All language subtitles for Pandora.2019.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-spartan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:03,525 -Previously onPandora... -Ralen, 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,135 I have warrant for your arrest. 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,571 Perhaps as ambassador, you can offer something 4 00:00:06,615 --> 00:00:09,052 -for your son's life. -What do you want? 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,663 I want Pandora's Box. 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,361 I can't control my powers. 7 00:00:13,404 --> 00:00:15,493 I believe I'm in love with you, Jax. 8 00:00:15,537 --> 00:00:18,409 -Greetings, husband. -Greetings... wife. 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,672 If he's been lying about that, what else has he been lying about? 10 00:00:20,716 --> 00:00:22,805 You told me you were going to tell me what happened to my parents. 11 00:00:23,066 --> 00:00:24,546 I told you I would give you the key to the mystery. 12 00:00:24,589 --> 00:00:26,504 Harlan Fried, you're under arrest. 13 00:00:26,548 --> 00:00:28,245 Now you have to find the lock. 14 00:00:28,289 --> 00:00:30,508 Thomas disabled the transponder codes on his Infiltrator. 15 00:00:30,552 --> 00:00:32,510 I'm not even sure Thomas wants to be found. 16 00:00:35,122 --> 00:00:37,211 The Earth Fleet Training Academy 17 00:00:37,254 --> 00:00:41,258 is now celebrating its 110th anniversary of its founding. 18 00:00:41,302 --> 00:00:45,262 It's here that the best and brightest minds in the galaxy 19 00:00:45,306 --> 00:00:48,178 come to pursue a career in EarthCom. 20 00:00:48,222 --> 00:00:49,353 And then there's me. 21 00:00:51,051 --> 00:00:54,358 This monument is a tribute to the fallen heroes 22 00:00:54,402 --> 00:00:55,707 who protected the Confederacy 23 00:00:55,751 --> 00:00:58,101 in our long conflict with the Zatarians, 24 00:00:58,145 --> 00:01:01,235 commemorating the bloody battle which led to the Armistice, 25 00:01:01,278 --> 00:01:03,280 the Battle of Proxima Centauri. 26 00:01:03,324 --> 00:01:07,197 Now Armistice Day is a time to reflect on the past 27 00:01:07,241 --> 00:01:08,720 and look to the future. 28 00:01:08,764 --> 00:01:10,200 When the war ended, 29 00:01:10,244 --> 00:01:12,724 Earth and Zatar were at a crossroads. 30 00:01:12,768 --> 00:01:15,423 Most cadets, myself included, 31 00:01:15,466 --> 00:01:18,469 find themselves now in a similarly tough position, 32 00:01:18,513 --> 00:01:20,123 wondering who to ask as their date 33 00:01:20,167 --> 00:01:21,429 to the big Armistice Day dance. 34 00:01:23,779 --> 00:01:25,433 Okay, now this 35 00:01:25,476 --> 00:01:26,738 is Ralen... 36 00:01:28,218 --> 00:01:29,741 from Zatar. 37 00:01:29,785 --> 00:01:31,569 Like me, a clone, 38 00:01:31,613 --> 00:01:35,095 he is the first of his kind to attend the Academy. 39 00:01:35,138 --> 00:01:37,445 -Hi, Ralen. -Hi. 40 00:01:37,488 --> 00:01:39,229 I was just telling these future cadets 41 00:01:39,273 --> 00:01:41,666 that Armistice Day Dance is this week. 42 00:01:41,710 --> 00:01:42,841 Do you have a date yet? 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,191 I do not. 44 00:01:44,234 --> 00:01:45,453 No one has asked me yet. 45 00:01:45,496 --> 00:01:46,628 That is unfortunate. 46 00:01:48,282 --> 00:01:49,457 -I'm just going to... -Oh. 47 00:01:49,500 --> 00:01:50,632 Thank you. 48 00:01:51,807 --> 00:01:53,417 Oh! 49 00:01:53,461 --> 00:01:56,159 I'm sorry. He's been through a lot lately. 50 00:01:56,203 --> 00:01:57,552 Plus, our midterm exams are coming up. 51 00:01:57,595 --> 00:01:59,510 It's super stressful. 52 00:02:01,164 --> 00:02:02,252 Moving on. 53 00:02:02,296 --> 00:02:05,125 Let's go. Okay, great. 54 00:02:05,168 --> 00:02:06,474 Um... 55 00:02:06,517 --> 00:02:08,693 This building, you may not know. 56 00:02:15,657 --> 00:02:19,313 We still can't access the portals without the girl. 57 00:02:19,356 --> 00:02:22,794 You promised me you would be able to control them. 58 00:02:22,838 --> 00:02:24,492 What do I pay you for 59 00:02:24,535 --> 00:02:27,190 if you can't find a workaround for Jax? 60 00:02:27,234 --> 00:02:30,889 Correction, Miss Fried. Your father pays me, not you. 61 00:02:31,151 --> 00:02:34,676 As long as my father rots in a prison cell, 62 00:02:34,719 --> 00:02:39,550 you will answer to me as the new CEO of Parallax. 63 00:02:41,465 --> 00:02:43,859 I said I wasn't to be interrupted. 64 00:02:43,902 --> 00:02:46,383 It's Daddy, Regan. 65 00:02:46,427 --> 00:02:48,429 He's dead. 66 00:02:49,778 --> 00:02:51,519 Mom said he was murdered... 67 00:02:53,695 --> 00:02:56,915 while being taken away to the Maximum Security Penal Asteroid. 68 00:02:58,656 --> 00:03:00,484 I wanted him out of our way. 69 00:03:00,528 --> 00:03:02,747 I did not wish him to be dead. 70 00:03:10,277 --> 00:03:12,540 I need you to be strong. 71 00:03:13,845 --> 00:03:15,238 I promise you... 72 00:03:17,414 --> 00:03:20,504 everything will be all right. 73 00:03:41,569 --> 00:03:42,874 Welcome home, Pilar. 74 00:03:44,528 --> 00:03:46,008 I love the new haircut, 75 00:03:46,269 --> 00:03:47,314 by the way. 76 00:03:47,357 --> 00:03:49,316 Thanks. It's for the gala. 77 00:03:49,359 --> 00:03:50,882 Very chic. 78 00:03:50,926 --> 00:03:52,536 Another flower delivery. 79 00:03:52,580 --> 00:03:53,842 This is just getting silly now. 80 00:03:53,885 --> 00:03:55,365 Oh, don't even act 81 00:03:55,409 --> 00:03:56,714 like you don't love all the attention. 82 00:03:56,758 --> 00:03:57,933 I kind of do, 83 00:03:57,976 --> 00:03:59,891 but I'd really love a fruit basket. 84 00:03:59,935 --> 00:04:02,242 How many flowers does a girl need? 85 00:04:02,285 --> 00:04:03,895 This is kind of old-fashioned. 86 00:04:03,939 --> 00:04:04,940 So... 87 00:04:04,983 --> 00:04:06,289 who are they from this time? 88 00:04:08,944 --> 00:04:11,512 Uh... Liam, 89 00:04:11,555 --> 00:04:13,470 from Alien Linguistics class. 90 00:04:13,514 --> 00:04:14,428 Again. 91 00:04:15,429 --> 00:04:16,821 They're pretty, though. 92 00:04:16,865 --> 00:04:19,911 Very... pink. 93 00:04:21,565 --> 00:04:23,350 So is he the one 94 00:04:23,393 --> 00:04:24,742 or just another one? 95 00:04:24,786 --> 00:04:26,657 I'm kind of tempted, but... 96 00:04:26,701 --> 00:04:28,006 right now it's a toss-up 97 00:04:28,268 --> 00:04:30,748 between Anton from Stellar Cartography, 98 00:04:30,792 --> 00:04:32,010 Celeste from Earth History, 99 00:04:32,272 --> 00:04:33,577 and Charles from Computer Engineering. 