All language subtitles for Pershi lastivky (2019) - S1E06 - WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,446 Полинка была беременна от тебя. 2 00:00:02,470 --> 00:00:03,756 Так вы трахнулись или нет? 3 00:00:03,780 --> 00:00:04,687 Я не знаю 4 00:00:04,711 --> 00:00:06,526 У меня взяли этот генетический материал. 5 00:00:06,550 --> 00:00:09,126 Ваш внук не имеет никакого отношения 6 00:00:09,150 --> 00:00:10,716 к беременности Полины Дудки. 7 00:00:10,740 --> 00:00:12,726 Так, а кто ж тогда отец ребёнка? 8 00:00:12,750 --> 00:00:15,836 Жаль, что ты не смог спасти брата. 9 00:00:15,860 --> 00:00:16,477 Хватит! 10 00:00:16,501 --> 00:00:18,086 У Феди здоровье, как у быка. 11 00:00:18,110 --> 00:00:19,196 А у Саши порок сердца. 12 00:00:19,220 --> 00:00:21,126 Ты должен во всем признаться. 13 00:00:21,150 --> 00:00:24,156 Ты будешь делать, что я скажу. 14 00:00:24,180 --> 00:00:25,286 Ты же должен был ему помочь! 15 00:00:25,310 --> 00:00:26,127 Это же все из-за тебя, 16 00:00:26,151 --> 00:00:27,471 Из-за твоего идиотского плавания. 17 00:00:29,910 --> 00:00:32,206 Мобильный, записки, личные вещи? 18 00:00:32,230 --> 00:00:32,757 Ничего. 19 00:00:32,781 --> 00:00:34,996 Мне кажется, тебе что-то нужно? 20 00:00:35,020 --> 00:00:35,967 Да, деньги 21 00:00:35,991 --> 00:00:37,806 Полина выставила новую сториз. 22 00:00:37,830 --> 00:00:38,886 Вот кто убийца! 23 00:00:38,910 --> 00:00:40,286 Удаляй эту всю переписку с Другом. 24 00:00:40,310 --> 00:00:42,870 В отделение, немедленно, все, сейчас! 25 00:00:48,100 --> 00:00:50,356 Илья, этих двоих ко мне в кабинет. 26 00:00:50,380 --> 00:00:51,660 Мне нужно с сыном поговорить. 27 00:01:11,780 --> 00:01:14,110 Федь, мы так с тобой и не поговорили. 28 00:01:15,830 --> 00:01:17,060 Вот и не надо. 29 00:01:18,300 --> 00:01:19,316 Сын, никто не знает. 30 00:01:19,340 --> 00:01:20,860 Что это была попытка... 31 00:01:22,500 --> 00:01:24,910 Господи, мне трудно это сказать. 32 00:01:25,470 --> 00:01:26,836 И в больнице мы с отцом сказали, 33 00:01:26,860 --> 00:01:28,366 что ты просто поскользнулся 34 00:01:28,390 --> 00:01:30,470 и порезал руку о разбитую плитку. 35 00:01:34,500 --> 00:01:36,340 Как мило. 36 00:01:37,470 --> 00:01:39,446 Куда это ты собрался, а ну, сядь. 37 00:01:39,470 --> 00:01:40,630 Это из-за Полины? 38 00:01:43,670 --> 00:01:44,726 Расскажи мне сейчас все, 39 00:01:44,750 --> 00:01:46,086 пока мы с тобой вдвоём. 40 00:01:46,110 --> 00:01:47,676 Я все-таки твоя мать, 41 00:01:47,700 --> 00:01:49,060 я смогу тебе помочь! 42 00:01:49,750 --> 00:01:51,190 Не о чём говорить. 43 00:01:52,060 --> 00:01:53,420 Чтоб тебя. 44 00:01:56,060 --> 00:01:58,036 Пошли уже, а то действительно 45 00:01:58,060 --> 00:01:59,750 подумают, что ты меня отмазываешь, 46 00:02:00,670 --> 00:02:02,030 ещё с работы выпрут. 47 00:02:09,510 --> 00:02:13,180 Жесть, я тупо не могу поверить. 48 00:02:15,070 --> 00:02:16,596 Верь не верь, а сама видела, 49 00:02:16,620 --> 00:02:19,390 на видео они и Полина. 50 00:02:21,020 --> 00:02:23,246 Знаете, что я думаю, 51 00:02:23,270 --> 00:02:24,670 мы должны проучить их. 52 00:02:25,460 --> 00:02:27,596 За что? За Дудку? 53 00:02:27,620 --> 00:02:28,836 Не такая она мне уже и дорогая, 54 00:02:28,860 --> 00:02:30,230 чтобы за неё мстить. 55 00:02:30,700 --> 00:02:32,046 А вы разве лучше? 56 00:02:32,070 --> 00:02:33,596 Она это заслужила, 57 00:02:33,620 --> 00:02:35,790 пусть бы вела себя, как все. 58 00:02:38,300 --> 00:02:39,350 Так, тихо! 59 00:02:41,070 --> 00:02:42,670 К чему тут вообще Дудка? 60 00:02:43,510 --> 00:02:45,206 Мы должны проучить их за то, 61 00:02:45,230 --> 00:02:47,110 что они пытались запугать нас. 62 00:02:48,140 --> 00:02:51,670 Помните, "кто следующий?" 63 00:02:52,230 --> 00:02:53,230 Точняк. 64 00:02:56,140 --> 00:02:58,676 Алё, народ, вы послушайте себя! 65 00:02:58,700 --> 00:03:00,836 Вам показали какое-то кривое видео 66 00:03:00,860 --> 00:03:02,620 и вы сразу поверили? 67 00:03:04,300 --> 00:03:06,556 А может ты с ними заодно? 68 00:03:06,580 --> 00:03:08,436 Думай, что несёшь! 69 00:03:08,460 --> 00:03:09,580 И ты думай. 70 00:03:10,740 --> 00:03:12,556 А попробуешь их предупредить, 71 00:03:12,580 --> 00:03:14,420 тебе даже твой папа не поможет. 72 00:03:17,580 --> 00:03:19,806 А ты давно себя паханом назначил? 73 00:03:19,830 --> 00:03:21,246 Ну, должен же кто-то рулить? 74 00:03:21,270 --> 00:03:23,670 Если президент школы - крыса. 75 00:03:27,550 --> 00:03:28,580 Эй, куда! 76 00:03:36,300 --> 00:03:39,270 Макс, ты с нами? 77 00:03:41,900 --> 00:03:43,180 Какой план? 78 00:03:48,300 --> 00:03:51,046 Фаркаш, с тобой все хорошо? 79 00:03:51,070 --> 00:03:52,900 Что вам всем от меня надо? 80 00:04:03,460 --> 00:04:06,950 Лера, может, тебе нужна помощь? 81 00:04:07,740 --> 00:04:09,180 Ничего мне не нужно. 82 00:04:17,150 --> 00:04:19,060 Я уже больше не могу. 83 00:04:21,820 --> 00:04:23,990 Я должна все рассказать. 84 00:04:25,030 --> 00:04:26,230 Лера! 85 00:05:11,420 --> 00:05:12,910 Итак, вы там были... 86 00:05:15,150 --> 00:05:16,156 Только давайте вы не будете 87 00:05:16,180 --> 00:05:19,180 это отрицать. Это не имеет смысла. 