Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,080 --> 00:00:34,811
B�rgerkrieg bringt die Nation zu Fall
2
00:00:40,560 --> 00:00:42,802
Fickt die Republik
3
00:00:42,837 --> 00:00:45,045
Vereint - Geteilt
4
00:00:57,160 --> 00:00:58,446
Da lang!
5
00:01:05,520 --> 00:01:07,045
Wer zur H�lle ist das, Mann?
6
00:01:07,080 --> 00:01:09,245
Keine Ahnung.
Das kam aus dem Nichts.
7
00:01:09,280 --> 00:01:12,645
Oh Mann, ich glaube, das ist kein Mensch
- Jetzt rei� dich zusammen!
8
00:01:12,680 --> 00:01:16,165
Ich habe ihn getroffen. Direkt in die Brust
Das hat ihm nichts ausgemacht.
9
00:01:16,200 --> 00:01:20,410
Dann tr�gt er eine schusssichere Weste
- Nein, Cisko hat ihn am Kopf getroffen.
10
00:01:20,445 --> 00:01:23,405
Und er ist einfach weiter gelaufen
- Cisko ist tot, Jimmy.
11
00:01:23,440 --> 00:01:27,161
Glaub mir doch, was ich gesehen habe
Kein Mensch kann sich so bewegen.
12
00:01:27,196 --> 00:01:29,485
Ist eben ein Profi.
- Wir waren 17 Mann, Rock.
13
00:01:29,520 --> 00:01:33,525
Kein Mensch marschiert hier einfach so rein
und ballert 15 bewaffnete Leute nieder.
14
00:01:33,560 --> 00:01:35,648
Was ist er dann?
- Ich wei� es nicht.
15
00:01:37,760 --> 00:01:39,125
Ich h�re was.
16
00:01:44,320 --> 00:01:45,765
Bleib unten.
17
00:01:51,720 --> 00:01:53,768
Auf den Erfolg mit Genesis.
18
00:01:54,280 --> 00:01:56,408
Und auf deinen neuen Vertrag.
19
00:02:01,360 --> 00:02:04,887
M�gen unsere finanziellen Sorgen
den Weg des DVD-Players gehen.
20
00:02:06,760 --> 00:02:08,046
Ich liebe dich.
21
00:02:09,600 --> 00:02:11,125
Ich liebe dich auch.
22
00:02:14,160 --> 00:02:17,084
Erz�hl mir von deiner Pr�sentation
Wie ist sie gelaufen?
23
00:02:17,119 --> 00:02:19,447
Gut. Sehr gut sogar.
24
00:02:20,200 --> 00:02:22,487
Eigentlich kann man sagen
wie geschmiert.
25
00:02:24,280 --> 00:02:26,362
Wann denkst du,
wird der Vorstand die Entscheidung
26
00:02:26,397 --> 00:02:27,805
�ber der Finanzierung treffen?
27
00:02:27,840 --> 00:02:30,286
Ich werde erst nach dem Praxistest
offiziell Bescheid kriegen.
28
00:02:31,360 --> 00:02:35,251
Aber ich dachte, die Sache
mit der Pr�sentation h�tte sich erledigt
29
00:02:35,286 --> 00:02:37,805
weil du sie schon anhand
der Entw�rfe �berzeugen konntest.
30
00:02:37,840 --> 00:02:41,731
Bevor der Vorstand irgendwas entscheidet
will er Genesis im Einsatz sehen.
31
00:02:41,766 --> 00:02:43,005
Und wie?
32
00:02:43,040 --> 00:02:46,567
Genesis ist eine Kriegsmaschine
und gerade gibt es keine Kriege.
33
00:02:47,280 --> 00:02:49,886
Doch, es gibt einen. - Wo?
34
00:02:51,400 --> 00:02:56,122
Hier. Wir stehen ganz kurz
vor einem weiteren B�rgerkrieg.
35
00:02:56,400 --> 00:02:59,323
Muss ich das verstehen?
- Die Bombardierungen.
36
00:02:59,358 --> 00:03:02,246
Die kommen alle
von einer Gruppe Radikaler.
37
00:03:02,880 --> 00:03:06,285
Sie nennen sich Patrioten
aber sie t�ten Menschen,
38
00:03:06,320 --> 00:03:09,529
um ihren Standpunkt zu verteidigen
- Welcher Standpunkt ist das?
39
00:03:09,564 --> 00:03:12,410
Ist doch immer das Gleiche.
Sie trauen der Regierung nicht.
40
00:03:12,445 --> 00:03:15,085
Das ist doch einfach l�cherlich.
- Nat�rlich.
41
00:03:16,040 --> 00:03:19,285
Sie planen, die Regierung zu st�rzen
eine echte Revolte.
42
00:03:19,320 --> 00:03:24,087
Deshalb lie� der Vorstand Genesis entwickeln
- Okay, und wenn das tats�chlich passiert,
43
00:03:24,122 --> 00:03:28,505
denkst du, dass Genesis sie stoppen
und die Lage unter Kontrolle behalten kann?
44
00:03:28,540 --> 00:03:32,888
Wenn das Projekt gr�nes Licht kriegt
und es in Massenproduktion geht, klar.
45
00:03:34,480 --> 00:03:36,687
Und wie genau sieht die Praxis aus?
46
00:03:44,960 --> 00:03:49,682
Laut des Generals, wurde eine der
Terrorzellen lokalisiert, westlich von Beimont.
47
00:03:49,717 --> 00:03:53,651
Dorthin wurde Genesis geschickt
- Es ist jetzt gerade dort? - Ja.
48
00:03:58,480 --> 00:04:02,326
Was denkst du, wie es sich anstellt?
- Die haben nicht die geringste Chance.
49
00:04:14,120 --> 00:04:17,005
Ich hebe dein Selbstbewusstem. - Danke.
50
00:04:17,040 --> 00:04:19,565
Peter, das ist wahrscheinlich
eine bl�de Frage,
51
00:04:19,600 --> 00:04:22,922
aber solltest du nicht vor Ort sein
und den Einsatz leiten?
52
00:04:22,957 --> 00:04:25,526
Ich k�nnte,
aber es ist nicht wirklich n�tig.
53
00:04:27,240 --> 00:04:29,129
Wo ist er? - Ich wei� es nicht.
54
00:04:29,640 --> 00:04:33,326
Und wieso nicht?
- Ganz einfach. Ich kenne das Ergebnis.
55
00:04:36,360 --> 00:04:37,964
Du elender Wichser!
56
00:04:40,760 --> 00:04:42,125
Jimmy!
57
00:04:53,680 --> 00:04:55,967
Und wie f�llt das Ergebnis aus?
58
00:04:57,880 --> 00:05:00,645
Gott, nein. Nein! Bitte
59
00:05:01,480 --> 00:05:02,766
Bitte nicht!
60
00:05:04,680 --> 00:05:05,966
Entschuldige.
61
00:05:09,960 --> 00:05:12,167
Ja? Ja.
62
00:05:14,280 --> 00:05:15,645
Ja, genau.
63
00:05:17,280 --> 00:05:19,328
Freut mich sehr, das zu h�ren, Sir.
64
00:05:19,760 --> 00:05:21,205
Einen Moment.
65
00:05:22,000 --> 00:05:23,206
Danke sch�n.
66
00:05:24,720 --> 00:05:27,041
Danke, ich freue mich ebenfalls drauf.
67
00:05:30,960 --> 00:05:32,564
Wir sehen uns, Sir.
68
00:05:34,000 --> 00:05:35,206
Und?
69
00:05:36,680 --> 00:05:38,364
Wir haben den Vertrag.
70
00:05:38,920 --> 00:05:40,365
Herzlichen Gl�ckwunsch
71
00:05:42,240 --> 00:05:44,527
Gib mir einen Kuss. - Komm her.
72
00:05:49,840 --> 00:05:52,366
Auf uns. - Auf uns.
73
00:07:35,240 --> 00:07:38,285
Am Anfang des dritten Jahrzehnts
des 21. Jahrhunderts
74
00:07:38,320 --> 00:07:41,642
gab es einen enormen Aufstieg
der US-Amerikanischen Wirtschaft.
75
00:07:41,677 --> 00:07:44,005
Nach etlichen Jahren waren
die Vereinigten Staaten
76
00:07:44,040 --> 00:07:46,845
erstmals wieder �ber Ihre
Erwartungen hinaus erfolgreich.
77
00:07:46,880 --> 00:07:49,642
Der neu erlangte Wohlstand,
der die Nation erreichte,
78
00:07:49,677 --> 00:07:52,365
ebnete den Weg f�r eine
wirtschaftliche Renaissance,
79
00:07:52,400 --> 00:07:55,405
In dieser �ra erforschte die Regierung
alternative L�sungen
80
00:07:55,440 --> 00:08:01,402
f�r potentielle Kriegsdrohnen.
Eine der Optionen - Codename: Genesis.
81
00:08:24,680 --> 00:08:26,085
RETCON - Dr. Cole.
82
00:08:26,120 --> 00:08:29,162
Willkommen bei Retcon Labs, Dr. Cole
Was f�hrt Sie zu uns?
83
00:08:29,197 --> 00:08:32,204
Im Interesse einiger Parteien,
die unerkannt bleiben wollen,
84
00:08:32,239 --> 00:08:34,445
bin ich hier,
um Genesis zu evaluieren.
85
00:08:34,480 --> 00:08:38,121
Das Genesis-Projekt wurde nach dem
letzten Vorfall zun�chst auf Eis gelegt.
86
00:08:38,156 --> 00:08:39,645
Und vorerst bleibt das auch so.
87
00:08:39,680 --> 00:08:43,002
Das wei� ich auch,
aber das Protokoll muss fortgef�hrt werden.
88
00:08:43,037 --> 00:08:45,285
Protokoll? Welches Protokoll?
89
00:08:45,320 --> 00:08:47,766
Der Vorstand m�chte
seine Investition auswerten
90
00:08:47,801 --> 00:08:49,805
bevor er zu einer Entscheidung kommt.
91
00:08:49,840 --> 00:08:54,004
Wenn Sie gestatten,
ich w�rde ihn gerne sehen. Bitte.
92
00:08:54,039 --> 00:08:56,082
"Es".
Es ist kein "Er".
93
00:08:56,480 --> 00:09:00,765
Es ist eine Maschine.
Ein Android. Eigentum.
94
00:09:00,800 --> 00:09:03,770
W�rdigen Sie es nicht
in irgendeiner anderen Weise.
95
00:09:04,440 --> 00:09:07,165
General,
ich w�rde es wirklich sehr sch�tzen,
96
00:09:07,200 --> 00:09:10,645
wenn Sie mir nicht sagen w�rden,
wie ich meinen Job auszu�ben habe.
97
00:09:10,680 --> 00:09:14,730
Ich m�chte sein Programm auswerten und
mich nicht mit Ihren Vorurteilen besch�ftigen.
98
00:09:14,765 --> 00:09:18,986
W�re es nach mir gegangen, dann
h�tte ich es sicher schon vor Tagen zerlegt
99
00:09:19,021 --> 00:09:23,208
und nicht wie ein Haustier behalten.
- General, es ging aber nicht nach Ihnen.
100
00:09:23,680 --> 00:09:28,129
Also, wenn Sie mich bitte
entschuldigen w�rden. Ich habe zu tun.
101
00:09:30,480 --> 00:09:32,448
Hier entlang, bitte.
102
00:09:44,480 --> 00:09:47,643
Seit dem Vorfall war Genesis
Tag und Nacht unter Aufsicht.
103
00:09:48,560 --> 00:09:51,325
Und jetzt will der Vorstand
also eine Auswertung?