100 00:04:33,621 --> 00:04:35,492 Did you just call Professor Baker "Charles"? 101 00:04:35,536 --> 00:04:37,277 Don't be judgy. He's really hot. 102 00:04:38,452 --> 00:04:39,540 Pilar, he's, like, ancient, 103 00:04:39,583 --> 00:04:40,628 and he's your professor. 104 00:04:40,671 --> 00:04:42,369 You cannot date him. 105 00:04:42,412 --> 00:04:44,327 He's 29 and a guest lecturer. Doesn't count. 106 00:04:44,371 --> 00:04:46,416 Anyway, I don't even have time to be thinking about all this. 107 00:04:46,460 --> 00:04:48,505 I've spent so much time on the planning committee 108 00:04:48,549 --> 00:04:50,638 for this gala that I haven't even had a chance 109 00:04:50,681 --> 00:04:52,335 to think about who I want to go with yet. 110 00:04:52,379 --> 00:04:53,510 -What about you? 111 00:04:55,338 --> 00:04:57,862 I'm just not in the mood to go to a dance right now, 112 00:04:57,906 --> 00:04:59,690 after everything that's happened this year. 113 00:04:59,734 --> 00:05:01,518 Jax, it's mandatory. 114 00:05:01,562 --> 00:05:03,781 Not to mention, I haven't spent weeks planning this 115 00:05:03,825 --> 00:05:05,087 for you to be a no-show. 116 00:05:05,348 --> 00:05:06,610 The way I see it, you have two options: 117 00:05:06,654 --> 00:05:07,785 Ralen or Xander. 118 00:05:07,829 --> 00:05:09,570 -Ralen's married, Pilar. -Great. 119 00:05:09,613 --> 00:05:10,962 Xander it is. 120 00:05:17,665 --> 00:05:19,971 ♪ I don't mind 121 00:05:20,015 --> 00:05:21,625 ♪ What you say 122 00:05:21,669 --> 00:05:24,106 ♪ When you say you love me 123 00:05:24,367 --> 00:05:25,847 ♪ I don't mind... 124 00:05:25,890 --> 00:05:27,631 -Ralen. -Commander. 125 00:05:27,675 --> 00:05:28,676 Sorry to interrupt 126 00:05:28,719 --> 00:05:30,068 your imbibing session. 127 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 I know they're quite important to you. 128 00:05:33,376 --> 00:05:34,986 How's married life? 129 00:05:35,030 --> 00:05:37,859 -I see Jax told you. - Mm-hmm. 130 00:05:39,034 --> 00:05:41,689 ♪ I was alone... 131 00:05:43,734 --> 00:05:45,475 What do you want, Ralen? 132 00:05:45,519 --> 00:05:46,955 I've come to express my gratitude. 133 00:05:46,998 --> 00:05:48,391 For what? 134 00:05:48,435 --> 00:05:49,784 I heard what you did for me on Io. 135 00:05:49,827 --> 00:05:52,439 Okay, um, I didn't do it for you. 136 00:05:52,482 --> 00:05:54,092 Nonetheless, you saved my life. 137 00:05:54,354 --> 00:05:57,705 -So... thank you. -Mmm. 138 00:05:57,748 --> 00:06:00,011 Can I buy you a drink as recompense? 139 00:06:02,057 --> 00:06:03,145 Good. 140 00:06:03,406 --> 00:06:05,016 Excuse me. Uh... 141 00:06:05,060 --> 00:06:06,714 Another and a water, please. 142 00:06:06,757 --> 00:06:08,411 Mmm. 143 00:06:08,455 --> 00:06:09,891 Actually, I amglad that we're talking. 144 00:06:11,414 --> 00:06:13,503 I owe you an apology. 145 00:06:13,547 --> 00:06:16,593 I rushed to judgment, and I thought you were guilty. 146 00:06:18,682 --> 00:06:20,031 I should have trusted you. 147 00:06:21,598 --> 00:06:22,599 So I'm sorry. 148 00:06:24,775 --> 00:06:27,474 It seems to have become quite problematic for you 149 00:06:27,517 --> 00:06:29,737 to know who to trust and who not to trust, has it not? 150 00:06:31,608 --> 00:06:33,131 I'm not sure I know what you mean. 151 00:06:33,393 --> 00:06:34,872 I think you do. 152 00:06:34,916 --> 00:06:37,048 My father has expectations for me 153 00:06:37,092 --> 00:06:39,486 which I'm not sure I'll ever be able to meet. 154 00:06:39,529 --> 00:06:41,052 I'm sure it's the same for you. 155 00:06:41,096 --> 00:06:43,620 I think it would be quite hard to disappoint my father. 156 00:06:43,664 --> 00:06:45,056 He died when I was very young. 157 00:06:45,100 --> 00:06:47,102 I'm not talking about your biological father 158 00:06:47,145 --> 00:06:51,019 but the man to whom your allegiances truly lie. 159 00:06:52,890 --> 00:06:55,066 Perhaps we have more in common 160 00:06:55,110 --> 00:06:56,894 than I previously thought, Ralen. 161 00:06:56,938 --> 00:06:58,156 Perhaps we do. 162 00:07:00,071 --> 00:07:02,073 Including our mutual attraction to Jax. 163 00:07:02,117 --> 00:07:04,119 -Now, it's no secret 164 00:07:04,162 --> 00:07:07,601 that you harbor a great deal of affection for her, as do I. 165 00:07:08,602 --> 00:07:11,518 May I ask your intentions? 166 00:07:13,041 --> 00:07:14,172 You may ask. 167 00:07:15,696 --> 00:07:17,741 Is-- Is that a joke? 168 00:07:17,785 --> 00:07:19,482 I suppose it is. 169 00:07:21,005 --> 00:07:22,833 I don't intend to cease my pursuit of her, 170 00:07:22,877 --> 00:07:24,095 if that's what you're wondering. 171 00:07:25,532 --> 00:07:27,577 No, I'm not wondering, Ralen. 172 00:07:27,621 --> 00:07:28,926 But you might want to give it a thought, 173 00:07:28,970 --> 00:07:30,624 considering the fact you are married. 174 00:07:30,667 --> 00:07:32,887 That's between me and Jax. 175 00:07:32,930 --> 00:07:34,932 And your wife, I should imagine? 176 00:07:38,980 --> 00:07:41,112 Look, I'm sorry. 177 00:07:41,156 --> 00:07:44,681 We both care deeply about the same girl. 178 00:07:44,725 --> 00:07:46,814 But if you're looking for some sort of permission-- 179 00:07:46,857 --> 00:07:49,033 No, I'm-- I'm not. I... 180 00:07:49,077 --> 00:07:51,862 I respect you, commander. 181 00:07:51,906 --> 00:07:53,734 And it was important for me 182 00:07:53,777 --> 00:07:56,084 to be honest about my intentions, that's all. 183 00:07:56,911 --> 00:07:57,868 Thank you. 184 00:08:00,523 --> 00:08:02,612 But it's not really your choice. 185 00:08:02,656 --> 00:08:05,136 It's not really my choice. It's Jax's. 186 00:08:07,965 --> 00:08:09,010 I have to go. 187 00:08:10,011 --> 00:08:10,968 I'm sure you do. 188 00:08:12,883 --> 00:08:13,841 Mmm. 189 00:08:19,542 --> 00:08:20,978 Thanks for the drink, Ralen. 190 00:08:27,898 --> 00:08:31,162 The Infiltrator Cadet Ross absconded with from the Academy 191 00:08:31,206 --> 00:08:32,947 has been located. 192 00:08:32,990 --> 00:08:34,818 I thought the transponder on that ship had been disabled. 193 00:08:34,862 --> 00:08:37,734 Yes, but an hour ago, the craft exited hyperspace 194 00:08:37,778 --> 00:08:39,997 at the Karman Line and was detected in orbit. 