Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,446
Полинка была беременна от тебя.
2
00:00:02,470 --> 00:00:03,756
Так вы трахнулись или нет?
3
00:00:03,780 --> 00:00:04,687
Я не знаю
4
00:00:04,711 --> 00:00:06,526
У меня взяли этот генетический материал.
5
00:00:06,550 --> 00:00:09,126
Ваш внук не имеет никакого отношения
6
00:00:09,150 --> 00:00:10,716
к беременности Полины Дудки.
7
00:00:10,740 --> 00:00:12,726
Так, а кто ж тогда отец ребёнка?
8
00:00:12,750 --> 00:00:15,836
Жаль, что ты не смог спасти брата.
9
00:00:15,860 --> 00:00:16,477
Хватит!
10
00:00:16,501 --> 00:00:18,086
У Феди здоровье, как у быка.
11
00:00:18,110 --> 00:00:19,196
А у Саши порок сердца.
12
00:00:19,220 --> 00:00:21,126
Ты должен во всем признаться.
13
00:00:21,150 --> 00:00:24,156
Ты будешь делать, что я скажу.
14
00:00:24,180 --> 00:00:25,286
Ты же должен был ему помочь!
15
00:00:25,310 --> 00:00:26,127
Это же все из-за тебя,
16
00:00:26,151 --> 00:00:27,471
Из-за твоего идиотского плавания.
17
00:00:29,910 --> 00:00:32,206
Мобильный, записки, личные вещи?
18
00:00:32,230 --> 00:00:32,757
Ничего.
19
00:00:32,781 --> 00:00:34,996
Мне кажется, тебе что-то нужно?
20
00:00:35,020 --> 00:00:35,967
Да, деньги
21
00:00:35,991 --> 00:00:37,806
Полина выставила новую сториз.
22
00:00:37,830 --> 00:00:38,886
Вот кто убийца!
23
00:00:38,910 --> 00:00:40,286
Удаляй эту всю переписку с Другом.
24
00:00:40,310 --> 00:00:42,870
В отделение, немедленно, все, сейчас!
25
00:00:48,100 --> 00:00:50,356
Илья, этих двоих ко мне в кабинет.
26
00:00:50,380 --> 00:00:51,660
Мне нужно с сыном поговорить.
27
00:01:11,780 --> 00:01:14,110
Федь, мы так с тобой и не поговорили.
28
00:01:15,830 --> 00:01:17,060
Вот и не надо.
29
00:01:18,300 --> 00:01:19,316
Сын, никто не знает.
30
00:01:19,340 --> 00:01:20,860
Что это была попытка...
31
00:01:22,500 --> 00:01:24,910
Господи, мне трудно это сказать.
32
00:01:25,470 --> 00:01:26,836
И в больнице мы с отцом сказали,
33
00:01:26,860 --> 00:01:28,366
что ты просто поскользнулся
34
00:01:28,390 --> 00:01:30,470
и порезал руку о разбитую плитку.
35
00:01:34,500 --> 00:01:36,340
Как мило.
36
00:01:37,470 --> 00:01:39,446
Куда это ты собрался, а ну, сядь.
37
00:01:39,470 --> 00:01:40,630
Это из-за Полины?
38
00:01:43,670 --> 00:01:44,726
Расскажи мне сейчас все,
39
00:01:44,750 --> 00:01:46,086
пока мы с тобой вдвоём.
40
00:01:46,110 --> 00:01:47,676
Я все-таки твоя мать,
41
00:01:47,700 --> 00:01:49,060
я смогу тебе помочь!
42
00:01:49,750 --> 00:01:51,190
Не о чём говорить.
43
00:01:52,060 --> 00:01:53,420
Чтоб тебя.
44
00:01:56,060 --> 00:01:58,036
Пошли уже, а то действительно
45
00:01:58,060 --> 00:01:59,750
подумают, что ты меня отмазываешь,
46
00:02:00,670 --> 00:02:02,030
ещё с работы выпрут.
47
00:02:09,510 --> 00:02:13,180
Жесть, я тупо не могу поверить.
48
00:02:15,070 --> 00:02:16,596
Верь не верь, а сама видела,
49
00:02:16,620 --> 00:02:19,390
на видео они и Полина.
50
00:02:21,020 --> 00:02:23,246
Знаете, что я думаю,
51
00:02:23,270 --> 00:02:24,670
мы должны проучить их.
52
00:02:25,460 --> 00:02:27,596
За что? За Дудку?
53
00:02:27,620 --> 00:02:28,836
Не такая она мне уже и дорогая,
54
00:02:28,860 --> 00:02:30,230
чтобы за неё мстить.
55
00:02:30,700 --> 00:02:32,046
А вы разве лучше?
56
00:02:32,070 --> 00:02:33,596
Она это заслужила,
57
00:02:33,620 --> 00:02:35,790
пусть бы вела себя, как все.
58
00:02:38,300 --> 00:02:39,350
Так, тихо!
59
00:02:41,070 --> 00:02:42,670
К чему тут вообще Дудка?
60
00:02:43,510 --> 00:02:45,206
Мы должны проучить их за то,
61
00:02:45,230 --> 00:02:47,110
что они пытались запугать нас.
62
00:02:48,140 --> 00:02:51,670
Помните, "кто следующий?"
63
00:02:52,230 --> 00:02:53,230
Точняк.
64
00:02:56,140 --> 00:02:58,676
Алё, народ, вы послушайте себя!
65
00:02:58,700 --> 00:03:00,836
Вам показали какое-то кривое видео
66
00:03:00,860 --> 00:03:02,620
и вы сразу поверили?
67
00:03:04,300 --> 00:03:06,556
А может ты с ними заодно?
68
00:03:06,580 --> 00:03:08,436
Думай, что несёшь!
69
00:03:08,460 --> 00:03:09,580
И ты думай.
70
00:03:10,740 --> 00:03:12,556
А попробуешь их предупредить,
71
00:03:12,580 --> 00:03:14,420
тебе даже твой папа не поможет.
72
00:03:17,580 --> 00:03:19,806
А ты давно себя паханом назначил?
73
00:03:19,830 --> 00:03:21,246
Ну, должен же кто-то рулить?
74
00:03:21,270 --> 00:03:23,670
Если президент школы - крыса.
75
00:03:27,550 --> 00:03:28,580
Эй, куда!
76
00:03:36,300 --> 00:03:39,270
Макс, ты с нами?
77
00:03:41,900 --> 00:03:43,180
Какой план?
78
00:03:48,300 --> 00:03:51,046
Фаркаш, с тобой все хорошо?
79
00:03:51,070 --> 00:03:52,900
Что вам всем от меня надо?
80
00:04:03,460 --> 00:04:06,950
Лера, может, тебе нужна помощь?
81
00:04:07,740 --> 00:04:09,180
Ничего мне не нужно.
82
00:04:17,150 --> 00:04:19,060
Я уже больше не могу.
83
00:04:21,820 --> 00:04:23,990
Я должна все рассказать.
84
00:04:25,030 --> 00:04:26,230
Лера!
85
00:05:11,420 --> 00:05:12,910
Итак, вы там были...
86
00:05:15,150 --> 00:05:16,156
Только давайте вы не будете
87
00:05:16,180 --> 00:05:19,180
это отрицать. Это не имеет смысла.