88 00:05:24,910 --> 00:05:26,910 Давайте рассказывайте, что вы видели. 89 00:05:34,860 --> 00:05:37,940 Хорошо, пойдем другим путём. 90 00:05:40,470 --> 00:05:41,710 Кать, 91 00:05:43,740 --> 00:05:45,126 вот заявление, которое Полина 92 00:05:45,150 --> 00:05:47,396 написала в социальную службу, 93 00:05:47,420 --> 00:05:50,350 касательно алкоголизма твоих родителей. 94 00:05:53,860 --> 00:05:55,260 Ты про это знала? 95 00:05:56,230 --> 00:05:57,820 Господи, 96 00:05:59,860 --> 00:06:03,260 я же её предупреждала, не делай этого. 97 00:06:04,670 --> 00:06:06,030 Ты ей угрожала? 98 00:06:07,230 --> 00:06:10,300 Нет, я то есть... 99 00:06:11,260 --> 00:06:13,940 Она была у меня в тот день, но... 100 00:06:18,300 --> 00:06:21,060 Так будет лучше, я твой друг. 101 00:06:22,150 --> 00:06:24,500 Друг? Да. 102 00:06:25,110 --> 00:06:26,910 Ты не друг, 103 00:06:27,790 --> 00:06:30,990 Убирайся отсюда и не приходи больше. 104 00:06:31,940 --> 00:06:34,300 Вон! Чего стоишь? 105 00:06:35,470 --> 00:06:36,790 Но что? 106 00:06:38,590 --> 00:06:41,500 Пока что мне одно понятно, у тебя был мотив. 107 00:07:17,710 --> 00:07:20,446 И у тебя, Никита, тоже был мотив. 108 00:07:20,470 --> 00:07:22,550 А я тут при чём? 109 00:07:23,710 --> 00:07:25,470 Ну, Полина была беременна. 110 00:07:26,620 --> 00:07:27,916 Становиться малолетним отцом 111 00:07:27,940 --> 00:07:29,446 тебе аж никак не хотелось. 112 00:07:29,470 --> 00:07:31,686 Так ваша экспертиза доказала, 113 00:07:31,710 --> 00:07:32,836 что я не при делах. 114 00:07:32,860 --> 00:07:33,797 А без экспертизы ты был 115 00:07:33,821 --> 00:07:35,550 в этом не очень уверен. 116 00:07:36,030 --> 00:07:37,356 Да, я вообще был не в курсах 117 00:07:37,380 --> 00:07:40,036 про ее пузо. Какое убийство? 118 00:07:40,060 --> 00:07:42,910 Я б ей лучше денег дал на аборт. 119 00:07:45,350 --> 00:07:46,276 А если бы она не захотела 120 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 делать аборт? 121 00:08:03,860 --> 00:08:06,590 Федя тоже под подозрением. 122 00:08:08,150 --> 00:08:10,006 Ваш однокласник, Денис, 1-го сентября 123 00:08:10,030 --> 00:08:13,230 видел, как Федя угрожал Полине. 124 00:08:16,620 --> 00:08:18,940 Федя, это правда? 125 00:08:21,550 --> 00:08:22,596 Федь, послушай... 126 00:08:22,620 --> 00:08:23,886 Отстань. 127 00:08:23,910 --> 00:08:24,767 Нам нужно поговорить. 128 00:08:24,791 --> 00:08:25,836 Не нарывайся! 129 00:08:25,860 --> 00:08:26,996 Или я за себя не отвечаю. 130 00:08:27,020 --> 00:08:28,580 Услышала меня? 131 00:08:37,500 --> 00:08:39,620 Хорошо, я всё расскажу. 132 00:08:44,590 --> 00:08:45,900 Всё это из-за моего брата. 133 00:08:47,620 --> 00:08:48,756 Ой, Федя, при чём тут это? 134 00:08:48,780 --> 00:08:49,757 Мам, я устал молчать, 135 00:08:49,781 --> 00:08:51,860 я хочу, чтобы они и ты знала. 136 00:08:53,020 --> 00:08:54,660 Про что? 137 00:08:58,230 --> 00:09:00,620 Про то, как на самом деле погиб Саша. 138 00:09:16,260 --> 00:09:18,740 Зазвенели радостно фанфары. 139 00:09:26,900 --> 00:09:31,500 Праздник Знаний нам, как первый раз. 140 00:09:34,140 --> 00:09:36,430 Пламенеют, словно те стожары, 141 00:09:37,740 --> 00:09:39,166 в этот счастливый, 142 00:09:39,190 --> 00:09:40,780 незабываемый... 143 00:09:52,380 --> 00:09:55,660 В прошлом году, на майские. 144 00:09:56,780 --> 00:09:58,206 Слушай, как тебе эта? 145 00:09:58,230 --> 00:10:00,596 Классная, но мне больше нравится. 146 00:10:00,620 --> 00:10:02,516 О, да, эта мне очень прикольная. 147 00:10:02,540 --> 00:10:03,477 Очень, очень! 148 00:10:03,501 --> 00:10:04,966 Как тебе? 149 00:10:04,990 --> 00:10:06,806 Да, куртка как куртка... 150 00:10:06,830 --> 00:10:07,996 В смысле, куртка как куртка? 151 00:10:08,020 --> 00:10:09,430 Ну, топчик, скажи? 152 00:10:09,740 --> 00:10:12,860 Очень стильно! И мне нравится, крутая! 153 00:10:22,950 --> 00:10:24,310 Саш, 154 00:10:29,430 --> 00:10:30,756 наверное, грустно так сидеть. 155 00:10:30,780 --> 00:10:31,806 И смотреть на других. 156 00:10:31,830 --> 00:10:33,996 Вот только не надо меня жалеть. 157 00:10:34,020 --> 00:10:34,966 Ну, чего ты, 158 00:10:34,990 --> 00:10:35,967 я хотела только сказать, 159 00:10:35,991 --> 00:10:37,710 что есть другие развлечения. 160 00:10:38,430 --> 00:10:39,740 Например? 161 00:10:47,470 --> 00:10:48,756 Ты чего? 162 00:10:48,780 --> 00:10:50,596 Да всё нормально, 163 00:10:50,620 --> 00:10:51,830 Я вижу. 164 00:10:55,020 --> 00:10:56,406 Блин, Лера. 165 00:10:56,430 --> 00:10:57,287 Что Лера?! 166 00:10:57,311 --> 00:10:58,380 Начинается. 167 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 Ой, ну начинается, ребята. 168 00:11:06,950 --> 00:11:08,596 Ну, посмотри, как тут классно. 169 00:11:08,620 --> 00:11:10,660 Можно пойти, и поговорить с кем-то. 170 00:11:12,780 --> 00:11:13,830 Бомба. 171 00:11:14,260 --> 00:11:15,310 Пойду, прогуляюсь. 172 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Саш! 173 00:11:37,830 --> 00:11:39,830 Слышишь, у тебя есть чего? 174 00:11:40,950 --> 00:11:41,717 Ты про что? 175 00:11:41,741 --> 00:11:43,310 Блин, ну про то самое... 