195 00:08:40,041 --> 00:08:43,131 I assume Cadet Ross will be disciplined accordingly? 196 00:08:43,174 --> 00:08:44,785 He would, if he was aboard. 197 00:08:46,700 --> 00:08:48,223 Excuse me? 198 00:08:48,266 --> 00:08:51,008 The ship was found empty. There was no sign of Cadet Ross. 199 00:08:51,052 --> 00:08:53,010 Well, if he's not onboard, then where is he? 200 00:08:54,229 --> 00:08:55,578 You tell me. 201 00:08:57,841 --> 00:08:59,321 With all due respect, sir, 202 00:08:59,582 --> 00:09:01,845 I'm not sure that looking for a missing pupil 203 00:09:01,889 --> 00:09:04,544 from the Academy is really CIS business. 204 00:09:04,587 --> 00:09:07,024 It's not, but it's come to my attention that Cadet Ross 205 00:09:07,068 --> 00:09:09,200 has begun to manifest certain powers 206 00:09:09,244 --> 00:09:13,291 that will be valuable to us or someone else. 207 00:09:13,553 --> 00:09:15,729 Right, so you don't really care if he's safe or not. 208 00:09:15,772 --> 00:09:18,035 You just care whether or not he's working for our enemies. 209 00:09:18,079 --> 00:09:21,169 I would think that's something we would all care about. 210 00:09:23,998 --> 00:09:25,347 Fine. 211 00:09:25,608 --> 00:09:26,870 I'll begin my investigation tomorrow, 212 00:09:26,914 --> 00:09:28,176 after the Armistice Day gala. 213 00:09:28,219 --> 00:09:31,135 You'll begin your investigation now. 214 00:09:32,920 --> 00:09:37,228 Well, I was planning on asking your niece to the dance. 215 00:09:37,272 --> 00:09:38,926 There is no time for childish pursuits, 216 00:09:38,969 --> 00:09:41,668 especially given the gravity of our present situation. 217 00:09:41,711 --> 00:09:43,713 Oh, I didn't realize I needed to ask your permission. 218 00:09:43,757 --> 00:09:45,367 It's not an option. 219 00:09:45,628 --> 00:09:48,152 Emotional attachment is not possible in our line of work. 220 00:09:48,196 --> 00:09:50,938 Are we talking about your niece or your wife? 221 00:09:50,981 --> 00:09:53,244 -You're out of line, Xander. -Look, I'm sorry, 222 00:09:53,288 --> 00:09:54,768 but if I want to date Jax, 223 00:09:54,811 --> 00:09:56,334 then that's really no concern of yours. 224 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 I'm afraid it's every concern of mine. 225 00:10:01,775 --> 00:10:04,691 You know the danger she represents. 226 00:10:04,734 --> 00:10:06,083 And you have your orders, commander. 227 00:10:06,127 --> 00:10:08,129 Orders like arresting Ralen for treason 228 00:10:08,172 --> 00:10:10,610 when you knew full well that he was innocent? 229 00:10:10,653 --> 00:10:11,915 I did not know he was innocent. 230 00:10:11,959 --> 00:10:14,396 I only suspected he had been framed by Parallax. 231 00:10:14,657 --> 00:10:18,269 Professor, I used to feel like I could trust you implicitly. 232 00:10:18,313 --> 00:10:19,923 But now I don't know how I feel. 233 00:10:19,967 --> 00:10:21,838 Why go through the theatrics of a sham trial? 234 00:10:21,882 --> 00:10:23,753 What did you really want from the Zatarians? 235 00:10:23,797 --> 00:10:27,104 Something that they dare not possess, and now I have. 236 00:10:27,148 --> 00:10:29,150 And it's safe under my lock and key. 237 00:10:29,193 --> 00:10:30,934 Now you're being evasive, as always. 238 00:10:30,978 --> 00:10:33,676 And you're being impudent. 239 00:10:33,720 --> 00:10:35,983 I'm not sure you understand the parameters of this relationship. 240 00:10:36,026 --> 00:10:38,638 I'm your boss, and you work for me. 241 00:10:44,034 --> 00:10:45,296 Not anymore. 242 00:10:56,351 --> 00:10:57,961 Welcome home, Ralen. 243 00:10:58,005 --> 00:10:59,876 -Greetings, husband. -Matta? 244 00:10:59,920 --> 00:11:01,748 The trial has ended. 245 00:11:01,791 --> 00:11:03,880 Why did you not return home to Zatar with my father 246 00:11:03,924 --> 00:11:05,229 and his delegation? 247 00:11:05,273 --> 00:11:07,057 We have unfinished business. 248 00:11:07,101 --> 00:11:09,146 And what is that? 249 00:11:09,190 --> 00:11:10,408 Must be pretty difficult for you, 250 00:11:10,670 --> 00:11:11,975 being the only Zatarian in the Academy. 251 00:11:12,019 --> 00:11:14,717 Admittedly, it has its challenges. 252 00:11:14,761 --> 00:11:16,719 Is that so? 253 00:11:16,763 --> 00:11:17,981 Where's your roommate? 254 00:11:19,374 --> 00:11:21,419 He moved out the first week of class. 255 00:11:21,681 --> 00:11:23,334 The Academy said they'd assign me a new roommate. 256 00:11:23,378 --> 00:11:26,468 It appears they not found a suitable replacement yet. 257 00:11:26,729 --> 00:11:28,209 You came here to bring our two races together, 258 00:11:28,252 --> 00:11:29,906 yet we could not be farther apart. 259 00:11:29,950 --> 00:11:31,908 Why are you really here, Matta? 260 00:11:31,952 --> 00:11:34,476 -To help you. -I don't need your help. 261 00:11:34,737 --> 00:11:36,957 Earth will soon celebrate Armistice Day. 262 00:11:37,000 --> 00:11:40,482 That day has a considerably different meaning on Zatar. 263 00:11:40,743 --> 00:11:43,485 I imagine being the only Zatarian here 264 00:11:43,746 --> 00:11:45,356 and attending alone must be quite uncomfortable. 265 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 I wish to accompany you... 266 00:11:48,055 --> 00:11:49,186 as your date. 267 00:11:50,884 --> 00:11:52,799 Well, you are more than my date, Matta. 268 00:11:52,842 --> 00:11:54,061 You're my wife. 269 00:11:54,104 --> 00:11:55,236 Yes. 270 00:11:55,279 --> 00:11:57,717 And I suggest you remember that. 271 00:12:20,087 --> 00:12:21,175 Hello? 272 00:12:23,830 --> 00:12:24,961 Hello? 273 00:12:29,487 --> 00:12:30,750 Welcome, Thomas. 274 00:12:32,142 --> 00:12:34,536 So nice to see you again. 275 00:12:34,797 --> 00:12:36,320 -Tierney? 276 00:12:36,364 --> 00:12:41,978 Flying a tiny Infiltrator alone to the ends of the galaxy, 277 00:12:42,022 --> 00:12:45,025 that wasn't a very wise decision. 278 00:12:45,068 --> 00:12:46,417 Where am I? 279 00:12:46,461 --> 00:12:48,115 How did you find me? 280 00:12:48,158 --> 00:12:49,856 -Your father. -My dad? 281 00:12:49,899 --> 00:12:51,292 Where is he? 282 00:12:51,335 --> 00:12:52,902 So many questions. 283 00:12:52,946 --> 00:12:55,426 I'll answer all of them in time. 284 00:12:55,470 --> 00:12:58,342 For the moment, you just need to relax. 285 00:12:58,386 --> 00:13:00,823 Thank Gaia we found you. 286 00:13:00,867 --> 00:13:02,216 Relax? 