88
00:05:24,910 --> 00:05:26,910
Давайте рассказывайте, что вы видели.
89
00:05:34,860 --> 00:05:37,940
Хорошо, пойдем другим путём.
90
00:05:40,470 --> 00:05:41,710
Кать,
91
00:05:43,740 --> 00:05:45,126
вот заявление, которое Полина
92
00:05:45,150 --> 00:05:47,396
написала в социальную службу,
93
00:05:47,420 --> 00:05:50,350
касательно алкоголизма твоих родителей.
94
00:05:53,860 --> 00:05:55,260
Ты про это знала?
95
00:05:56,230 --> 00:05:57,820
Господи,
96
00:05:59,860 --> 00:06:03,260
я же её предупреждала, не делай этого.
97
00:06:04,670 --> 00:06:06,030
Ты ей угрожала?
98
00:06:07,230 --> 00:06:10,300
Нет, я то есть...
99
00:06:11,260 --> 00:06:13,940
Она была у меня в тот день, но...
100
00:06:18,300 --> 00:06:21,060
Так будет лучше, я твой друг.
101
00:06:22,150 --> 00:06:24,500
Друг? Да.
102
00:06:25,110 --> 00:06:26,910
Ты не друг,
103
00:06:27,790 --> 00:06:30,990
Убирайся отсюда и не приходи больше.
104
00:06:31,940 --> 00:06:34,300
Вон! Чего стоишь?
105
00:06:35,470 --> 00:06:36,790
Но что?
106
00:06:38,590 --> 00:06:41,500
Пока что мне одно
понятно, у тебя был мотив.
107
00:07:17,710 --> 00:07:20,446
И у тебя, Никита, тоже был мотив.
108
00:07:20,470 --> 00:07:22,550
А я тут при чём?
109
00:07:23,710 --> 00:07:25,470
Ну, Полина была беременна.
110
00:07:26,620 --> 00:07:27,916
Становиться малолетним отцом
111
00:07:27,940 --> 00:07:29,446
тебе аж никак не хотелось.
112
00:07:29,470 --> 00:07:31,686
Так ваша экспертиза доказала,
113
00:07:31,710 --> 00:07:32,836
что я не при делах.
114
00:07:32,860 --> 00:07:33,797
А без экспертизы ты был
115
00:07:33,821 --> 00:07:35,550
в этом не очень уверен.
116
00:07:36,030 --> 00:07:37,356
Да, я вообще был не в курсах
117
00:07:37,380 --> 00:07:40,036
про ее пузо. Какое убийство?
118
00:07:40,060 --> 00:07:42,910
Я б ей лучше денег дал на аборт.
119
00:07:45,350 --> 00:07:46,276
А если бы она не захотела
120
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
делать аборт?
121
00:08:03,860 --> 00:08:06,590
Федя тоже под подозрением.
122
00:08:08,150 --> 00:08:10,006
Ваш однокласник, Денис, 1-го сентября
123
00:08:10,030 --> 00:08:13,230
видел, как Федя угрожал Полине.
124
00:08:16,620 --> 00:08:18,940
Федя, это правда?
125
00:08:21,550 --> 00:08:22,596
Федь, послушай...
126
00:08:22,620 --> 00:08:23,886
Отстань.
127
00:08:23,910 --> 00:08:24,767
Нам нужно поговорить.
128
00:08:24,791 --> 00:08:25,836
Не нарывайся!
129
00:08:25,860 --> 00:08:26,996
Или я за себя не отвечаю.
130
00:08:27,020 --> 00:08:28,580
Услышала меня?
131
00:08:37,500 --> 00:08:39,620
Хорошо, я всё расскажу.
132
00:08:44,590 --> 00:08:45,900
Всё это из-за моего брата.
133
00:08:47,620 --> 00:08:48,756
Ой, Федя, при чём тут это?
134
00:08:48,780 --> 00:08:49,757
Мам, я устал молчать,
135
00:08:49,781 --> 00:08:51,860
я хочу, чтобы они и ты знала.
136
00:08:53,020 --> 00:08:54,660
Про что?
137
00:08:58,230 --> 00:09:00,620
Про то, как на самом деле погиб Саша.
138
00:09:16,260 --> 00:09:18,740
Зазвенели радостно фанфары.
139
00:09:26,900 --> 00:09:31,500
Праздник Знаний нам, как первый раз.
140
00:09:34,140 --> 00:09:36,430
Пламенеют, словно те стожары,
141
00:09:37,740 --> 00:09:39,166
в этот счастливый,
142
00:09:39,190 --> 00:09:40,780
незабываемый...
143
00:09:52,380 --> 00:09:55,660
В прошлом году, на майские.
144
00:09:56,780 --> 00:09:58,206
Слушай, как тебе эта?
145
00:09:58,230 --> 00:10:00,596
Классная, но мне больше нравится.
146
00:10:00,620 --> 00:10:02,516
О, да, эта мне очень прикольная.
147
00:10:02,540 --> 00:10:03,477
Очень, очень!
148
00:10:03,501 --> 00:10:04,966
Как тебе?
149
00:10:04,990 --> 00:10:06,806
Да, куртка как куртка...
150
00:10:06,830 --> 00:10:07,996
В смысле, куртка как куртка?
151
00:10:08,020 --> 00:10:09,430
Ну, топчик, скажи?
152
00:10:09,740 --> 00:10:12,860
Очень стильно! И мне нравится, крутая!
153
00:10:22,950 --> 00:10:24,310
Саш,
154
00:10:29,430 --> 00:10:30,756
наверное, грустно так сидеть.
155
00:10:30,780 --> 00:10:31,806
И смотреть на других.
156
00:10:31,830 --> 00:10:33,996
Вот только не надо меня жалеть.
157
00:10:34,020 --> 00:10:34,966
Ну, чего ты,
158
00:10:34,990 --> 00:10:35,967
я хотела только сказать,
159
00:10:35,991 --> 00:10:37,710
что есть другие развлечения.
160
00:10:38,430 --> 00:10:39,740
Например?
161
00:10:47,470 --> 00:10:48,756
Ты чего?
162
00:10:48,780 --> 00:10:50,596
Да всё нормально,
163
00:10:50,620 --> 00:10:51,830
Я вижу.
164
00:10:55,020 --> 00:10:56,406
Блин, Лера.
165
00:10:56,430 --> 00:10:57,287
Что Лера?!
166
00:10:57,311 --> 00:10:58,380
Начинается.
167
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
Ой, ну начинается, ребята.
168
00:11:06,950 --> 00:11:08,596
Ну, посмотри, как тут классно.
169
00:11:08,620 --> 00:11:10,660
Можно пойти, и поговорить с кем-то.
170
00:11:12,780 --> 00:11:13,830
Бомба.
171
00:11:14,260 --> 00:11:15,310
Пойду, прогуляюсь.
172
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Саш!
173
00:11:37,830 --> 00:11:39,830
Слышишь, у тебя есть чего?
174
00:11:40,950 --> 00:11:41,717
Ты про что?
175
00:11:41,741 --> 00:11:43,310
Блин, ну про то самое...