176 00:11:44,380 --> 00:11:45,357 Слушай, тебе ж нельзя. 177 00:11:45,381 --> 00:11:46,836 Та, блин, всё равно никто не узнает. 178 00:11:46,860 --> 00:11:48,260 Заколебали меня жалеть. 179 00:11:51,660 --> 00:11:53,166 Ну, держи... 180 00:11:53,190 --> 00:11:54,406 Слышишь, только отойди 181 00:11:54,430 --> 00:11:56,710 подальше к речке, чтоб никто не нюхал. 182 00:12:08,590 --> 00:12:10,190 Девчонки! 183 00:12:11,900 --> 00:12:13,990 Смотри, что у папочки есть... 184 00:12:14,350 --> 00:12:15,350 Оп-па-па! 185 00:12:15,500 --> 00:12:17,540 О, это уже по-взрослому. 186 00:12:18,430 --> 00:12:19,470 Лер, 187 00:12:25,190 --> 00:12:26,230 и давно ты? 188 00:12:26,830 --> 00:12:28,430 Сегодня решила попробовать. 189 00:12:28,740 --> 00:12:30,470 Трезвенник. 190 00:12:32,860 --> 00:12:34,046 Дэн, а где Сашка?! 191 00:12:34,070 --> 00:12:36,876 Та пусть пацан немного расслабится. 192 00:12:36,900 --> 00:12:38,876 Ты что, дал ему что-то? 193 00:12:38,900 --> 00:12:40,356 Ну, немного, а чё? 194 00:12:40,380 --> 00:12:41,990 Долбанулся! 195 00:12:45,350 --> 00:12:46,780 Сколько той жизни. 196 00:13:02,540 --> 00:13:03,780 А дальше? 197 00:13:09,350 --> 00:13:10,710 Не давите на него. 198 00:13:11,710 --> 00:13:13,310 Не видите, ему сложно. 199 00:13:18,950 --> 00:13:20,190 Спасибо, Кать. 200 00:13:22,190 --> 00:13:23,230 А дальше... 201 00:13:30,020 --> 00:13:31,836 Чё ты делаешь? 202 00:13:31,860 --> 00:13:32,990 Хочешь? 203 00:13:34,710 --> 00:13:37,140 Блин, Саня, ну тебе же нельзя... 204 00:13:40,620 --> 00:13:44,350 Можно, нельзя, инвалид, ну, Федя. 205 00:13:45,310 --> 00:13:46,356 Надоело. 206 00:13:46,380 --> 00:13:48,116 А серьёзно, а мне надоело. 207 00:13:48,140 --> 00:13:49,806 Бедненький. 208 00:13:49,830 --> 00:13:51,900 А мне надоело, что все вокруг тебя бегают. 209 00:13:53,190 --> 00:13:54,780 Вроде у родителей нет второго сына. 210 00:13:55,140 --> 00:13:56,476 А сынуля, вижу, такой здоровый, 211 00:13:56,500 --> 00:13:57,566 что наркотой закидывается. 212 00:13:57,590 --> 00:13:58,596 Не, ну нормально. 213 00:13:58,620 --> 00:14:00,116 Так, а я здоровый. 214 00:14:00,140 --> 00:14:01,710 А как же. 215 00:14:02,070 --> 00:14:03,950 Да, Федя, я здоровый. 216 00:14:05,430 --> 00:14:07,950 А ты думал, ты один всё можешь? 217 00:14:08,860 --> 00:14:10,990 Спортсмен-рекордсмен. 218 00:14:12,190 --> 00:14:14,620 Э не, я знаю, знаю. 219 00:14:16,070 --> 00:14:18,516 Это вы всё придумали, а я нормальный. 220 00:14:18,540 --> 00:14:20,110 Я нормальный! 221 00:14:22,230 --> 00:14:22,757 Увидишь. 222 00:14:22,781 --> 00:14:24,350 Саша, что ты творишь? 223 00:14:25,990 --> 00:14:27,166 Я переплыву речку. 224 00:14:27,190 --> 00:14:28,660 Туда и назад, веришь? 225 00:14:29,380 --> 00:14:30,830 Саша! 226 00:14:31,620 --> 00:14:33,350 Да я нормальный, Федя! 227 00:14:33,950 --> 00:14:35,860 Ну, давай, давай плыви. 228 00:14:36,540 --> 00:14:38,166 Только знай, я тебя спасать не буду! 229 00:14:38,190 --> 00:14:39,260 Понял? 230 00:15:17,230 --> 00:15:19,540 А дальше ты уже знаешь. 231 00:15:36,140 --> 00:15:38,260 Теперь понимаешь, почему? 232 00:15:50,020 --> 00:15:52,500 Ну, причём тут Полина? 233 00:15:56,380 --> 00:15:57,406 До того, как приехали 234 00:15:57,430 --> 00:15:59,780 мама и спасатели, Полина всё видела. 235 00:16:03,990 --> 00:16:04,806 Я переплыву речку. 236 00:16:04,830 --> 00:16:05,517 Туда и назад. 237 00:16:05,541 --> 00:16:06,620 Ну, давай, давай плыви! 238 00:16:08,020 --> 00:16:09,566 Только знай, я тебя спасть не буду. 239 00:16:09,590 --> 00:16:10,590 Понял? 240 00:16:12,780 --> 00:16:13,830 Саша! 241 00:16:18,190 --> 00:16:19,190 Стой! 242 00:16:30,310 --> 00:16:31,990 Это я виноват. 243 00:16:33,620 --> 00:16:36,110 Я виноват. 244 00:16:40,900 --> 00:16:43,110 Тебе, наверное, светит тюрьма. 245 00:16:44,230 --> 00:16:45,756 Во всяком случае, про большой спорт 246 00:16:45,780 --> 00:16:46,830 можно забыть. 247 00:16:49,350 --> 00:16:51,860 Неоказание помощи. 248 00:16:52,780 --> 00:16:53,996 Профессиональный спортсмен. 249 00:16:54,020 --> 00:16:55,500 Не вытащил брата. 250 00:17:06,870 --> 00:17:08,950 Сашу не вернуть, 251 00:17:10,780 --> 00:17:13,820 а я могу сохранить твою тайну. 252 00:17:15,910 --> 00:17:17,740 В обмен на услугу. 253 00:17:21,430 --> 00:17:22,686 Ты должен бросить свою 254 00:17:22,710 --> 00:17:24,316 мажорку Леру и начать 255 00:17:24,340 --> 00:17:26,150 встречаться со мной. 256 00:17:27,300 --> 00:17:29,190 Зачем тебе это надо? 257 00:17:30,430 --> 00:17:32,340 Потому что ты нравишься мне. 258 00:17:34,230 --> 00:17:35,710 Всегда нравился, 259 00:17:37,260 --> 00:17:40,580 рядом с тобой я буду нравиться остальным. 260 00:17:45,100 --> 00:17:46,366 С того момента мы с Полиной 261 00:17:46,390 --> 00:17:47,367 старательно изображали 262 00:17:47,391 --> 00:17:48,820 влюблённую пару. 263 00:17:52,100 --> 00:17:54,780 Так, над Полиной в школе издевались. 264 00:17:56,100 --> 00:17:57,910 Мягко говоря, да. 265 00:18:01,870 --> 00:18:03,430 А когда вы начали встречаться, 266 00:18:04,870 --> 00:18:06,340 это прекратилось. 