287 00:13:02,259 --> 00:13:03,913 I don't think so. You need to let me go. 288 00:13:03,957 --> 00:13:05,001 Now! 289 00:13:06,307 --> 00:13:08,483 Sorry, but I can't do that. 290 00:13:11,312 --> 00:13:12,443 What do you want from me? 291 00:13:12,487 --> 00:13:13,923 I told you. 292 00:13:13,967 --> 00:13:15,795 I want you to relax. 293 00:13:17,057 --> 00:13:20,582 After all, today is your lucky day. 294 00:13:20,843 --> 00:13:22,584 What the hell are you talking about? 295 00:13:22,845 --> 00:13:25,108 You've just found gainful employment 296 00:13:25,152 --> 00:13:26,893 with the Hypatia Syndicate. 297 00:13:26,936 --> 00:13:28,851 The Hypatia Syndicate? 298 00:13:28,895 --> 00:13:30,940 Why are you still involved with them? 299 00:13:35,205 --> 00:13:38,992 Because theywork for me. 300 00:13:41,168 --> 00:13:43,910 And this is my ship. 301 00:13:45,259 --> 00:13:47,087 That's right. 302 00:13:47,130 --> 00:13:50,307 You're looking at the leader of the Hypatia Syndicate. 303 00:13:54,094 --> 00:13:55,573 -Hello, Atria. -Hi, Prof! 304 00:13:55,835 --> 00:13:57,184 Oh, hey, thanks for stopping by. 305 00:13:57,227 --> 00:13:59,490 No problem. What's up? 306 00:13:59,534 --> 00:14:01,841 Being on the planning committee for the Armistice Day Dance 307 00:14:01,884 --> 00:14:03,886 is tougher than Command Track. 308 00:14:03,930 --> 00:14:05,061 What do you mean? 309 00:14:05,105 --> 00:14:06,367 Professor Pevney and I were talking, 310 00:14:06,410 --> 00:14:08,108 and I realized that I want this gala 311 00:14:08,151 --> 00:14:10,197 to be bigger and more extravagant and festive 312 00:14:10,240 --> 00:14:13,156 than any gala, and you did such a great job 313 00:14:13,200 --> 00:14:14,897 organizing Xander's surprise birthday party 314 00:14:14,941 --> 00:14:17,204 that I could really use your help on this. 315 00:14:17,247 --> 00:14:19,032 Gala? 316 00:14:19,075 --> 00:14:21,643 But that's totally different to a party, Pilar. 317 00:14:21,904 --> 00:14:23,601 Really? How so? 318 00:14:23,863 --> 00:14:26,474 Well, Xander's was a surprise party at the Black Hole. 319 00:14:26,517 --> 00:14:30,521 This is a huge reception. It's not the same thing. 320 00:14:30,565 --> 00:14:32,915 Yeah, so what? I need your help to make this amazing 321 00:14:32,959 --> 00:14:34,874 and fantastic and huge and awesome. 322 00:14:34,917 --> 00:14:38,094 Look, I don't think I'm the best person to ask for help. 323 00:14:38,138 --> 00:14:40,270 You're the perfect person. 324 00:14:40,314 --> 00:14:42,533 Come on, it'll be fun. You and me. 325 00:14:42,577 --> 00:14:45,362 I don't think it will be fun for me. 326 00:14:45,406 --> 00:14:48,017 Of course it will. And you know what? 327 00:14:48,061 --> 00:14:50,106 We don't have anyone doing drinks right now, 328 00:14:50,150 --> 00:14:51,629 and I think you'd be great at it. 329 00:14:51,891 --> 00:14:53,675 Although, no strawberry milkshakes. 330 00:14:53,936 --> 00:14:55,372 It's a very classy event-- 331 00:14:55,416 --> 00:14:56,896 No! 332 00:15:00,595 --> 00:15:02,118 I'm not gonna help you. 333 00:15:02,162 --> 00:15:03,424 Don't ask me again! 334 00:15:07,602 --> 00:15:09,430 What was that about, Pilar? 335 00:15:09,473 --> 00:15:11,171 I wish I knew. 336 00:15:13,086 --> 00:15:15,262 When my parents first told me you and I were to be joined, 337 00:15:15,305 --> 00:15:17,568 I did not approve. 338 00:15:17,612 --> 00:15:19,657 I wanted to choose my own mate. 339 00:15:19,919 --> 00:15:22,225 And even then I knew that it was a calculated decision 340 00:15:22,269 --> 00:15:23,487 by the House of Ral 341 00:15:23,531 --> 00:15:25,707 to elevate their standing in Council. 342 00:15:25,968 --> 00:15:27,578 It was an act of political calculus, 343 00:15:27,622 --> 00:15:28,971 not of love. 344 00:15:29,015 --> 00:15:31,147 I never asked for this marriage. 345 00:15:32,453 --> 00:15:35,195 I know that, and I do not blame you. 346 00:15:36,413 --> 00:15:38,111 But you were kind and compassionate. 347 00:15:38,154 --> 00:15:39,634 And in you, I saw someone 348 00:15:39,677 --> 00:15:41,679 who cared about the future of Zatar. 349 00:15:43,290 --> 00:15:44,682 I grew to care for you. 350 00:15:48,338 --> 00:15:49,426 Matta... 351 00:15:49,470 --> 00:15:51,602 Our families are the past. 352 00:15:51,646 --> 00:15:53,430 We are the future. 353 00:15:53,474 --> 00:15:56,651 I know you care as much about Zatar as I do. 354 00:15:56,694 --> 00:15:58,522 Just think about what we could achieve together 355 00:15:58,566 --> 00:16:01,003 for our people and our heirs. 356 00:16:01,047 --> 00:16:03,049 Is that why you came here? 357 00:16:03,092 --> 00:16:05,747 You wish to have children? 358 00:16:06,008 --> 00:16:09,620 I came here because I care deeply about you. 359 00:16:09,664 --> 00:16:12,972 And wish to know if you'll ever feel the same way about me. 360 00:16:25,071 --> 00:16:26,463 When you came here, you told your father 361 00:16:26,507 --> 00:16:28,204 that it would be to spy on Pandora for him. 362 00:16:28,248 --> 00:16:29,727 -Matta-- -And that your cover story 363 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 would be one of bringing peace to our two peoples. 364 00:16:35,516 --> 00:16:37,126 Ooh. Sorry. 365 00:16:37,170 --> 00:16:38,345 -Gonna just... -Oh... 366 00:16:39,389 --> 00:16:41,217 Jax. 367 00:16:41,261 --> 00:16:44,003 Jax, wait. I'm so sorry. 368 00:16:44,046 --> 00:16:45,308 It's okay. 369 00:16:45,352 --> 00:16:46,744 She's your wife. 370 00:16:47,006 --> 00:16:49,530 There's... there's nothing to apologize for. 371 00:16:49,573 --> 00:16:52,315 But I don't love my wife. 372 00:16:52,359 --> 00:16:53,664 I love you. 373 00:16:53,708 --> 00:16:56,145 Ralen, we're friends. 374 00:16:56,189 --> 00:16:57,581 I care about you, and you know that. 375 00:16:57,625 --> 00:17:00,280 But that is all that we'll ever be. 376 00:17:01,716 --> 00:17:03,674 I hope you can accept that. 377 00:17:03,718 --> 00:17:06,155 I do not wish to accept that. 378 00:17:06,199 --> 00:17:08,114 Well, you need to, because that's the only answer 379 00:17:08,157 --> 00:17:09,245 I'll ever give you. 380 00:17:11,073 --> 00:17:13,162 Is there nothing I can say that would change your mind? 381 00:17:14,294 --> 00:17:15,425 No. 382 00:17:16,513 --> 00:17:18,080 I have to go. 383 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 Jax... 384 00:17:22,563 --> 00:17:24,173 You will need to make a choice soon, Ralen. 385 00:17:25,392 --> 00:17:27,220 I truly hope you choose wisely. 