All language subtitles for Pershi lastivky (2019) - S1E02 - WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:03,716 Твоя свинка Поля пришла. 2 00:00:03,740 --> 00:00:05,996 Зазвенели радостно фанфары. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,966 Парад горячих кисок 4 00:00:07,990 --> 00:00:09,340 от похотливого кроля. 5 00:00:10,180 --> 00:00:11,310 Поля. 6 00:00:12,060 --> 00:00:13,750 Я кому сказала, открой немедленно. 7 00:00:16,990 --> 00:00:18,316 Я же твой лучший друг? 8 00:00:18,340 --> 00:00:20,606 Ну что, английский сделала? 9 00:00:20,630 --> 00:00:22,126 Пошла вон! 10 00:00:22,150 --> 00:00:23,566 Я встречусь с тем, 11 00:00:23,590 --> 00:00:26,156 кто первый снимет трусы. 12 00:00:26,180 --> 00:00:28,510 Ты должен во всём сознаться. 13 00:00:28,910 --> 00:00:30,036 Будь в 23:00 на крыше 14 00:00:30,060 --> 00:00:31,230 дома по улице Фрейда, 111. 15 00:00:43,740 --> 00:00:46,246 Вы что задумали? 16 00:00:46,270 --> 00:00:47,606 Придурки конченые! 17 00:00:47,630 --> 00:00:50,100 Очнись, очнись, очнись. 18 00:00:56,230 --> 00:00:58,740 Вы что? Дебилы конченые! 19 00:01:04,390 --> 00:01:05,886 Да пошли вы. 20 00:01:05,910 --> 00:01:07,420 Пошли вы в жопу! 21 00:01:51,140 --> 00:01:52,550 Макарова. 22 00:01:58,390 --> 00:02:01,086 Где? 23 00:02:01,110 --> 00:02:03,476 Фрейда, 111. 24 00:02:03,500 --> 00:02:06,180 Хорошо, через 10 минут буду. 25 00:02:11,110 --> 00:02:14,860 Какая-то девушка бросилась с крыши 26 00:02:16,110 --> 00:02:18,070 срочно вызывают. 27 00:02:20,140 --> 00:02:23,620 Ты слышишь, Артур! 28 00:02:41,180 --> 00:02:45,510 Ник, стой, Ник! 29 00:02:46,350 --> 00:02:47,926 Какого ты ко мне прицепился? 30 00:02:47,950 --> 00:02:48,877 Слушай, это не то, что ты подумал. 31 00:02:48,901 --> 00:02:50,116 А что это было? 32 00:02:50,140 --> 00:02:51,556 Ничего я не буду слушать! 33 00:02:51,580 --> 00:02:53,646 Идите в жопу, дебилы конченые. 34 00:02:53,670 --> 00:02:55,830 Нахер пошли! 35 00:03:00,830 --> 00:03:03,740 А ты какого туда припёрлась? 36 00:03:29,460 --> 00:03:31,900 Труп молодой девушки 37 00:03:32,790 --> 00:03:39,206 на вид лет 16-17, среднего роста 38 00:03:39,230 --> 00:03:41,070 волосы каштановые. 39 00:03:42,740 --> 00:03:44,156 Вероятная причина смерти 40 00:03:44,180 --> 00:03:47,276 падение с высоты. 41 00:03:47,300 --> 00:03:48,646 Пауза. 42 00:03:48,670 --> 00:03:49,900 Оль, ты чего? 43 00:03:59,510 --> 00:04:01,876 Оль, ты в норме? 44 00:04:01,900 --> 00:04:04,270 Постой! 45 00:04:08,140 --> 00:04:09,716 Я знаю эту девушку 46 00:04:09,740 --> 00:04:12,030 это - одноклассница моего сына - Полина. 47 00:04:13,820 --> 00:04:16,710 Кто первый обнаружил труп? 48 00:04:20,670 --> 00:04:22,326 Добрый вечер. 49 00:04:22,350 --> 00:04:23,766 Когда это случилось? 50 00:04:23,790 --> 00:04:25,236 Где-то полчаса назад 51 00:04:25,260 --> 00:04:28,276 я тут живу на первом этаже. 52 00:04:28,300 --> 00:04:29,596 И? 53 00:04:29,620 --> 00:04:31,396 И вышла на кухню 54 00:04:31,420 --> 00:04:33,126 таблетку запить водой 55 00:04:33,150 --> 00:04:34,206 как глянула в окно, 56 00:04:34,230 --> 00:04:36,086 что-то лежит на земле. 57 00:04:36,110 --> 00:04:37,796 Пока я к телефону, 58 00:04:37,820 --> 00:04:40,796 как к той несчастной кто-то подходит. 59 00:04:40,820 --> 00:04:42,966 Кто это был? Мужчина или женщина? 60 00:04:42,990 --> 00:04:46,086 Не рассмотрела. Оно в капюшоне было. 61 00:04:46,110 --> 00:04:48,036 Подошло, нагнулось, а потом 62 00:04:48,060 --> 00:04:49,886 завыли сирены 63 00:04:49,910 --> 00:04:51,086 и как след простыл. 64 00:04:51,110 --> 00:04:53,086 И всё? 65 00:04:53,110 --> 00:04:54,350 Всё. 66 00:04:56,300 --> 00:04:57,596 Ладно, если что-то вспомните, 67 00:04:57,620 --> 00:05:00,230 позвоните, пожалуйста. 68 00:05:04,820 --> 00:05:08,236 Мобильный, записки, личные вещи? 69 00:05:08,260 --> 00:05:09,380 Ничего. 70 00:05:12,620 --> 00:05:13,886 Ладно, ты тут заканчивай, 71 00:05:13,910 --> 00:05:16,670 а я матери позвоню. 72 00:05:18,300 --> 00:05:19,620 Давай. 73 00:05:23,260 --> 00:05:27,396 Продолжаем. Одета в темно-бордовую 74 00:05:27,420 --> 00:05:30,526 вязаную кофту, серую юбку, 75 00:05:30,550 --> 00:05:34,150 бордовые кеды с темно-серыми подошвами. 76 00:06:14,230 --> 00:06:17,236 Алло 77 00:06:17,260 --> 00:06:20,620 Лариса, это Ольга Макарова, следователь 78 00:06:21,620 --> 00:06:24,276 кое-что случилось с Полиной. 79 00:06:24,300 --> 00:06:25,966 А что случилось? 80 00:06:25,990 --> 00:06:28,126 Она спит. 81 00:06:28,150 --> 00:06:31,990 Вам нужно срочно в отделение приехать. 82 00:06:34,990 --> 00:06:36,670 Лариса. 83 00:06:53,940 --> 00:06:56,006 Приедешь сегодня? 84 00:06:56,030 --> 00:06:58,860 Я успею. Лады? 85 00:07:03,710 --> 00:07:07,110 Пошла вон! Вон, чего стоишь? 86 00:07:09,060 --> 00:07:10,526 Я этого так не оставлю. 87 00:07:10,550 --> 00:07:12,670 Потом поймёшь. 