267 00:18:07,390 --> 00:18:09,580 Ну, во всяком случае, стало меньше. 268 00:18:12,470 --> 00:18:14,406 Но эти отношения, они были враньём 269 00:18:14,430 --> 00:18:16,556 и я решил что хватит. 270 00:18:16,580 --> 00:18:17,756 Незадолго до 1-го сентября 271 00:18:17,780 --> 00:18:18,687 я сказал Полине, 272 00:18:18,711 --> 00:18:22,366 что нужно закончить этот бред. 273 00:18:22,390 --> 00:18:23,516 Она не согласилась и поэтому 274 00:18:23,540 --> 00:18:25,100 я на неё накричал. 275 00:18:26,910 --> 00:18:28,126 Это и был тот самый разговор, 276 00:18:28,150 --> 00:18:28,966 который Дэн услышал. 277 00:18:28,990 --> 00:18:29,847 Наверное. 278 00:18:29,871 --> 00:18:31,686 Слушайте, я не желал смерти Полине. 279 00:18:31,710 --> 00:18:32,686 Я просто хотел, чтобы она 280 00:18:32,710 --> 00:18:33,687 оставила меня в покое. 281 00:18:33,711 --> 00:18:35,470 Мам, слышишь? В покое! 282 00:18:55,470 --> 00:18:56,447 Это не слишком жёстко? 283 00:18:56,471 --> 00:18:58,740 Что? Эти трое заслужили еще и не такое. 284 00:19:01,580 --> 00:19:03,300 Катю только не трогайте. 285 00:19:03,990 --> 00:19:04,797 Пожалуйста. 286 00:19:04,821 --> 00:19:05,996 Слушай, не бзди, я её 287 00:19:06,020 --> 00:19:07,670 и пальцем не трону. 288 00:19:10,820 --> 00:19:11,910 Пошли, пошли. 289 00:19:18,150 --> 00:19:19,756 Дядь, Коль! Там, в кабинете химии, 290 00:19:19,780 --> 00:19:21,166 снова кран сорвало. 291 00:19:21,190 --> 00:19:28,100 А что б тебе с вашим краном, химики, поесть не даёте. 292 00:19:29,820 --> 00:19:31,820 Так, стой на шухере. 293 00:19:46,990 --> 00:19:48,260 Порядок, давай. 294 00:19:54,630 --> 00:19:57,670 Ну, а нам ещё долго сидеть вообще-то? 295 00:19:58,340 --> 00:20:00,316 Ну, мы же вроде всё рассказали вам... 296 00:20:00,340 --> 00:20:03,670 Или вы нас арестовать хотите? 297 00:20:05,150 --> 00:20:07,300 Мы не знаем, кто снял то видео. 298 00:20:10,020 --> 00:20:12,630 Я не знаю, когда вернётся Ольга Евгеньевна. 299 00:20:13,260 --> 00:20:14,990 И арестовывать я вас также не имею права. 300 00:20:22,190 --> 00:20:24,540 Пишите подписки о невыезде, 301 00:20:27,630 --> 00:20:29,990 до свиданья. 302 00:20:37,260 --> 00:20:38,780 Что теперь будет? 303 00:20:40,340 --> 00:20:41,476 Полиция найдет Друга, 304 00:20:41,500 --> 00:20:42,926 раз нам это не удалось. 305 00:20:42,950 --> 00:20:44,366 Мы же ничего про него не сказали... 306 00:20:44,390 --> 00:20:45,277 А что нам говорить, 307 00:20:45,301 --> 00:20:47,206 если все смс-ки удалили 308 00:20:47,230 --> 00:20:48,206 У нас вообще нет доказательств 309 00:20:48,230 --> 00:20:49,127 его существования. 310 00:20:49,151 --> 00:20:50,990 Я хотел как лучше. 311 00:20:53,950 --> 00:20:56,236 Лера! Лера! 312 00:20:56,260 --> 00:20:58,260 Остановите маршрутку! 313 00:21:04,950 --> 00:21:06,820 Слушайте, я только что из школы, там... 314 00:21:07,500 --> 00:21:09,190 Эй! Стой! 315 00:21:10,580 --> 00:21:11,990 Стой! 316 00:21:33,630 --> 00:21:35,150 Спасибо! 317 00:21:39,990 --> 00:21:41,686 Это то, что я думаю? 318 00:21:41,710 --> 00:21:44,100 Ник, это... Это не моё. 319 00:21:45,300 --> 00:21:46,516 Это то, что я думаю? 320 00:21:46,540 --> 00:21:47,646 Ты что, сидишь на коксе? 321 00:21:47,670 --> 00:21:48,670 Ник, это не моё. 322 00:21:49,340 --> 00:21:50,390 Не твоё? 323 00:21:53,950 --> 00:21:54,756 Окей, давай, я скидываю. 324 00:21:54,780 --> 00:21:55,407 Не кидай! 325 00:21:55,431 --> 00:21:56,870 Давай, я скидываю. 326 00:21:57,820 --> 00:21:58,820 Я это скидываю! 327 00:21:59,390 --> 00:22:00,780 Ник, отдай! 328 00:22:02,710 --> 00:22:07,366 Ник, это - фото Полины, 329 00:22:07,390 --> 00:22:08,820 с доски почёта. 330 00:22:42,580 --> 00:22:44,910 Не ждала тебя здесь увидеть. 331 00:22:45,780 --> 00:22:48,990 Чего же, я часто сюда прихожу. 332 00:22:52,630 --> 00:22:54,020 Прости. 333 00:22:55,230 --> 00:22:56,910 Это ты прости меня. 334 00:23:01,500 --> 00:23:04,190 Я понимаю, ничего уже не вернуть. 335 00:23:06,230 --> 00:23:09,820 Но у нас есть сын. 336 00:23:13,670 --> 00:23:15,366 Знаешь, я часто думаю, 337 00:23:15,390 --> 00:23:17,206 правильно ли мы сделали, что скрыли 338 00:23:17,230 --> 00:23:19,540 настоящую причину его порезов? 339 00:23:21,060 --> 00:23:25,060 Правильно, одного сына мы уже потеряли. 340 00:23:30,150 --> 00:23:32,260 Это я виноват, что Саши не стало. 341 00:23:33,710 --> 00:23:34,926 Слушай... 342 00:23:34,950 --> 00:23:36,926 Он столько раз просил. 343 00:23:36,950 --> 00:23:38,780 Научить его плавать. 344 00:23:39,430 --> 00:23:40,446 Ты этого не делал, потому что 345 00:23:40,470 --> 00:23:41,950 переживал за его здоровье. 346 00:23:43,340 --> 00:23:45,366 И я не хочу потерять еще одного сына. 347 00:23:45,390 --> 00:23:47,166 Я не хочу, чтобы его забрали соцслужбы. 348 00:23:47,190 --> 00:23:49,580 Иначе этого я уже не переживу. 349 00:24:02,470 --> 00:24:03,516 А это откуда у тебя? 350 00:24:03,540 --> 00:24:04,686 Я не знаю. 351 00:24:04,710 --> 00:24:06,606 Как ты не знаешь? Откуда это у тебя? 352 00:24:06,630 --> 00:24:07,910 Ник, я не знаю, 353 00:24:11,190 --> 00:24:12,206 Привет, это - первая часть 354 00:24:12,230 --> 00:24:15,126 моего послания, будут ещё следующие. 