386 00:17:34,401 --> 00:17:37,708 I told you I would give you the key to the mystery, and I have. 387 00:17:37,752 --> 00:17:40,407 But now you have to find the lock. 388 00:17:40,450 --> 00:17:42,365 When you do, you'll know everything, 389 00:17:42,409 --> 00:17:45,325 and you might be sorry I ever gave that to you. 390 00:17:45,368 --> 00:17:46,500 Jax. 391 00:17:47,762 --> 00:17:49,285 Hi. 392 00:17:49,329 --> 00:17:51,113 Hey, I've been looking everywhere for you. 393 00:17:51,157 --> 00:17:52,419 Oh... 394 00:17:52,462 --> 00:17:55,596 Just, um, came here to clear my mind. 395 00:17:55,639 --> 00:17:58,381 But I've got a lot of questions 396 00:17:58,425 --> 00:18:00,731 and not many answers, so... 397 00:18:00,775 --> 00:18:02,429 If you'd rather be alone, then-- 398 00:18:02,472 --> 00:18:03,821 No, no, it's fine. 399 00:18:05,475 --> 00:18:07,303 You were looking for me? 400 00:18:07,347 --> 00:18:09,218 Yeah. Um, I wanted to talk to you 401 00:18:09,262 --> 00:18:12,265 about the Armistice Day Dance. 402 00:18:13,092 --> 00:18:14,441 Um... 403 00:18:14,484 --> 00:18:16,399 So I was wondering... 404 00:18:16,443 --> 00:18:19,185 actually, I wasn't wondering, I'm asking. 405 00:18:19,228 --> 00:18:23,798 I'm asking if maybe you would like to go to the dance with me, 406 00:18:23,841 --> 00:18:26,844 as... a date. 407 00:18:33,242 --> 00:18:34,200 Oh. 408 00:18:34,243 --> 00:18:35,897 If I may, 409 00:18:36,158 --> 00:18:38,378 I'm hoping that the answer you're looking for is yes. 410 00:18:38,421 --> 00:18:41,250 I'm sorry. Yes. Definitely yes. 411 00:18:42,469 --> 00:18:44,645 Good. Great. Good. 412 00:18:46,516 --> 00:18:48,214 It'll be fun. 413 00:18:48,257 --> 00:18:50,781 I didn't know you knew how to "fun." 414 00:18:51,869 --> 00:18:53,784 Maybe I'll surprise you. 415 00:18:53,828 --> 00:18:55,612 You seem to be full of surprises these days. 416 00:19:00,182 --> 00:19:02,837 I'll see you at 1700 hours tomorrow then. 417 00:19:02,880 --> 00:19:04,882 -Yes, you will. -Yes, I will. 418 00:19:06,362 --> 00:19:08,886 Xander. Thank you. 419 00:19:09,148 --> 00:19:10,323 For what? 420 00:19:11,672 --> 00:19:13,935 For finally asking me out. 421 00:19:15,632 --> 00:19:17,243 Thanks for saying yes. 422 00:19:22,465 --> 00:19:23,814 Put that over there. 423 00:19:29,559 --> 00:19:31,518 - Hi. -Hi. 424 00:19:35,261 --> 00:19:37,524 I didn't expect to see you back here. 425 00:19:37,567 --> 00:19:39,874 I just wanted to apologize for my behavior earlier. 426 00:19:39,917 --> 00:19:41,745 No, I... I get it. 427 00:19:41,789 --> 00:19:44,574 You don't have a date yet. That can be stressful. 428 00:19:44,618 --> 00:19:46,663 It's not about that for me, Pilar. 429 00:19:55,237 --> 00:19:59,502 On Adar, whenever a new batch of clones were created, 430 00:19:59,546 --> 00:20:03,724 buyers were invited to a festive party to purchase them. 431 00:20:03,767 --> 00:20:07,554 Prospective owners celebrated as they selected us 432 00:20:07,597 --> 00:20:08,729 as their new slaves. 433 00:20:09,904 --> 00:20:12,472 The things they said and did 434 00:20:12,515 --> 00:20:15,866 were... not pleasant. 435 00:20:15,910 --> 00:20:18,434 I'm so sorry, Atria. 436 00:20:18,478 --> 00:20:20,306 It's the only formal event I've ever been to. 437 00:20:21,742 --> 00:20:25,311 The men and women who were to acquire us 438 00:20:25,354 --> 00:20:29,967 wore formal ball gowns and dresses as well. 439 00:20:32,405 --> 00:20:35,625 But we were all naked... 440 00:20:35,669 --> 00:20:37,410 so the masters could inspect us for... 441 00:20:38,715 --> 00:20:39,934 imperfections. 442 00:20:42,328 --> 00:20:45,896 You know, I can still feel the Seeker's hands touching me, 443 00:20:45,940 --> 00:20:48,769 as I was held down by his acolytes. 444 00:20:48,812 --> 00:20:50,510 And the band played, 445 00:20:50,553 --> 00:20:54,644 and the people just laughed and drank. 446 00:20:58,387 --> 00:20:59,910 You know, for a long time, I... 447 00:21:02,348 --> 00:21:03,436 I shut myself down... 448 00:21:04,872 --> 00:21:05,960 until I came here. 449 00:21:08,310 --> 00:21:11,487 Then I discovered who I was 450 00:21:11,531 --> 00:21:14,795 and how I could express my own individuality 451 00:21:14,838 --> 00:21:17,014 among a thousand identical sisters. 452 00:21:18,712 --> 00:21:20,757 I want to celebrate Armistice Day Dance 453 00:21:20,801 --> 00:21:22,716 like everyone else, 454 00:21:22,759 --> 00:21:24,718 but it just keeps reminding me 455 00:21:24,761 --> 00:21:26,850 of the most awful day of my life. 456 00:21:29,375 --> 00:21:30,463 I'm sorry. 457 00:21:36,556 --> 00:21:37,992 You know, Thomas, 458 00:21:38,035 --> 00:21:40,734 being a hot-shot pilot in EarthCom 459 00:21:40,777 --> 00:21:42,779 isn't your only option in life. 460 00:21:42,823 --> 00:21:45,695 Trust me, you're not the first person to tell me that. 461 00:21:45,739 --> 00:21:50,352 You'll find working for me to be very rewarding, 462 00:21:50,396 --> 00:21:53,703 both financially and otherwise. 463 00:21:53,747 --> 00:21:55,662 Just as your father has. 464 00:21:56,967 --> 00:21:59,100 Where exactly is my dad? 465 00:21:59,361 --> 00:22:01,624 He's on a mission. For me. 466 00:22:01,668 --> 00:22:05,411 But rest assured, you'll see him again. 467 00:22:10,459 --> 00:22:12,113 Your powers won't work. 468 00:22:13,854 --> 00:22:14,985 Hmm. 469 00:22:15,029 --> 00:22:16,117 Nice try, though. 470 00:22:18,511 --> 00:22:20,991 My Hypatia Syndicate gets a bad rap. 471 00:22:21,035 --> 00:22:22,863 We're not so awful. 472 00:22:22,906 --> 00:22:26,562 It provides a home for women from around the galaxy 473 00:22:26,606 --> 00:22:28,129 who have been abused, abandoned, 474 00:22:28,390 --> 00:22:33,003 or just seek a life of excitement and adventure. 475 00:22:33,047 --> 00:22:38,139 And the recruiting benefits are quite attractive. 476 00:22:50,456 --> 00:22:52,066 I'm offering you a new life here, Thomas. 477 00:22:52,109 --> 00:22:54,677 A chance to discover who you really are 478 00:22:54,721 --> 00:22:57,854 and explore your newfound powers. 479 00:22:57,898 --> 00:22:59,378 Will you take it? 480 00:23:03,686 --> 00:23:07,168 Being on the datastream used to be my entire life. 481 00:23:07,429 --> 00:23:09,866 It was all that I really knew or cared about. 482 00:23:09,910 --> 00:23:12,042 And now I'm spending time with strangers, 483 00:23:12,086 --> 00:23:14,523 making new friends and being spontaneous. 