176
00:11:44,380 --> 00:11:45,357
Слушай, тебе ж нельзя.
177
00:11:45,381 --> 00:11:46,836
Та, блин, всё равно никто не узнает.
178
00:11:46,860 --> 00:11:48,260
Заколебали меня жалеть.
179
00:11:51,660 --> 00:11:53,166
Ну, держи...
180
00:11:53,190 --> 00:11:54,406
Слышишь, только отойди
181
00:11:54,430 --> 00:11:56,710
подальше к речке, чтоб никто не нюхал.
182
00:12:08,590 --> 00:12:10,190
Девчонки!
183
00:12:11,900 --> 00:12:13,990
Смотри, что у папочки есть...
184
00:12:14,350 --> 00:12:15,350
Оп-па-па!
185
00:12:15,500 --> 00:12:17,540
О, это уже по-взрослому.
186
00:12:18,430 --> 00:12:19,470
Лер,
187
00:12:25,190 --> 00:12:26,230
и давно ты?
188
00:12:26,830 --> 00:12:28,430
Сегодня решила попробовать.
189
00:12:28,740 --> 00:12:30,470
Трезвенник.
190
00:12:32,860 --> 00:12:34,046
Дэн, а где Сашка?!
191
00:12:34,070 --> 00:12:36,876
Та пусть пацан немного расслабится.
192
00:12:36,900 --> 00:12:38,876
Ты что, дал ему что-то?
193
00:12:38,900 --> 00:12:40,356
Ну, немного, а чё?
194
00:12:40,380 --> 00:12:41,990
Долбанулся!
195
00:12:45,350 --> 00:12:46,780
Сколько той жизни.
196
00:13:02,540 --> 00:13:03,780
А дальше?
197
00:13:09,350 --> 00:13:10,710
Не давите на него.
198
00:13:11,710 --> 00:13:13,310
Не видите, ему сложно.
199
00:13:18,950 --> 00:13:20,190
Спасибо, Кать.
200
00:13:22,190 --> 00:13:23,230
А дальше...
201
00:13:30,020 --> 00:13:31,836
Чё ты делаешь?
202
00:13:31,860 --> 00:13:32,990
Хочешь?
203
00:13:34,710 --> 00:13:37,140
Блин, Саня, ну тебе же нельзя...
204
00:13:40,620 --> 00:13:44,350
Можно, нельзя, инвалид, ну, Федя.
205
00:13:45,310 --> 00:13:46,356
Надоело.
206
00:13:46,380 --> 00:13:48,116
А серьёзно, а мне надоело.
207
00:13:48,140 --> 00:13:49,806
Бедненький.
208
00:13:49,830 --> 00:13:51,900
А мне надоело, что все вокруг тебя бегают.
209
00:13:53,190 --> 00:13:54,780
Вроде у родителей нет второго сына.
210
00:13:55,140 --> 00:13:56,476
А сынуля, вижу, такой здоровый,
211
00:13:56,500 --> 00:13:57,566
что наркотой закидывается.
212
00:13:57,590 --> 00:13:58,596
Не, ну нормально.
213
00:13:58,620 --> 00:14:00,116
Так, а я здоровый.
214
00:14:00,140 --> 00:14:01,710
А как же.
215
00:14:02,070 --> 00:14:03,950
Да, Федя, я здоровый.
216
00:14:05,430 --> 00:14:07,950
А ты думал, ты один всё можешь?
217
00:14:08,860 --> 00:14:10,990
Спортсмен-рекордсмен.
218
00:14:12,190 --> 00:14:14,620
Э не, я знаю, знаю.
219
00:14:16,070 --> 00:14:18,516
Это вы всё придумали, а я нормальный.
220
00:14:18,540 --> 00:14:20,110
Я нормальный!
221
00:14:22,230 --> 00:14:22,757
Увидишь.
222
00:14:22,781 --> 00:14:24,350
Саша, что ты творишь?
223
00:14:25,990 --> 00:14:27,166
Я переплыву речку.
224
00:14:27,190 --> 00:14:28,660
Туда и назад, веришь?
225
00:14:29,380 --> 00:14:30,830
Саша!
226
00:14:31,620 --> 00:14:33,350
Да я нормальный, Федя!
227
00:14:33,950 --> 00:14:35,860
Ну, давай, давай плыви.
228
00:14:36,540 --> 00:14:38,166
Только знай, я тебя спасать не буду!
229
00:14:38,190 --> 00:14:39,260
Понял?
230
00:15:17,230 --> 00:15:19,540
А дальше ты уже знаешь.
231
00:15:36,140 --> 00:15:38,260
Теперь понимаешь, почему?
232
00:15:50,020 --> 00:15:52,500
Ну, причём тут Полина?
233
00:15:56,380 --> 00:15:57,406
До того, как приехали
234
00:15:57,430 --> 00:15:59,780
мама и спасатели, Полина всё видела.
235
00:16:03,990 --> 00:16:04,806
Я переплыву речку.
236
00:16:04,830 --> 00:16:05,517
Туда и назад.
237
00:16:05,541 --> 00:16:06,620
Ну, давай, давай плыви!
238
00:16:08,020 --> 00:16:09,566
Только знай, я тебя спасть не буду.
239
00:16:09,590 --> 00:16:10,590
Понял?
240
00:16:12,780 --> 00:16:13,830
Саша!
241
00:16:18,190 --> 00:16:19,190
Стой!
242
00:16:30,310 --> 00:16:31,990
Это я виноват.
243
00:16:33,620 --> 00:16:36,110
Я виноват.
244
00:16:40,900 --> 00:16:43,110
Тебе, наверное, светит тюрьма.
245
00:16:44,230 --> 00:16:45,756
Во всяком случае, про большой спорт
246
00:16:45,780 --> 00:16:46,830
можно забыть.
247
00:16:49,350 --> 00:16:51,860
Неоказание помощи.
248
00:16:52,780 --> 00:16:53,996
Профессиональный спортсмен.
249
00:16:54,020 --> 00:16:55,500
Не вытащил брата.
250
00:17:06,870 --> 00:17:08,950
Сашу не вернуть,
251
00:17:10,780 --> 00:17:13,820
а я могу сохранить твою тайну.
252
00:17:15,910 --> 00:17:17,740
В обмен на услугу.
253
00:17:21,430 --> 00:17:22,686
Ты должен бросить свою
254
00:17:22,710 --> 00:17:24,316
мажорку Леру и начать
255
00:17:24,340 --> 00:17:26,150
встречаться со мной.
256
00:17:27,300 --> 00:17:29,190
Зачем тебе это надо?
257
00:17:30,430 --> 00:17:32,340
Потому что ты нравишься мне.
258
00:17:34,230 --> 00:17:35,710
Всегда нравился,
259
00:17:37,260 --> 00:17:40,580
рядом с тобой я буду нравиться остальным.
260
00:17:45,100 --> 00:17:46,366
С того момента мы с Полиной
261
00:17:46,390 --> 00:17:47,367
старательно изображали
262
00:17:47,391 --> 00:17:48,820
влюблённую пару.
263
00:17:52,100 --> 00:17:54,780
Так, над Полиной в школе издевались.
264
00:17:56,100 --> 00:17:57,910
Мягко говоря, да.
