia olunca tabii... 166 00:09:39,767 --> 00:09:41,033 Sessiz olun! 167 00:09:41,100 --> 00:09:43,200 O Z'yi gene de yakalayacağım! 168 00:09:46,267 --> 00:09:48,233 [herkes derin nefes alır] 169 00:09:48,300 --> 00:09:50,067 -Bu da neydi şimdi? -[Bonnie iç çeker] 170 00:09:50,133 --> 00:09:53,733 -Yumiş, artık iyisin! -Çok şükür! 171 00:09:53,800 --> 00:09:57,667 Orada benden yardım istedin, değil mi Yumiş? 172 00:09:57,733 --> 00:10:00,667 [Yumiş mırıldanır] 173 00:10:01,867 --> 00:10:03,667 [Clemont] Bu gece burada kamp yapsak mı? 174 00:10:03,733 --> 00:10:06,567 Evet! Herkes çıksın! 175 00:10:06,633 --> 00:10:07,633 -Frogadier. -Talonframe. 176 00:10:07,700 --> 00:10:08,933 -Hawlucha. -Noibat. 177 00:10:09,000 --> 00:10:09,933 -Braixen. -Pancham. 178 00:10:10,000 --> 00:10:10,900 -Eevee. -Chespin. 179 00:10:10,967 --> 00:10:11,867 -Bunnelby. -Luxray. 180 00:10:11,933 --> 00:10:15,133 Vay canına! Bir Eevee ve bir Noibat! 181 00:10:15,200 --> 00:10:17,700 -Yeni Pokémonlar yakalamışsın! -Evet! 182 00:10:17,767 --> 00:10:20,667 Yumiş, bunlar senin yeni arkadaşların! 183 00:10:20,733 --> 00:10:22,800 İyi geçinin, tamam mı? 184 00:10:25,367 --> 00:10:26,700 Pikachu. 185 00:10:26,767 --> 00:10:33,633 [ağız şapırdatarak yemek yerler] 186 00:10:35,700 --> 00:10:38,467 Bunu ister misin? 187 00:10:38,533 --> 00:10:40,900 Yumiş yemek yemek istemiyor galiba. 188 00:10:40,967 --> 00:10:43,867 -Pika. -Dedenne. 189 00:10:43,933 --> 00:10:45,633 Bu çok güzel! Teşekkürler. 190 00:10:45,700 --> 00:10:47,533 -[Yumiş mırıldanır] -Pika. 191 00:10:47,600 --> 00:10:51,000 -Meyve de mi sevmiyorsun? -Bu bana çok garip geldi. 192 00:10:51,067 --> 00:10:54,067 Bana da. Yumiş, aç mısın? 193 00:10:54,133 --> 00:10:55,200 [Pikachu] Pika. 194 00:11:01,200 --> 00:11:03,633 Yumiş ne yapıyor? 195 00:11:22,733 --> 00:11:26,733 -Belki ona sadece güneş ışığı gerek. -Bu çok iyi! 196 00:11:26,800 --> 00:11:30,300 O kırmızı kıyafetli insanlar kimdi? 197 00:11:30,367 --> 00:11:34,400 Yumiş onların dediler. Ama Yumiş öyleymiş gibi davranmadı. 198 00:11:34,667 --> 00:11:35,800 [Yumiş mırıldanır] 199 00:11:40,467 --> 00:11:42,533 Sawyer, çok güzel çiziyorsun! 200 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 Yumiş hakkında daha çok şey bilmek istiyorum. 201 00:11:44,667 --> 00:11:49,100 Meydan okuyacağım bir sonraki spor salonu liderine her şeyi soracağım. 202 00:11:49,167 --> 00:11:50,700 Bu çok iyi bir fikir! 203 00:11:50,767 --> 00:11:53,700 Kaç tane spor salonuna gittin Sawyer? 204 00:11:53,767 --> 00:11:57,400 Bir sürü salona gittim. Şu anda beş rozetim var. 205 00:11:57,467 --> 00:12:00,933 -Peki sen? -Bende yedi tane var. 206 00:12:01,000 --> 00:12:05,933 -[Sawyer] İnanılmaz. Bir tane kalmış. -[Ash] Evet! 207 00:12:06,000 --> 00:12:07,933 [Bonnie güler] 208 00:12:08,000 --> 00:12:11,167 Bu Anistar Spor Salonu'ndan Psişik Rozet değil mi? 209 00:12:11,233 --> 00:12:13,767 Evet. Olympia çok güçlü bir lider. 