484 00:23:14,567 --> 00:23:16,438 -I kind of like it. 485 00:23:21,530 --> 00:23:23,924 Apparently so does Liam. 486 00:23:23,967 --> 00:23:26,883 I will say he's being very persistent. 487 00:23:26,927 --> 00:23:28,581 I'm just glad he's sending drinks now. 488 00:23:28,624 --> 00:23:31,018 I don't have any more room for flowers. 489 00:23:36,763 --> 00:23:39,200 I just want you to know I asked Professor Pevney 490 00:23:39,461 --> 00:23:40,941 to have you excused from the gala. 491 00:23:40,984 --> 00:23:42,725 You didn't need to do that. 492 00:23:42,769 --> 00:23:44,074 I thought I did. 493 00:23:45,815 --> 00:23:49,123 I feel like I need to face my fears 494 00:23:49,166 --> 00:23:51,647 and not run from my past. 495 00:23:51,691 --> 00:23:54,520 Do you think that's why it didn't work out with you and Thomas? 496 00:23:54,563 --> 00:23:56,696 -What do you mean? -Well... 497 00:23:56,739 --> 00:23:58,959 Thomas tried to change you into somebody you're not. 498 00:24:00,613 --> 00:24:02,963 Maybe you need to discover who you want to be. 499 00:24:04,747 --> 00:24:05,879 Hmm. 500 00:24:08,751 --> 00:24:11,667 Is there any way we can access the portals without her? 501 00:24:11,711 --> 00:24:13,582 They are useless without the girl. 502 00:24:13,626 --> 00:24:16,193 To be able to exploit their technology 503 00:24:16,455 --> 00:24:19,240 to instantaneously travel through space, 504 00:24:19,501 --> 00:24:21,024 we need the girl. 505 00:24:22,591 --> 00:24:24,637 She is the key. 506 00:24:27,161 --> 00:24:28,989 Do we know how she controls them? 507 00:24:29,032 --> 00:24:31,513 I don't think she knows how she controls them. 508 00:24:35,517 --> 00:24:38,085 If we had her to examine, 509 00:24:38,128 --> 00:24:40,783 we could perhaps learn more 510 00:24:40,827 --> 00:24:42,698 about how she harnesses her power. 511 00:24:42,742 --> 00:24:46,833 That's true, but we need to capture the girl first. 512 00:24:48,835 --> 00:24:51,272 I presume that you can help us with that, sister. 513 00:25:18,604 --> 00:25:19,692 Check or bet, sir. 514 00:25:21,607 --> 00:25:23,217 I can't beat him with two pair. 515 00:25:23,260 --> 00:25:24,697 This guy's toxic. 516 00:25:26,263 --> 00:25:28,701 I should have never come to Las Venus. 517 00:25:28,744 --> 00:25:29,876 I'm out. 518 00:25:35,577 --> 00:25:36,839 You? Check or bet? 519 00:25:36,883 --> 00:25:38,667 I'm not going to win 520 00:25:38,711 --> 00:25:40,147 with a couple of deuces against this guy. 521 00:25:40,190 --> 00:25:41,583 He knows when I'm bluffing. 522 00:25:42,932 --> 00:25:44,020 They fold. 523 00:25:45,587 --> 00:25:48,198 Pot goes to the gentleman from Earth. 524 00:25:48,242 --> 00:25:51,027 -Gentleman from Earth. -I suppose it's time to go. 525 00:25:51,071 --> 00:25:52,899 Color us up. 526 00:26:02,822 --> 00:26:04,301 Sir, come with me. 527 00:26:05,912 --> 00:26:07,130 I don't think he wants us to leave. 528 00:26:07,174 --> 00:26:09,611 Hmm. I do believe you're right. 529 00:26:14,790 --> 00:26:15,791 What the...? 530 00:26:20,753 --> 00:26:22,102 You know what? You're right. 531 00:26:23,669 --> 00:26:25,714 -I could get used to this. -Hmm. 532 00:26:25,758 --> 00:26:27,629 What was that about? 533 00:26:27,673 --> 00:26:29,588 If that guy was cheating, I want my money back. 534 00:26:29,631 --> 00:26:30,937 Was he cheating? What's going on? 535 00:26:30,980 --> 00:26:32,286 I want my money back. 536 00:26:38,292 --> 00:26:41,164 Are you scared working for the Adari resistance, professor? 537 00:26:41,208 --> 00:26:43,210 Of course I am, Atria. 538 00:26:43,253 --> 00:26:46,126 I could lose my tenure here if anyone finds out. 539 00:26:46,169 --> 00:26:50,260 But some things are too important to just ignore. 540 00:26:50,304 --> 00:26:51,348 I know. 541 00:26:52,741 --> 00:26:54,090 And I have come to realize 542 00:26:54,134 --> 00:26:55,831 my place may not be here at the Academy 543 00:26:55,875 --> 00:26:57,224 but on Adar, 544 00:26:57,267 --> 00:26:59,922 fighting for my clone brothers and sisters. 545 00:26:59,966 --> 00:27:02,664 But I don't know how. 546 00:27:04,144 --> 00:27:05,754 I want you to study 547 00:27:05,798 --> 00:27:08,061 some of the great Earth leaders from the past. 548 00:27:08,104 --> 00:27:11,368 People such as Gandhi, Martin Luther King, 549 00:27:11,630 --> 00:27:14,197 Aldus McCormack of the Fillion 7 expedition. 550 00:27:14,241 --> 00:27:17,157 Now, these were people that affected meaningful change 551 00:27:17,200 --> 00:27:20,160 without resorting to acts of violence. 552 00:27:20,203 --> 00:27:22,292 But the Seeker will not allow change 553 00:27:22,336 --> 00:27:23,859 without violent revolution. 554 00:27:25,121 --> 00:27:26,340 Unless... 555 00:27:29,038 --> 00:27:30,997 the Adari have a new leader. 556 00:27:31,040 --> 00:27:32,781 New leader? 557 00:27:32,825 --> 00:27:34,783 Have you ever read the Adari Articles of Founding? 558 00:27:34,827 --> 00:27:37,090 Was that a homework assignment I missed? 559 00:27:38,395 --> 00:27:40,267 They are the original legal statutes 560 00:27:40,310 --> 00:27:42,225 on which the colony of Adar was founded. 561 00:27:42,269 --> 00:27:44,880 Now, they're over 1,500 pages, 562 00:27:44,924 --> 00:27:46,969 but if you read them carefully, 563 00:27:47,013 --> 00:27:49,406 you'll see that anyone can run for Seeker. 564 00:27:51,060 --> 00:27:52,192 But... 565 00:27:56,849 --> 00:27:59,939 are you saying that a clone can run for Seeker? 566 00:27:59,982 --> 00:28:01,114 Yes. 567 00:28:01,157 --> 00:28:02,332 But a clone would never win. 568 00:28:02,376 --> 00:28:03,899 The Seeker will never allow it. 569 00:28:03,943 --> 00:28:05,248 That may be true. 570 00:28:05,292 --> 00:28:07,033 But think about the message it will send 571 00:28:07,076 --> 00:28:10,166 to your fellow manufactured humans across Adar 572 00:28:10,210 --> 00:28:12,473 to see one of their kind represented. 573 00:28:12,734 --> 00:28:14,344 So, what do we do now? 574 00:28:14,388 --> 00:28:16,346 Well, we find a clone to run for Seeker. 575 00:28:16,390 --> 00:28:18,348 That won't be easy. 576 00:28:18,392 --> 00:28:20,046 They're all terrified of Seeker Hubbell. 577 00:28:20,089 --> 00:28:24,180 Well, I'm confident that we can find someone, Atria. 578 00:28:45,201 --> 00:28:46,725 Miss Zhou? 579 00:28:49,815 --> 00:28:51,381 May I? 580 00:28:51,425 --> 00:28:52,948 You may. 581 00:28:58,388 --> 00:29:01,043 You look absolutely breathtaking. 