265
00:18:01,870 --> 00:18:03,430
А когда вы начали встречаться,
266
00:18:04,870 --> 00:18:06,340
это прекратилось.
267
00:18:07,390 --> 00:18:09,580
Ну, во всяком случае, стало меньше.
268
00:18:12,470 --> 00:18:14,406
Но эти отношения, они были враньём
269
00:18:14,430 --> 00:18:16,556
и я решил что хватит.
270
00:18:16,580 --> 00:18:17,756
Незадолго до 1-го сентября
271
00:18:17,780 --> 00:18:18,687
я сказал Полине,
272
00:18:18,711 --> 00:18:22,366
что нужно закончить этот бред.
273
00:18:22,390 --> 00:18:23,516
Она не согласилась и поэтому
274
00:18:23,540 --> 00:18:25,100
я на неё накричал.
275
00:18:26,910 --> 00:18:28,126
Это и был тот самый разговор,
276
00:18:28,150 --> 00:18:28,966
который Дэн услышал.
277
00:18:28,990 --> 00:18:29,847
Наверное.
278
00:18:29,871 --> 00:18:31,686
Слушайте, я не желал смерти Полине.
279
00:18:31,710 --> 00:18:32,686
Я просто хотел, чтобы она
280
00:18:32,710 --> 00:18:33,687
оставила меня в покое.
281
00:18:33,711 --> 00:18:35,470
Мам, слышишь? В покое!
282
00:18:55,470 --> 00:18:56,447
Это не слишком жёстко?
283
00:18:56,471 --> 00:18:58,740
Что? Эти трое заслужили еще и не такое.
284
00:19:01,580 --> 00:19:03,300
Катю только не трогайте.
285
00:19:03,990 --> 00:19:04,797
Пожалуйста.
286
00:19:04,821 --> 00:19:05,996
Слушай, не бзди, я её
287
00:19:06,020 --> 00:19:07,670
и пальцем не трону.
288
00:19:10,820 --> 00:19:11,910
Пошли, пошли.
289
00:19:18,150 --> 00:19:19,756
Дядь, Коль! Там, в кабинете химии,
290
00:19:19,780 --> 00:19:21,166
снова кран сорвало.
291
00:19:21,190 --> 00:19:28,100
А что б тебе с вашим краном,
химики, поесть не даёте.
292
00:19:29,820 --> 00:19:31,820
Так, стой на шухере.
293
00:19:46,990 --> 00:19:48,260
Порядок, давай.
294
00:19:54,630 --> 00:19:57,670
Ну, а нам ещё долго сидеть вообще-то?
295
00:19:58,340 --> 00:20:00,316
Ну, мы же вроде всё рассказали вам...
296
00:20:00,340 --> 00:20:03,670
Или вы нас арестовать хотите?
297
00:20:05,150 --> 00:20:07,300
Мы не знаем, кто снял то видео.
298
00:20:10,020 --> 00:20:12,630
Я не знаю, когда вернётся Ольга Евгеньевна.
299
00:20:13,260 --> 00:20:14,990
И арестовывать я вас также не имею права.
300
00:20:22,190 --> 00:20:24,540
Пишите подписки о невыезде,
301
00:20:27,630 --> 00:20:29,990
до свиданья.
302
00:20:37,260 --> 00:20:38,780
Что теперь будет?
303
00:20:40,340 --> 00:20:41,476
Полиция найдет Друга,
304
00:20:41,500 --> 00:20:42,926
раз нам это не удалось.
305
00:20:42,950 --> 00:20:44,366
Мы же ничего про него не сказали...
306
00:20:44,390 --> 00:20:45,277
А что нам говорить,
307
00:20:45,301 --> 00:20:47,206
если все смс-ки удалили
308
00:20:47,230 --> 00:20:48,206
У нас вообще нет доказательств
309
00:20:48,230 --> 00:20:49,127
его существования.
310
00:20:49,151 --> 00:20:50,990
Я хотел как лучше.
311
00:20:53,950 --> 00:20:56,236
Лера! Лера!
312
00:20:56,260 --> 00:20:58,260
Остановите маршрутку!
313
00:21:04,950 --> 00:21:06,820
Слушайте, я только что из школы, там...
314
00:21:07,500 --> 00:21:09,190
Эй! Стой!
315
00:21:10,580 --> 00:21:11,990
Стой!
316
00:21:33,630 --> 00:21:35,150
Спасибо!
317
00:21:39,990 --> 00:21:41,686
Это то, что я думаю?
318
00:21:41,710 --> 00:21:44,100
Ник, это... Это не моё.
319
00:21:45,300 --> 00:21:46,516
Это то, что я думаю?
320
00:21:46,540 --> 00:21:47,646
Ты что, сидишь на коксе?
321
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
Ник, это не моё.
322
00:21:49,340 --> 00:21:50,390
Не твоё?
323
00:21:53,950 --> 00:21:54,756
Окей, давай, я скидываю.
324
00:21:54,780 --> 00:21:55,407
Не кидай!
325
00:21:55,431 --> 00:21:56,870
Давай, я скидываю.
326
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
Я это скидываю!
327
00:21:59,390 --> 00:22:00,780
Ник, отдай!
328
00:22:02,710 --> 00:22:07,366
Ник, это - фото Полины,
329
00:22:07,390 --> 00:22:08,820
с доски почёта.
330
00:22:42,580 --> 00:22:44,910
Не ждала тебя здесь увидеть.
331
00:22:45,780 --> 00:22:48,990
Чего же, я часто сюда прихожу.
332
00:22:52,630 --> 00:22:54,020
Прости.
333
00:22:55,230 --> 00:22:56,910
Это ты прости меня.
334
00:23:01,500 --> 00:23:04,190
Я понимаю, ничего уже не вернуть.
335
00:23:06,230 --> 00:23:09,820
Но у нас есть сын.
336
00:23:13,670 --> 00:23:15,366
Знаешь, я часто думаю,
337
00:23:15,390 --> 00:23:17,206
правильно ли мы сделали, что скрыли
338
00:23:17,230 --> 00:23:19,540
настоящую причину его порезов?
339
00:23:21,060 --> 00:23:25,060
Правильно, одного сына мы уже потеряли.
340
00:23:30,150 --> 00:23:32,260
Это я виноват, что Саши не стало.
341
00:23:33,710 --> 00:23:34,926
Слушай...
342
00:23:34,950 --> 00:23:36,926
Он столько раз просил.
343
00:23:36,950 --> 00:23:38,780
Научить его плавать.
344
00:23:39,430 --> 00:23:40,446
Ты этого не делал, потому что
345
00:23:40,470 --> 00:23:41,950
переживал за его здоровье.
346
00:23:43,340 --> 00:23:45,366
И я не хочу потерять еще одного сына.
347
00:23:45,390 --> 00:23:47,166
Я не хочу, чтобы его забрали соцслужбы.
348
00:23:47,190 --> 00:23:49,580
Иначе этого я уже не переживу.
349
00:24:02,470 --> 00:24:03,516
А это откуда у тебя?
350
00:24:03,540 --> 00:24:04,686
Я не знаю.
351
00:24:04,710 --> 00:24:06,606
Как ты не знаешь? Откуда это у тебя?