210 00:12:13,833 --> 00:12:15,800 Pikachu. 211 00:12:15,867 --> 00:12:18,233 [Serena] İnanılmazdın Pikachu. 212 00:12:18,300 --> 00:12:22,000 Ben Anistar Spor Salonu'na gidiyorum. Sen nereye gideceksin? 213 00:12:22,067 --> 00:12:26,200 -Snowbelle Spor Salonu'na. -Vay canına. Snowbelle Spor Salonu mu? 214 00:12:27,200 --> 00:12:28,433 Ha? 215 00:12:28,500 --> 00:12:29,867 Tam burada. 216 00:12:29,933 --> 00:12:31,667 -[Ash] Oraya gittin mi? -Hayır. 217 00:12:31,733 --> 00:12:34,900 Spor salonu lideri çok güçlüymüş, o yüzden daha gitmedim. 218 00:12:34,967 --> 00:12:38,500 Ah evet! Snowbelle Şehri yolunda çok güzel bir yer var! 219 00:12:38,567 --> 00:12:41,400 [Sawyer] Adı Terminus Mağarası. Şuna bak. 220 00:12:41,467 --> 00:12:44,833 Terminus Mağarası mı? Şu mu? 221 00:12:46,633 --> 00:12:48,333 Evet, bu orası. 222 00:12:48,400 --> 00:12:51,467 Başka yerde göremeyeceğin bir sürü Pokémon var. 223 00:12:51,533 --> 00:12:53,933 Mükemmel Pokémonlar yakalaman için bir fırsat! 224 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 Evet. Kulağa çok hoş geliyor. 225 00:12:55,867 --> 00:12:58,500 Hey, Bonnie! Bir mağaraya gidiyoruz. 226 00:12:58,567 --> 00:13:00,367 Mağara mı? 227 00:13:00,433 --> 00:13:04,933 [Yumiş mırıldanır] 228 00:13:05,000 --> 00:13:07,967 Dur! İn onun üzerinden. 229 00:13:08,033 --> 00:13:09,700 Vay canına, Yumiş çok mutsuz görünüyor. 230 00:13:09,767 --> 00:13:11,800 Sanırım bize bir şey söylemeye çalışıyor. 231 00:13:14,100 --> 00:13:16,933 -Yumiş, oraya gitmek mi istiyorsun? -[Yumiş olumsuzca bağırır] 232 00:13:17,000 --> 00:13:20,533 -Evet dedi! Biliyordum. -[Yumiş iç çeker] 233 00:13:20,600 --> 00:13:24,700 -Tamam, Terminus Mağarasına gidelim! -[Bonnie onaylar] 234 00:13:24,767 --> 00:13:27,767 Belki orada Yumiş hakkında bir şey öğreniriz. 235 00:13:27,833 --> 00:13:29,200 [Serena] Evet! 236 00:13:31,767 --> 00:13:38,767 [herkes horlar] 237 00:13:57,400 --> 00:14:00,767 -Nereye gidiyorsun? -Bonnie, ne oldu? 238 00:14:00,833 --> 00:14:02,567 -[Ash bağırır] -Pika? 239 00:14:02,633 --> 00:14:04,267 [Bonnie] Yumiş, bekle! 240 00:14:04,333 --> 00:14:06,767 Hey! Ne oluyor? 241 00:14:08,833 --> 00:14:11,033 Yumiş! 242 00:14:14,233 --> 00:14:15,267 Dikkat et! 243 00:14:15,333 --> 00:14:17,833 Pikachu, Yıldırım Oku! 244 00:14:17,900 --> 00:14:19,933 Grovyle, Yaprak Bıçağı! 245 00:14:20,000 --> 00:14:22,400 Grovyle! 246 00:14:31,200 --> 00:14:35,133 Daha önce gördüğümüz kötü adamlar! Frogadier, hadi! 247 00:14:35,200 --> 00:14:36,900 -Pika pika. -Frog! 248 00:14:36,967 --> 00:14:39,867 -Sen de Braixen! -Luxray! 249 00:14:39,933 --> 00:14:42,133 -Braixen! -Luxray! 250 00:14:42,200 --> 00:14:45,633 Canın yanmadı, değil mi? 251 00:14:45,700 --> 00:14:50,067 Lütfen bu işe karışmayın. O benim demiştim. 252 00:14:50,133 --> 00:14:51,533 Hayır, senin değil! 