582 00:29:01,087 --> 00:29:03,437 Oh, well, you don't look so shabby yourself. 583 00:29:37,123 --> 00:29:39,168 -Good evening, professor. -Good evening. Excuse me. 584 00:29:43,869 --> 00:29:45,087 Good evening. 585 00:29:45,131 --> 00:29:47,829 I trust you both are enjoying yourselves? 586 00:29:47,873 --> 00:29:49,439 Professor. Hello. 587 00:29:49,483 --> 00:29:51,833 You've done a terrific job of arranging the gala this year. 588 00:29:51,877 --> 00:29:53,835 -It's really the best one yet. -Thank you very much. 589 00:29:53,879 --> 00:29:56,185 -It's been lovely so far. -Good. Glad you enjoyed it. 590 00:29:56,229 --> 00:29:57,534 Plenty of time for me to still ruin it. 591 00:29:57,796 --> 00:29:59,319 -Ugh. 592 00:30:01,495 --> 00:30:03,149 You were saying something, Xander? 593 00:30:07,544 --> 00:30:09,416 Did you just ghost my uncle? 594 00:30:10,504 --> 00:30:12,941 Well... I'll leave you to it. 595 00:30:15,901 --> 00:30:17,206 Huh. 596 00:30:17,250 --> 00:30:19,034 I'll go and get you a drink, shall I? 597 00:30:19,078 --> 00:30:20,557 Champagne? 598 00:30:20,819 --> 00:30:22,385 Yes, please. Thank you. 599 00:30:33,005 --> 00:30:34,006 Enjoying yourself? 600 00:30:36,008 --> 00:30:38,314 I'm not sure that's any of your concern anymore, professor. 601 00:30:39,576 --> 00:30:41,448 It was an innocent question. 602 00:30:41,491 --> 00:30:44,451 Well, I've learned, with you, there are no innocent questions. 603 00:30:48,020 --> 00:30:50,500 I want you to come back, Xander. 604 00:30:50,544 --> 00:30:52,894 I realize I may have kept too much from you. 605 00:30:52,938 --> 00:30:55,854 But I can trust you. 606 00:30:57,029 --> 00:30:58,334 That's right. 607 00:30:58,378 --> 00:31:00,293 You can trust me. 608 00:31:00,336 --> 00:31:03,905 Problem, professor, is I'm not sure that I can trust you. 609 00:31:06,212 --> 00:31:07,648 If you'll excuse me. 610 00:31:08,910 --> 00:31:10,346 You're excused. 611 00:31:27,276 --> 00:31:28,495 I can't believe you. 612 00:31:30,149 --> 00:31:31,498 -Excuse me? -You heard me. 613 00:31:31,541 --> 00:31:33,369 Do you not understand respecting the sanctity 614 00:31:33,413 --> 00:31:35,676 of a marriage bond, or is that another human custom 615 00:31:35,937 --> 00:31:37,547 -that I do not comprehend? -Slow down, Matta. 616 00:31:37,591 --> 00:31:40,376 -I don't think you understand. -I saw you staring at him. 617 00:31:40,420 --> 00:31:42,204 You told my husband 618 00:31:42,248 --> 00:31:45,033 -that you were in love with him, did you not? -No. 619 00:31:45,077 --> 00:31:48,428 And that you did not care whether he was already joined. 620 00:31:48,471 --> 00:31:50,430 Matta, that is not true. 621 00:31:50,473 --> 00:31:52,606 Do you have such little respect for me 622 00:31:52,649 --> 00:31:54,216 that you only recite falsehoods? 623 00:31:55,565 --> 00:31:57,219 I don't know what you think you know, 624 00:31:57,263 --> 00:31:59,178 but there is nothing going on between me and Ralen. 625 00:31:59,221 --> 00:32:00,657 Matta, please. 626 00:32:00,919 --> 00:32:02,485 Jax is not at fault here. 627 00:32:02,529 --> 00:32:03,530 Of course. 628 00:32:03,573 --> 00:32:04,966 Taking her side as always. 629 00:32:05,010 --> 00:32:06,576 Why does that not surprise me? 630 00:32:21,635 --> 00:32:22,723 Everything all right? 631 00:32:22,984 --> 00:32:24,116 Mm-hmm. 632 00:32:40,219 --> 00:32:42,264 Greetings, Ralen. 633 00:32:42,308 --> 00:32:43,309 You won't find it here. 634 00:32:43,352 --> 00:32:45,137 Won't find what? 635 00:32:45,180 --> 00:32:48,140 She doesn't keep it in here. She keeps it very well hidden. 636 00:32:48,183 --> 00:32:51,665 If you consider her volleyball locker well hidden. 637 00:32:51,708 --> 00:32:54,059 -I need that key. -I know. 638 00:32:54,102 --> 00:32:56,452 That's why you staged that regrettable display 639 00:32:56,496 --> 00:32:57,671 of faux anger earlier. 640 00:32:57,714 --> 00:32:59,673 -It was not convincing? -Not to me. 641 00:33:02,067 --> 00:33:03,677 Give me the key, and we can leave. 642 00:33:03,720 --> 00:33:06,680 There's no reason for you to stay here any longer. 643 00:33:06,723 --> 00:33:08,682 You've become far too comfortable among the humans. 644 00:33:08,725 --> 00:33:10,553 That may be true. 645 00:33:13,078 --> 00:33:14,688 But I'm not giving you the key. 646 00:33:14,731 --> 00:33:17,038 Your father would be so disappointed. 647 00:33:20,128 --> 00:33:22,304 If I have learned one thing from my time here on Earth, 648 00:33:22,348 --> 00:33:25,133 it's that I should no longer seek my father's approbation. 649 00:33:25,177 --> 00:33:26,395 I should follow my own conscience. 650 00:33:26,439 --> 00:33:27,657 Well, then you are a fool. 651 00:33:27,701 --> 00:33:28,745 Perhaps. 652 00:33:30,356 --> 00:33:32,358 Perhaps you should go back to Zatar. 653 00:33:32,401 --> 00:33:34,490 I can take that key from you. 654 00:33:38,277 --> 00:33:40,322 You can try. 655 00:34:35,464 --> 00:34:37,162 -This is nice. 656 00:34:37,205 --> 00:34:39,381 Yeah. Finally something that we can agree on. 657 00:34:41,470 --> 00:34:44,386 I saw my uncle earlier. 658 00:34:44,430 --> 00:34:46,084 I'm surprised he let you ask me out. 659 00:34:47,781 --> 00:34:49,696 I don't work for your uncle anymore. 660 00:34:49,739 --> 00:34:50,827 I don't need his permission. 661 00:34:52,438 --> 00:34:54,179 What are you talking about? 662 00:34:54,222 --> 00:34:57,791 Well, I didn't like what keeping secrets was doing to me. 663 00:34:59,227 --> 00:35:00,446 Or to us. 664 00:35:00,489 --> 00:35:02,578 Hmm. Us, huh? 665 00:35:02,622 --> 00:35:04,493 -Hmm. -I like the sound of that. 666 00:35:06,321 --> 00:35:09,498 I was your age, you know, when your uncle recruited me. 667 00:35:10,847 --> 00:35:12,675 I just wanted to be like my older brother. 668 00:35:12,719 --> 00:35:14,590 I didn't know you had an older brother. 669 00:35:14,634 --> 00:35:17,376 Hmm. Yeah, we were close. 670 00:35:17,419 --> 00:35:20,466 He died in the war. 671 00:35:22,381 --> 00:35:23,512 I'm so sorry. 672 00:35:24,644 --> 00:35:25,906 I don't know what to say. 673 00:35:26,167 --> 00:35:27,821 How about we don't say anything. 674 00:35:41,878 --> 00:35:44,185 I have the key, Commander Duvall. 675 00:35:44,229 --> 00:35:45,882 I presume you know where to find the lock. 676 00:35:47,319 --> 00:35:48,624 Where the hell did you get this? 677 00:35:48,668 --> 00:35:50,409 Were you going through my things? 