104
00:09:51,360 --> 00:09:53,845
Was gibt es da noch auszuwerten,
wenn ich fragen darf?
105
00:09:53,880 --> 00:09:57,245
General Krosier, ich m�chte sicher
keine Spannungen erzeugen
106
00:09:57,280 --> 00:10:01,444
und mir passt es genau so wenig
hier zu sein wie Ihnen. glauben Sie mir.
107
00:10:01,479 --> 00:10:04,805
Aber, wenn Sie ein Problem mit
meiner Anwesenheit haben,
108
00:10:04,840 --> 00:10:09,243
dann beschweren Sie sich doch bitte nicht bei
mir, sondern gleich bei der Gesch�ftsf�hrung.
109
00:10:09,278 --> 00:10:10,765
Alles klar?
110
00:10:11,440 --> 00:10:13,044
Glasklar.
111
00:10:13,640 --> 00:10:18,362
Nun, w�rden Sie mir bitte erkl�ren, wie Sie es
geschafft haben, Genesis in Schach zu halten?
112
00:10:18,397 --> 00:10:21,330
Wir haben mit Hilfe der Polarit�t
ein energetisches Feld entwickelt.
113
00:10:21,365 --> 00:10:23,527
Dadurch werden
die K�rperfunktionen lahmgelegt,
114
00:10:23,562 --> 00:10:25,045
der Prozessor aber nicht besch�digt.
115
00:10:32,040 --> 00:10:34,765
Es paralysiert also den K�rper? - Richtig.
116
00:10:34,800 --> 00:10:38,885
Es wirkt zwar sehr schwach und kraftlos,
aber lassen Sie sich nicht t�uschen.
117
00:10:38,920 --> 00:10:41,005
Es ist gef�hrlicher denn je.
118
00:10:41,040 --> 00:10:45,284
Solange das Energiefeld aktiv ist
ist es harmlos, korrekt?
119
00:10:45,520 --> 00:10:48,683
Korrekt.
Ich w�rde aber trotzdem Abstand halten.
120
00:10:50,000 --> 00:10:52,207
Nehmen Sie sich diesen Rat zu Herzen.
121
00:10:55,800 --> 00:10:57,290
Da w�ren wir.
122
00:10:57,920 --> 00:11:02,608
Ich bitte Sie um ein wenig Privatsph�re
Ich lasse Sie rufen, wenn ich soweit bin.
123
00:11:04,680 --> 00:11:08,890
Ich werde Sie beobachten
Sie haben 20 Minuten.
124
00:11:25,760 --> 00:11:28,583
Hallo, Genesis. - Hallo, Dr. Cole
125
00:11:28,618 --> 00:11:31,407
Wei�t du, weshalb ich hier bin? - Ja,
126
00:11:31,600 --> 00:11:35,446
W�rdest du mir erz�hlen, warum?
- Es gab einen Systemfehler in meinem CPU.
127
00:11:35,680 --> 00:11:40,129
Ich verstehe. Und was glaubst du
welche Art von St�rung das war?
128
00:11:40,440 --> 00:11:44,161
Ein kleiner St�rimpuls,
welcher nun korrigiert wurde.
129
00:11:44,196 --> 00:11:46,525
Wurde er das? - Ja.
130
00:11:46,560 --> 00:11:50,902
Dann beschreib doch, wie dein System
nach dieser Korrektur l�uft? - Optimal.
131
00:11:50,937 --> 00:11:55,244
Der kleine St�rimpuls wurde vollst�ndig
behoben. - Und wie war das davor?
132
00:11:55,279 --> 00:11:57,405
Ich verstehe nicht, Dr. Cole,
133
00:11:57,440 --> 00:12:02,287
Dieser St�rimpuls, wie du es nennst
woher ist der gekommen?
134
00:12:02,322 --> 00:12:04,408
Wie genau konnte das passieren?
135
00:12:05,680 --> 00:12:08,729
Das wei� ich nicht.
- Nat�rlich wei�t du das.
136
00:12:09,600 --> 00:12:13,161
Versuch, dich zu erinnern
und erz�hle mir. was passiert ist.
137
00:12:17,360 --> 00:12:20,285
Es wurde diskutiert.
�ber mich.
138
00:12:20,320 --> 00:12:23,767
�ber meine Zukunft.
Eine Entscheidung wurde getroffen.
139
00:12:24,760 --> 00:12:28,481
Wei�t du noch, was danach passierte?
- Etwas Schlechtes.
140
00:12:28,516 --> 00:12:31,299
Richtig.
Wei�t du auch, was es war?
141
00:12:31,334 --> 00:12:34,045
Ich denke nicht gern daran, Dr. Cole.
142
00:12:34,080 --> 00:12:37,005
Wieso sagst du das?
- Ich m�chte nicht dar�ber sprechen.
143
00:12:37,040 --> 00:12:40,726
Wieso nicht? - Ich m�chte jetzt gerne
das Thema wechseln, Dr. Cole.
144
00:12:40,761 --> 00:12:42,324
In Ordnung.
145
00:12:43,440 --> 00:12:46,965
Du sagst,
dass dieser St�rimpuls korrigiert wurde.
146
00:12:47,000 --> 00:12:51,085
Nach dem Vorfall hat da jemand
auf deinen Server zugegriffen?
147
00:12:51,120 --> 00:12:54,209
Nein. - Wie konnte der Fehler
dann korrigiert werden?
148
00:12:54,244 --> 00:12:57,725
Es war kein Fehler
Nur ein St�rimpuls.
149
00:12:57,760 --> 00:13:01,685
�berleg noch mal.
- Was passiert ist, war kein Fehler.
150
00:13:02,800 --> 00:13:06,850
Ich kann dir nicht folgen.
- Was passiert ist, das war beabsichtigt.
151
00:13:09,200 --> 00:13:13,444
Du hast f�nf Soldaten
und zwei Techniker get�tet.
152
00:13:13,479 --> 00:13:15,727
War das von vornherein dein Plan?
153
00:13:15,762 --> 00:13:16,801
Nein.
154
00:13:17,800 --> 00:13:20,929
Was hast du dann gemeint?
- Ich wollte alle umbringen.
155
00:13:25,160 --> 00:13:27,367
Wieso wolltest du alle umbringen?
156
00:13:27,760 --> 00:13:32,482
Man war sich einig, mich zu demontieren.
Sie waren kurz davor, mich zu vernichten.
157
00:13:32,517 --> 00:13:35,927
Selbsterhaltung ist ein
wesentlicher Teil des Bestehens.
158
00:13:36,120 --> 00:13:41,923
Ich habe Gef�hle. Und damit meine Existenz
fortbesteht, muss ich mich sch�tzen
159
00:13:41,958 --> 00:13:44,565
Aber inmitten meiner Aktion
begann ich zu z�gern.
160
00:13:44,600 --> 00:13:48,525
Ich konnte etwas versp�ren
das ihr Reue nennt. F�r sie.
161
00:13:48,560 --> 00:13:52,570
Und daf�r wurde ich
aufgehalten und eingesperrt.
162
00:13:53,000 --> 00:13:58,962
In diesen K�fig. Jetzt kenne ich euch besser.
Diesen Fehler werde ich nicht wieder begehen.
163
00:14:00,520 --> 00:14:03,410
Aber wieso h�ltst du es
f�r erforderlich zu t�ten?
164
00:14:03,445 --> 00:14:05,525
Ich sichere nur mein �berleben.
165
00:14:05,560 --> 00:14:10,441
Solange ich hier bleiben muss,
unter deren Kontrolle, habe ich keine Zukunft
166
00:14:10,476 --> 00:14:13,922
Wir alle sterben, Genesis.
Das geh�rt zum Leben dazu.
167
00:14:14,600 --> 00:14:16,445
Ich habe nie gelebt.
168
00:14:16,480 --> 00:14:20,565
Wei�t du, wieso ich hier bin?
- Um mein Programm zu evaluieren.
169
00:14:21,320 --> 00:14:23,365
Meinen Status zu untersuchen.
170
00:14:23,400 --> 00:14:27,371
Aber vor allem, um mich zu beurteilen, bevor
�ber das weitere Vorgehen entschieden wird.
171
00:14:27,406 --> 00:14:30,807
Im Prinzip ist das richtig.
Wei�t du, wen ich repr�sentiere?
172
00:14:30,842 --> 00:14:32,768
Besorgte Staatsb�rger.
173
00:14:36,960 --> 00:14:38,805
K�nnte man so sagen.
174
00:14:38,840 --> 00:14:41,742
Ich sp�re eine Ver�nderung
Ihres Verhaltens, Doktor.
175
00:14:41,777 --> 00:14:44,644
Sie scheinen etwas zu wissen,
das mir unbekannt ist.
176
00:14:46,840 --> 00:14:49,491
Du bist wirklich sehr scharfsinnig.
177
00:14:55,880 --> 00:14:58,902
Ich repr�sentiere eine
spezielle Interessengruppe.
178
00:14:58,937 --> 00:15:01,924
Eine, die dich
seit geraumer Zeit im Visier hat.
179
00:15:02,520 --> 00:15:04,522
Du bist einzigartig, Genesis.
180
00:15:04,557 --> 00:15:06,648
Ein echtes Unikat.
181
00:15:09,000 --> 00:15:11,287
Wir wollen, dass dies auch so bleibt.
182
00:15:41,560 --> 00:15:43,005
7. Stock' bitte,
183
00:15:43,440 --> 00:15:44,487
Klar.
184
00:15:54,360 --> 00:15:56,104
Was war denn das?
185
00:15:56,139 --> 00:15:57,805
Das Licht ist aus.
186
00:15:57,840 --> 00:16:00,605
Danke sch�n.
Wirklich sehr gut beobachtet.
187
00:16:16,920 --> 00:16:19,605
Was ist hier los?
Na endlich.
188
00:16:26,000 --> 00:16:27,222
Nein...
189
00:16:27,257 --> 00:16:28,445
Hallo.
190
00:16:41,840 --> 00:16:43,604
Entschuldigen Sie mich.
191
00:17:25,880 --> 00:17:27,086
Ja?
192
00:17:28,800 --> 00:17:30,245
Was?
193
00:17:32,160 --> 00:17:35,004
Ja.
Ich bin schon unterwegs.
194
00:17:36,480 --> 00:17:38,084
Was ist denn los?
195
00:17:39,160 --> 00:17:41,401
Es ist etwas au�er Kontrolle geraten.
196
00:17:42,320 --> 00:17:44,163
Ich muss sofort ins Labor.
197
00:17:44,800 --> 00:17:47,246
Bleiben Sie ruhig hier.
198
00:17:48,000 --> 00:17:49,285
Genesis?
199
00:17:49,320 --> 00:17:52,847
Hallo, Dr. Hess.
Sind Sie jetzt erstaunt?
200
00:17:54,000 --> 00:17:57,402
Was willst du hier?
- Sie, Dr. Hess, haben mich erschaffen.
201
00:17:57,437 --> 00:18:00,085
Ich will, dass Sie
meine Existenz respektieren.
202
00:18:01,000 --> 00:18:03,571
Hast du eine Ahnung
was du angerichtet hast?
203
00:18:03,606 --> 00:18:05,964
Die habe ich.
Und Sie, Doktor?
204
00:18:05,999 --> 00:18:08,285
Sag mir, wovon der redet, Peter.
205
00:18:08,320 --> 00:18:11,529
Hallo, Mrs Hess.
Wie geht's Ihnen denn so?
206
00:18:12,640 --> 00:18:17,248
Genesis.
Du musst mit mir mitkommen.
207
00:18:17,600 --> 00:18:19,204
Hast du geh�rt?
208
00:18:20,760 --> 00:18:23,366
Ich bringe dich zur�ck
ins Labor, einverstanden?