88 00:07:23,380 --> 00:07:26,620 Саша! Саша! Саша! 89 00:07:34,820 --> 00:07:37,006 Тебе, наверное, светит тюрьма. 90 00:07:37,030 --> 00:07:38,206 Послушай... 91 00:07:38,230 --> 00:07:39,526 Нам надо с тобой поговорить. 92 00:07:39,550 --> 00:07:41,356 Отцепись от меня, ты меня заколебала 93 00:07:41,380 --> 00:07:43,740 я за себя не отвечаю. 94 00:08:21,940 --> 00:08:25,356 Будущая телезвезда, встречайте! 95 00:08:25,380 --> 00:08:28,110 Полина Дудка! 96 00:08:29,900 --> 00:08:34,996 Это - Масло! Это - Масло! 97 00:08:35,020 --> 00:08:36,836 Нет, я ж тут не при делах. 98 00:08:36,860 --> 00:08:41,230 Нет, нет, я вообще тут не при чем. 99 00:08:49,230 --> 00:08:50,710 Поля. 100 00:08:52,020 --> 00:08:55,500 Поль, Поля, стой! 101 00:08:59,430 --> 00:09:02,260 Ничего не видно. 102 00:09:05,430 --> 00:09:07,430 Бляха-муха. 103 00:09:54,020 --> 00:09:57,086 Наркотики, алкоголь? 104 00:09:57,110 --> 00:10:01,596 Вены чистые, не похоже, чтобы она кололась. 105 00:10:01,620 --> 00:10:03,596 Запаха алкоголя нет. 106 00:10:03,620 --> 00:10:07,116 Может, какие-то шрамы, старые порезы? 107 00:10:07,140 --> 00:10:10,860 Нет, всё чисто. 108 00:10:13,950 --> 00:10:16,406 Красивая девушка. 109 00:10:16,430 --> 00:10:17,966 А чего она? 110 00:10:17,990 --> 00:10:18,996 Да Бог знает. 111 00:10:19,020 --> 00:10:22,260 Там мать пришла. Звать? 112 00:10:25,430 --> 00:10:28,660 Ты прикрой. 113 00:10:29,470 --> 00:10:30,756 Это не она, я знаю, 114 00:10:30,780 --> 00:10:33,190 не может быть она 115 00:10:33,780 --> 00:10:38,116 Лариса, послушайте. Вам будет трудно, 116 00:10:38,140 --> 00:10:40,116 но это надо сделать 117 00:10:40,140 --> 00:10:42,540 Лариса, держитесь. 118 00:10:45,950 --> 00:10:47,806 Игорь, Игорь, держи. 119 00:10:47,830 --> 00:10:48,966 Где нашатырь? 120 00:10:48,990 --> 00:10:50,166 В ящике. 121 00:10:50,190 --> 00:10:53,260 Всё, всё, держи, спокойно. 122 00:10:59,470 --> 00:11:02,740 Опа, ты ж бросил? 123 00:11:03,430 --> 00:11:06,110 Ой, а чё у нас видон паршивый? 124 00:11:08,660 --> 00:11:10,190 На себя посмотри. 125 00:11:11,830 --> 00:11:13,990 Чё, всю ночь не спал? 126 00:11:15,740 --> 00:11:18,166 Спал. 127 00:11:18,190 --> 00:11:18,927 Да хорош уже, 128 00:11:18,951 --> 00:11:20,806 рассказывай, что на крыше было? 129 00:11:20,830 --> 00:11:22,596 Ничего не было 130 00:11:22,620 --> 00:11:25,166 никто не пришёл вообще. 131 00:11:25,190 --> 00:11:27,756 А, да? 132 00:11:27,780 --> 00:11:29,286 Так я и говорил вообще-то 133 00:11:29,310 --> 00:11:31,836 это просто из тёлок кто-то прикололся и всё. 134 00:11:31,860 --> 00:11:33,756 Просто отбитые наглухо. 135 00:11:33,780 --> 00:11:35,596 Кто из них мужчина, кто женщина? 136 00:11:35,620 --> 00:11:36,756 Или они меняются? 137 00:11:36,780 --> 00:11:39,470 А они обе женщины. 138 00:11:41,380 --> 00:11:42,716 Чё надо? 139 00:11:42,740 --> 00:11:45,286 Та не, не, мы не по этим делам. 140 00:11:45,310 --> 00:11:48,356 Что, Ник, готовишь вторую серию блога? 141 00:11:48,380 --> 00:11:50,716 Голубой фонд лопоухого Ника? 142 00:11:50,740 --> 00:11:51,806 Что? 143 00:11:51,830 --> 00:11:53,566 Что услышал. Петухи! 144 00:11:53,590 --> 00:11:56,500 Уже вся школа знает. 145 00:11:58,350 --> 00:11:59,356 Что ты сказал? 146 00:11:59,380 --> 00:12:00,207 Легче. 147 00:12:00,231 --> 00:12:02,020 Что ты сказал? 148 00:12:03,860 --> 00:12:06,380 Скажи спасибо физруку, чмо. 149 00:12:07,740 --> 00:12:12,116 Ник бешеный, ты видел? 150 00:12:12,140 --> 00:12:14,310 А ну, выкинь. 151 00:12:23,260 --> 00:12:25,500 Что? 152 00:12:31,540 --> 00:12:33,116 Привет, голубочки. 153 00:12:33,140 --> 00:12:34,326 Закрылась. 154 00:12:34,350 --> 00:12:35,806 Я кончу эту Фаркаш. 155 00:12:35,830 --> 00:12:37,740 Ушли, блин. 156 00:12:42,780 --> 00:12:45,540 И тут они снимают трусы. 157 00:12:46,500 --> 00:12:48,710 И чё, перед камерой? 158 00:13:05,190 --> 00:13:07,236 Ты чё рамсы попутала? 159 00:13:07,260 --> 00:13:08,836 Лерок, это вообще не алё. 160 00:13:08,860 --> 00:13:09,876 Серьёзно? 161 00:13:09,900 --> 00:13:11,686 А секс-топ горячих кошечек - это алё? 162 00:13:11,710 --> 00:13:14,236 Ник, держи себя в руках. 163 00:13:14,260 --> 00:13:15,756 Ну, ты доигралась 164 00:13:15,780 --> 00:13:17,716 думаешь, богатый папик тебя спасёт? 165 00:13:17,740 --> 00:13:18,996 Так, слышишь? 166 00:13:19,020 --> 00:13:20,860 Овца. 167 00:13:25,110 --> 00:13:27,780 Садитесь уже. 168 00:13:29,020 --> 00:13:30,620 Приготовились. 169 00:13:32,260 --> 00:13:33,350 Масло. 170 00:13:35,860 --> 00:13:38,166 Андреев. 171 00:13:38,190 --> 00:13:39,167 Архипова. 172 00:13:39,191 --> 00:13:40,470 Есть. 173 00:13:44,860 --> 00:13:46,516 Денисенко. 174 00:13:46,540 --> 00:13:48,046 Есть. 175 00:13:48,070 --> 00:13:50,236 Дудка 176 00:13:50,260 --> 00:13:51,326 Полина. 177 00:13:51,350 --> 00:13:53,716 Нету? Заболела? 