Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:03,394
Previously onPandora...
2
00:00:03,568 --> 00:00:04,961
What do we really know
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,397
about what happened
to the Tereshkova?
4
00:00:06,571 --> 00:00:08,182
What about the specimen
we were transporting?
5
00:00:08,356 --> 00:00:09,487
Someone didn't want that
creature brought back to Earth.
6
00:00:09,661 --> 00:00:11,620
My telepathic powers
seem to be growing.
7
00:00:11,794 --> 00:00:14,057
I've got to get as far away
from everyone as I can.
8
00:00:14,231 --> 00:00:16,538
I believe I'm in love
with you, Jax.
9
00:00:16,712 --> 00:00:20,194
The flight data recorder from
the battle cruiserTereshkova.
10
00:00:20,368 --> 00:00:21,760
-What did you just do?
-You suspect me
11
00:00:21,934 --> 00:00:23,327
in the destruction
of your war vessel.
12
00:00:23,501 --> 00:00:25,068
And if I did suspect you,
what would you say?
13
00:00:25,242 --> 00:00:26,417
That I have nothing to hide.
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,381
Cheers!
15
00:00:37,472 --> 00:00:39,430
So good to have you back, Jax.
16
00:00:40,692 --> 00:00:41,693
You too, Ralen.
17
00:00:41,867 --> 00:00:42,825
Thank you, Atria.
18
00:00:44,348 --> 00:00:45,567
You and Thomas
enjoyed the remainder
19
00:00:45,741 --> 00:00:47,090
of your Solstice Break,
I hope?
20
00:00:47,264 --> 00:00:49,919
Oh, absolutely.
Yeah, we did.
21
00:00:51,355 --> 00:00:52,791
Where is Xander?
22
00:00:52,965 --> 00:00:54,663
He said he was gonna come
celebrate with us,
23
00:00:54,837 --> 00:00:56,491
and you know that man never
misses an opportunity to drink.
24
00:00:56,665 --> 00:00:58,797
-Well, you know Xander.
25
00:00:58,971 --> 00:01:01,322
He's probably caught up doing
some super-secret Xander thing.
26
00:01:16,511 --> 00:01:18,252
Oh, speak of the devil.
27
00:01:23,909 --> 00:01:25,259
What's going on?
28
00:01:25,433 --> 00:01:27,826
Jax, this doesn't
concern you.
29
00:01:29,306 --> 00:01:31,482
What are you doing?
30
00:01:31,656 --> 00:01:34,050
After everything
we've just been through?
31
00:01:34,224 --> 00:01:36,835
Ralen, I have a warrant
for your arrest.
32
00:01:37,009 --> 00:01:38,446
Come with us.
33
00:01:39,925 --> 00:01:40,883
Arrest for what?
34
00:01:42,189 --> 00:01:43,103
Thank you, Jax,
35
00:01:43,277 --> 00:01:44,974
but I'll be all right.
36
00:01:49,587 --> 00:01:52,677
I attend class at the Academy
every single day.
37
00:01:52,851 --> 00:01:55,115
I sleep in the same room
every night.
38
00:01:55,289 --> 00:01:56,855
Did you really need
to do this here,
39
00:01:57,029 --> 00:02:00,120
in front of everyone,
with armed guards?
40
00:02:00,294 --> 00:02:01,338
Well, based on
the circumstances,
41
00:02:01,512 --> 00:02:02,687
it would seem so.
42
00:02:02,861 --> 00:02:04,733
What circumstances?
43
00:02:04,907 --> 00:02:07,431
Ralen is being arrested
for the destruction
44
00:02:07,605 --> 00:02:09,390
of the battle cruiser
Tereshkova.
45
00:02:14,612 --> 00:02:15,744
Please.
46
00:02:46,296 --> 00:02:48,907
You know quite well
that I had nothing to do
47
00:02:49,081 --> 00:02:50,605
with the destruction
of that ship.
48
00:02:50,779 --> 00:02:52,520
What game are you playing at?
49
00:02:52,694 --> 00:02:54,957
There is no game here,
Ralen.
50
00:02:55,131 --> 00:02:56,480
My only pursuit is justice
51
00:02:56,654 --> 00:02:58,830
for the lives lost
on the Tereshkova.
52
00:02:59,004 --> 00:03:02,356
But rest assured,
this is not Zatar.
53
00:03:02,530 --> 00:03:05,968
Here on Earth, jurisprudence
is scrupulously fair.