355 00:24:15,150 --> 00:24:16,580 Это что, почерк Полины? 356 00:24:17,820 --> 00:24:19,540 Да, кажется. 357 00:24:20,710 --> 00:24:21,647 А я тут при чём? 358 00:24:21,671 --> 00:24:23,236 Я же говорю, мне это подбросили. 359 00:24:23,260 --> 00:24:24,276 Кто подбросил? 360 00:24:24,300 --> 00:24:25,126 Ник, я не знаю... 361 00:24:25,150 --> 00:24:25,996 Кому это надо? 362 00:24:26,020 --> 00:24:26,846 Да я не знаю! 363 00:24:26,870 --> 00:24:27,556 Откуда это?! 364 00:24:27,580 --> 00:24:28,580 Я не знаю! 365 00:24:38,230 --> 00:24:40,710 Лера! Лера, стой! 366 00:24:46,470 --> 00:24:48,260 Давай, нужно это дочитать. 367 00:24:58,670 --> 00:25:00,316 Почему я оставила своё первое письмо 368 00:25:00,340 --> 00:25:03,430 именно здесь, на доске почёта. 369 00:25:07,150 --> 00:25:09,820 Моё фото висит тут с первого класса. 370 00:25:10,470 --> 00:25:14,406 Точнее, это уже сотое и двухсотое фото. 371 00:25:14,430 --> 00:25:16,100 Все предыдущие были испорчены. 372 00:25:17,670 --> 00:25:18,846 Каждый день я шла 373 00:25:18,870 --> 00:25:20,646 к этой чёртовой доске, 374 00:25:20,670 --> 00:25:21,477 чтобы посмотреть, 375 00:25:21,501 --> 00:25:23,710 не нарисовали ли мне свиное рыло. 376 00:25:26,740 --> 00:25:28,606 За 10 лет, эта доска почёта. 377 00:25:28,630 --> 00:25:30,710 Стала для меня доской позора. 378 00:25:36,020 --> 00:25:37,966 Я сидела на этих чёртовых диетах, 379 00:25:37,990 --> 00:25:40,430 пила чаи, ничего не работало. 380 00:25:41,710 --> 00:25:44,950 Это Полинин чай, для похудения. 381 00:25:46,060 --> 00:25:48,820 А потом у меня началась булимия. 382 00:25:49,540 --> 00:25:51,076 Я всё время хотела есть. 383 00:25:51,100 --> 00:25:52,606 И каждый раз мне приходилось 384 00:25:52,630 --> 00:25:53,846 бежать в туалет, 385 00:25:53,870 --> 00:25:56,950 чтобы вовремя выблевать всё. 386 00:25:58,580 --> 00:26:00,820 Но ничего не помогало. 387 00:26:01,260 --> 00:26:02,237 Больше всего на свете 388 00:26:02,261 --> 00:26:04,300 мне хотелось быть как все, 389 00:26:07,260 --> 00:26:09,476 чтобы со мною просто здоровались. 390 00:26:09,500 --> 00:26:14,516 Просто услышать: "Как дела?", "Что нового?" 391 00:26:14,540 --> 00:26:16,540 И не ждать после этого издевательств. 392 00:26:21,740 --> 00:26:23,796 Я ненавижу себя. 393 00:26:23,820 --> 00:26:27,470 И вы все ненавидите меня. 394 00:26:49,990 --> 00:26:52,966 Остановите! Остановите! Откройте дверь! 395 00:26:52,990 --> 00:26:53,406 Катя! 396 00:26:53,430 --> 00:26:54,430 Откройте дверь! 397 00:26:55,390 --> 00:26:56,910 Поля, Полечка! 398 00:27:00,470 --> 00:27:02,300 Извините, пожалуйста. 399 00:27:02,780 --> 00:27:04,230 Ты чего, эй? 400 00:27:07,300 --> 00:27:13,500 Успокойся, говорю, все! Успокойся! 401 00:27:23,020 --> 00:27:23,927 Как ты думаешь, к кому. 402 00:27:23,951 --> 00:27:25,820 К кому Полина обращалась? 403 00:27:26,540 --> 00:27:27,870 Не знаю. 404 00:27:31,780 --> 00:27:34,076 Следующее письмо вы найдете там, 405 00:27:34,100 --> 00:27:36,470 где я пережила самый сильный позор. 406 00:27:38,870 --> 00:27:39,886 Где это может быть? 407 00:27:39,910 --> 00:27:41,556 Так, хватит, мы отнесем. 408 00:27:41,580 --> 00:27:42,557 Эту фотку в полицию. 409 00:27:42,581 --> 00:27:44,406 И расскажем, где мы ее нашли. 410 00:27:44,430 --> 00:27:45,686 Я не сдам Леру. 411 00:27:45,710 --> 00:27:46,990 Что? 412 00:27:47,340 --> 00:27:48,870 Я не сдал вас. 413 00:27:50,150 --> 00:27:52,820 Давайте сами попробуем разобраться. 414 00:27:54,060 --> 00:27:57,190 Нам просто нужно идти по запискам Полины. 415 00:27:58,950 --> 00:28:01,340 Ну, давайте хоть попробуем. 416 00:28:09,060 --> 00:28:12,316 Место позора, место позора... 417 00:28:12,340 --> 00:28:14,470 Ребята, я походу знаю 418 00:28:15,190 --> 00:28:16,476 1-го сентября я поздно возвращался 419 00:28:16,500 --> 00:28:17,477 с тренировки и шёл мимо 420 00:28:17,501 --> 00:28:19,020 актового зала. 421 00:28:30,870 --> 00:28:32,300 Кто здесь? 422 00:28:36,230 --> 00:28:38,476 Ну, точняк! Актовый зал. 423 00:28:38,500 --> 00:28:40,276 Ну, сколько раз её там позорили. 424 00:28:40,300 --> 00:28:41,500 Погнали, давайте! 425 00:28:49,390 --> 00:28:50,430 Ну, что там, есть? 426 00:28:50,780 --> 00:28:51,780 Пусто. 427 00:28:59,580 --> 00:29:01,606 Слушайте, может в аппаратной? 428 00:29:01,630 --> 00:29:03,580 Видео оттуда сливалось. 429 00:29:05,910 --> 00:29:07,406 Я еще тут посмотрю, 430 00:29:07,430 --> 00:29:08,870 на всякий случай. 431 00:29:40,100 --> 00:29:40,886 Нашел. 432 00:29:40,910 --> 00:29:41,910 Что там? 433 00:29:43,910 --> 00:29:44,887 Флешка. 434 00:29:44,911 --> 00:29:46,820 Давай сюда. 435 00:29:56,870 --> 00:29:59,646 Счастливая, тебя там мама обыскалась 436 00:29:59,670 --> 00:30:01,740 У тебя дома ничего не произошло? 437 00:30:02,740 --> 00:30:03,910 Где она? 438 00:30:04,230 --> 00:30:05,230 Пошли, покажу. 439 00:30:15,710 --> 00:30:16,740 Пошли. 