178 00:13:53,740 --> 00:13:54,636 Наверное 179 00:13:54,660 --> 00:13:55,637 У нее вчера живот скрутило 180 00:13:55,661 --> 00:13:58,996 прямо на сцене. 181 00:13:59,020 --> 00:14:01,540 Макаров. 182 00:14:02,230 --> 00:14:04,086 Макаров? 183 00:14:04,110 --> 00:14:04,757 Есть. 184 00:14:04,781 --> 00:14:05,996 Примак. 185 00:14:06,020 --> 00:14:06,877 Есть. 186 00:14:06,901 --> 00:14:09,780 Сергиенко. 187 00:14:21,620 --> 00:14:24,740 Вам мало её ноутбука? 188 00:14:25,830 --> 00:14:28,500 Какое вскрытие? 189 00:14:29,380 --> 00:14:31,286 Обычное вскрытие. Такая процедура. 190 00:14:31,310 --> 00:14:32,356 Нет 191 00:14:32,380 --> 00:14:34,740 Лариса. 192 00:14:35,230 --> 00:14:40,710 Я не дам резать мою девочку. 193 00:14:45,310 --> 00:14:46,716 Когда речь идёт об уголовном деле, 194 00:14:46,740 --> 00:14:49,590 вскрытие обязательно. 195 00:14:53,860 --> 00:14:56,516 К сожалению, от вас это не зависит 196 00:14:56,540 --> 00:14:59,110 Лариса, поезжайте домой. 197 00:15:00,190 --> 00:15:01,836 Обещаю, я узнаю, 198 00:15:01,860 --> 00:15:04,380 что случилось с вашей дочкой. 199 00:15:12,950 --> 00:15:16,380 Сели все на места. 200 00:15:18,710 --> 00:15:21,070 Опять лекция про наркотики? 201 00:15:22,900 --> 00:15:24,116 Когда уже пробовать будем? 202 00:15:24,140 --> 00:15:25,926 Яковенко! 203 00:15:25,950 --> 00:15:28,470 Внимание! 204 00:15:30,260 --> 00:15:36,116 Сегодня ночью случилось ужасное. 205 00:15:36,140 --> 00:15:38,686 Погибла ваша одноклассница 206 00:15:38,710 --> 00:15:40,990 Полина Дудка. 207 00:15:46,070 --> 00:15:48,206 Как? 208 00:15:48,230 --> 00:15:51,230 Ольга Евгеньевна, пожалуйста. 209 00:15:52,660 --> 00:15:54,966 Тело Полины было найдено сегодня ночью 210 00:15:54,990 --> 00:15:57,836 возле многоэтажки. 211 00:15:57,860 --> 00:16:02,996 Причина смерти - падение с большой высоты. 212 00:16:03,020 --> 00:16:05,876 Так она сама? 213 00:16:05,900 --> 00:16:08,236 Может её кто-то сбросил? 214 00:16:08,260 --> 00:16:09,686 В настоящее время идёт следствие 215 00:16:09,710 --> 00:16:12,710 мы рассматриваем разные версии случившегося. 216 00:16:14,710 --> 00:16:17,830 Чувак, ты походу крыши перепутал. 217 00:16:20,950 --> 00:16:21,996 Поэтому я прошу, 218 00:16:22,020 --> 00:16:23,716 если у кого-то из вас есть 219 00:16:23,740 --> 00:16:25,430 любая информация. 220 00:16:28,110 --> 00:16:29,500 Что случилось? 221 00:16:31,230 --> 00:16:33,356 Кто это сделал? 222 00:16:33,380 --> 00:16:34,636 Я спрашиваю: Кто это сделал? 223 00:16:34,660 --> 00:16:36,516 Чей это мейл? 224 00:16:36,540 --> 00:16:38,710 Скинь мне, пожалуйста, ладно? 225 00:16:41,780 --> 00:16:43,876 Если хочешь снять реально крутой видос, 226 00:16:43,900 --> 00:16:45,236 будь в 23:00 на крыше 227 00:16:45,260 --> 00:16:47,926 на Фрейда, 111. 228 00:16:47,950 --> 00:16:48,877 Что за чёрт? 229 00:16:48,901 --> 00:16:51,190 Какой-то типок под ником "Друг". 230 00:16:51,860 --> 00:16:53,116 И чё, ты пойдёшь? 231 00:16:53,140 --> 00:16:56,836 Ну, это ж может быть сходу золотая кнопка. 232 00:16:56,860 --> 00:16:59,206 Любая информация может помочь. 233 00:16:59,230 --> 00:17:03,126 Пожалуйста, не молчите. 234 00:17:03,150 --> 00:17:05,716 При всех никто ничего не скажет 235 00:17:05,740 --> 00:17:08,150 надо говорить с каждым отдельно. 236 00:17:10,150 --> 00:17:12,556 Внимание! 237 00:17:12,580 --> 00:17:15,236 Сейчас каждый из вас по очереди 238 00:17:15,260 --> 00:17:18,846 будет общаться с Ольгой Евгеньевной. 239 00:17:18,870 --> 00:17:20,606 Думаю, что это лучше сделать 240 00:17:20,630 --> 00:17:23,276 в присутствии школьного психолога. 241 00:17:23,300 --> 00:17:25,606 Наконец-то у нас появился психолог. 242 00:17:25,630 --> 00:17:28,316 Вообще-то да. 243 00:17:28,340 --> 00:17:30,476 Да, Марина Эдуарновна летом 244 00:17:30,500 --> 00:17:32,926 прошла профильные курсы. 245 00:17:32,950 --> 00:17:35,316 И теперь кроме преподавания биологии. 246 00:17:35,340 --> 00:17:37,716 И химии в восьмых классах. 247 00:17:37,740 --> 00:17:40,796 Кроме биологии и химии в восьмых классах 248 00:17:40,820 --> 00:17:42,990 она займёт эту должность. Всё! 249 00:17:44,990 --> 00:17:50,036 Через 10 минут мы с госпожой следователем 250 00:17:50,060 --> 00:17:53,340 ждём вас в кабинете директора. 251 00:17:58,390 --> 00:18:01,020 Хочу услышать каждого. 252 00:18:09,470 --> 00:18:12,276 Что Маслов, доигрался? 253 00:18:12,300 --> 00:18:13,037 Чё? 254 00:18:13,061 --> 00:18:18,390 Это из-за твоего дурацкого золотого фонда! 255 00:18:25,910 --> 00:18:29,846 Слышь, может она реально из-за этого? 256 00:18:29,870 --> 00:18:32,500 Ты чокнулся? 257 00:18:33,500 --> 00:18:35,846 Нет, ну может такое быть? 258 00:18:35,870 --> 00:18:38,910 Не может! 259 00:18:52,780 --> 00:18:55,316 Значит так, через 10 минут или я вас сдаю, 260 00:18:55,340 --> 00:18:56,317 или вы рассказываете, 261 00:18:56,341 --> 00:18:58,540 что за хрень была на крыше. 