352
00:24:06,630 --> 00:24:07,910
Ник, я не знаю,
353
00:24:11,190 --> 00:24:12,206
Привет, это - первая часть
354
00:24:12,230 --> 00:24:15,126
моего послания, будут ещё следующие.
355
00:24:15,150 --> 00:24:16,580
Это что, почерк Полины?
356
00:24:17,820 --> 00:24:19,540
Да, кажется.
357
00:24:20,710 --> 00:24:21,647
А я тут при чём?
358
00:24:21,671 --> 00:24:23,236
Я же говорю, мне это подбросили.
359
00:24:23,260 --> 00:24:24,276
Кто подбросил?
360
00:24:24,300 --> 00:24:25,126
Ник, я не знаю...
361
00:24:25,150 --> 00:24:25,996
Кому это надо?
362
00:24:26,020 --> 00:24:26,846
Да я не знаю!
363
00:24:26,870 --> 00:24:27,556
Откуда это?!
364
00:24:27,580 --> 00:24:28,580
Я не знаю!
365
00:24:38,230 --> 00:24:40,710
Лера! Лера, стой!
366
00:24:46,470 --> 00:24:48,260
Давай, нужно это дочитать.
367
00:24:58,670 --> 00:25:00,316
Почему я оставила своё первое письмо
368
00:25:00,340 --> 00:25:03,430
именно здесь, на доске почёта.
369
00:25:07,150 --> 00:25:09,820
Моё фото висит тут с первого класса.
370
00:25:10,470 --> 00:25:14,406
Точнее, это уже сотое и двухсотое фото.
371
00:25:14,430 --> 00:25:16,100
Все предыдущие были испорчены.
372
00:25:17,670 --> 00:25:18,846
Каждый день я шла
373
00:25:18,870 --> 00:25:20,646
к этой чёртовой доске,
374
00:25:20,670 --> 00:25:21,477
чтобы посмотреть,
375
00:25:21,501 --> 00:25:23,710
не нарисовали ли мне свиное рыло.
376
00:25:26,740 --> 00:25:28,606
За 10 лет, эта доска почёта.
377
00:25:28,630 --> 00:25:30,710
Стала для меня доской позора.
378
00:25:36,020 --> 00:25:37,966
Я сидела на этих чёртовых диетах,
379
00:25:37,990 --> 00:25:40,430
пила чаи, ничего не работало.
380
00:25:41,710 --> 00:25:44,950
Это Полинин чай, для похудения.
381
00:25:46,060 --> 00:25:48,820
А потом у меня началась булимия.
382
00:25:49,540 --> 00:25:51,076
Я всё время хотела есть.
383
00:25:51,100 --> 00:25:52,606
И каждый раз мне приходилось
384
00:25:52,630 --> 00:25:53,846
бежать в туалет,
385
00:25:53,870 --> 00:25:56,950
чтобы вовремя выблевать всё.
386
00:25:58,580 --> 00:26:00,820
Но ничего не помогало.
387
00:26:01,260 --> 00:26:02,237
Больше всего на свете
388
00:26:02,261 --> 00:26:04,300
мне хотелось быть как все,
389
00:26:07,260 --> 00:26:09,476
чтобы со мною просто здоровались.
390
00:26:09,500 --> 00:26:14,516
Просто услышать: "Как дела?", "Что нового?"
391
00:26:14,540 --> 00:26:16,540
И не ждать после этого издевательств.
392
00:26:21,740 --> 00:26:23,796
Я ненавижу себя.
393
00:26:23,820 --> 00:26:27,470
И вы все ненавидите меня.
394
00:26:49,990 --> 00:26:52,966
Остановите! Остановите! Откройте дверь!
395
00:26:52,990 --> 00:26:53,406
Катя!
396
00:26:53,430 --> 00:26:54,430
Откройте дверь!
397
00:26:55,390 --> 00:26:56,910
Поля, Полечка!
398
00:27:00,470 --> 00:27:02,300
Извините, пожалуйста.
399
00:27:02,780 --> 00:27:04,230
Ты чего, эй?
400
00:27:07,300 --> 00:27:13,500
Успокойся, говорю, все! Успокойся!
401
00:27:23,020 --> 00:27:23,927
Как ты думаешь, к кому.
402
00:27:23,951 --> 00:27:25,820
К кому Полина обращалась?
403
00:27:26,540 --> 00:27:27,870
Не знаю.
404
00:27:31,780 --> 00:27:34,076
Следующее письмо вы найдете там,
405
00:27:34,100 --> 00:27:36,470
где я пережила самый сильный позор.
406
00:27:38,870 --> 00:27:39,886
Где это может быть?
407
00:27:39,910 --> 00:27:41,556
Так, хватит, мы отнесем.
408
00:27:41,580 --> 00:27:42,557
Эту фотку в полицию.
409
00:27:42,581 --> 00:27:44,406
И расскажем, где мы ее нашли.
410
00:27:44,430 --> 00:27:45,686
Я не сдам Леру.
411
00:27:45,710 --> 00:27:46,990
Что?
412
00:27:47,340 --> 00:27:48,870
Я не сдал вас.
413
00:27:50,150 --> 00:27:52,820
Давайте сами попробуем разобраться.
414
00:27:54,060 --> 00:27:57,190
Нам просто нужно идти по запискам Полины.
415
00:27:58,950 --> 00:28:01,340
Ну, давайте хоть попробуем.
416
00:28:09,060 --> 00:28:12,316
Место позора, место позора...
417
00:28:12,340 --> 00:28:14,470
Ребята, я походу знаю
418
00:28:15,190 --> 00:28:16,476
1-го сентября я поздно возвращался
419
00:28:16,500 --> 00:28:17,477
с тренировки и шёл мимо
420
00:28:17,501 --> 00:28:19,020
актового зала.
421
00:28:30,870 --> 00:28:32,300
Кто здесь?
422
00:28:36,230 --> 00:28:38,476
Ну, точняк! Актовый зал.
423
00:28:38,500 --> 00:28:40,276
Ну, сколько раз её там позорили.
424
00:28:40,300 --> 00:28:41,500
Погнали, давайте!
425
00:28:49,390 --> 00:28:50,430
Ну, что там, есть?
426
00:28:50,780 --> 00:28:51,780
Пусто.
427
00:28:59,580 --> 00:29:01,606
Слушайте, может в аппаратной?
428
00:29:01,630 --> 00:29:03,580
Видео оттуда сливалось.
429
00:29:05,910 --> 00:29:07,406
Я еще тут посмотрю,
430
00:29:07,430 --> 00:29:08,870
на всякий случай.
431
00:29:40,100 --> 00:29:40,886
Нашел.
432
00:29:40,910 --> 00:29:41,910
Что там?
433
00:29:43,910 --> 00:29:44,887
Флешка.
434
00:29:44,911 --> 00:29:46,820
Давай сюда.
435
00:29:56,870 --> 00:29:59,646
Счастливая, тебя там мама обыскалась
436
00:29:59,670 --> 00:30:01,740
У тебя дома ничего не произошло?
437
00:30:02,740 --> 00:30:03,910
Где она?
438
00:30:04,230 --> 00:30:05,230
Пошли, покажу.
439
00:30:15,710 --> 00:30:16,740
Пошли.