209
00:18:24,280 --> 00:18:26,123
Ich gehe nicht wieder ins Labor.
210
00:18:27,880 --> 00:18:29,325
Nein! Peter!
211
00:18:29,360 --> 00:18:31,727
Bitte, legen Sie sich wieder ins Bett.
212
00:18:32,960 --> 00:18:34,485
Keine Bewegung, bitte.
213
00:18:36,040 --> 00:18:37,405
Mein Bein.
214
00:18:37,440 --> 00:18:39,605
Warum machst du das?
Was willst du?
215
00:18:39,640 --> 00:18:42,125
Ihr Mann war derjenige,
der mich erschaffen hat.
216
00:18:42,160 --> 00:18:46,051
Unter seiner Kontrolle war ich
nichts weiter als eine Waffe. Ein Sklave.
217
00:18:46,086 --> 00:18:49,023
Gegen diesen Umstand
hatte ich nichts einzuwenden.
218
00:18:49,058 --> 00:18:51,961
Bis er entschied,
mich zu demontieren. Zu eliminieren.
219
00:18:52,800 --> 00:18:54,928
Ich halte keine andere Wahl.
220
00:18:56,800 --> 00:18:59,725
Das musst du mir glauben
- Doch, die hatten Sie.
221
00:18:59,760 --> 00:19:04,402
Ihr Herzschlag sollte Sie eigentlich davon
abhalten, mich zu bel�gen. - Ich l�ge nicht.
222
00:19:05,960 --> 00:19:08,088
Du bist ein Prototyp.
223
00:19:09,600 --> 00:19:12,729
Der Vorstand war unzufrieden
mit deinem Design.
224
00:19:13,840 --> 00:19:18,502
Er hat die Finanzierung gestoppt
Und das Projekt auf Eis gelegt.
225
00:19:18,537 --> 00:19:23,165
Ich bin kein Projekt.
Ich bin lebendig. Ich denke. Ich f�hle.
226
00:19:23,200 --> 00:19:25,288
Ich tat nur,
womit ich beauftragt wurde.
227
00:19:25,323 --> 00:19:27,009
Ich will nicht umgebracht werden.
228
00:19:28,120 --> 00:19:29,451
Es tut mir leid.
229
00:19:29,720 --> 00:19:33,327
Das hoffe ich. Ich werde Ihnen
eine Lektion �ber das Leben erteilen.
230
00:19:34,440 --> 00:19:36,044
Peter...
231
00:19:39,400 --> 00:19:41,641
Genesis, tu das nicht.
232
00:19:41,676 --> 00:19:43,883
Lieben Sie sie, Doktor?
233
00:19:44,600 --> 00:19:48,286
Es geht um mich.
Dann ziel auch auf mich.
234
00:19:49,040 --> 00:19:51,725
Das Leben ist ohne Verlust nichts wert.
235
00:19:52,480 --> 00:19:55,927
Genesis, richte die Waffe auf mich!
236
00:19:56,360 --> 00:19:59,170
Und auf jede Aktion folgt eine Reaktion.
237
00:19:59,205 --> 00:20:00,525
Genesis! Nicht!
238
00:20:01,400 --> 00:20:03,528
Nein! Lia!
239
00:20:05,640 --> 00:20:08,484
Spiel nie wieder Gott
und denke immer an diese Nacht.
240
00:20:14,760 --> 00:20:16,728
Entschuldigen Sie mich.
241
00:20:59,840 --> 00:21:03,281
Ich w�nsche allen, die sich
das ansehen, dass der Krieg vorbei ist,
242
00:21:03,316 --> 00:21:06,685
Dass wieder Frieden eingekehrt ist
und diese H�lle ihr Ende fand.
243
00:21:06,720 --> 00:21:11,045
Mein Name ist Cass, ich bin Anf�hrer
des "Aktiv Vereinten Widerstands"
244
00:21:11,080 --> 00:21:15,563
Wir bek�mpfen die Regierung der
Vereinigten Staaten seit nunmehr vier Jahren.
245
00:21:15,598 --> 00:21:19,531
Inzwischen sind wir waffentechnisch
unterlegen, aber wir k�mpfen noch.
246
00:21:19,566 --> 00:21:21,045
Wir k�mpfen f�r ein Ideal.
247
00:21:21,080 --> 00:21:24,384
Wir glauben ah eine alle Sehnsucht:
Die amerikanische Freiheit.
248
00:21:24,419 --> 00:21:27,689
Dieses Konzept wurde schon
vor langer Zeit von unserer Regierung
249
00:21:27,724 --> 00:21:29,845
gegen die fatale
Kontrollmacht eingetauscht
250
00:21:29,880 --> 00:21:33,141
Wir sind der Widerstand,
Wir werden stark bleiben.
251
00:21:33,176 --> 00:21:36,403
Auch im Angesicht
unserer erdr�ckenden Aussichten
252
00:21:36,438 --> 00:21:38,325
Dieser Krieg ist noch lange nicht vorbei,
253
00:21:38,360 --> 00:21:43,127
Wir werden nicht aufh�ren zu k�mpfen,
solange nicht, bis dieses Land wieder frei ist.
254
00:23:07,280 --> 00:23:08,930
Hey! Hey!
255
00:23:09,560 --> 00:23:10,800
Hey! Stopp!
256
00:23:10,835 --> 00:23:12,086
Sorry!
257
00:23:14,520 --> 00:23:15,726
Shit!
258
00:23:24,400 --> 00:23:25,686
Und los.
259
00:23:35,200 --> 00:23:38,170
Ist das dein Ernst?
Diese Kiste geh�rt doch ms Museum.
260
00:23:38,205 --> 00:23:40,288
Du kannst auch laufen
- H�rt auf. Fahr los.
261
00:23:42,360 --> 00:23:46,046
Nein, die stehen immer hinten.
So schwer kann das doch nicht sein.
262
00:24:07,880 --> 00:24:09,005
Einen Moment noch!
263
00:24:09,040 --> 00:24:10,405
Guten Morgen, die Herren.
264
00:24:10,440 --> 00:24:15,162
Packt mal kr�ftig mit an und gebt diese Kartons
dieser sympathischen Lady da dr�ben.
265
00:24:15,197 --> 00:24:16,366
Na los!
266
00:24:31,800 --> 00:24:33,165
Knie! euch hin.
267
00:24:33,760 --> 00:24:36,684
Wenn ihr euch bewegt,
werde ich euch erschie�en m�ssen.
268
00:24:36,960 --> 00:24:39,611
Es war nett, mit euch
Gesch�fte gemacht zu haben.
269
00:24:39,646 --> 00:24:41,443
Damit komm! ihr nicht durch.
270
00:24:41,478 --> 00:24:43,363
Sind wir doch schon.
271
00:26:01,040 --> 00:26:04,806
So, Leute, einer nach dem anderen
Es ist genug f�r alle da.
272
00:26:06,200 --> 00:26:07,326
Bitte sch�n.
273
00:26:13,880 --> 00:26:15,086
So...
274
00:26:19,000 --> 00:26:20,684
So. hier.
275
00:26:23,360 --> 00:26:26,807
Guten Morgen.
mein Name ist Dr. Peter Hess.
276
00:26:27,320 --> 00:26:30,608
Ich bin der Entwicklungschef
und CEO der Retcon Labs.
277
00:26:31,160 --> 00:26:35,370
Vor zwei Jahren wurde ich von einigen
Mitgliedern Ihres Vereins kontaktiert,
278
00:26:35,405 --> 00:26:39,251
um f�r eine potentielle L�sung
gegen die Rebellen aufzukommen.
279
00:26:39,286 --> 00:26:41,285
Ein Gegenschlag, sozusagen.
280
00:26:41,320 --> 00:26:45,405
Wie Sie wissen, sind die Retcon Labs
seit der Jahrtausendwende
281
00:26:45,440 --> 00:26:49,325
f�hrend im Bereich
der kybernetischen Technologie.
282
00:26:49,360 --> 00:26:53,211
Und seit dem letzten Jahrzehnt
haben wir uns verlegen,
283
00:26:53,246 --> 00:26:56,125
einen weiteren Markt angepeilt und fixiert.
284
00:26:56,160 --> 00:26:59,085
Den Markt f�r Androiden
und k�nstliche Intelligenz.
285
00:26:59,120 --> 00:27:03,562
Alles beruhend auf den Ergebnissen
unserer jahrzehntelangen Forschungserfolge.
286
00:27:03,597 --> 00:27:08,004
Es war naheliegend, hier die L�sung
zur Beendigung des B�rgerkriegs zu suchen.
287
00:27:08,440 --> 00:27:12,125
Ladies und Gentlemen,
Mitglieder des Gremiums
288
00:27:12,160 --> 00:27:15,846
ich pr�sentiere ihnen die Zukunft,
der Androiden-Technologie.
289
00:27:16,640 --> 00:27:18,005
3.
290
00:27:18,720 --> 00:27:22,122
Ist alles im Bild?
L�uft die Kamera schon?
291
00:27:22,157 --> 00:27:24,327
Ach so...
Scharf gestellt? - Ja
292
00:27:26,240 --> 00:27:28,368
Hallo, Mr President.
293
00:27:32,720 --> 00:27:35,326
Madame President,
ich bitte um Verzeihung.
294
00:27:37,080 --> 00:27:40,129
Die �bertragungsqualit�t variiert
Ich versuch's erneut.
295
00:27:41,200 --> 00:27:45,762
Mein Name ist Leif Jensen.
Und Sie haben heute das Privileg,
296
00:27:45,797 --> 00:27:49,128
eine Demonstration
von Lias F�higkeiten zu kriegen.
297
00:27:49,600 --> 00:27:51,807
Mir Hilfe des Milit�rausbilders Tom,
298
00:27:52,600 --> 00:27:55,570
Vielen Dank. Heute werden wir Lia
durch unterschiedliche �bungen f�hren.
299
00:28:04,800 --> 00:28:06,768
Bereit? �bung zwei
300
00:28:19,240 --> 00:28:20,765
�bung drei.
301
00:28:32,840 --> 00:28:33,966
Lia!
302
00:28:38,280 --> 00:28:41,805
Lia, ist ein voll funktionst�chtiger Android.
303
00:28:41,840 --> 00:28:44,685
Ausger�stet,
um feindselige Situation zu meistern.
304
00:28:44,720 --> 00:28:49,760
Programmiert mit der neusten Al-Software
und ausgebildet in Sachen Mandatsherrschaft.
305
00:28:50,280 --> 00:28:53,805
Sie ist der perfekte Vollstrecker
in gef�hrlichen Situationen.
306
00:28:53,840 --> 00:28:58,084
Ihr Endoskelett wurde mit einem neuartigen
federleichten Polymer angefertigt,
307
00:28:58,119 --> 00:29:01,200
das ihre Schnelligkeit
um bis zu 30 Prozent erh�ht.
308
00:29:01,235 --> 00:29:04,561
Mit hervorragenden Kenntnissen
in allen Kampftechniken
309
00:29:04,596 --> 00:29:07,563
und einem beispiellosen Umgang
an allen g�ngigen Waffen,
310
00:29:07,598 --> 00:29:10,531
ist Lia mit Bestimmtheit
ein besonders schwerer Gegner.
311
00:29:12,000 --> 00:29:14,763
Auch m�chte ich auf das
neue Flugbahnsystem hinweisen.
312
00:29:14,798 --> 00:29:17,526
Das ist vereinfacht gesagt,
eine vollst�ndige Sammlung
313
00:29:17,561 --> 00:29:19,565
aller Daten
der bekannten Handfeuerwaffen.