253 00:14:51,600 --> 00:14:54,767 Yumiş senin olsaydı ona öyle davranmazdın! 254 00:14:54,833 --> 00:14:56,233 Evet! Ash haklı! 255 00:14:56,300 --> 00:14:59,233 Yeter! Çok sıkıldım! 256 00:14:59,300 --> 00:15:02,500 -Çapraz Zehir! Hadi! -Drapion! 257 00:15:02,567 --> 00:15:04,500 Karanlık Darbe! 258 00:15:04,567 --> 00:15:07,600 Frogadier, Su Nabzı! Hadi! Pikachu, Yıldırım Oku! 259 00:15:07,667 --> 00:15:11,133 -Frogadier! -Pikachu! 260 00:15:11,200 --> 00:15:13,800 Alev Püskürtücü! 261 00:15:13,867 --> 00:15:15,967 Luxray Hızlı! Hadi! 262 00:15:16,033 --> 00:15:19,067 [Luxray bağırır] 263 00:15:20,067 --> 00:15:21,667 [herkes bağırır] 264 00:15:21,733 --> 00:15:24,533 Serena, Clemont! Bonnie'yi alın ve götürün! 265 00:15:24,600 --> 00:15:27,033 Götürün! Ash ile ben burayı hallederiz. 266 00:15:27,100 --> 00:15:29,600 Tamam ama dikkatli olun! 267 00:15:29,667 --> 00:15:31,667 [Ash] Olacağız! 268 00:15:31,733 --> 00:15:35,267 -Luxray, geri gel! -Braixen, geri gel! 269 00:15:36,267 --> 00:15:37,267 [Jessie] O neydi? 270 00:15:37,333 --> 00:15:39,233 Bir patlama ve duman. 271 00:15:39,300 --> 00:15:40,867 -Belki de Pikachu'dur! -[James güler] 272 00:15:40,933 --> 00:15:43,267 O zaman rüzgâr gibi uçma zamanı. 273 00:15:43,333 --> 00:15:44,600 [Wobbuffet] Wobbuffet! 274 00:15:44,667 --> 00:15:45,500 [Jessie, James, Meowth] Uç! 275 00:15:45,567 --> 00:15:49,700 [herkes bağırır] 276 00:15:49,767 --> 00:15:52,767 [Bonnie bağırır] 277 00:15:59,000 --> 00:15:59,933 [Sawyer] Hayır! 278 00:16:00,067 --> 00:16:02,633 Diğerlerine ulaşmamız lazım. Çabuk! 279 00:16:02,700 --> 00:16:04,300 [Bonnie ağlar] 280 00:16:04,367 --> 00:16:06,533 Hey, Bonnie. İyi misin? 281 00:16:06,600 --> 00:16:09,467 Evet, iyi misin? 282 00:16:09,533 --> 00:16:11,400 Hayır! Yumiş nerede? 283 00:16:14,067 --> 00:16:15,733 [Yumiş mırıldanır] 284 00:16:23,533 --> 00:16:27,600 [Yumiş korkuyla mırıldanır] 285 00:16:30,533 --> 00:16:32,000 Şimdi seni yakaladık. 286 00:16:32,067 --> 00:16:35,667 Deneyimiz için gereklisin, o yüzden pes et! 287 00:16:36,767 --> 00:16:40,733 -Bisharp! -[Yumiş mırıldanır] 288 00:16:42,833 --> 00:16:44,267 [Bryony güler] 289 00:16:46,633 --> 00:16:53,633 [Yumiş bağırır] 290 00:17:17,100 --> 00:17:18,267 [herkes bağırır] 291 00:17:27,467 --> 00:17:29,467 Bisharp! 292 00:17:31,433 --> 00:17:34,900 [Zygarde Yüzde 10 bağırır] 293 00:17:34,967 --> 00:17:38,267 [Bryony] Ne? Bana bunun hakkında bir şey söylenmedi! 294 00:17:42,000 --> 00:17:44,367 [Zygarde Yüzde 10 bağırır] 295 00:17:44,433 --> 00:17:46,867 Tamam, geri çekilin! 296 00:17:48,633 --> 00:17:51,233 Bu Yumiş! Eminim! 297 00:17:51,300 --> 00:17:52,833 Bonnie, lütfen bekle! 298 00:17:52,900 --> 00:17:54,833 [Pikachu] Pika! 299 00:17:54,900 --> 00:17:57,133 -O ne? -Hadi gidelim! 300 00:17:57,200 --> 00:17:58,333 [Grovyle havlar] 301 00:18:05,867 --> 00:18:07,633 [Yumiş mırıldanır] 302 00:18:12,700 --> 00:18:15,633 [Bonnie nefes nefese koşar] 303 00:18:15,700 --> 00:18:17,600 Bu Yumiş! 