262 00:19:00,540 --> 00:19:02,716 Что за движ такой? 263 00:19:02,740 --> 00:19:04,796 Идёмте со мной, 264 00:19:04,820 --> 00:19:07,230 я знаю одно место. 265 00:20:02,740 --> 00:20:04,556 Ты что, с ним знакома? 266 00:20:04,580 --> 00:20:06,990 Это - мой брат. 267 00:20:14,470 --> 00:20:18,756 Давайте, рассказывайте. 268 00:20:18,780 --> 00:20:20,886 Ну, рассказывайте давайте. 269 00:20:20,910 --> 00:20:22,646 Что рассказывать? 270 00:20:22,670 --> 00:20:25,686 Ну, ясно, что вы связаны, да? 271 00:20:25,710 --> 00:20:28,236 Какого фига вы вчера туда попёрлись? 272 00:20:28,260 --> 00:20:30,966 Вас кто-то направил? 273 00:20:30,990 --> 00:20:33,556 Я знаю, кто. 274 00:20:33,580 --> 00:20:37,886 Друг, да? 275 00:20:37,910 --> 00:20:41,276 Вы знакомы? Я думала… 276 00:20:41,300 --> 00:20:42,237 Чё ты думала? 277 00:20:42,261 --> 00:20:46,166 Что ты одна такая особенная, да? 278 00:20:46,190 --> 00:20:49,606 Я не думала, что есть ещё кто-то. 279 00:20:49,630 --> 00:20:54,366 Мы переписывались, мы дружили. 280 00:20:54,390 --> 00:20:56,516 Вчера должны были встретиться. 281 00:20:56,540 --> 00:21:00,190 Жди. Сегодня мы увидимся. 282 00:21:03,100 --> 00:21:05,686 Классная движуха просто. 283 00:21:05,710 --> 00:21:11,100 Я сначала подумала, что Друг - это ты. 284 00:21:21,390 --> 00:21:25,556 Походу, у нас один Друг на троих. 285 00:21:25,580 --> 00:21:30,756 Ну, как давно ты с ним переписываешься? 286 00:21:30,780 --> 00:21:32,556 Где-то полгода. 287 00:21:32,580 --> 00:21:35,950 Охренеть. Ну и чё? 288 00:21:37,470 --> 00:21:40,206 Ну, говори ты, давай! 289 00:21:40,230 --> 00:21:42,406 Он давал мне полезные советы 290 00:21:42,430 --> 00:21:44,996 он учил меня быть смелой. 291 00:21:45,020 --> 00:21:47,206 Например, как? 292 00:21:47,230 --> 00:21:50,406 Ну, перебежать дорогу перед машинами. 293 00:21:50,430 --> 00:21:52,996 Украсть жвачку в супермаркете. 294 00:21:53,020 --> 00:21:57,126 Закричать в людном месте. 295 00:21:57,150 --> 00:21:58,910 Ну, и сколько было таких советов? 296 00:22:08,670 --> 00:22:10,740 Много. 297 00:22:18,500 --> 00:22:20,166 А где ваш внук? 298 00:22:20,190 --> 00:22:21,886 Сейчас он будет, уже бежит. 299 00:22:21,910 --> 00:22:25,710 Давайте уже начинать, семеро одного не ждут. 300 00:22:36,430 --> 00:22:38,366 Ты чё, постоянно резала себе 301 00:22:38,390 --> 00:22:39,966 этот знак? 302 00:22:39,990 --> 00:22:42,366 Мы договорились, это был наш знак 303 00:22:42,390 --> 00:22:44,166 за каждое выполненное задание 304 00:22:44,190 --> 00:22:48,126 я должна сделать себе ласточку. 305 00:22:48,150 --> 00:22:50,406 Не может быть, это наш знак. 306 00:22:50,430 --> 00:22:51,756 Что? 307 00:22:51,780 --> 00:22:54,150 У тебя тоже такое есть? 308 00:22:59,340 --> 00:23:03,316 Алё, да ба, ща буду. 309 00:23:03,340 --> 00:23:06,446 Буду, сказал! 310 00:23:06,470 --> 00:23:08,446 Всё, короче, завязываем 311 00:23:08,470 --> 00:23:09,990 я пошёл рассказывать. 312 00:23:11,060 --> 00:23:13,166 Даже не думай. 313 00:23:13,190 --> 00:23:15,316 А может, она из-за тебя сиганула? 314 00:23:15,340 --> 00:23:17,996 Ты ж типа с ней встречался, да? 315 00:23:18,020 --> 00:23:19,366 А может, ты и есть этот Друг? 316 00:23:19,390 --> 00:23:21,036 А может, из-за тебя? 317 00:23:21,060 --> 00:23:23,886 После вчерашнего секс-парада? А? 318 00:23:23,910 --> 00:23:25,846 У меня с ней ничего не было. 319 00:23:25,870 --> 00:23:27,036 Это был просто прикол. 320 00:23:27,060 --> 00:23:30,060 Классный прикол, слушай, весело так вышло. 321 00:23:34,470 --> 00:23:35,996 Федя, я с тобой. 322 00:23:36,020 --> 00:23:40,340 Куда, в туалет? Отцепись от меня. 323 00:23:45,710 --> 00:23:47,950 Спасибо. 324 00:24:00,470 --> 00:24:02,126 Ну, я даже не знаю, что сказать. 325 00:24:02,150 --> 00:24:03,236 Норм было. 326 00:24:03,260 --> 00:24:04,366 Она сама по себе была. 327 00:24:04,390 --> 00:24:06,606 Она даже одна за партой сидела. 328 00:24:06,630 --> 00:24:08,996 Никто её даже пальцем не трогал. 329 00:24:09,020 --> 00:24:10,166 Не помню. 330 00:24:10,190 --> 00:24:12,966 Я с ней близко не общалась. 331 00:24:12,990 --> 00:24:14,366 Нет. 332 00:24:14,390 --> 00:24:16,646 После школы, нет, не видела. 333 00:24:16,670 --> 00:24:20,236 Нет. 334 00:24:20,260 --> 00:24:21,127 Не помню. 335 00:24:21,151 --> 00:24:23,430 Понятия не имею. 336 00:24:25,230 --> 00:24:28,230 О, явился. 337 00:24:31,190 --> 00:24:36,540 Так Никита, ты вчера… 338 00:24:39,990 --> 00:24:44,540 Я... я. 339 00:24:45,340 --> 00:24:48,036 Извини. 340 00:24:48,060 --> 00:24:49,710 Да. 341 00:24:54,470 --> 00:24:57,556 Хорошо, буду. 342 00:24:57,580 --> 00:24:59,406 Извините, мне нужно срочно ехать. 343 00:24:59,430 --> 00:25:00,716 Так... 344 00:25:00,740 --> 00:25:01,796 Давайте сделаем так 345 00:25:01,820 --> 00:25:04,166 с Федей я сама дома поговорю. 