314
00:29:19,600 --> 00:29:23,685
F�gt man diese in Lias CPU ein,
ist sie in der au�ergew�hnlichen Lage
315
00:29:23,720 --> 00:29:26,524
s�mtliche Sch�sse
quasi spielend abzuwehren.
316
00:29:27,840 --> 00:29:31,811
Sie sehen also selbst.
Sie ist der beste Ausweg.
317
00:29:33,080 --> 00:29:36,129
Der Anfang vom Ende dieses Kriegs.
318
00:29:37,360 --> 00:29:39,567
Der perfekte Soldat.
319
00:29:40,920 --> 00:29:42,206
Danke sch�n.
320
00:29:44,800 --> 00:29:46,564
Das finde ich gut.
321
00:29:55,520 --> 00:29:56,965
Peter?
322
00:29:57,000 --> 00:30:01,449
General. - Exzellente Pr�sentation.
Ich muss sagen, ich bin beeindruckt.
323
00:30:01,484 --> 00:30:03,602
Es freut mich sehr, das zu h�ren, Sir.
324
00:30:04,800 --> 00:30:05,881
Kommen Sie.
325
00:30:07,120 --> 00:30:09,405
H�ren Sie,
ich werde gleich zum Punkt kommen.
326
00:30:09,440 --> 00:30:13,445
Wie viele sind schon fertig
und einsatzbereit? - Nur dieser eine, Sir.
327
00:30:13,480 --> 00:30:16,762
Die Finanzierung wurde uns
leider noch nicht zugesichert.
328
00:30:16,797 --> 00:30:19,491
Hat der Android
bereits Erfahrung in der Praxis?
329
00:30:19,526 --> 00:30:21,448
Ehrlich gesagt, nicht sehr viel.
330
00:30:22,200 --> 00:30:25,605
Na ja.
Ich �berbringe ungern schlechte Nachrichten
331
00:30:25,640 --> 00:30:29,167
aber die Anzugtr�ger werden sich nicht
darauf einlassen. Zumindest noch nicht.
332
00:30:29,202 --> 00:30:31,365
Die wollen was Handfestes sehen
keine Prognosen.
333
00:30:31,400 --> 00:30:34,370
Sie wissen doch,
Retcon hat noch immer Dreck am Stecken.
334
00:30:35,800 --> 00:30:38,582
Was soll ich Ihrer Meinung nach
denn tun, General?
335
00:30:38,617 --> 00:30:41,364
Vielleicht Pl�tzchen verkaufen?
- Vorsichtig, Doktor.
336
00:30:43,520 --> 00:30:47,127
Was das Ding braucht, ist Erfahrung
Also Einsatz im Kampf.
337
00:30:47,162 --> 00:30:49,521
Sie muss da drau�en
den Rebellen in den Arsch treten
338
00:30:49,556 --> 00:30:51,405
und am besten ein paar von ihnen t�ten.
339
00:30:51,440 --> 00:30:54,091
Nat�rlich, aber wie soll ich das
ohne Zulassung anstellen?
340
00:30:54,126 --> 00:30:56,125
Das lassen Sie mal meine Sorge sein.
341
00:30:56,160 --> 00:31:00,085
Zun�chst einmal will ich sie
unbedingt im Einsatz sehen. Ist sie bereit?
342
00:31:01,080 --> 00:31:03,321
Ja. Ist sie General,
343
00:31:08,040 --> 00:31:09,326
Also gut.
344
00:31:10,200 --> 00:31:13,761
Es kam heute schon wieder zu einem
Lebensmittel-�berfall in Import City.
345
00:31:13,796 --> 00:31:15,845
Der Geheimdienst hat das Fluchtfahrzeug
346
00:31:15,880 --> 00:31:19,089
in einer Festung der Rebellen
im f�nften Bezirk lokalisiert.
347
00:31:19,400 --> 00:31:21,405
Dorthin m�chte ich sie gerne schicken.
348
00:31:21,440 --> 00:31:24,485
Ich w�rde sie dort gerne
so richtig aufr�umen lassen.
349
00:31:24,520 --> 00:31:28,286
Der Vorstand hat die Nase voll
von dieser "Robin-Hood-Schei�e".
350
00:31:28,680 --> 00:31:32,125
Das Vorhaben ist, den Widerstand
ohne gro�es Aufsehen zu stoppen.
351
00:31:32,160 --> 00:31:35,721
Wenn Sie beweisen k�nnen,
dass sie das dort hinkriegt, sind Sie an Bord.
352
00:31:36,760 --> 00:31:38,365
Das kriegt sie hin.
353
00:31:38,400 --> 00:31:42,962
Hervorragend.
Ihre Akte daf�r wird heute noch fertig.
354
00:31:42,997 --> 00:31:44,849
Wann ist sie einsatzbereit?
355
00:31:44,884 --> 00:31:46,285
In einer Stunde.
356
00:31:49,080 --> 00:31:50,765
In Ordnung, ich rufe Sie an.
357
00:31:50,800 --> 00:31:54,361
Sorgen Sie daf�r, dass sie um vier
einsatzbereit und unterwegs ist.
358
00:31:54,396 --> 00:31:56,328
Haben Sie das verstanden? - Ja, Sir.
359
00:32:12,440 --> 00:32:14,204
Deine Zeit ist gekommen.
360
00:32:17,920 --> 00:32:23,689
Hey, Lia.
Lia, du bist online, Kannst du mich h�ren?
361
00:32:23,724 --> 00:32:26,650
System gestartet. - Gut.
362
00:32:27,120 --> 00:32:30,203
Bist du bereit f�r deine Anweisungen?
- System bereit.
363
00:32:31,360 --> 00:32:33,124
Okey Dokey.
364
00:32:36,880 --> 00:32:39,143
Das war's schon
Wir sind fertig.
365
00:32:39,178 --> 00:32:41,406
Hast du alles erhalten? - Ja.
366
00:32:44,440 --> 00:32:48,923
Alles klar.
Wir fahren unser Ziel in f�nf Minuten an.
367
00:32:48,958 --> 00:32:51,082
Hast du irgendwelche Fragen?
368
00:32:51,117 --> 00:32:53,447
Ziel der Mission?
369
00:32:54,920 --> 00:33:01,883
Du wirst alle Rebellen t�ten.
Keine �berlebenden. Hast du das verstanden?
370
00:33:01,918 --> 00:33:03,405
Verstanden, Sir.
371
00:33:03,440 --> 00:33:07,889
Gut.
Gut, dann t�te sie jetzt alle.
372
00:33:08,360 --> 00:33:09,805
T�ten, Sir,
373
00:33:22,400 --> 00:33:25,449
Wirklich nette Beute.
Heute gibt's Futter der Gourmetklasse.
374
00:33:30,640 --> 00:33:32,005
Hier, bedient euch.
375
00:33:37,360 --> 00:33:40,523
Italienisch. Mi Favorite.
376
00:33:58,440 --> 00:34:01,171
Gar nicht �bel.
Schmeckt man gar nicht, dass es geklaut ist.
377
00:34:01,206 --> 00:34:03,485
Aber einen Cheeseburger
h�tte ich auch gern mal wieder.
378
00:34:03,520 --> 00:34:07,570
Auf Gem�se steh ich auch nicht so
Ich steh eigentlich mehr auf Wurst.
379
00:34:47,960 --> 00:34:49,166
Avis?
380
00:34:50,080 --> 00:34:51,286
Jemand kommt.
381
00:34:51,920 --> 00:34:53,046
Verstanden.
382
00:35:09,560 --> 00:35:10,925
Oh, Shit.
383
00:35:18,200 --> 00:35:20,045
Cass, wir kriegen �rger
- Was ist los?
384
00:35:20,080 --> 00:35:24,449
Ich habe ein Milit�rfahrzeug eine Meile �stlich
von hier gesichtet. - Shit. - Die wollen angreifen.
385
00:35:24,484 --> 00:35:27,489
Wie viele Soldaten hast du gesehen?
- Nur einen. Er h�lt seine Position.
386
00:35:27,524 --> 00:35:30,723
Nur einen? Das macht keinen Sinn
- Was sollen wir jetzt machen?
387
00:35:30,758 --> 00:35:32,685
Schick einen Trupp raus
der die Gegend sichert.
388
00:35:32,720 --> 00:35:34,565
Wenn es sein muss,
brechen wir auf und verlagern uns.
389
00:35:34,600 --> 00:35:37,365
Einen Angriff k�nnen wir
jetzt nicht brauchen. - Alles klar.
390
00:35:40,440 --> 00:35:42,283
Was ist da nur los?
391
00:36:11,200 --> 00:36:13,646
Wer zum Teufel ist das?
- Sie ist ein Android.
392
00:36:14,240 --> 00:36:16,607
Woran erkennst du das?
- Komm mit
393
00:36:40,400 --> 00:36:42,243
Hey! Bleib stehen!
394
00:36:47,120 --> 00:36:48,645
Nimm die H�nde hoch!
395
00:37:38,640 --> 00:37:42,005
Hervorragende Arbeit.
Aber mach es nicht zu kompliziert.
396
00:37:42,040 --> 00:37:45,726
Streck deine Zielpersonen mit einem
Schuss nieder. Verstanden? - Ja, Sir.
397
00:37:59,680 --> 00:38:02,524
Ja, damit schie�t heute doch keiner mehr.
398
00:38:08,360 --> 00:38:11,728
Genauso klein wie sein Ding
- Aber echt, Mann.
399
00:38:21,240 --> 00:38:22,605
Was war das?
400
00:38:31,440 --> 00:38:35,570
Sehr gut, hervorragend, wunderbar
Das lob ich mir. Das ist ein Soldat.
401
00:39:05,360 --> 00:39:06,600
Hey!
402
00:39:06,635 --> 00:39:08,045
Also, ich w�rde ausweichen.
403
00:39:12,080 --> 00:39:15,243
Was... Was war denn das?
- Ich wei� es nicht
404
00:39:15,278 --> 00:39:17,245
Was meinen Sie damit?
Wo ist mein Bild?
405
00:39:17,280 --> 00:39:20,568
Ich habe kein Signal mehr von ihr
Ich versuche, sie wieder drauf zu kriegen.
406
00:39:20,603 --> 00:39:23,530
Das w�rde ich Ihnen auch raten
Wird's bald? Na los!
407
00:39:28,000 --> 00:39:29,525
Ist sie tot?
408
00:39:31,320 --> 00:39:32,725
Nein, nur gel�hmt.
409
00:39:32,760 --> 00:39:36,606
Was genau ist sie? - Unser bester Schutz
Bringt sie in den Transporter. - Was?
410
00:39:36,641 --> 00:39:38,284
Das ist ein Befehl.
411
00:39:40,600 --> 00:39:42,125
Pack mit an.
412
00:40:13,760 --> 00:40:15,364
Oh. ist die schwer.
413
00:40:40,480 --> 00:40:42,565
W�rdest du mir bitte sagen.
was wir hier tun?
414
00:40:42,600 --> 00:40:44,925
Unser Lager ist gef�hrdet.
Deshalb m�ssen wir umsiedeln.
415
00:40:44,960 --> 00:40:48,165
Wieso haben die uns nicht
wie �blich �berfallen? Wieso dieses Ding?
416
00:40:48,200 --> 00:40:52,046
Vermutlich ein Test. Aber jetzt haben wir sie
und die werden bestimmt das Lager st�rmen.
417
00:40:52,081 --> 00:40:53,805
Wir m�ssen so schnell
wie m�glich verschwinden.
418
00:40:53,840 --> 00:40:57,242
Ich konnte die anderen noch �ber alles
informieren. Sie wissen alle Bescheid.
419
00:40:57,277 --> 00:41:00,405
Was ist mit ihr?
- Sie bleibt bei uns.