440 00:30:21,990 --> 00:30:23,166 Когда я стану президентом, 441 00:30:23,190 --> 00:30:24,846 я сделаю так, чтобы наша школа 442 00:30:24,870 --> 00:30:26,716 стала самой популярной среди всех 443 00:30:26,740 --> 00:30:27,447 школ города. 444 00:30:27,471 --> 00:30:29,190 Это - октябрь прошлого года, помнишь? 445 00:30:29,870 --> 00:30:31,500 Выборы президента. 446 00:30:35,260 --> 00:30:38,300 Я знаю, как это сделать, и я это сделаю. 447 00:30:53,020 --> 00:30:54,780 Я хочу сделать так, 448 00:30:55,670 --> 00:30:57,796 чтобы в школе все чувствовали себя 449 00:30:57,820 --> 00:30:59,430 свободными и равными. 450 00:31:00,670 --> 00:31:03,476 Чтобы старшие заботились о младших. 451 00:31:03,500 --> 00:31:05,516 Слышишь, а мы чё делаем?! 452 00:31:05,540 --> 00:31:07,780 По-настоящему заботились. 453 00:31:19,230 --> 00:31:22,190 Чтобы была дисциплина. 454 00:31:25,910 --> 00:31:29,470 Ой, вы все такие хорошие? 455 00:31:32,630 --> 00:31:33,630 Полечка, что с тобой?! 456 00:31:42,540 --> 00:31:45,686 Полина нормально вгашеная была, конечно. 457 00:31:45,710 --> 00:31:47,780 Стой, там еще какой-то файл. 458 00:31:56,820 --> 00:32:00,716 Итак, вторая часть моей исповеди найдена. 459 00:32:00,740 --> 00:32:03,886 Это - исповедь не только про стыд, 460 00:32:03,910 --> 00:32:05,406 который мне приходилось переживать 461 00:32:05,430 --> 00:32:07,580 каждый день. 462 00:32:09,190 --> 00:32:10,740 Это - исповедь про предательство. 463 00:32:11,150 --> 00:32:13,630 Да-да, это тебе, Лера. 464 00:32:15,390 --> 00:32:16,756 Чёртовы выборы. 465 00:32:16,780 --> 00:32:19,060 Мама настаивала, чтобы я стала кандидатом, 466 00:32:20,300 --> 00:32:23,516 а потом все подумали, 467 00:32:23,540 --> 00:32:25,300 что я была пьяная. 468 00:32:26,020 --> 00:32:27,036 А я только выпила сок, 469 00:32:27,060 --> 00:32:28,990 который ты мне дала. 470 00:32:34,870 --> 00:32:36,366 Когда ты первый раз написала мне. 471 00:32:36,390 --> 00:32:37,366 И призналась, что ты что-то 472 00:32:37,390 --> 00:32:38,367 подлила мне в сок. 473 00:32:38,391 --> 00:32:40,060 Я сначала не поверила. 474 00:32:41,670 --> 00:32:43,950 Но ты продолжала мне писать. 475 00:32:44,390 --> 00:32:46,020 Это что - прикол какой-то? 476 00:32:46,870 --> 00:32:48,430 Походу, нет. 477 00:32:52,390 --> 00:32:53,500 Я поверила, 478 00:32:54,950 --> 00:32:58,476 потому что ты мне рассказывала всё: 479 00:32:58,500 --> 00:33:00,910 Про маму-алкоголичку, 480 00:33:01,150 --> 00:33:03,260 про папу, которому на тебя начхать. 481 00:33:04,630 --> 00:33:06,446 Лера тайком дружила с Полиной? 482 00:33:06,470 --> 00:33:08,740 И я с тобой делилась всем. 483 00:33:10,060 --> 00:33:11,206 Но никто не должен был знать, 484 00:33:11,230 --> 00:33:12,630 что мы с тобой общаемся. 485 00:33:14,710 --> 00:33:16,316 Потому что, как же ты можешь общаться 486 00:33:16,340 --> 00:33:17,870 с такой лузершей, как я? 487 00:33:18,300 --> 00:33:20,430 И чтобы держать это в тайне, 488 00:33:21,870 --> 00:33:24,190 ты ужасно относилась ко мне при всех. 489 00:33:26,870 --> 00:33:28,430 И я отмстила тебе. 490 00:33:29,020 --> 00:33:31,300 Отбила у тебя Федю. 491 00:33:33,100 --> 00:33:34,670 Но ты простила это мне. 492 00:33:37,060 --> 00:33:38,276 И подсказала единственный 493 00:33:38,300 --> 00:33:39,630 возможный путь. 494 00:33:47,390 --> 00:33:48,756 Последнюю часть моей исповеди 495 00:33:48,780 --> 00:33:49,996 вы сможете найти там, где я 496 00:33:50,020 --> 00:33:51,020 последний раз плакала. 497 00:33:52,300 --> 00:33:53,710 Вы же знаете, где это? 498 00:33:54,500 --> 00:33:55,990 Конечно, знаете. 499 00:33:58,060 --> 00:33:59,950 Бред какой-то. 500 00:34:00,670 --> 00:34:02,390 Лерка ее ненавидела. 501 00:34:08,220 --> 00:34:10,660 Слушай, 502 00:34:14,270 --> 00:34:16,950 Ник, походу Лера - Друг? 503 00:34:19,470 --> 00:34:20,476 Это - перебор какой-то. 504 00:34:20,500 --> 00:34:21,806 Что ты несёшь? 505 00:34:21,830 --> 00:34:22,806 Чувак, всё сходится. 506 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 Ничего не сходится. 507 00:34:24,620 --> 00:34:26,516 Что ты хочешь сказать, что она попросила 508 00:34:26,540 --> 00:34:27,806 привести её на крышу? 509 00:34:27,830 --> 00:34:28,886 Она просто подстроила это все 510 00:34:28,910 --> 00:34:31,326 чисто, чтобы подозрение отвести от себя. 511 00:34:31,350 --> 00:34:33,180 Не-не-не, Федь, ты что? 512 00:34:33,660 --> 00:34:36,060 Короче, нужно найти третью часть. 513 00:34:36,660 --> 00:34:39,060 Где Дудка могла плакать в последний раз? 514 00:34:40,470 --> 00:34:42,076 Так, последний раз мы с ней виделись 515 00:34:42,100 --> 00:34:43,996 в коридоре возле женского туалета. 516 00:34:44,020 --> 00:34:45,766 Она была заплаканная. 517 00:34:45,790 --> 00:34:47,700 Ну, так пошли в туалет. 518 00:34:48,270 --> 00:34:49,620 Где Катя? 519 00:34:50,020 --> 00:34:51,310 Не знаю, где-то делась. 520 00:34:51,620 --> 00:34:52,870 Погнали, 521 00:34:54,020 --> 00:34:55,270 резче давай! 522 00:35:01,060 --> 00:35:02,966 Опа, какая встреча. 523 00:35:02,990 --> 00:35:04,700 Ищете, кого еще с крыши сбросить? 524 00:35:05,060 --> 00:35:07,430 Ты что, совсем рехнулся? Дай пройти! 