346 00:25:04,190 --> 00:25:05,756 А разговор с Никитой 347 00:25:05,780 --> 00:25:07,716 придется отложить до завтра. 348 00:25:07,740 --> 00:25:09,236 Так, а я ж... Я... 349 00:25:09,260 --> 00:25:10,756 Слушай, если тебе есть, что сообщить, 350 00:25:10,780 --> 00:25:11,926 приходи в отделение. 351 00:25:11,950 --> 00:25:13,476 Я там буду до поздней ночи, хорошо? 352 00:25:13,500 --> 00:25:15,686 Еще осталась Катя Счастливая. 353 00:25:15,710 --> 00:25:16,716 А это кто? 354 00:25:16,740 --> 00:25:17,886 Это - новенькая. 355 00:25:17,910 --> 00:25:20,316 С ней Полина летом занималась. 356 00:25:20,340 --> 00:25:22,990 Ну, хорошо... 357 00:25:29,820 --> 00:25:30,846 Послушайте, может я… 358 00:25:30,870 --> 00:25:32,036 Маслов, ну говорю же тебе, 359 00:25:32,060 --> 00:25:34,260 приходи в участок. 360 00:25:48,740 --> 00:25:51,780 С психами легче дистанционно. 361 00:26:22,500 --> 00:26:24,430 Придурки. 362 00:26:29,430 --> 00:26:33,606 О, а ты как здесь? В гости? 363 00:26:33,630 --> 00:26:37,126 Это ты домой уже приходишь, как в гости. 364 00:26:37,150 --> 00:26:40,100 Ты ночью где был? 365 00:26:41,630 --> 00:26:43,390 Макарова, да! 366 00:26:45,430 --> 00:26:48,316 Я забыла. 367 00:26:48,340 --> 00:26:48,927 Стоп! Куда? 368 00:26:48,951 --> 00:26:50,476 Ты не забыл, что у тебя сегодня тренировка? 369 00:26:50,500 --> 00:26:51,966 Я успею. 370 00:26:51,990 --> 00:26:53,446 Хорошо, подожди минуту. 371 00:26:53,470 --> 00:26:55,276 Дома поговорим. 372 00:26:55,300 --> 00:26:59,670 Ага, если ты когда-нибудь домой вернёшься. 373 00:27:13,100 --> 00:27:14,446 Прости. 374 00:27:14,470 --> 00:27:16,606 Скажешь кому-то? 375 00:27:16,630 --> 00:27:19,796 Нет. Не скажу. 376 00:27:19,820 --> 00:27:21,870 Чёрт. 377 00:27:22,990 --> 00:27:26,076 Давай я помогу. 378 00:27:26,100 --> 00:27:28,340 Я сама! 379 00:27:34,710 --> 00:27:37,630 Ты чего? 380 00:27:38,540 --> 00:27:42,740 Еще вчера она была тут. 381 00:27:44,470 --> 00:27:46,886 Вы дружили? 382 00:27:46,910 --> 00:27:48,406 Да какая разница. 383 00:27:48,430 --> 00:27:49,756 Если бы все были внимательнее, 384 00:27:49,780 --> 00:27:52,260 она бы этого не сделала. 385 00:27:56,430 --> 00:27:58,756 Почему ты так считаешь? 386 00:27:58,780 --> 00:28:02,100 Мы же не знаем, как она погибла. 387 00:28:03,540 --> 00:28:06,740 Чего ты прицепилась? 388 00:28:37,630 --> 00:28:39,926 Это был просто улёт. 389 00:28:39,950 --> 00:28:41,716 Она была готова тупо на всё. 390 00:28:41,740 --> 00:28:47,556 Я едва утром домой попал. 391 00:28:47,580 --> 00:28:51,470 Да, агонь! 392 00:28:53,230 --> 00:28:54,926 Игорь Васильевич, разрешите? 393 00:28:54,950 --> 00:28:56,100 Давай. 394 00:29:03,340 --> 00:29:05,966 Что там по Дудке? 395 00:29:05,990 --> 00:29:08,606 Ой, пока глухо все. 396 00:29:08,630 --> 00:29:10,476 Со всех сторон абсолютно счастливая, 397 00:29:10,500 --> 00:29:12,236 радостная девочка. 398 00:29:12,260 --> 00:29:15,606 Ни врагов не было, ни депрессии. 399 00:29:15,630 --> 00:29:19,756 И мама ею занималась. 400 00:29:19,780 --> 00:29:22,756 Я тут подумала, может это - не самоубийство? 401 00:29:22,780 --> 00:29:25,516 Может ее кто-то сбросил с той крыши? 402 00:29:25,540 --> 00:29:27,316 Ну, видела же женщина 403 00:29:27,340 --> 00:29:29,206 над ее телом какого-то мужчину. 404 00:29:29,230 --> 00:29:32,516 А еще сегодня все её одноклассники 405 00:29:32,540 --> 00:29:35,150 получили вот это фото. 406 00:29:42,190 --> 00:29:43,366 А откуда это фото? 407 00:29:43,390 --> 00:29:44,367 Пришло на мейл класса. 408 00:29:44,391 --> 00:29:46,276 Сейчас наш айтишник проверяет по IP-адресу 409 00:29:46,300 --> 00:29:49,126 откуда отправлено. 410 00:29:49,150 --> 00:29:51,966 Послушай, 411 00:29:51,990 --> 00:29:54,260 что касается этого дела… 412 00:29:55,340 --> 00:29:58,150 Может, лучше кому-то другому? 413 00:30:01,430 --> 00:30:05,036 Я в порядке, в норме, 414 00:30:05,060 --> 00:30:06,037 это моё дело. 415 00:30:06,061 --> 00:30:07,966 Я его никому не отдам. 416 00:30:07,990 --> 00:30:10,716 Для тебя это дело может стать слишком личным. 417 00:30:10,740 --> 00:30:11,607 Да вы понимаете, 418 00:30:11,631 --> 00:30:13,606 я этого ребенка еще вчера видела 419 00:30:13,630 --> 00:30:16,036 У нее были дела, были мечты. 420 00:30:16,060 --> 00:30:17,796 А сегодня что? 421 00:30:17,820 --> 00:30:19,740 А сегодня уже ничего. 422 00:30:21,390 --> 00:30:24,020 Я вас прошу, не забирайте у меня это дело. 423 00:30:28,500 --> 00:30:30,606 Саша, что ты делаешь? 424 00:30:30,630 --> 00:30:34,206 Да, я нормальный, Федя, да. 425 00:30:34,230 --> 00:30:35,300 Саша! 426 00:30:56,820 --> 00:30:59,846 Хорошо, пусть будет по-твоему. 427 00:30:59,870 --> 00:31:01,910 Спасибо. 428 00:31:02,780 --> 00:31:05,300 Но при одном условии. 429 00:31:06,020 --> 00:31:07,100 Заходи. 