440
00:30:21,990 --> 00:30:23,166
Когда я стану президентом,
441
00:30:23,190 --> 00:30:24,846
я сделаю так, чтобы наша школа
442
00:30:24,870 --> 00:30:26,716
стала самой популярной среди всех
443
00:30:26,740 --> 00:30:27,447
школ города.
444
00:30:27,471 --> 00:30:29,190
Это - октябрь прошлого года, помнишь?
445
00:30:29,870 --> 00:30:31,500
Выборы президента.
446
00:30:35,260 --> 00:30:38,300
Я знаю, как это сделать, и я это сделаю.
447
00:30:53,020 --> 00:30:54,780
Я хочу сделать так,
448
00:30:55,670 --> 00:30:57,796
чтобы в школе все чувствовали себя
449
00:30:57,820 --> 00:30:59,430
свободными и равными.
450
00:31:00,670 --> 00:31:03,476
Чтобы старшие заботились о младших.
451
00:31:03,500 --> 00:31:05,516
Слышишь, а мы чё делаем?!
452
00:31:05,540 --> 00:31:07,780
По-настоящему заботились.
453
00:31:19,230 --> 00:31:22,190
Чтобы была дисциплина.
454
00:31:25,910 --> 00:31:29,470
Ой, вы все такие хорошие?
455
00:31:32,630 --> 00:31:33,630
Полечка, что с тобой?!
456
00:31:42,540 --> 00:31:45,686
Полина нормально вгашеная была, конечно.
457
00:31:45,710 --> 00:31:47,780
Стой, там еще какой-то файл.
458
00:31:56,820 --> 00:32:00,716
Итак, вторая часть моей исповеди найдена.
459
00:32:00,740 --> 00:32:03,886
Это - исповедь не только про стыд,
460
00:32:03,910 --> 00:32:05,406
который мне приходилось переживать
461
00:32:05,430 --> 00:32:07,580
каждый день.
462
00:32:09,190 --> 00:32:10,740
Это - исповедь про предательство.
463
00:32:11,150 --> 00:32:13,630
Да-да, это тебе, Лера.
464
00:32:15,390 --> 00:32:16,756
Чёртовы выборы.
465
00:32:16,780 --> 00:32:19,060
Мама настаивала, чтобы я стала кандидатом,
466
00:32:20,300 --> 00:32:23,516
а потом все подумали,
467
00:32:23,540 --> 00:32:25,300
что я была пьяная.
468
00:32:26,020 --> 00:32:27,036
А я только выпила сок,
469
00:32:27,060 --> 00:32:28,990
который ты мне дала.
470
00:32:34,870 --> 00:32:36,366
Когда ты первый раз написала мне.
471
00:32:36,390 --> 00:32:37,366
И призналась, что ты что-то
472
00:32:37,390 --> 00:32:38,367
подлила мне в сок.
473
00:32:38,391 --> 00:32:40,060
Я сначала не поверила.
474
00:32:41,670 --> 00:32:43,950
Но ты продолжала мне писать.
475
00:32:44,390 --> 00:32:46,020
Это что - прикол какой-то?
476
00:32:46,870 --> 00:32:48,430
Походу, нет.
477
00:32:52,390 --> 00:32:53,500
Я поверила,
478
00:32:54,950 --> 00:32:58,476
потому что ты мне рассказывала всё:
479
00:32:58,500 --> 00:33:00,910
Про маму-алкоголичку,
480
00:33:01,150 --> 00:33:03,260
про папу, которому на тебя начхать.
481
00:33:04,630 --> 00:33:06,446
Лера тайком дружила с Полиной?
482
00:33:06,470 --> 00:33:08,740
И я с тобой делилась всем.
483
00:33:10,060 --> 00:33:11,206
Но никто не должен был знать,
484
00:33:11,230 --> 00:33:12,630
что мы с тобой общаемся.
485
00:33:14,710 --> 00:33:16,316
Потому что, как же ты можешь общаться
486
00:33:16,340 --> 00:33:17,870
с такой лузершей, как я?
487
00:33:18,300 --> 00:33:20,430
И чтобы держать это в тайне,
488
00:33:21,870 --> 00:33:24,190
ты ужасно относилась ко мне при всех.
489
00:33:26,870 --> 00:33:28,430
И я отмстила тебе.
490
00:33:29,020 --> 00:33:31,300
Отбила у тебя Федю.
491
00:33:33,100 --> 00:33:34,670
Но ты простила это мне.
492
00:33:37,060 --> 00:33:38,276
И подсказала единственный
493
00:33:38,300 --> 00:33:39,630
возможный путь.
494
00:33:47,390 --> 00:33:48,756
Последнюю часть моей исповеди
495
00:33:48,780 --> 00:33:49,996
вы сможете найти там, где я
496
00:33:50,020 --> 00:33:51,020
последний раз плакала.
497
00:33:52,300 --> 00:33:53,710
Вы же знаете, где это?
498
00:33:54,500 --> 00:33:55,990
Конечно, знаете.
499
00:33:58,060 --> 00:33:59,950
Бред какой-то.
500
00:34:00,670 --> 00:34:02,390
Лерка ее ненавидела.
501
00:34:08,220 --> 00:34:10,660
Слушай,
502
00:34:14,270 --> 00:34:16,950
Ник, походу Лера - Друг?
503
00:34:19,470 --> 00:34:20,476
Это - перебор какой-то.
504
00:34:20,500 --> 00:34:21,806
Что ты несёшь?
505
00:34:21,830 --> 00:34:22,806
Чувак, всё сходится.
506
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Ничего не сходится.
507
00:34:24,620 --> 00:34:26,516
Что ты хочешь сказать, что она попросила
508
00:34:26,540 --> 00:34:27,806
привести её на крышу?
509
00:34:27,830 --> 00:34:28,886
Она просто подстроила это все
510
00:34:28,910 --> 00:34:31,326
чисто, чтобы подозрение отвести от себя.
511
00:34:31,350 --> 00:34:33,180
Не-не-не, Федь, ты что?
512
00:34:33,660 --> 00:34:36,060
Короче, нужно найти третью часть.
513
00:34:36,660 --> 00:34:39,060
Где Дудка могла плакать в последний раз?
514
00:34:40,470 --> 00:34:42,076
Так, последний раз мы с ней виделись
515
00:34:42,100 --> 00:34:43,996
в коридоре возле женского туалета.
516
00:34:44,020 --> 00:34:45,766
Она была заплаканная.
517
00:34:45,790 --> 00:34:47,700
Ну, так пошли в туалет.
518
00:34:48,270 --> 00:34:49,620
Где Катя?
519
00:34:50,020 --> 00:34:51,310
Не знаю, где-то делась.
520
00:34:51,620 --> 00:34:52,870
Погнали,
521
00:34:54,020 --> 00:34:55,270
резче давай!
522
00:35:01,060 --> 00:35:02,966
Опа, какая встреча.
523
00:35:02,990 --> 00:35:04,700
Ищете, кого еще с крыши сбросить?
524
00:35:05,060 --> 00:35:07,430
Ты что, совсем рехнулся? Дай пройти!
525
00:35:13,660 --> 00:35:14,750
Вставай!