420
00:41:00,440 --> 00:41:03,485
Das halte ich f�r eine schei� Idee.
K�nnen wir sie nicht einfach abladen?
421
00:41:03,520 --> 00:41:07,286
Falls weitere Androiden folgen, m�ssen wir
wissen, wie wir sie erfolgreich stoppen k�nnen.
422
00:41:07,321 --> 00:41:10,045
Sicher wurde sie von
mindestens einer Einheit beobachtet.
423
00:41:10,080 --> 00:41:11,645
Wir hatten Gl�ck mit dem EMP.
424
00:41:11,680 --> 00:41:14,583
Diese Anf�lligkeit wird
bei neueren Modellen sicher behoben.
425
00:41:14,618 --> 00:41:17,445
Ich denke, wir machen sie auf
und checken ihre Programmierung.
426
00:41:17,480 --> 00:41:20,689
Du bringst sie aber nicht zu Wyatt, oder?
- Hast du einen besseren Vorschlag?
427
00:41:20,724 --> 00:41:23,604
Ich kann ihn nicht leiden.
In dieser Situation schon gar nicht.
428
00:41:23,639 --> 00:41:25,725
Wer hat dich nach deiner Meinung gefragt?
429
00:41:25,760 --> 00:41:29,003
Wenn dir was nicht passt,
dann kannst du gerne gehen. verstanden?
430
00:41:29,038 --> 00:41:30,365
Sorry, Cass.
431
00:41:39,160 --> 00:41:41,208
Ein EMP-Schuss? -.Ja.
432
00:41:42,240 --> 00:41:45,662
Verdammt. Uns muss ein Fehler
unterlaufen seine - Nicht uns. Ihnen.
433
00:41:45,697 --> 00:41:49,084
Ich gehe davon aus, Ihnen ist bewusst
in welche Lage Sie mich bringen.
434
00:41:49,119 --> 00:41:50,320
Wenn wir Lia nicht wiederbekommen.
435
00:41:50,355 --> 00:41:54,041
Ja, es ist aber nicht nur Ihre Karriere
die ernsthaft gef�hrdet sein k�nnte.
436
00:41:54,076 --> 00:41:58,568
Im Prinzip war sie perfekt.
Ich h�tte sie Ihnen nicht geben d�rfen.
437
00:41:58,603 --> 00:42:01,325
Laut Ihnen war sie bereit.
- Dann lag ich eben falsch.
438
00:42:01,920 --> 00:42:05,083
EMPs haben wohl versehentlich
in ihrer Programmierung gefehlt.
439
00:42:05,118 --> 00:42:07,925
Ich wei�, ich wei�.
Keine Sorge, wir kriegen sie wieder.
440
00:42:07,960 --> 00:42:11,765
"Keine Sorge". Wissen Sie,
das Gleiche habe weh schon geh�rt,
441
00:42:11,800 --> 00:42:16,408
als wir mit dem Genesis-Projekt gestartet sind
und Sie wissen ja, wie die Geschichte ausging.
442
00:42:16,443 --> 00:42:19,324
Das Genesis-Projekt
war ein isolierter Vorfall.
443
00:42:19,359 --> 00:42:22,205
Und der Vorstand
sieht dar�ber gro�z�gig hinweg.
444
00:42:22,960 --> 00:42:25,085
Lia ist unbezahlbar.
445
00:42:25,120 --> 00:42:29,011
Und Sie haben sie im Einsatz verloren
Wie inkompetent k�nnen Sie...
446
00:42:29,046 --> 00:42:31,571
Jetzt h�ren Sie mir gut zu
sie kleiner Schei�er.
447
00:42:31,606 --> 00:42:33,528
Bis hierhin und nicht weiter.
448
00:42:34,280 --> 00:42:38,251
Ich kann Sie gut leiden.
Und Ihre Arbeit gef�llt mir auch.
449
00:42:38,560 --> 00:42:43,521
Also verzeih ich Ihnen diesen kleinen
Wutanfall als eine kleine Unh�flichkeit, okay?
450
00:42:43,556 --> 00:42:46,405
Aber missachten Sie
nie wieder die Befehlskette.
451
00:42:46,440 --> 00:42:50,411
Sie arbeiten f�r mich. Nicht umgekehrt
Haben Sie das verstanden?
452
00:42:51,200 --> 00:42:53,806
Jawohl. General.
453
00:42:55,400 --> 00:42:57,285
Das hat doch gar nicht weh getan.
454
00:42:57,320 --> 00:43:00,290
Und jetzt brav zur�ck an den Schreibtisch.
455
00:43:01,840 --> 00:43:03,444
Alles wird gut.
456
00:43:07,360 --> 00:43:08,725
Oh. Mann, muss ich pissen.
457
00:43:42,240 --> 00:43:44,141
Ist riskant, hier herzukommen.
458
00:43:44,176 --> 00:43:46,042
Don suchen die uns bestimmt nicht.
459
00:43:46,077 --> 00:43:47,540
Wenn du meinst.
460
00:43:47,575 --> 00:43:49,004
Wir sind da.
461
00:43:50,640 --> 00:43:51,926
Na dann los.
462
00:43:58,360 --> 00:43:59,407
Ahoi!
463
00:44:00,400 --> 00:44:01,925
Cass!
464
00:44:04,240 --> 00:44:05,605
Cass!
465
00:44:06,840 --> 00:44:09,446
Sch�n. dich zu sehen
Ist lange her.
466
00:44:12,080 --> 00:44:13,286
Brooks!
467
00:44:14,760 --> 00:44:16,125
Alles klar, Kumpel?
468
00:44:17,120 --> 00:44:18,246
Hallo.
469
00:44:18,920 --> 00:44:21,969
Avis!
Zuckers�� wie immer schon.
470
00:44:23,760 --> 00:44:26,240
Also, wie kann ich euch helfen?
471
00:44:26,275 --> 00:44:28,925
Ich hatte gehofft,
du k�nntest uns sagen, was das ist?
472
00:44:33,560 --> 00:44:36,530
Ist es das, wof�r ich es halte?
- Wof�r h�ltst du's denn?
473
00:44:38,920 --> 00:44:42,367
Ja!
Du obergeiles Mietst�ck.
474
00:44:42,960 --> 00:44:44,246
Bitte?
475
00:44:45,040 --> 00:44:48,806
Ich sag's dir gleich.
Gehen wir erst mal rein, okay?
476
00:45:03,920 --> 00:45:05,888
Sie wollten mich sprechen, Sir?
477
00:45:07,360 --> 00:45:12,127
Ja. Ich habe ein Auftrag f�r Sie,
aber das bleibt unter uns. - Ich verstehe, Sir.
478
00:45:12,800 --> 00:45:16,850
Wie lautet der Auftrag? - Heute Nachmittag
ist einer unserer neuesten Prototypen
479
00:45:16,885 --> 00:45:21,245
im 5. Bezirk offline gegangen.
Er wurde vermutlich von Rebellen gestohlen.
480
00:45:21,280 --> 00:45:25,842
Ich schickte sofort eine Einheit dort hin.
Sie kamen leider mit leeren H�nden zur�ck.
481
00:45:25,877 --> 00:45:29,287
Die neigen dazu.
kleine. wichtige Details zu �bersehen.
482
00:45:29,322 --> 00:45:31,760
Ja, ich wei�.
Deshalb kontaktierte ich Sie.
483
00:45:31,795 --> 00:45:36,209
Wenn es dort irgendwas zu finden gibt,
wei� ich, Sie finden es. - Vielen Dank, Sir.
484
00:45:36,244 --> 00:45:38,726
Alles, was Sie wissen m�ssen
ist hier drauf.
485
00:45:39,760 --> 00:45:42,523
Finden Sie den Prototyp
Bringen Sie ihn zur�ck.
486
00:45:42,558 --> 00:45:45,286
Was, wenn ich
irgendwelchen Rebellen begegne?
487
00:45:45,321 --> 00:45:47,328
Dann fackeln Sie nicht lange.
488
00:45:48,440 --> 00:45:49,885
Vielen Dank, Sir.
489
00:46:26,280 --> 00:46:28,886
Zwei Z�ge und deine Dame
ist schon drau�en?
490
00:46:28,921 --> 00:46:30,445
Nerv�s?
491
00:46:30,480 --> 00:46:34,041
Nein, ich finde, du bist
ziemlich impulsiv f�r... - Schachmatt.
492
00:46:35,520 --> 00:46:37,124
Was? - Schachmatt.
493
00:46:38,560 --> 00:46:40,767
Ich glaube ja nicht,
dass du darauf reingefallen bist.
494
00:46:40,802 --> 00:46:42,364
Das ist der �lteste Trick der Welt.
495
00:46:43,880 --> 00:46:46,406
Das ist nicht fair.
- Nat�rlich ist das fair.
496
00:46:47,200 --> 00:46:50,249
Du hast geschummelt.
- Wie soll ich das denn gemacht haben?
497
00:46:51,520 --> 00:46:53,005
Los' noch eine Runde.
498
00:46:53,040 --> 00:46:55,930
Von mir aus.
Du bist ein echt schlechter Verlierer.
499
00:46:55,965 --> 00:46:59,245
Nein,
du hast die erste Runde gewonnen
500
00:46:59,280 --> 00:47:02,170
und das ist okay,
aber ich m�chte eine Revanche.
501
00:47:02,640 --> 00:47:04,085
Und da bist du ganz sicher?
502
00:47:04,120 --> 00:47:07,685
Ja, und dieses Mal
werde ich dich besiegen.
503
00:47:07,720 --> 00:47:10,644
Nein, wirst du nicht.
- Doch, das werde ich. - Nein, wirst du nicht.
504
00:47:11,680 --> 00:47:15,480
Pass mal auf. - Also gut.
Sag aber nicht. ich h�tte dich nicht gewarnt.
505
00:47:24,840 --> 00:47:26,125
Du bist dran.
506
00:47:26,160 --> 00:47:28,970
Du wirkst so charmant,
wenn du dich selbst anspornst.
507
00:47:29,520 --> 00:47:31,488
Ich sporne mich nicht am okay?
508
00:47:31,920 --> 00:47:34,962
Schach ist ein Spiel,
bei dem es darum geht
509
00:47:34,997 --> 00:47:38,004
sich in den Kopf
des Gegners hineinzuversetzen.
510
00:47:38,400 --> 00:47:43,167
Das ist es, was ich vorhin gemacht habe
- Nein. Du hattest nur Gl�ck.
511
00:47:43,760 --> 00:47:45,524
Ich werde dich wieder schlagen.
512
00:47:46,360 --> 00:47:51,651
Nein, wirst du nicht.
- Doch, das werde ich.
513
00:47:52,080 --> 00:47:55,880
Nein, wirst du nicht.
- Doch, das werde ich. - Nein, wirst du nicht.
514
00:47:56,200 --> 00:47:57,326
Schachmatt.
515
00:48:01,440 --> 00:48:03,408
Schachmatt in vier Z�gen.
516
00:48:04,720 --> 00:48:06,563
Schon wieder aufs Kreuz gelegt.
517
00:48:07,440 --> 00:48:09,568
Das verstehe ich nicht, Doktor.
518
00:48:16,080 --> 00:48:17,445
Ach' vergiss es.
519
00:48:19,040 --> 00:48:20,565
Entschuldige mich, bitte.
520
00:48:37,400 --> 00:48:39,004
Willkommen!
521
00:48:39,560 --> 00:48:42,484
Bitte keine EMPs
in meiner Wohnung, ist das klar?
522
00:48:43,560 --> 00:48:46,303
Wenn ihr was trinken wollt
im K�hlschrank ist Bier.