525 00:35:13,660 --> 00:35:14,750 Вставай! 526 00:35:20,140 --> 00:35:21,310 Сюда! 527 00:35:58,430 --> 00:35:59,500 Вяжи! 528 00:36:18,180 --> 00:36:19,220 Страшно? 529 00:36:21,470 --> 00:36:24,220 Что ж, вы любите, когда больно. 530 00:36:24,990 --> 00:36:25,990 Тварь. 531 00:36:27,910 --> 00:36:29,750 Давай, пошла! 532 00:36:30,750 --> 00:36:32,726 Счастливая! Ты же счастливая у нас! 533 00:36:32,750 --> 00:36:34,390 Отпустите её, дебилы. 534 00:36:35,580 --> 00:36:37,910 Вы что, конченые, отпустите её! 535 00:36:54,140 --> 00:36:55,077 Ты что, вобще уже? 536 00:36:55,101 --> 00:36:56,726 Ты обещал, что её не будет здесь. 537 00:36:56,750 --> 00:36:57,870 Как ты задрал. 538 00:36:58,310 --> 00:37:00,326 Иди к ним, тут твое место. 539 00:37:00,350 --> 00:37:01,470 Сцыкло. 540 00:37:04,430 --> 00:37:06,500 Наступило время расплаты. 541 00:37:09,950 --> 00:37:11,430 Несите ведро. 542 00:37:15,580 --> 00:37:16,990 Последний штрих. 543 00:37:17,910 --> 00:37:18,910 Что это? 544 00:37:19,580 --> 00:37:22,270 Кровь, свиная, с дядькиной бойни. 545 00:37:23,660 --> 00:37:24,790 Свежачок. 546 00:38:53,990 --> 00:38:54,847 Алло! 547 00:38:54,871 --> 00:38:56,806 Наконец, не могу к вам дозвониться. 548 00:38:56,830 --> 00:38:58,476 Да, была занята немного. 549 00:38:58,500 --> 00:39:00,286 А куда делись наши герои? 550 00:39:00,310 --> 00:39:01,596 Я отпустил их. 551 00:39:01,620 --> 00:39:02,620 Взял подписку. 552 00:39:03,470 --> 00:39:04,700 Ага, вижу на столе. 553 00:39:05,470 --> 00:39:07,470 Ну да, уже слишком поздно. 554 00:39:08,020 --> 00:39:09,620 А ты чего такой грустный? 555 00:39:10,270 --> 00:39:12,926 Ольга Евгеньевна, а вы зайдите в почту. 556 00:39:12,950 --> 00:39:14,076 А что там? 557 00:39:14,100 --> 00:39:15,620 Я случайно нашел это фото. 558 00:39:17,470 --> 00:39:19,540 Но не волнуйтесь, с ними всё хорошо. 559 00:39:23,060 --> 00:39:24,660 Ольга Евгеньевна! 560 00:39:57,790 --> 00:39:59,500 Что ты там ищешь? 561 00:40:01,180 --> 00:40:04,580 Ник, Ник, в бачке посмотри. 562 00:40:05,830 --> 00:40:07,470 Да что вы, блин, ищете? 563 00:40:08,580 --> 00:40:11,430 Полинины письма. 564 00:40:13,060 --> 00:40:15,390 Решила устроить нам квест. 565 00:40:16,660 --> 00:40:18,180 Так она что, сама? 566 00:40:19,390 --> 00:40:20,596 Вы её не убивали? 567 00:40:20,620 --> 00:40:22,060 Ты нормальный? 568 00:40:26,660 --> 00:40:29,060 Есть! Есть! 569 00:40:34,470 --> 00:40:36,726 А как ты поняла, что он там? 570 00:40:36,750 --> 00:40:39,636 Антон так деньги прячет 571 00:40:39,660 --> 00:40:41,700 от родителей, чтобы не пропили. 572 00:40:45,870 --> 00:40:47,700 Тест на беременность. 573 00:41:11,750 --> 00:41:12,950 Привет. 574 00:41:13,910 --> 00:41:17,430 Папа, а почему тебя так долго не выписывают? 575 00:41:18,990 --> 00:41:20,766 Говорят, что нужна 576 00:41:20,790 --> 00:41:21,966 ещё одна операция. 577 00:41:21,990 --> 00:41:23,676 Но ты не переживай, 578 00:41:23,700 --> 00:41:26,500 я обязательно выздоровею. 579 00:41:27,390 --> 00:41:32,676 Лучше скажи, деньги помогли тебе? 580 00:41:32,700 --> 00:41:37,620 Да, но их оказалось недостаточно. 581 00:41:41,180 --> 00:41:42,660 Как недостаточно? 582 00:41:45,470 --> 00:41:47,100 Что случилось? 583 00:41:48,100 --> 00:41:50,700 Не спрашивай, просто помоги. 584 00:41:51,580 --> 00:41:54,446 Лера, во что ты вляпалась, говори. 585 00:41:54,470 --> 00:41:57,310 Лера, доченька. 586 00:41:57,750 --> 00:42:00,286 Ну, как не спрашивай? 587 00:42:00,310 --> 00:42:01,966 Папа не спрашивай, ну, просто помоги, 588 00:42:01,990 --> 00:42:03,476 Хорошо, я помогу, но расскажи мне, 589 00:42:03,500 --> 00:42:06,766 расскажи мне, ради Бога. 590 00:42:06,790 --> 00:42:09,270 Да просто дай мне эти проклятые деньги. 591 00:42:13,990 --> 00:42:15,726 Ты можешь позвать кого-нибудь? 592 00:42:15,750 --> 00:42:16,750 Пожалуйста. 593 00:42:18,270 --> 00:42:19,750 Сюда, доктора! 594 00:42:21,990 --> 00:42:25,156 Ольга Евгеньевна, относительно Леры Фаркаш, 595 00:42:25,180 --> 00:42:26,846 она сегодня сама не своя. 596 00:42:26,870 --> 00:42:27,926 Что говорила? 597 00:42:27,950 --> 00:42:29,406 Говорила, что больше так не может, 598 00:42:29,430 --> 00:42:31,366 что нужно всё рассказать... 599 00:42:31,390 --> 00:42:34,390 Понимаете, она просто была на грани. 600 00:42:37,020 --> 00:42:37,636 Да, Илья. 601 00:42:37,660 --> 00:42:38,197 Я к Вам еду. 602 00:42:38,221 --> 00:42:40,116 Слушай, сюда не надо ехать. 603 00:42:40,140 --> 00:42:41,366 Поезжай к Фаркашам. И Леру 604 00:42:41,390 --> 00:42:42,446 в отделение. 605 00:42:42,470 --> 00:42:43,470 Окей. 606 00:42:43,910 --> 00:42:45,326 Я тут сама разберусь, давай, поезжай! 607 00:42:45,350 --> 00:42:46,620 Идите за мной. 608 00:42:48,180 --> 00:42:51,500 Лерочка, скажи, зачем? 609 00:43:01,660 --> 00:43:02,700 Прости. 610 00:43:06,390 --> 00:43:07,750 Итак, третья часть. 611 00:43:10,500 --> 00:43:12,580 Сегодня 1-е сентября и 612 00:43:14,430 --> 00:43:17,310 только что меня облили такой грязью, 613 00:43:18,060 --> 00:43:20,660 от которой уже не отмыться. 