678 00:35:50,452 --> 00:35:52,628 It does not matter how I got the key. 679 00:35:52,672 --> 00:35:53,934 Just be grateful that I do. 680 00:35:54,195 --> 00:35:56,589 What is it? 681 00:35:56,632 --> 00:35:58,634 Who's keeping secrets now, commander? 682 00:36:00,245 --> 00:36:02,508 Jax, I swear I've got no idea what that is. 683 00:36:02,551 --> 00:36:04,510 I believe you. What does this open? 684 00:36:04,553 --> 00:36:06,468 Pandora's Box. 685 00:36:06,512 --> 00:36:08,253 Pandora's Box? What is that? 686 00:36:08,296 --> 00:36:10,603 I don't know. 687 00:36:10,646 --> 00:36:12,822 -Do you know where it is? -I don't know that either. 688 00:36:12,866 --> 00:36:16,870 But I do know it's now in the possession of your uncle. 689 00:36:16,913 --> 00:36:20,700 Jax, he may not know where it is, but I think I do. 690 00:36:21,744 --> 00:36:22,876 Okay. 691 00:36:22,919 --> 00:36:24,617 Enjoy your evening. 692 00:36:28,447 --> 00:36:29,970 Ralen. 693 00:36:30,231 --> 00:36:31,406 Ralen, wait. 694 00:36:34,583 --> 00:36:36,585 That was strange. 695 00:36:36,629 --> 00:36:38,935 I suppose you want me to show you where that box is kept? 696 00:36:39,197 --> 00:36:40,676 Absolutely. 697 00:36:40,720 --> 00:36:41,808 Do you trust Ralen? 698 00:36:43,375 --> 00:36:45,290 I don't know anymore. 699 00:36:45,333 --> 00:36:46,900 But I do know that box may hold all the answers 700 00:36:46,943 --> 00:36:48,945 I've been looking for. 701 00:36:49,207 --> 00:36:51,296 I need to know what's inside. 702 00:37:01,262 --> 00:37:03,917 This is so fabulous, Pilar. 703 00:37:03,960 --> 00:37:05,527 I'm so proud of you. 704 00:37:05,571 --> 00:37:07,225 Turned out okay, didn't it? 705 00:37:09,227 --> 00:37:11,272 Thank you for taking me. 706 00:37:11,316 --> 00:37:13,709 I know you had a lot of options. 707 00:37:13,753 --> 00:37:14,884 No. 708 00:37:14,928 --> 00:37:16,582 Just one. 709 00:37:18,627 --> 00:37:20,499 If I've learned anything this year, 710 00:37:20,542 --> 00:37:22,718 it's that friends are always there when they need each other. 711 00:37:22,762 --> 00:37:25,591 Anyway, Liam and Kira and Darin and Brian 712 00:37:25,634 --> 00:37:27,288 and Leanne and Laura and Kevin 713 00:37:27,332 --> 00:37:29,464 will all still be there tomorrow. 714 00:37:31,249 --> 00:37:34,904 You know, you've not always given the greatest advice, 715 00:37:34,948 --> 00:37:38,560 but without you, I wouldn't have realized 716 00:37:38,604 --> 00:37:40,693 what I now need to do. 717 00:37:40,736 --> 00:37:42,477 What's that? 718 00:37:42,521 --> 00:37:43,609 Listen to my soul. 719 00:37:52,531 --> 00:37:53,967 Matta, wait. 720 00:37:54,010 --> 00:37:55,664 I do not wish to speak to you again, Ralen. 721 00:37:55,708 --> 00:37:57,362 -Farewell. -Please. 722 00:37:57,405 --> 00:37:58,754 Will you just listen to me? 723 00:37:58,798 --> 00:38:00,539 You should not have given Jax that key! 724 00:38:00,582 --> 00:38:02,410 The girl has been a pawn long enough. 725 00:38:02,454 --> 00:38:05,805 It was time for her to discover who and what she truly is. 726 00:38:05,848 --> 00:38:07,763 With her in your debt for you showing her the way? 727 00:38:07,807 --> 00:38:10,636 No. Listen... 728 00:38:12,638 --> 00:38:14,727 I think it's time for me to leave Earth behind. 729 00:38:15,989 --> 00:38:18,339 We should return home to Zatar. 730 00:38:18,383 --> 00:38:21,777 Perhaps this could be a new beginning for both of us. 731 00:38:21,821 --> 00:38:23,779 Do you really mean that? 732 00:38:23,823 --> 00:38:26,391 Yes, I do. 733 00:38:26,434 --> 00:38:28,697 The House of Ral and Maht needs an heir 734 00:38:28,741 --> 00:38:30,960 to ensure the future of the Zatarian race. 735 00:38:32,484 --> 00:38:34,050 Perhaps we could give them one. 736 00:38:41,493 --> 00:38:42,929 Greetings, Pilar. 737 00:38:42,972 --> 00:38:45,584 Atria, where are you going? 738 00:38:47,586 --> 00:38:48,804 Home. 739 00:38:50,850 --> 00:38:54,680 But I thought you liked your life here. 740 00:38:54,723 --> 00:38:56,595 Oh, I love my life. 741 00:38:56,638 --> 00:38:58,640 I love the Academy, my friends. 742 00:38:58,684 --> 00:39:00,512 But how can I ever really feel good about myself 743 00:39:00,555 --> 00:39:01,991 when all my sister and brother clones 744 00:39:02,035 --> 00:39:03,732 are still in servitude on Adar? 745 00:39:03,776 --> 00:39:06,126 I don't understand. 746 00:39:06,387 --> 00:39:08,694 I'm going back to Adar to run for Seeker. 747 00:39:08,737 --> 00:39:10,435 You can't do that, Atria. 748 00:39:10,478 --> 00:39:11,784 That's suicide. 749 00:39:11,827 --> 00:39:15,440 You do that, and the Seeker will kill you. 750 00:39:15,483 --> 00:39:17,006 I have to try, if not for me, 751 00:39:17,050 --> 00:39:18,530 for my fellow manufactured humans 752 00:39:18,573 --> 00:39:20,358 who can't speak for themselves. 753 00:39:21,707 --> 00:39:23,448 Well, if that's the case, 754 00:39:23,491 --> 00:39:24,927 then I'm going with you. 755 00:39:24,971 --> 00:39:27,147 I can't ask you to do that. It's too dangerous. 756 00:39:27,408 --> 00:39:29,845 No kidding, but I can't let you go alone. 757 00:39:58,744 --> 00:40:00,049 I love you, kiddo, 758 00:40:00,093 --> 00:40:02,051 but you got to play along right now. 759 00:40:02,095 --> 00:40:04,053 I'm doing all this for you. 760 00:40:04,097 --> 00:40:05,577 It's all an act. 761 00:40:07,100 --> 00:40:08,971 Tierney is very dangerous. 762 00:40:09,015 --> 00:40:10,625 You stay away from her. 763 00:40:10,669 --> 00:40:12,888 And from me too. 764 00:40:12,932 --> 00:40:14,803 I love you so much, son. 765 00:40:14,847 --> 00:40:16,196 I always will. 766 00:40:16,457 --> 00:40:19,025 But it's best that you keep away from me. 767 00:40:20,766 --> 00:40:22,071 I will find you, Dad. 768 00:40:25,597 --> 00:40:27,207 I promise. 769 00:40:33,431 --> 00:40:34,519 Who's there? 770 00:40:36,129 --> 00:40:38,784 I said no one's allowed to be in this office but me. 771 00:40:43,702 --> 00:40:44,790 Father? 772 00:40:46,705 --> 00:40:48,620 Hello, daughter. 773 00:40:57,019 --> 00:40:59,805 Commander Duvall, you're not authorized to be here. 774 00:40:59,848 --> 00:41:01,937 Access to this area is restricted. 775 00:41:01,981 --> 00:41:03,852 I will need to check with Dr. Osborn. 776 00:41:03,896 --> 00:41:05,201 Guess that'll have to wait. 55423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.