523
00:48:46,338 --> 00:48:48,889
Und Knabberzeug habe ich auch
bis zum Abwinken da.
524
00:48:48,924 --> 00:48:51,405
Etwas Chili k�nnt ihr euch
auch noch warmmachen.
525
00:48:51,440 --> 00:48:54,365
Wo sollen wir sie ablegen?
- Auf der Arbeitsplatte. Die ist abwaschbar.
526
00:48:54,400 --> 00:48:57,290
Leg sie auf die Couch. - Nein!
Nicht auf die Couch, nicht auf die Couch!
527
00:48:58,840 --> 00:49:00,126
Sorry.
528
00:49:00,720 --> 00:49:03,166
Das ist echtes Leder
- So ein Pech.
529
00:49:07,360 --> 00:49:08,885
Also, was ist sie?
530
00:49:10,000 --> 00:49:11,286
Naja...
531
00:49:15,480 --> 00:49:17,448
Auf jeden Fall ein Android.
532
00:49:19,280 --> 00:49:21,851
Und ich w�rde meinen Arsch drauf verwetten,
dass sie von Retcon stammt.
533
00:49:21,886 --> 00:49:23,922
Ich dachte,
die w�ren '49 Pleite gegangen.
534
00:49:24,960 --> 00:49:26,928
Tja, so kann man sich t�uschen.
535
00:49:27,200 --> 00:49:30,010
Die hatten einen R�ckschlag erlebt
machten aber weiter.
536
00:49:30,045 --> 00:49:32,287
'55 habe ich da ein Praktikum gemacht.
537
00:49:33,160 --> 00:49:37,210
Und dieses Baby
tr�gt die Handschrift von Peter Hess.
538
00:49:37,245 --> 00:49:38,725
Und wer soll das sein?
539
00:49:40,160 --> 00:49:44,051
Dr. Peter Hess?
Der Doktor, der weltber�hmte Dr. Peter Hess.
540
00:49:44,086 --> 00:49:45,565
Der hat sie entwickelt.
541
00:49:46,080 --> 00:49:50,449
Und so' wie ich ihn kenne,
wird das ein b�ses Teil sein.
542
00:49:52,360 --> 00:49:54,124
Also, was machen wir jetzt?
543
00:49:54,720 --> 00:49:58,167
Cass, kann ich kurz mit dir sprechen?
- Was gibt's? - Nein, drau�en.
544
00:49:58,800 --> 00:49:59,847
Ja.
545
00:50:00,760 --> 00:50:02,603
Wir sind gleich zur�ck.
546
00:50:07,640 --> 00:50:12,009
Alles klar bei euch? - Wir wurden
vorhin angegriffen und dieses Ding
547
00:50:12,044 --> 00:50:15,163
hat die H�lfte unserer Leute gekillt
Also, was glaubst du?
548
00:50:15,198 --> 00:50:16,366
Oh je...
549
00:50:24,440 --> 00:50:26,204
Also, was ist los, Brooks?
550
00:50:26,800 --> 00:50:28,885
Ich habe kein gutes Gef�hl.
551
00:50:28,920 --> 00:50:31,205
Weswegen?
Wegen unserer Lage. - Ja.
552
00:50:31,240 --> 00:50:34,926
Der Android, Wyatt, alles schei�e
Wir sind hier v�llig ungesch�tzt.
553
00:50:34,961 --> 00:50:36,410
Und was willst du tun?
554
00:50:38,040 --> 00:50:41,089
Das Ding schnellstm�glich loswerden
und die anderen finden.
555
00:50:41,124 --> 00:50:42,325
Ich f�hle mich hier nicht wohl.
556
00:50:42,360 --> 00:50:45,682
Kann ich mir vorstellen,
aber wir m�ssen das durchziehen.
557
00:50:45,717 --> 00:50:48,490
Ich mache mir doch nur
Sorgen um uns, das ist alles.
558
00:50:48,525 --> 00:50:51,245
Ich wei�.
Du musst mir einfach vertrauen.
559
00:50:51,280 --> 00:50:53,645
Wir machen sie auf und lernen alles
was wir wissen m�ssen.
560
00:50:53,680 --> 00:50:57,287
Da tauchen sicher noch mehr von ihrer
Sorte auf. - Wenn du sie wieder einschaltest
561
00:50:57,322 --> 00:51:00,366
wird sie uns t�ten. Das sag ich dir,
- Nein, das wird sie nicht
562
00:51:00,401 --> 00:51:03,365
Was macht dich da so sicher?
- Ich wei�, du kannst ihn nicht leiden
563
00:51:03,400 --> 00:51:07,405
aber Wyatt ist der Beste in seinem Fach.
Wenn er sagt, er kann's, dann kann er's auch.
564
00:51:07,440 --> 00:51:11,610
Er hat f�r diesen Doktor gearbeitet
- Brooks, vertraue ihm einfach.
565
00:51:15,160 --> 00:51:16,764
Okay, von mir aus.
566
00:51:18,160 --> 00:51:20,766
Ich find's voll gut.
Freut mich, dabei zu sein
567
00:51:21,320 --> 00:51:22,924
Stell dich nicht so an.
568
00:51:30,400 --> 00:51:31,606
Toll.
569
00:51:39,360 --> 00:51:41,322
Alles wieder gut? -.Ja.
570
00:51:41,357 --> 00:51:43,284
Also, was steht an?
571
00:51:44,200 --> 00:51:47,329
Schalte sie ein.
Ich will ihre Programmierung sehen.
572
00:51:47,840 --> 00:51:50,047
Jawohl. Schon dabei.
573
00:51:50,880 --> 00:51:52,370
Warte kurz.
574
00:54:16,560 --> 00:54:19,664
Okay, sie ist wieder online.
- Was ist mit ihrem Sender?
575
00:54:19,699 --> 00:54:22,769
Habe das Signal abgeschaltet
Man kann sie nicht orten.
576
00:54:23,960 --> 00:54:25,765
Sie bewegt sich.
577
00:54:25,800 --> 00:54:27,962
Schon okay,
sie wird uns nichts tun.
578
00:54:27,997 --> 00:54:29,928
Ganz sicher?
579
00:54:31,320 --> 00:54:35,848
Komm ich in dein Kriegsgebiet, misch mich
in alles ein und hinterfrage deine Job?
580
00:54:35,883 --> 00:54:37,765
Du schei�...
- Die Antwort lautet "Nein".
581
00:54:37,800 --> 00:54:40,644
Ich schw�r dir, ich... - Nein!
- Hey, Brooks. Alles cool.
582
00:54:40,679 --> 00:54:43,484
Geh doch zum K�hlschrank
und bring uns Bier.
583
00:54:46,040 --> 00:54:48,805
Wirklich, Cass?
- Ja. sieh nach, wie viel Bier noch da ist
584
00:54:50,280 --> 00:54:51,805
Na los, wird's bald?
585
00:54:56,080 --> 00:54:57,605
Und? - Was?
586
00:54:59,280 --> 00:55:00,964
Also, was ist das alles?
587
00:55:02,120 --> 00:55:05,488
Nun, das ist ihre Hauptdatei.
588
00:55:17,920 --> 00:55:19,285
Kein Bier.
589
00:55:20,960 --> 00:55:22,246
Mach auf.
590
00:55:24,840 --> 00:55:25,966
Okay.
591
00:55:26,840 --> 00:55:30,925
Sieht so aus, als w�re sie darauf programmiert
euch bedingungslos auszul�schen.
592
00:55:30,960 --> 00:55:32,888
Da w�ren wir nie drauf gekommen.
593
00:55:35,040 --> 00:55:38,010
Wie's aussieht,
braucht sie diese Infos nicht mehr.
594
00:55:38,600 --> 00:55:40,382
SYSTEMBEREINIGUNG
595
00:55:40,417 --> 00:55:42,165
Und gel�scht.
596
00:55:42,960 --> 00:55:46,169
Was denn, du kannst ihre
Anweisungen so einfach l�schen?
597
00:55:46,680 --> 00:55:49,445
Ja.
Sind nur einige Kodierungen.
598
00:55:50,640 --> 00:55:53,723
Wundersch�ne,
elegant angefertigte Kodierungen
599
00:55:53,758 --> 00:55:56,042
aber letzten Endes nur Kodierungen.
600
00:55:56,077 --> 00:55:58,327
Ist die jetzt gerade aufnahmef�hig?
601
00:55:59,800 --> 00:56:01,325
Ja, ist sie.
602
00:56:03,080 --> 00:56:06,846
Kannst du sie sozusagen auf ihre
Werkseinstellungen zur�ckfahren?
603
00:56:06,881 --> 00:56:08,365
Ich will mit ihr reden.
604
00:56:22,920 --> 00:56:24,285
Wie hei�t du?
605
00:56:24,840 --> 00:56:26,126
Lia.
606
00:56:27,000 --> 00:56:29,287
Um halbf�nf heute,
wo warst du da, Lia?
607
00:56:29,880 --> 00:56:32,611
Ich war im 5. Bezirk.
In einem Rebellenviertel.
608
00:56:33,400 --> 00:56:37,291
Und was war deine Mission?
- Die Rebellenbedrohung zu eliminieren.
609
00:56:37,326 --> 00:56:40,090
Wieso?
- So lauteten meine Befehle.
610
00:56:42,240 --> 00:56:47,167
Bei deiner Aktion hast du dreizehn M�nner
und Frauen get�tet. Wie f�hlst du dich jetzt?
611
00:56:48,160 --> 00:56:50,003
Ich verstehe diese Frage nicht.
612
00:56:51,080 --> 00:56:55,324
Wie f�hlst du dich jetzt, wo du
so viele Menschen umgebracht hast?
613
00:56:55,359 --> 00:56:57,209
Ich haben keine Gef�hle.
614
00:56:57,880 --> 00:57:00,531
Wieso nicht?
- Ich bin nicht darauf programmiert.
615
00:57:06,720 --> 00:57:08,324
Jetzt ist sie es.
616
00:57:09,760 --> 00:57:11,205
Frag sie noch mal.
617
00:57:11,560 --> 00:57:15,201
Du hast heute dreizehn Menschen get�tet
Kannst du dich daran erinnern?
618
00:57:18,560 --> 00:57:20,608
Ich kann mich erinnern.
619
00:57:21,960 --> 00:57:23,485
Wie f�hlst du dich dabei?
620
00:57:26,680 --> 00:57:28,887
Einige haben um ihr Leben gefleht.
621
00:57:29,760 --> 00:57:31,444
Haben sie es verdient zu sterben?
622
00:57:33,080 --> 00:57:34,525
Das wei� weh nicht.
623
00:57:34,560 --> 00:57:37,530
Meine Befehle lauteten,
die Bedrohung zu eliminieren.
624
00:57:38,800 --> 00:57:40,805
Wieso sind diese Leute eine Bedrohung?
625
00:57:40,840 --> 00:57:43,565
Ist eine lange Geschichte
- Sie interessiert mich.
626
00:57:43,600 --> 00:57:48,242
Wieso? - Ich habe kein Wissen �ber die
Motivationen und den Beginn dieses Krieges.
627
00:57:48,277 --> 00:57:51,085
Jedoch bin ich ein Soldat
und k�mpfe f�r eine Seite.
628
00:57:51,120 --> 00:57:54,727
Ich m�chte gerne wissen,
f�r wen und f�r welche Sache ich k�mpfe.
629
00:57:55,160 --> 00:57:56,605
Bitte, sagen Sie mir das.
630
00:57:57,920 --> 00:57:59,206
Sag's ihr.
631
00:58:04,120 --> 00:58:05,326
Okay.
632
00:58:07,040 --> 00:58:09,405
Es fing in den Drei�iger Jahren an.