614 00:43:23,430 --> 00:43:27,990 Встречайте, Полина Дудка! 615 00:43:46,830 --> 00:43:49,116 Но, то что я задумала, я сделаю 616 00:43:49,140 --> 00:43:51,310 не из-за тебя, Ник. 617 00:43:52,660 --> 00:43:54,430 Хотя ты, тот еще гад. 618 00:44:04,990 --> 00:44:07,620 Вы думаете, я мечтала стать телеведущей? 619 00:44:09,100 --> 00:44:10,516 На самом деле я хотела 620 00:44:10,540 --> 00:44:13,580 учительницей, как Валентина Георгиевна. 621 00:44:14,470 --> 00:44:16,556 Но мама думала по-другому. 622 00:44:16,580 --> 00:44:18,220 Я должна стать звездой. 623 00:44:18,790 --> 00:44:21,406 Должна получить золотую медаль. 624 00:44:21,430 --> 00:44:24,366 И всё для того, чтобы соответствовать идеалу, 625 00:44:24,390 --> 00:44:25,950 чужому идеалу. 626 00:44:26,540 --> 00:44:29,156 Помните вечеринку у Сони? 627 00:44:29,180 --> 00:44:31,806 Мы играли в правду или действие. 628 00:44:31,830 --> 00:44:34,596 Так, моя очередь спрашивать. 629 00:44:34,620 --> 00:44:36,220 Только говорите правду. 630 00:44:36,580 --> 00:44:38,870 Масло, вали давай. 631 00:44:45,500 --> 00:44:48,446 У кого еще никогда не было секса? 632 00:44:48,470 --> 00:44:49,447 У тебя! 633 00:44:49,471 --> 00:44:50,830 У меня был. 634 00:44:53,750 --> 00:44:55,220 У меня, да ты что, было. 635 00:44:59,500 --> 00:45:01,950 Ну, что, ну, стабильно с 14-ти лет. 636 00:45:14,700 --> 00:45:16,100 Нет. 637 00:45:16,750 --> 00:45:18,390 Да ладно? 638 00:45:19,140 --> 00:45:20,500 Я - девственница. 639 00:45:25,500 --> 00:45:29,020 Федь, ты так и не вдул ей? 640 00:45:31,700 --> 00:45:32,766 Та, хотя, я тебя умоляю, 641 00:45:32,790 --> 00:45:34,500 у меня тоже не встал бы. 642 00:45:35,870 --> 00:45:38,180 Почему люди так реагируют на правду? 643 00:45:38,430 --> 00:45:40,116 Полина, ты чего? 644 00:45:40,140 --> 00:45:43,660 У Марины Эдуардовны тоже не было, и что? 645 00:45:47,470 --> 00:45:51,270 Лера:Говори только правду. 646 00:46:17,310 --> 00:46:18,596 Тогда мне было всё равно. 647 00:46:18,620 --> 00:46:20,620 С кем, где и как. 648 00:46:23,390 --> 00:46:25,196 Только бы избавиться от этой проклятой 649 00:46:25,220 --> 00:46:26,220 девственности. 650 00:46:27,180 --> 00:46:29,310 Только бы стать как все. 651 00:46:35,540 --> 00:46:36,620 Ты что? 652 00:46:37,750 --> 00:46:39,100 Что ты чудишь? 653 00:46:40,310 --> 00:46:41,430 Давай. 654 00:46:43,790 --> 00:46:45,750 Ну, тебе же всё равно, с кем. 655 00:46:47,060 --> 00:46:48,470 Ну, давай. 656 00:47:21,270 --> 00:47:23,366 Ну, я же говорил вам. 657 00:47:23,390 --> 00:47:26,270 Я же говорил! Между нами ничего не было. 658 00:47:30,390 --> 00:47:32,286 Так, а от кого она залетела тогда? 659 00:47:32,310 --> 00:47:34,430 Дальше, давай читай! 660 00:48:05,020 --> 00:48:06,636 В конце концов, я не от Святого Духа 661 00:48:06,660 --> 00:48:09,676 залетела, а от парня, 662 00:48:09,700 --> 00:48:11,476 в которого была давно 663 00:48:11,500 --> 00:48:13,140 и безнадёжно влюблена. 664 00:48:15,500 --> 00:48:17,556 А потом мне повезло привязать его 665 00:48:17,580 --> 00:48:20,766 к себе тайной. Пусть и благодаря шантажу, 666 00:48:20,790 --> 00:48:24,996 но я была с ним... Федя... 667 00:48:25,020 --> 00:48:26,596 Расскажи дальше сам всё. 668 00:48:26,620 --> 00:48:29,636 Смойте это в унитаз! Я вас прошу. 669 00:48:29,660 --> 00:48:31,476 Смойте в унитаз! 670 00:48:31,500 --> 00:48:33,116 Смойте это в унитаз, я вас прошу. 671 00:48:33,140 --> 00:48:36,966 Я всё расскажу, смойте, пожалуйста. 672 00:48:36,990 --> 00:48:38,750 Федя, вы там? 673 00:48:40,700 --> 00:48:44,060 Да, мам, мы тут, нас закрыли 674 00:48:45,470 --> 00:48:47,156 У вас есть дубликаты ключей? 675 00:48:47,180 --> 00:48:49,790 Да, да, конечно. 676 00:48:57,790 --> 00:48:58,950 Кто там? 677 00:48:59,910 --> 00:49:01,926 Полиция, ваша дочка дома? 678 00:49:01,950 --> 00:49:03,660 Она только что вышла. 679 00:49:36,870 --> 00:49:38,196 Алло, слышите меня? 680 00:49:38,220 --> 00:49:38,967 Был у Фаркашей. 681 00:49:38,991 --> 00:49:40,116 Я не знаю что с ней случилось, 682 00:49:40,140 --> 00:49:41,660 она испугана, я еду за ней. 683 00:49:46,140 --> 00:49:47,540 Она гонит как сумасшедшая. 684 00:49:47,870 --> 00:49:49,540 Она вообще на меня не реагирует. 685 00:49:57,350 --> 00:49:58,870 Что мне делать? 686 00:49:59,270 --> 00:50:01,620 Вы слышите меня? Да что с вами? 687 00:50:13,500 --> 00:50:16,140 Посмотри в сумку. 688 00:50:19,220 --> 00:50:20,406 Что мне делать? 689 00:50:20,430 --> 00:50:22,556 Давайте вызывать подкрепление, или как? 690 00:50:22,580 --> 00:50:24,870 Я сейчас вызову скорую. 691 00:50:32,660 --> 00:50:34,766 Нужно делать перехват. 692 00:50:34,790 --> 00:50:36,220 Да что с вами такое? 693 00:50:39,180 --> 00:50:40,996 У Полины такие точно были. 694 00:50:41,020 --> 00:50:42,750 Только "Лара" написано. 695 00:50:49,100 --> 00:50:50,766 О, Боже мой. 696 00:50:50,790 --> 00:50:51,950 Лера, она... 697 00:50:53,910 --> 00:50:55,500 Она разбилась... 698 00:50:57,100 --> 00:50:59,100 Вызываю скорую. 699 00:50:59,830 --> 00:51:01,540 Вы слышите меня? 56593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.