430 00:31:10,820 --> 00:31:15,150 Тук-тук. Добрый день. 431 00:31:17,340 --> 00:31:19,646 Знакомьтесь, Илья Лудинов. 432 00:31:19,670 --> 00:31:21,126 Сын моего давнего друга 433 00:31:21,150 --> 00:31:22,716 только закончил академию. 434 00:31:22,740 --> 00:31:25,796 Будет проходить практику в нашем участке. 435 00:31:25,820 --> 00:31:28,910 Очень способный парень. 436 00:31:29,950 --> 00:31:31,300 Очень. 437 00:31:33,190 --> 00:31:34,646 Вот и хорошо, потому, что с этой минуты 438 00:31:34,670 --> 00:31:36,060 он твой личный помощник. 439 00:31:37,740 --> 00:31:39,886 А зачем мне помощник? 440 00:31:39,910 --> 00:31:41,716 Лучшего наставника я вряд ли найду. 441 00:31:41,740 --> 00:31:44,716 Так что выбирай, или дело и напарник, или... 442 00:31:44,740 --> 00:31:47,190 Хорошо. 443 00:32:07,260 --> 00:32:10,020 Я тут. 444 00:32:11,390 --> 00:32:14,796 Что, походу, наш супермен киданул нас, да? 445 00:32:14,820 --> 00:32:16,406 Что ты пялишься? 446 00:32:16,430 --> 00:32:17,686 Пусть теперь сам отмазывается 447 00:32:17,710 --> 00:32:20,646 от своей мамаши, поняла? 448 00:32:20,670 --> 00:32:22,500 Пошли давай. 449 00:32:34,260 --> 00:32:35,516 Полина. 450 00:32:35,540 --> 00:32:38,060 Ну, давай, прыгай! Иди! 451 00:32:42,630 --> 00:32:44,366 Ну, давай, прыгай! 452 00:32:44,390 --> 00:32:46,710 Прыгай! 453 00:32:49,190 --> 00:32:53,516 Внимание! Сегодня я звонил в спорткомитет. 454 00:32:53,540 --> 00:32:56,996 Скоро к нам на тренировку приедет 455 00:32:57,020 --> 00:32:59,260 сам Волков! 456 00:33:00,260 --> 00:33:02,126 Тихо, тихо! 457 00:33:02,150 --> 00:33:04,276 Думаю, каждый из вас понимает, 458 00:33:04,300 --> 00:33:06,126 что если кто-то ему понравится, 459 00:33:06,150 --> 00:33:07,756 место в Институте Физкультуры 460 00:33:07,780 --> 00:33:11,756 и юниорской сборной гарантировано. 461 00:33:11,780 --> 00:33:14,020 Не подведи меня. 462 00:33:21,470 --> 00:33:24,716 Федь, там тебя медсестра звала. 463 00:33:24,740 --> 00:33:26,476 Зачем? 464 00:33:26,500 --> 00:33:28,366 Ну, откуда я знаю? 465 00:33:28,390 --> 00:33:31,996 Может, справок каких-то не хватает. 466 00:33:32,020 --> 00:33:34,036 Она говорила, это срочно, поэтому ты, наверное... 467 00:33:34,060 --> 00:33:35,540 Я понял... 468 00:34:03,870 --> 00:34:05,286 Илья… 469 00:34:05,310 --> 00:34:07,430 Можно просто Илья. 470 00:34:10,180 --> 00:34:13,446 Так вот, Илья, вам первое задание: 471 00:34:13,470 --> 00:34:15,246 Говорят, у Полины был очень плотный график. 472 00:34:15,270 --> 00:34:18,076 Вам нужно его полностью восстановить 473 00:34:18,100 --> 00:34:19,926 Ольга Евгеньевна, можно? 474 00:34:19,950 --> 00:34:21,636 Да, садись! 475 00:34:21,660 --> 00:34:22,557 Выяснить поминутно, 476 00:34:22,581 --> 00:34:23,766 где и с кем общалась Полина 477 00:34:23,790 --> 00:34:26,966 в последние дни перед смертью. 478 00:34:26,990 --> 00:34:29,430 Вот список всех её кружков. 479 00:34:32,100 --> 00:34:34,726 Хорошо, будет сделано, шеф. 480 00:34:34,750 --> 00:34:36,076 Но... 481 00:34:36,100 --> 00:34:37,326 Что? 482 00:34:37,350 --> 00:34:38,516 Я бы посоветовал начать 483 00:34:38,540 --> 00:34:40,556 с её страничек в соцсетях. 484 00:34:40,580 --> 00:34:41,926 Обязательно, но этим занимается 485 00:34:41,950 --> 00:34:44,580 наш IT-специалист Юра. 486 00:34:46,830 --> 00:34:50,246 Ах, Юра. 487 00:34:50,270 --> 00:34:52,366 Что там по фото? 488 00:34:52,390 --> 00:34:53,327 Так я пойду? 489 00:34:53,351 --> 00:34:56,430 Ну да. 490 00:35:01,310 --> 00:35:02,996 Я не могу достоверно сказать. 491 00:35:03,020 --> 00:35:05,036 Кому принадлежит эта почта 492 00:35:05,060 --> 00:35:06,636 но по IP-адресу я отследил 493 00:35:06,660 --> 00:35:09,366 геолокацию, откуда был отправлен мейл. 494 00:35:09,390 --> 00:35:11,516 И что? 495 00:35:11,540 --> 00:35:13,910 Это школа. 496 00:35:18,180 --> 00:35:19,966 Вот это - Полинин ноутбук. 497 00:35:19,990 --> 00:35:22,516 Нужно полностью его изучить 498 00:35:22,540 --> 00:35:24,996 соцсети, сайты, на которых она сидела. 499 00:35:25,020 --> 00:35:26,886 Я понял. 500 00:35:26,910 --> 00:35:29,180 Хорошо. 501 00:35:32,990 --> 00:35:35,246 Офигеть, 502 00:35:35,270 --> 00:35:36,676 там был еще кто-то. 503 00:35:36,700 --> 00:35:38,366 И нас снимал. 504 00:35:38,390 --> 00:35:41,116 Да понятно, что снимал. 505 00:35:41,140 --> 00:35:43,726 И, смотри, этот Друг все так обставил, 506 00:35:43,750 --> 00:35:46,220 что типа мы её скинули. 507 00:35:47,430 --> 00:35:48,926 Что нам теперь делать? 508 00:35:48,950 --> 00:35:51,286 Блин, офигеть, нафига я вообще с вами связался, 509 00:35:51,310 --> 00:35:53,966 придурки больные. 510 00:35:53,990 --> 00:35:55,660 Где твой Федя? 511 00:35:59,270 --> 00:36:03,726 Слушай, а может ты была права? 512 00:36:03,750 --> 00:36:04,966 Ну, может он и есть тот самый 513 00:36:04,990 --> 00:36:07,990 конченый Друг. 514 00:36:09,830 --> 00:36:12,470 Вот урод. 515 00:36:25,390 --> 00:36:27,446 Что ты исполняешь? 