304 00:18:17,667 --> 00:18:20,200 [nefes nefese] Ne oluyor burada? 305 00:18:20,267 --> 00:18:22,967 -Serena! Clemont! -[Clemont] İyi misiniz? 306 00:18:23,033 --> 00:18:25,767 -Nereye gittiler? -[Clemont] Bilmiyorum ama burada değiller. 307 00:18:25,833 --> 00:18:30,233 Zavallı Yumiş. İyi misin? 308 00:18:34,200 --> 00:18:37,100 [Yumiş mırıldanır] 309 00:18:39,567 --> 00:18:41,833 Yumiş. 310 00:18:43,233 --> 00:18:46,233 Özür dilerim. Bir daha gözümün önünden seni ayırmam. 311 00:18:46,300 --> 00:18:48,867 Herkesin iyi olduğuna sevindim. 312 00:18:48,933 --> 00:18:51,933 Sawyer, yanımda savaştığın için teşekkür ederim. 313 00:18:52,000 --> 00:18:55,167 Umarım Grovyle ile ben yardımcı olabilmişizdir. 314 00:18:55,233 --> 00:18:58,100 -Pika! -Tabii ki. 315 00:18:58,167 --> 00:19:02,600 Çok teşekkürler. Bunu not edeyim. 316 00:19:04,000 --> 00:19:08,100 [ikisi de gülerler] 317 00:19:10,667 --> 00:19:12,600 [iç çeker] 318 00:19:12,667 --> 00:19:16,700 Bil bakalım ne oldu Celosia? Z'nin bir formu daha varmış. 319 00:19:16,767 --> 00:19:20,567 Bu Z Operasyonu için önemli bir yeni bilgi. 320 00:19:20,633 --> 00:19:23,200 Bunu hemen rapor etmeliyim. Ha? 321 00:19:28,767 --> 00:19:30,867 [korkuyla titrerler] 322 00:19:30,933 --> 00:19:33,733 -Ucuz atlattık! -Evet, o çok dikkatli. 323 00:19:33,800 --> 00:19:35,267 Z dedi. 324 00:19:35,333 --> 00:19:36,267 [Wobbuffet bağırır] 325 00:19:36,333 --> 00:19:37,933 [Jessie ve James] Sessiz ol! 326 00:19:38,000 --> 00:19:41,033 Sakin ol! Bağırma! 327 00:19:41,100 --> 00:19:43,967 Bir şey olacakmış gibi hissetmek çok güzel bir his. 328 00:19:44,033 --> 00:19:45,433 [gülerler] 329 00:19:52,400 --> 00:19:54,133 [anlatıcı] Anistar Spor Salonu Lideri Olympia 330 00:19:54,200 --> 00:19:56,933 bir kehanet, bir rüya gördü. 331 00:19:57,000 --> 00:20:00,967 Kalos'u yeşil bir ateşin kapladığını gördü. 332 00:20:01,033 --> 00:20:03,433 Ateş tüm insanları ve Pokémonları 333 00:20:03,500 --> 00:20:06,433 kontrolsüz bir yangında yok etmek üzereydi. 334 00:20:09,167 --> 00:20:11,367 Kahramanlarımız henüz farkında değiller 335 00:20:11,433 --> 00:20:15,800 ama o yok edici ateş onları içine çekmeye başladı bile. 336 00:20:23,700 --> 00:20:26,500 Deneyimlerinin sonunda onları neyin beklediği 337 00:20:26,567 --> 00:20:31,633 henüz bilinmemektedir ve yolculuk devam eder. 338 00:20:35,433 --> 00:20:38,433 [Xerosic] Bu daha önce görmediğimiz bir Z! 339 00:20:38,500 --> 00:20:42,867 Doğru. Z'nin gücü hâlâ bir muamma. 340 00:20:42,933 --> 00:20:45,033 {\an8}[Lysandre] Çabuk olun ve onu ele geçirin. 341 00:20:45,100 --> 00:20:46,767 {\an8}[Xerosic] Evet! 342 00:20:46,833 --> 00:20:50,900 {\an8}DEVAM EDECEK... 343 00:21:17,933 --> 00:21:20,933 Alt yazı çevirmeni: Yuji Matthew Seko 344 00:21:22,933 --> 00:21:24,933 23341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.