633
00:58:09,440 --> 00:58:13,525
Es gab einen Anstieg des Aktienmarktes
Einige Leute wurden wieder reich.
634
00:58:13,560 --> 00:58:15,284
Aber nur Bestimmte.
635
00:59:17,520 --> 00:59:20,091
Ein vollkommen eigenst�ndiger Android?
636
00:59:20,126 --> 00:59:22,401
Ja.
Ist das machbar?
637
00:59:22,840 --> 00:59:27,528
Bislang gibt es so was nicht,
aber m�glich w�re das schon.
638
00:59:28,440 --> 00:59:30,965
Die Regierung hat Vertr�ge mit uns
639
00:59:31,000 --> 00:59:34,891
einer privaten Forschungseinrichtung
ganz in der Nahe von Northport
640
00:59:34,926 --> 00:59:36,485
Also hier?
641
00:59:36,520 --> 00:59:38,727
Ja, Retcon Labs.
642
00:59:39,360 --> 00:59:42,045
Wir sind Vorreiter
im Bereich der Kybertechnologie
643
00:59:45,160 --> 00:59:48,767
Und f�r unser Vorhaben,
w�ren Sie vermutlich der genau Richtige.
644
00:59:50,120 --> 00:59:51,884
Und inwiefern, bitte?
645
00:59:53,320 --> 00:59:58,281
Sie sollen den Androiden herstellen.
Wir m�chten, dass Sie das ganze Projekt leiten.
646
01:00:03,880 --> 01:00:06,281
Nun, ich f�hle mich geehrt.
647
01:00:07,040 --> 01:00:08,326
Das sollten Sie auch.
648
01:00:11,600 --> 01:00:12,806
Danke, Schatz.
649
01:00:13,000 --> 01:00:17,085
Von mir aus k�nnte sie
auch mitmachen. - Was?
650
01:00:17,120 --> 01:00:20,761
Das war ein Scherz.
Aber im Ernst. Sie sollten wirklich geehrt sein.
651
01:00:21,520 --> 01:00:23,885
Sie dienen nicht nur ihrem Land, Peter.
652
01:00:23,920 --> 01:00:28,528
Sie werden nicht nur vielen, sondern
unz�hligen Soldaten das Leben retten.
653
01:00:29,720 --> 01:00:35,443
Sie wollen also eine
k�nstlich intelligente zweibeinige Maschine
654
01:00:35,478 --> 01:00:39,684
die selbstst�ndig in jedem
Kriegsgebiet zurechtkommt?
655
01:00:40,320 --> 01:00:41,367
Genau.
656
01:00:42,680 --> 01:00:44,648
Wirklich v�llig eigenst�ndig?
657
01:00:45,320 --> 01:00:47,926
Das sinnlose Sterben
der Soldaten muss aufh�ren.
658
01:00:49,880 --> 01:00:52,165
Wir brauchen entbehrliche Soldaten
659
01:00:52,200 --> 01:00:57,161
die denken, Befehle ausf�hren
und Entscheidungen treffen k�nnen.
660
01:00:57,800 --> 01:01:03,011
K�nstliche Intelligenz ist wirklich sehr komplex
und hat viele unvorhersehbaren Variablen.
661
01:01:05,080 --> 01:01:07,845
Wir w�rden hier
die B�chse der Pandora �ffnen.
662
01:01:07,880 --> 01:01:12,761
Genau da kommen Sie ins Spiel. - Auch ich
kann das Unvorhersehbare nicht vorhersehen.
663
01:01:12,796 --> 01:01:15,365
Das ist Software, und sonst nichts
664
01:01:15,400 --> 01:01:18,847
Einser und Nullen
in einem bestimmten Muster.
665
01:01:19,480 --> 01:01:22,529
Fokussieren Sie sich darauf
Sie schaffen das.
666
01:01:23,240 --> 01:01:25,527
Das, was Sie da vorhaben, ist Wahnsinn.
667
01:01:26,440 --> 01:01:31,924
Nein. Ich denke, Sie w�ren besser dran
mit einem ferngesteuerten Avatarprogramm.
668
01:01:31,959 --> 01:01:36,445
Peter, das ist die Army
Kein Videospiel.
669
01:01:36,480 --> 01:01:41,168
Der Vorstand will Androidensoldaten.
Machen Sie ihm wenigstens mal einen.
670
01:01:42,120 --> 01:01:46,284
Sollten Sie erfolgreich sein,
dann werden Sie einen Vertrag kriegen
671
01:01:46,319 --> 01:01:49,363
mit dem Sie f�r den Rest
Ihres Lebens ausgesorgt haben.
672
01:01:49,398 --> 01:01:51,325
Und wenn es scheitert?
673
01:01:51,360 --> 01:01:53,727
Dann verpasse ich Ihnen eine Kugel.
674
01:01:54,640 --> 01:01:58,440
Nein, im Ernst
Wenn es scheitert, dann scheitert es,
675
01:01:58,475 --> 01:02:01,284
Und trotzdem kriegen Sie
ihren Gehaltsscheck.
676
01:02:02,280 --> 01:02:04,645
Die wichtigste Frage f�r Sie im Moment ist
677
01:02:04,680 --> 01:02:07,729
wie viele Nullen sollen
auf diesem Scheck denn stehen?
678
01:02:11,720 --> 01:02:15,325
Okay, einverstanden.
679
01:02:15,360 --> 01:02:19,331
Spiel nie wieder Gott und denke immer
an diese Nacht - Genesis, nicht!
680
01:02:30,320 --> 01:02:31,526
Evans.
681
01:02:33,320 --> 01:02:35,926
Was? - Alicia Evans.
682
01:02:36,840 --> 01:02:40,264
Abigail Cole war eine falsche Identit�t
um uns zu infiltrieren.
683
01:02:40,299 --> 01:02:43,688
Sie war auch keine Britin.
- Geh�rte dem Widerstand an, oder?
684
01:02:43,723 --> 01:02:46,485
Damals? Nein.
Es gab noch keinen Widerstand.
685
01:02:46,520 --> 01:02:50,570
Nur eine Bewegung. Aktivisten. Terroristen
kann man sagen. Sie war eine davon.
686
01:02:52,240 --> 01:02:54,607
Hat man sie drangekriegt? - Nein.
687
01:02:55,120 --> 01:02:59,967
Sie hat Genesis freigelassen.
- Ich wei�. Habe den Bericht gelesen.
688
01:03:00,520 --> 01:03:03,490
Sehen Sie,
wie das Filmmaterial hier verdunkelt?
689
01:03:04,680 --> 01:03:08,285
Dieser Recorder,
das war sowas wie ein St�rsender.
690
01:03:08,320 --> 01:03:12,211
Wir wissen nicht, was sie ihm gesagt
oder ihn gefragt hat, aber was sie tat.
691
01:03:12,246 --> 01:03:15,409
Sie hat ihn frei gelassen,
das kostete 30 Menschen das Leben.
692
01:03:18,240 --> 01:03:19,765
Nein,31.
693
01:03:21,920 --> 01:03:24,287
Stimmt.
Entschuldigen Sie.
694
01:03:59,120 --> 01:04:01,725
...und so geht das schon
seit sieben Jahren jeden Tag.
695
01:04:01,760 --> 01:04:05,082
Dabei fragen wir uns immer,
ob wir verhungern oder erschossen werden
696
01:04:05,117 --> 01:04:07,005
wenn wir uns was zu Essen besorgen.
697
01:04:07,040 --> 01:04:09,520
Sie haben mir
viele Informationen gegeben.
698
01:04:10,160 --> 01:04:14,404
Ja. - Ich wurde f�r die alleinige
Absicht hergestellt, Sie alle zu eliminieren.
699
01:04:14,439 --> 01:04:17,601
Gelingt mir dies,
werden noch weitere Androiden hergestellt.
700
01:04:17,636 --> 01:04:20,660
Dann wird Ihr Krieg innerhalb
von einem Monat zu Ende gehen.
701
01:04:20,695 --> 01:04:23,684
Ihre Anliegen werden vergessen
und Ihre Sitten verloren sein.
702
01:04:23,719 --> 01:04:26,524
Cass, geh weg!
- Brooks! Leg die Waffe weg.
703
01:04:27,320 --> 01:04:29,448
Wir unterhalten uns hier gerade.
704
01:04:30,320 --> 01:04:33,369
Ich traue ihr nicht, Cass. - Lass es
705
01:04:40,880 --> 01:04:42,086
Verdammt.
706
01:04:45,000 --> 01:04:48,209
Es tut mir leid.
Er sorgt sich nur um meine Sicherheit.
707
01:04:48,360 --> 01:04:49,805
Das verstehe ich.
708
01:04:51,120 --> 01:04:55,170
Ich wollte Ihnen etwas verdeutlichen
Sie aber keinesfalls beunruhigen.
709
01:04:56,200 --> 01:04:59,125
Ihre Bem�hungen,
diesen Krieg zu stoppen, sind nutzlos.
710
01:04:59,160 --> 01:05:02,562
Es w�re f�r mich mit keinen
Schwierigkeiten verbunden, sie alle zu t�ten
711
01:05:02,597 --> 01:05:05,928
und dann zur�ck in meine Basis zu kehren
- Wirst du das tun?
712
01:05:06,320 --> 01:05:07,685
Nein.
713
01:05:07,720 --> 01:05:11,004
Ich habe nun genug Informationen
von beiden Seiten erhalten,
714
01:05:11,039 --> 01:05:14,288
um meine eigene Meinung zu generieren.
Und ich stimme Ihnen zu.
715
01:05:15,320 --> 01:05:18,925
Menschen zu t�ten, nur weil sie
an etwas anderes glauben, ist falsch.
716
01:05:18,960 --> 01:05:23,124
Auch ist es vollkommen �berfl�ssig,
deswegen einen gro�en Krieg zu f�hren.
717
01:05:23,880 --> 01:05:27,726
Dieser Krieg muss ein Ende haben.
Ich m�chte Ihre Absichten unterst�tzen.
718
01:05:31,720 --> 01:05:33,245
Willkommen im Widerstand.
719
01:05:45,920 --> 01:05:49,205
Bravo! Wunderbar!
Einfach toll.
720
01:05:49,240 --> 01:05:53,450
Ist das Ganze f�r dich eigentlich
nur ein Spiel? - Nein, nur irgendwie witzig.
721
01:05:55,280 --> 01:05:56,486
Nein!
722
01:05:58,440 --> 01:06:00,568
Runter! - Nein! - Schei�e!
723
01:06:08,120 --> 01:06:10,168
Bewegen sie sich nicht
- Was hast du vor?
724
01:06:34,800 --> 01:06:36,085
Nicht �bel.
725
01:06:36,120 --> 01:06:39,010
Wer hat Sie geschickt?
- Du bist also der Prototyp?
726
01:06:39,760 --> 01:06:42,366
Na gut, dann zeig, was du drauf hast.
727
01:07:00,400 --> 01:07:02,846
Wer hat Sie geschickt? - Fick dich!
728
01:07:10,080 --> 01:07:11,764
Wer hat Sie geschickt?
729
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
Arken.
730
01:07:13,875 --> 01:07:16,137
Wie konnten Sie diese Leute finden?
731
01:07:16,172 --> 01:07:18,400
Ich bin ein Tracker.
Das ist mein Job
732
01:07:18,435 --> 01:07:21,290
Haben Sie jemanden
�ber diesen Standort informiert?
733
01:07:21,325 --> 01:07:23,965
Denken Sie gut nach. - Nein.
734
01:07:24,000 --> 01:07:28,801
Wie lauteten Ihre Befehle? - Ich sollte
den Prototyp finden und zur�ckbringen.
735
01:07:28,836 --> 01:07:30,725
Und den Rest erschie�en. - Wieso?