516 00:36:27,470 --> 00:36:30,076 Меня никто не звал. 517 00:36:30,100 --> 00:36:33,950 На старт! 518 00:36:51,750 --> 00:36:54,156 Что это было? 519 00:36:54,180 --> 00:36:55,636 Судорога. Ногу свело. 520 00:36:55,660 --> 00:36:56,966 Ну, а всё потому, что ты шляешься 521 00:36:56,990 --> 00:36:57,847 вместо разминки. 522 00:36:57,871 --> 00:36:59,950 Давай вылезай, растирайся. 523 00:37:15,430 --> 00:37:17,846 Дэн! 524 00:37:17,870 --> 00:37:20,500 Что это было? 525 00:37:21,870 --> 00:37:23,966 Ты про это? 526 00:37:23,990 --> 00:37:26,910 Гель для растирания с ядом змеи 527 00:37:28,180 --> 00:37:30,846 та не ссы, попечет и перестанет. 528 00:37:30,870 --> 00:37:32,886 Какого чёрта?! 529 00:37:32,910 --> 00:37:34,966 А у меня нет такого папочки-тренера, 530 00:37:34,990 --> 00:37:36,806 который мне подмазывает. 531 00:37:36,830 --> 00:37:40,196 Я сам за себя. 532 00:37:40,220 --> 00:37:44,660 Ну давай, давай! 533 00:37:46,500 --> 00:37:48,406 Испугался? 534 00:37:48,430 --> 00:37:50,966 Ну, конечно, папочка узнает. 535 00:37:50,990 --> 00:37:53,350 В сборную не возьмет, да? 536 00:38:01,790 --> 00:38:03,326 Прям встреча года. 537 00:38:03,350 --> 00:38:04,766 А мы тебя возле ментовки ждали. 538 00:38:04,790 --> 00:38:06,196 Чего не пришёл? 539 00:38:06,220 --> 00:38:07,636 Это не имеет смысла. 540 00:38:07,660 --> 00:38:11,726 Та ты что? Нет смысла сдавать самого себя. 541 00:38:11,750 --> 00:38:13,286 Да, Друг? 542 00:38:13,310 --> 00:38:14,766 Что ты несёшь? 543 00:38:14,790 --> 00:38:16,366 Ну не хилый такой розклад. 544 00:38:16,390 --> 00:38:17,886 Мамаша в ментовке работает 545 00:38:17,910 --> 00:38:18,996 прикороет если надо. 546 00:38:19,020 --> 00:38:20,156 Сам спортсмен, весь такой пупсик 547 00:38:20,180 --> 00:38:21,766 никто на тебя не подумает, да? 548 00:38:21,790 --> 00:38:23,156 Псих это ты! 549 00:38:23,180 --> 00:38:24,556 А видео, кто нам сбросил? 550 00:38:24,580 --> 00:38:25,517 Какое видео ребята? 551 00:38:25,541 --> 00:38:26,846 И ещё смонтировал так хитрожопо. 552 00:38:26,870 --> 00:38:28,636 Берлинале, выбор критиков. 553 00:38:28,660 --> 00:38:30,446 На, смотри придурок! 554 00:38:30,470 --> 00:38:32,140 Кинуть нас хочешь, да? 555 00:38:34,500 --> 00:38:36,476 Влогер ты хренов 556 00:38:36,500 --> 00:38:39,156 не видно что снимали из дома напротив? 557 00:38:39,180 --> 00:38:40,726 А я как бы рядом с вами стою! 558 00:38:40,750 --> 00:38:42,036 Ты не сам это промышляешь 559 00:38:42,060 --> 00:38:43,516 за тебя это кто-то делает, да? 560 00:38:43,540 --> 00:38:44,077 Да? 561 00:38:44,101 --> 00:38:46,556 А вот это я тоже сам себе приказываю делать? 562 00:38:46,580 --> 00:38:49,076 Я не знаю кто Друг, но точно не я! 563 00:38:49,100 --> 00:38:50,350 Понял? 564 00:39:13,790 --> 00:39:22,886 Ну бусь, не сердись, ну ты что 565 00:39:22,910 --> 00:39:26,750 ну цьомки, цьомки, цьомки 566 00:39:31,390 --> 00:39:34,870 да, ну всё 567 00:39:45,220 --> 00:39:47,540 завтра как обычно? 568 00:39:51,100 --> 00:39:52,726 Господи, опять это плаванье. 569 00:39:52,750 --> 00:39:53,886 Ма, я смотрю. 570 00:39:53,910 --> 00:39:54,767 Давай. 571 00:39:54,791 --> 00:39:55,870 Мам. 572 00:39:57,540 --> 00:39:58,407 Смотреть это одно, 573 00:39:58,431 --> 00:40:00,406 а связывать с этим жизнь это совсем другое. 574 00:40:00,430 --> 00:40:02,220 Ма! 575 00:40:05,100 --> 00:40:06,806 Ты куда сегодня сбежал? 576 00:40:06,830 --> 00:40:09,636 Господи, ничего я не сбегал. 577 00:40:09,660 --> 00:40:11,726 Живот прихватило, в туалете сидел. 578 00:40:11,750 --> 00:40:13,196 Всё время? 579 00:40:13,220 --> 00:40:14,806 Ма, Чемпионат Европы, прямая трансляция. 580 00:40:14,830 --> 00:40:17,246 В интернете посмотришь 581 00:40:17,270 --> 00:40:20,636 ты мне скажи, что ты думаешь про Полину. 582 00:40:20,660 --> 00:40:22,246 Ничего не думаю. 583 00:40:22,270 --> 00:40:23,636 Ну так вы же встречались? 584 00:40:23,660 --> 00:40:25,246 И что? 585 00:40:25,270 --> 00:40:26,636 Мы расстались уже месяц как 586 00:40:26,660 --> 00:40:27,726 ты же знаешь. 587 00:40:27,750 --> 00:40:28,806 Вы поссорились? 588 00:40:28,830 --> 00:40:31,156 Никто ни с кем не ссорился, мам 589 00:40:31,180 --> 00:40:34,556 расстались и все, так бывает. 590 00:40:34,580 --> 00:40:35,996 Может у нее были какие-то проблемы? 591 00:40:36,020 --> 00:40:37,636 Может ее кто-то дразнил в школе? 592 00:40:37,660 --> 00:40:39,286 Это допрос? 593 00:40:39,310 --> 00:40:41,726 Нет, это бесседа 594 00:40:41,750 --> 00:40:44,100 но, считай официальная. 595 00:40:45,910 --> 00:40:47,580 Не знаю. 596 00:40:47,950 --> 00:40:48,996 Ну ее подкалывали, 597 00:40:49,020 --> 00:40:51,350 но все друг друга подкалывают 598 00:40:52,060 --> 00:40:53,726 это нормально. 599 00:40:53,750 --> 00:40:55,676 А как она пережила выскочку Никиты? 