526
00:35:20,140 --> 00:35:21,310
Сюда!
527
00:35:58,430 --> 00:35:59,500
Вяжи!
528
00:36:18,180 --> 00:36:19,220
Страшно?
529
00:36:21,470 --> 00:36:24,220
Что ж, вы любите, когда больно.
530
00:36:24,990 --> 00:36:25,990
Тварь.
531
00:36:27,910 --> 00:36:29,750
Давай, пошла!
532
00:36:30,750 --> 00:36:32,726
Счастливая! Ты же счастливая у нас!
533
00:36:32,750 --> 00:36:34,390
Отпустите её, дебилы.
534
00:36:35,580 --> 00:36:37,910
Вы что, конченые, отпустите её!
535
00:36:54,140 --> 00:36:55,077
Ты что, вобще уже?
536
00:36:55,101 --> 00:36:56,726
Ты обещал, что её не будет здесь.
537
00:36:56,750 --> 00:36:57,870
Как ты задрал.
538
00:36:58,310 --> 00:37:00,326
Иди к ним, тут твое место.
539
00:37:00,350 --> 00:37:01,470
Сцыкло.
540
00:37:04,430 --> 00:37:06,500
Наступило время расплаты.
541
00:37:09,950 --> 00:37:11,430
Несите ведро.
542
00:37:15,580 --> 00:37:16,990
Последний штрих.
543
00:37:17,910 --> 00:37:18,910
Что это?
544
00:37:19,580 --> 00:37:22,270
Кровь, свиная, с дядькиной бойни.
545
00:37:23,660 --> 00:37:24,790
Свежачок.
546
00:38:53,990 --> 00:38:54,847
Алло!
547
00:38:54,871 --> 00:38:56,806
Наконец, не могу к вам дозвониться.
548
00:38:56,830 --> 00:38:58,476
Да, была занята немного.
549
00:38:58,500 --> 00:39:00,286
А куда делись наши герои?
550
00:39:00,310 --> 00:39:01,596
Я отпустил их.
551
00:39:01,620 --> 00:39:02,620
Взял подписку.
552
00:39:03,470 --> 00:39:04,700
Ага, вижу на столе.
553
00:39:05,470 --> 00:39:07,470
Ну да, уже слишком поздно.
554
00:39:08,020 --> 00:39:09,620
А ты чего такой грустный?
555
00:39:10,270 --> 00:39:12,926
Ольга Евгеньевна, а вы зайдите в почту.
556
00:39:12,950 --> 00:39:14,076
А что там?
557
00:39:14,100 --> 00:39:15,620
Я случайно нашел это фото.
558
00:39:17,470 --> 00:39:19,540
Но не волнуйтесь, с ними всё хорошо.
559
00:39:23,060 --> 00:39:24,660
Ольга Евгеньевна!
560
00:39:57,790 --> 00:39:59,500
Что ты там ищешь?
561
00:40:01,180 --> 00:40:04,580
Ник, Ник, в бачке посмотри.
562
00:40:05,830 --> 00:40:07,470
Да что вы, блин, ищете?
563
00:40:08,580 --> 00:40:11,430
Полинины письма.
564
00:40:13,060 --> 00:40:15,390
Решила устроить нам квест.
565
00:40:16,660 --> 00:40:18,180
Так она что, сама?
566
00:40:19,390 --> 00:40:20,596
Вы её не убивали?
567
00:40:20,620 --> 00:40:22,060
Ты нормальный?
568
00:40:26,660 --> 00:40:29,060
Есть! Есть!
569
00:40:34,470 --> 00:40:36,726
А как ты поняла, что он там?
570
00:40:36,750 --> 00:40:39,636
Антон так деньги прячет
571
00:40:39,660 --> 00:40:41,700
от родителей, чтобы не пропили.
572
00:40:45,870 --> 00:40:47,700
Тест на беременность.
573
00:41:11,750 --> 00:41:12,950
Привет.
574
00:41:13,910 --> 00:41:17,430
Папа, а почему тебя так
долго не выписывают?
575
00:41:18,990 --> 00:41:20,766
Говорят, что нужна
576
00:41:20,790 --> 00:41:21,966
ещё одна операция.
577
00:41:21,990 --> 00:41:23,676
Но ты не переживай,
578
00:41:23,700 --> 00:41:26,500
я обязательно выздоровею.
579
00:41:27,390 --> 00:41:32,676
Лучше скажи, деньги помогли тебе?
580
00:41:32,700 --> 00:41:37,620
Да, но их оказалось недостаточно.
581
00:41:41,180 --> 00:41:42,660
Как недостаточно?
582
00:41:45,470 --> 00:41:47,100
Что случилось?
583
00:41:48,100 --> 00:41:50,700
Не спрашивай, просто помоги.
584
00:41:51,580 --> 00:41:54,446
Лера, во что ты вляпалась, говори.
585
00:41:54,470 --> 00:41:57,310
Лера, доченька.
586
00:41:57,750 --> 00:42:00,286
Ну, как не спрашивай?
587
00:42:00,310 --> 00:42:01,966
Папа не спрашивай, ну, просто помоги,
588
00:42:01,990 --> 00:42:03,476
Хорошо, я помогу, но расскажи мне,
589
00:42:03,500 --> 00:42:06,766
расскажи мне, ради Бога.
590
00:42:06,790 --> 00:42:09,270
Да просто дай мне эти проклятые деньги.
591
00:42:13,990 --> 00:42:15,726
Ты можешь позвать кого-нибудь?
592
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
Пожалуйста.
593
00:42:18,270 --> 00:42:19,750
Сюда, доктора!
594
00:42:21,990 --> 00:42:25,156
Ольга Евгеньевна, относительно Леры Фаркаш,
595
00:42:25,180 --> 00:42:26,846
она сегодня сама не своя.
596
00:42:26,870 --> 00:42:27,926
Что говорила?
597
00:42:27,950 --> 00:42:29,406
Говорила, что больше так не может,
598
00:42:29,430 --> 00:42:31,366
что нужно всё рассказать...
599
00:42:31,390 --> 00:42:34,390
Понимаете, она просто была на грани.
600
00:42:37,020 --> 00:42:37,636
Да, Илья.
601
00:42:37,660 --> 00:42:38,197
Я к Вам еду.
602
00:42:38,221 --> 00:42:40,116
Слушай, сюда не надо ехать.
603
00:42:40,140 --> 00:42:41,366
Поезжай к Фаркашам. И Леру
604
00:42:41,390 --> 00:42:42,446
в отделение.
605
00:42:42,470 --> 00:42:43,470
Окей.
606
00:42:43,910 --> 00:42:45,326
Я тут сама разберусь, давай, поезжай!
607
00:42:45,350 --> 00:42:46,620
Идите за мной.
608
00:42:48,180 --> 00:42:51,500
Лерочка, скажи, зачем?
609
00:43:01,660 --> 00:43:02,700
Прости.
610
00:43:06,390 --> 00:43:07,750
Итак, третья часть.
611
00:43:10,500 --> 00:43:12,580
Сегодня 1-е сентября и
612
00:43:14,430 --> 00:43:17,310
только что меня облили такой грязью,
613
00:43:18,060 --> 00:43:20,660
от которой уже не отмыться.