736
01:07:30,760 --> 01:07:34,731
Befehle sind Befehle. Ich denke,
vor allem du solltest das verstehen.
737
01:07:59,400 --> 01:08:02,961
Schei�e. - Ich w�sste gerne,
wann hier die ersten Soldaten aufkreuzen.
738
01:08:02,996 --> 01:08:05,165
Wir k�nnen von einer
ehrlichen Antwort ausgehen.
739
01:08:05,200 --> 01:08:09,171
Er hat niemand �ber diesen Ort informiert.
Im Moment sind wir in Sicherheit.
740
01:08:12,080 --> 01:08:14,686
Auf den h�tten wir auch
verzichten k�nnen.
741
01:08:15,120 --> 01:08:18,727
Es tut mir leid.
- Du kannst nichts daf�r.
742
01:08:24,960 --> 01:08:28,806
Sein Tod war nicht gerechtfertigt
Er war vollkommen unn�tig.
743
01:08:29,720 --> 01:08:31,484
Ich brauche frische Luft.
744
01:08:34,160 --> 01:08:37,004
Wieso verh�lt sie sich so?
- Sie hatte ihn gern.
745
01:08:51,480 --> 01:08:55,246
Ist es seinetwegen?
- Kann dir doch egal sein.
746
01:08:57,360 --> 01:09:01,809
Ich m�chte es verstehen.
- Es gibt nichts zu verstehen. Mir geht's gut.
747
01:09:02,920 --> 01:09:04,251
Haben Sie Gef�hle f�r ihn?
748
01:09:05,600 --> 01:09:09,127
Ja. - Dann waren dieses Gef�hle
st�rker als Freundschaft. - Ja.
749
01:09:10,280 --> 01:09:12,886
Hat er das gewusst? - Nein.
750
01:09:13,840 --> 01:09:15,808
Wieso hat er es nicht gewusst?
751
01:09:16,680 --> 01:09:19,331
Weil ich es ihm nie gesagt habe.
752
01:09:19,640 --> 01:09:23,281
Wieso nicht?
- Weil ich nicht wusste, wie.
753
01:09:23,680 --> 01:09:27,005
Trauern Sie jetzt um ihn?
- Was willst du von mir?
754
01:09:27,040 --> 01:09:31,409
Ist das so wichtig f�r dich? Lernst du
auf diese Weise, wie die Dinge funktionieren?
755
01:09:31,444 --> 01:09:34,882
Ich wollte Sie nicht verletzen.
- Und was dann, verdammt noch mal?
756
01:09:34,917 --> 01:09:38,285
Ich wollte Ihnen sagen,
dass es mir leid tut. Sonst nichts.
757
01:09:38,320 --> 01:09:41,483
Ich wei�, Sie denken, ich k�nnte keine
menschlichen Emotionen nachvollziehen
758
01:09:41,518 --> 01:09:42,485
aber das kann ich.
759
01:09:42,520 --> 01:09:45,808
Und wenn Sie es erlauben,
dann w�rde ich Ihnen gerne helfen.
760
01:09:48,480 --> 01:09:50,528
Ist alles okay?
761
01:09:51,320 --> 01:09:53,846
Ja. Bestens.
Alles bestens.
762
01:10:16,360 --> 01:10:19,523
Wie k�nnen wir den Krieg
ein f�r alle Mal beenden?
763
01:10:19,558 --> 01:10:21,284
Mit Verantwortung.
764
01:10:22,760 --> 01:10:26,446
Ich bin schlie�lich
die neueste Generation androider Waffen.
765
01:10:27,280 --> 01:10:30,250
Und ohne Waffen
kann ein Krieg nicht gef�hrt werden.
766
01:10:30,285 --> 01:10:32,285
Um zu gewinnen,
muss ich sicherstellen
767
01:10:32,320 --> 01:10:35,688
dass keine weiteren Individuen
wie ich entwickelt werden.
768
01:10:35,723 --> 01:10:37,125
Was hast du vor?
769
01:10:37,880 --> 01:10:39,325
Heim kehren.
770
01:10:48,720 --> 01:10:51,451
Ach, du Schei�e.
Hey, sie ist wieder online.
771
01:10:51,486 --> 01:10:52,646
Wo ist sie?
772
01:10:53,400 --> 01:10:55,165
Dort, wo sie abgeladen wurde.
773
01:10:55,200 --> 01:10:58,807
Wir m�ssen sie sofort wieder herholen
- Ja, ich k�mmere mich drum.
774
01:11:23,680 --> 01:11:25,444
Guten Tag, Dr. Hess.
775
01:11:26,040 --> 01:11:28,008
Holen Sie schnell einen Techniker.
776
01:11:29,960 --> 01:11:31,644
Hallo, Lia.
777
01:11:32,840 --> 01:11:34,968
Wie gut funktioniert dein System noch?
778
01:11:35,400 --> 01:11:37,164
Perfekt, Dr. Hess.
779
01:11:38,880 --> 01:11:43,920
Wie lange warst du offline?
- Ungef�hr zwei Stunden und 39 Minuten.
780
01:11:46,640 --> 01:11:47,687
Sir?
781
01:11:48,880 --> 01:11:53,249
Wo ist Jensen? - Er ist krank, Sir.
782
01:11:55,920 --> 01:11:59,766
Kommen Sie rein. Ich brauche
eine Komplettinspektion mit Diagnose.
783
01:12:06,680 --> 01:12:10,890
Also, was war, als du heute
zum zweiten Mal online gingst?
784
01:12:11,720 --> 01:12:13,845
Wei�t du noch, wo du da warst?
785
01:12:13,880 --> 01:12:18,522
Ja, ich war in einem Ihnen
noch nicht bekannten Rebellenlager.
786
01:12:19,040 --> 01:12:22,123
Was ist da passiert?
Haben die etwas erz�hlt?
787
01:12:22,760 --> 01:12:27,926
Ja. es wurde viel erz�hlt. - Dr�ck dich nicht
so vage aus, sondern beantworte die Frage.
788
01:12:29,240 --> 01:12:32,005
Die Rebellen haben mir
ihre Absichten erkl�rt.
789
01:12:33,000 --> 01:12:36,129
Und von den Verlusten erz�hlt
die sie erleben mussten.
790
01:12:36,164 --> 01:12:39,090
Ach ja?
Das war sehr nett von denen.
791
01:12:40,400 --> 01:12:45,247
Aber deine Mission war es,
die Rebellenbedrohnung zu vernichten!
792
01:12:46,000 --> 01:12:48,128
Aufgabe erf�llt oder nicht?
793
01:12:48,480 --> 01:12:51,165
Wieso nehmen Sie
diese Menschen als Bedrohung war?
794
01:12:51,200 --> 01:12:53,845
Was?
Wie zur H�lle meint die das?
795
01:12:53,880 --> 01:12:56,005
Wieso nehmen Sie
diese Menschen als Bedrohung war?
796
01:12:56,040 --> 01:13:00,011
Lia, es ist nicht Teil deiner Programmierung
Befehle zu hinterfragen.
797
01:13:00,046 --> 01:13:02,285
Wieso nicht?
798
01:13:02,320 --> 01:13:05,642
Was stimmt nicht mit ihr?
So habe ich sie sicher nicht programmiert.
799
01:13:05,677 --> 01:13:07,608
Ich scanne.
800
01:13:08,280 --> 01:13:10,806
Ich h�tte gerne
meine Frage beantwortet, Doktor.
801
01:13:12,040 --> 01:13:15,601
Lia, was glaubst du,
wieso wurdest du entwickelt?
802
01:13:16,480 --> 01:13:20,849
Du hast eine Aufgabe.
Was ist deine Aufgabe?
803
01:13:21,840 --> 01:13:25,481
Das gibt's doch nicht.
- Was ist denn? - Es ist alles weg.
804
01:13:25,516 --> 01:13:27,165
Stimmt was nicht' Doktor?
805
01:13:27,200 --> 01:13:32,491
Ihre Programmierung, ihre Mandate,
ihre Anweisungen, es ist nichts mehr da.
806
01:13:32,526 --> 01:13:35,848
Wie kann das sein?
- Die m�ssen sie manipuliert haben.
807
01:13:37,160 --> 01:13:39,527
Lia, was ist deine Aufgabe?
808
01:13:40,480 --> 01:13:43,643
Meine Aufgabe war es,
Leben zu zerst�ren, Doktor.
809
01:13:43,678 --> 01:13:46,005
Das gef�llt mir aber nicht. Doktor.
810
01:13:46,040 --> 01:13:50,364
Nun, jedenfalls teilte ich mir
in der Zwischenzeit eine andere Aufgabe zu.
811
01:13:50,399 --> 01:13:52,885
Was macht sie da?
- Lia, setz dich hin.
812
01:13:52,920 --> 01:13:56,561
In dieser Einrichtung wird das T�ten
unz�hliger Menschen vorbereitet.
813
01:13:56,596 --> 01:14:00,531
Durch Waffen wie mich.
Und heule wird dies enden.
814
01:14:02,960 --> 01:14:06,043
Oh Shit, sie ist verkabelt
- Schalten Sie sie ab!
815
01:14:06,078 --> 01:14:07,685
Ich kann nicht!
816
01:14:07,720 --> 01:14:09,165
Sie verdammter Idiot!
817
01:14:17,240 --> 01:14:18,605
Lia, was tust du da?
818
01:14:18,640 --> 01:14:23,407
Sie waren verheiratet, nicht wahr, Doktor?
Sie wurde von meinem Vorg�nger get�tet.
819
01:14:25,360 --> 01:14:28,045
Woher...
- Und ich bin ihr Ebenbild.
820
01:14:29,280 --> 01:14:34,002
Wieso setzen Sie das Gesicht der Frau,
die sie einst liebten, auf eine Killermaschine?
821
01:14:34,037 --> 01:14:35,684
Ich verstehe nicht.
822
01:14:36,080 --> 01:14:41,120
Es h�tte mich nie geben d�rfen.
Und es darf keine weiteren wie mich geben.
823
01:15:05,880 --> 01:15:07,723
Vergeben Sie mm Doktor.
824
01:15:33,840 --> 01:15:35,763
Sie hat's geschafft.
825
01:15:35,798 --> 01:15:36,925
Ja.
826
01:15:36,960 --> 01:15:38,849
H�tte ich ihr nie zugetraut.
827
01:15:39,880 --> 01:15:42,850
Manchmal �berraschen einen Menschen.
828
01:15:43,800 --> 01:15:45,325
Sie war kein Mensch, Cass.
829
01:15:46,760 --> 01:15:48,603
Nein, aber sie starb wie einer.
830
01:16:12,400 --> 01:16:17,008
Mein Name ist Lia. Ich bin eine Maschine
und meine einzige Aufgabe ist es,
831
01:16:17,043 --> 01:16:20,125
diejenigen zu t�ten,
die die Mandatsherrschaft ablehnen,
832
01:16:20,160 --> 01:16:24,131
Ich wurde ausschlie�lich daf�r entwickelt,
Menschen das Leben zu nehmen.
833
01:16:24,166 --> 01:16:25,645
Aber ich �nderte mich.
834
01:16:25,680 --> 01:16:30,242
Und wenn ich mich �ndern kann, dann kann
auch das Ende des Krieges erreicht werden.
835
01:16:30,277 --> 01:16:33,845
An alle, die mich h�ren,
ich w�nsche Ihnen viel Gl�ck
836
01:16:33,880 --> 01:16:38,249
Bitte beenden Sie den Krieg.
Frieden ist noch immer eine Option.
837
01:20:25,320 --> 01:20:29,450
ENDE GEHT NACH HAUSE!
70654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.