600 00:40:55,700 --> 00:40:56,996 Я за ней не следил, 601 00:40:57,020 --> 00:40:58,846 но думаю ей было начихать. 602 00:40:58,870 --> 00:41:00,246 Как это начихать? 603 00:41:00,270 --> 00:41:02,476 Ник придурок, это же понятно. 604 00:41:02,500 --> 00:41:04,156 Мам, я не знаю что произошло, честно 605 00:41:04,180 --> 00:41:05,516 что? Почему? 606 00:41:05,540 --> 00:41:07,910 Если узнаю я тебе скажу, хорошо? 607 00:41:10,580 --> 00:41:12,516 Всё? 608 00:41:12,540 --> 00:41:13,990 Всё. 609 00:41:35,990 --> 00:41:37,366 А вам не кажется подозрительным 610 00:41:37,390 --> 00:41:39,556 что наш Друг затих? 611 00:41:39,580 --> 00:41:41,926 После того видео вообще ничего. 612 00:41:41,950 --> 00:41:44,470 Вот и мне ничего. 613 00:41:45,700 --> 00:41:49,556 Так было когда-то еще в начале самом 614 00:41:49,580 --> 00:41:51,726 он молчал несколько дней 615 00:41:51,750 --> 00:41:55,676 а потом, он написал, что это была проверка. 616 00:41:55,700 --> 00:41:57,806 Какая проверка? 617 00:41:57,830 --> 00:42:00,116 Нафига ты вообще с ним связалать, дура? 618 00:42:00,140 --> 00:42:02,990 Потому что мне нужен был друг. 619 00:42:07,270 --> 00:42:11,366 У меня вообще никого нет 620 00:42:11,390 --> 00:42:14,180 нету, что бы поговорить даже 621 00:42:15,580 --> 00:42:19,326 у меня вся семья такая. 622 00:42:19,350 --> 00:42:20,516 А как так случилось 623 00:42:20,540 --> 00:42:23,750 что в семье глухонимых ты говоришь и слышишь. 624 00:42:25,020 --> 00:42:27,406 Еще с детства родители думали 625 00:42:27,430 --> 00:42:29,540 что я такая же как и они 626 00:42:31,470 --> 00:42:34,076 я же не знала как оно должно быть. 627 00:42:34,100 --> 00:42:36,596 Ты в песочнице никого не слышала? 628 00:42:36,620 --> 00:42:38,366 Я не помню. 629 00:42:38,390 --> 00:42:42,430 Я вообще из детсва мало, что помню. 630 00:42:43,270 --> 00:42:46,556 Ну а потом меня отдали в интернат 631 00:42:46,580 --> 00:42:48,076 для глухонимых. 632 00:42:48,100 --> 00:42:49,886 И там выяснилось, что я... 633 00:42:49,910 --> 00:42:53,910 Привезли его домой, оказался он живой. 634 00:42:55,620 --> 00:42:57,660 Ну где-то так. 635 00:43:06,910 --> 00:43:09,806 Выяснилось что слух у меня сниженый, 636 00:43:09,830 --> 00:43:11,886 но есть 637 00:43:11,910 --> 00:43:14,676 ну и он понемногу развивается. 638 00:43:14,700 --> 00:43:16,156 Ну, и что дальше было? 639 00:43:16,180 --> 00:43:20,036 Потом перевили в обычную школу 640 00:43:20,060 --> 00:43:22,286 ну и тут началось... 641 00:43:22,310 --> 00:43:24,766 Все уже так много всего знают 642 00:43:24,790 --> 00:43:27,870 а я бэкала. 643 00:43:30,100 --> 00:43:32,910 А потом появилась Полина. 644 00:43:33,310 --> 00:43:35,366 В то лето, когда мы с ней занимались. 645 00:43:35,390 --> 00:43:36,806 Оно было лучшим. 646 00:43:36,830 --> 00:43:38,116 Стоп, стоп, стоп. 647 00:43:38,140 --> 00:43:41,366 Вы что были подружками? 648 00:43:41,390 --> 00:43:43,366 Да нет, 649 00:43:43,390 --> 00:43:46,966 Полина, она... 650 00:43:46,990 --> 00:43:48,886 Я вообще не знаю, почему она 651 00:43:48,910 --> 00:43:51,350 со мной возилась. 652 00:43:58,180 --> 00:44:00,140 Что за хрень? 653 00:44:16,390 --> 00:44:17,430 Так... 654 00:44:17,990 --> 00:44:20,326 Домашнее задание было 655 00:44:20,350 --> 00:44:23,310 репрессии 30-х годов. 656 00:44:24,700 --> 00:44:26,140 Добровольцы есть? 657 00:44:31,470 --> 00:44:32,910 Добровольцов нет. 658 00:44:34,270 --> 00:44:40,516 Про репрессии 30-х годов нам расскажет 659 00:44:40,540 --> 00:44:44,180 Никита Масло прошу к доске. 660 00:44:46,830 --> 00:44:49,406 А я не по этой теме. 661 00:44:49,430 --> 00:44:52,676 Вы у Фаркаш спросите. 662 00:44:52,700 --> 00:44:58,366 Она у нас тут репрессии устраивает. 663 00:44:58,390 --> 00:45:01,766 Хорошо, как скажите. 664 00:45:01,790 --> 00:45:05,286 Масло, единица. 665 00:45:05,310 --> 00:45:09,076 А что смешного? За что вообще единица? 666 00:45:09,100 --> 00:45:11,076 А что бы была. 667 00:45:11,100 --> 00:45:13,790 Фаркаш, к доске. 668 00:45:23,870 --> 00:45:25,926 Безжалостный терор имел свою конкретную цель. 669 00:45:25,950 --> 00:45:28,326 И под конец 30-х годов годов. 670 00:45:28,350 --> 00:45:29,846 Она была достигнута 671 00:45:29,870 --> 00:45:35,246 ты говоришь и слышишь, что бы видео оказалась в полиции. 672 00:45:35,270 --> 00:45:39,060 Вся огромная страна была поставлена на колени. 673 00:45:43,180 --> 00:45:45,846 Каждое действие имеет cвои первопричины. 674 00:45:45,870 --> 00:45:49,430 Так точно и репрессии 30-х имеют свои. 675 00:45:52,950 --> 00:45:57,196 Политические, экономические, и личные. 676 00:45:57,220 --> 00:46:01,156 Приведите завтра на крышу Леру Фаркаш. 677 00:46:01,180 --> 00:46:03,446 Рассмотрим же их... 678 00:46:03,470 --> 00:46:05,060 завтра Леру Фаркаш 53808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.