614
00:43:23,430 --> 00:43:27,990
Встречайте, Полина Дудка!
615
00:43:46,830 --> 00:43:49,116
Но, то что я задумала, я сделаю
616
00:43:49,140 --> 00:43:51,310
не из-за тебя, Ник.
617
00:43:52,660 --> 00:43:54,430
Хотя ты, тот еще гад.
618
00:44:04,990 --> 00:44:07,620
Вы думаете, я мечтала стать телеведущей?
619
00:44:09,100 --> 00:44:10,516
На самом деле я хотела
620
00:44:10,540 --> 00:44:13,580
учительницей, как Валентина Георгиевна.
621
00:44:14,470 --> 00:44:16,556
Но мама думала по-другому.
622
00:44:16,580 --> 00:44:18,220
Я должна стать звездой.
623
00:44:18,790 --> 00:44:21,406
Должна получить золотую медаль.
624
00:44:21,430 --> 00:44:24,366
И всё для того, чтобы
соответствовать идеалу,
625
00:44:24,390 --> 00:44:25,950
чужому идеалу.
626
00:44:26,540 --> 00:44:29,156
Помните вечеринку у Сони?
627
00:44:29,180 --> 00:44:31,806
Мы играли в правду или действие.
628
00:44:31,830 --> 00:44:34,596
Так, моя очередь спрашивать.
629
00:44:34,620 --> 00:44:36,220
Только говорите правду.
630
00:44:36,580 --> 00:44:38,870
Масло, вали давай.
631
00:44:45,500 --> 00:44:48,446
У кого еще никогда не было секса?
632
00:44:48,470 --> 00:44:49,447
У тебя!
633
00:44:49,471 --> 00:44:50,830
У меня был.
634
00:44:53,750 --> 00:44:55,220
У меня, да ты что, было.
635
00:44:59,500 --> 00:45:01,950
Ну, что, ну, стабильно с 14-ти лет.
636
00:45:14,700 --> 00:45:16,100
Нет.
637
00:45:16,750 --> 00:45:18,390
Да ладно?
638
00:45:19,140 --> 00:45:20,500
Я - девственница.
639
00:45:25,500 --> 00:45:29,020
Федь, ты так и не вдул ей?
640
00:45:31,700 --> 00:45:32,766
Та, хотя, я тебя умоляю,
641
00:45:32,790 --> 00:45:34,500
у меня тоже не встал бы.
642
00:45:35,870 --> 00:45:38,180
Почему люди так реагируют на правду?
643
00:45:38,430 --> 00:45:40,116
Полина, ты чего?
644
00:45:40,140 --> 00:45:43,660
У Марины Эдуардовны тоже не было, и что?
645
00:45:47,470 --> 00:45:51,270
Лера:Говори только правду.
646
00:46:17,310 --> 00:46:18,596
Тогда мне было всё равно.
647
00:46:18,620 --> 00:46:20,620
С кем, где и как.
648
00:46:23,390 --> 00:46:25,196
Только бы избавиться от этой проклятой
649
00:46:25,220 --> 00:46:26,220
девственности.
650
00:46:27,180 --> 00:46:29,310
Только бы стать как все.
651
00:46:35,540 --> 00:46:36,620
Ты что?
652
00:46:37,750 --> 00:46:39,100
Что ты чудишь?
653
00:46:40,310 --> 00:46:41,430
Давай.
654
00:46:43,790 --> 00:46:45,750
Ну, тебе же всё равно, с кем.
655
00:46:47,060 --> 00:46:48,470
Ну, давай.
656
00:47:21,270 --> 00:47:23,366
Ну, я же говорил вам.
657
00:47:23,390 --> 00:47:26,270
Я же говорил! Между нами ничего не было.
658
00:47:30,390 --> 00:47:32,286
Так, а от кого она залетела тогда?
659
00:47:32,310 --> 00:47:34,430
Дальше, давай читай!
660
00:48:05,020 --> 00:48:06,636
В конце концов, я не от Святого Духа
661
00:48:06,660 --> 00:48:09,676
залетела, а от парня,
662
00:48:09,700 --> 00:48:11,476
в которого была давно
663
00:48:11,500 --> 00:48:13,140
и безнадёжно влюблена.
664
00:48:15,500 --> 00:48:17,556
А потом мне повезло привязать его
665
00:48:17,580 --> 00:48:20,766
к себе тайной. Пусть и благодаря шантажу,
666
00:48:20,790 --> 00:48:24,996
но я была с ним... Федя...
667
00:48:25,020 --> 00:48:26,596
Расскажи дальше сам всё.
668
00:48:26,620 --> 00:48:29,636
Смойте это в унитаз! Я вас прошу.
669
00:48:29,660 --> 00:48:31,476
Смойте в унитаз!
670
00:48:31,500 --> 00:48:33,116
Смойте это в унитаз, я вас прошу.
671
00:48:33,140 --> 00:48:36,966
Я всё расскажу, смойте, пожалуйста.
672
00:48:36,990 --> 00:48:38,750
Федя, вы там?
673
00:48:40,700 --> 00:48:44,060
Да, мам, мы тут, нас закрыли
674
00:48:45,470 --> 00:48:47,156
У вас есть дубликаты ключей?
675
00:48:47,180 --> 00:48:49,790
Да, да, конечно.
676
00:48:57,790 --> 00:48:58,950
Кто там?
677
00:48:59,910 --> 00:49:01,926
Полиция, ваша дочка дома?
678
00:49:01,950 --> 00:49:03,660
Она только что вышла.
679
00:49:36,870 --> 00:49:38,196
Алло, слышите меня?
680
00:49:38,220 --> 00:49:38,967
Был у Фаркашей.
681
00:49:38,991 --> 00:49:40,116
Я не знаю что с ней случилось,
682
00:49:40,140 --> 00:49:41,660
она испугана, я еду за ней.
683
00:49:46,140 --> 00:49:47,540
Она гонит как сумасшедшая.
684
00:49:47,870 --> 00:49:49,540
Она вообще на меня не реагирует.
685
00:49:57,350 --> 00:49:58,870
Что мне делать?
686
00:49:59,270 --> 00:50:01,620
Вы слышите меня? Да что с вами?
687
00:50:13,500 --> 00:50:16,140
Посмотри в сумку.
688
00:50:19,220 --> 00:50:20,406
Что мне делать?
689
00:50:20,430 --> 00:50:22,556
Давайте вызывать подкрепление, или как?
690
00:50:22,580 --> 00:50:24,870
Я сейчас вызову скорую.
691
00:50:32,660 --> 00:50:34,766
Нужно делать перехват.
692
00:50:34,790 --> 00:50:36,220
Да что с вами такое?
693
00:50:39,180 --> 00:50:40,996
У Полины такие точно были.
694
00:50:41,020 --> 00:50:42,750
Только "Лара" написано.
695
00:50:49,100 --> 00:50:50,766
О, Боже мой.
696
00:50:50,790 --> 00:50:51,950
Лера, она...
697
00:50:53,910 --> 00:50:55,500
Она разбилась...
698
00:50:57,100 --> 00:50:59,100
Вызываю скорую.
699
00:50:59,830 --> 00:51:01,540
Вы слышите меня?
56593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.