54
00:03:07,578 --> 00:03:09,928
That fills me
with great comfort.
55
00:03:10,102 --> 00:03:12,235
Given the nature of the crime,
it will be a military tribunal
56
00:03:12,409 --> 00:03:14,150
with three impartial judges
57
00:03:14,324 --> 00:03:16,065
from across the galaxy
presiding.
58
00:03:16,239 --> 00:03:18,023
Nothing will be public
on the data stream.
59
00:03:18,198 --> 00:03:21,244
There will be no jury.
60
00:03:21,418 --> 00:03:24,029
No witnesses to see
the great Donovan Osborn
61
00:03:24,204 --> 00:03:27,337
take another pound
of Zatarian flesh.
62
00:03:27,511 --> 00:03:29,774
Isn't that unfortunate.
63
00:03:38,957 --> 00:03:41,786
Hey, Pilar, so anything?
64
00:03:41,960 --> 00:03:44,006
Oh, I checked the data stream
for Thomas this morning
65
00:03:44,180 --> 00:03:45,399
and found nothing.
66
00:03:45,573 --> 00:03:47,270
-Are you sure?
-I'm sorry.
67
00:03:47,444 --> 00:03:49,011
I hope Thomas is okay.
68
00:03:49,185 --> 00:03:52,232
Hey, can I ask you
for some advice about boys?
69
00:03:52,406 --> 00:03:53,972
Boys?
70
00:03:54,146 --> 00:03:56,627
Look, I can't figure out
my own feelings.
71
00:03:56,801 --> 00:03:58,760
You know, on the one hand,
I really care about Thomas.
72
00:03:58,934 --> 00:04:00,892
A lot.
But on the other hand,
73
00:04:01,066 --> 00:04:04,069
I've also been developing
feelings for Ralen.
74
00:04:04,244 --> 00:04:05,810
Thomas and Ralen?
75
00:04:06,898 --> 00:04:08,422
Tom wants to change me
76
00:04:08,596 --> 00:04:10,902
from who I am
to who he wants me to be.
77
00:04:11,076 --> 00:04:12,513
And that is wrong.
78
00:04:12,687 --> 00:04:14,384
But I also really worry
about him,
79
00:04:14,558 --> 00:04:18,127
and what if his faults are why I
can't stop thinking about Ralen?
80
00:04:18,301 --> 00:04:20,085
Maybe you just have the hots
for them both.
81
00:04:20,260 --> 00:04:23,437
No, no, no, Ralen is honest
and trustworthy,
82
00:04:23,611 --> 00:04:26,570
and accepts everyone
for who they are.
83
00:04:26,744 --> 00:04:28,224
You know, I...
84
00:04:28,398 --> 00:04:31,314
I've always lived my life
to please others,
85
00:04:31,488 --> 00:04:34,491
and he encourages me
to just be myself.
86
00:04:38,103 --> 00:04:40,628
Uh, Thomas left the planet
87
00:04:40,802 --> 00:04:42,760
to be as far away
from you as possible,
88
00:04:42,934 --> 00:04:45,589
and Ralen was just arrested
for treason.
89
00:04:45,763 --> 00:04:47,678
So, my advice:
90
00:04:47,852 --> 00:04:49,506
you need some better options.
91
00:05:07,263 --> 00:05:09,309
Oxygen levels critical.
92
00:05:14,531 --> 00:05:15,706
Thomas?
93
00:05:21,799 --> 00:05:22,800
Mom?
94
00:05:24,889 --> 00:05:26,587
I'm here, Thomas.
95
00:05:32,680 --> 00:05:36,248
I came here to get away
from the voices.
96
00:05:37,598 --> 00:05:38,860
Not mine, Thomas.
97
00:05:40,035 --> 00:05:41,732
You can never escape mine.
98
00:05:47,695 --> 00:05:49,000
Oxygen levels critical.
99
00:05:51,786 --> 00:05:54,354
I can't control these powers.
100
00:05:54,528 --> 00:05:56,834
I did a mind dive with Dad...
101
00:05:57,008 --> 00:05:58,793
and now I'm hearing
everybody's thoughts.
102
00:05:58,967 --> 00:06:00,751
I-- I can't turn it off.
103
00:06:00,925 --> 00:06:03,493
Your father ruins
everything he touches.
104
00:06:05,800 --> 00:06:07,062
He ruined our family...
105
00:06:08,150 --> 00:06:09,499
and now he's ruining you.
106
00:06:10,848 --> 00:06:12,284
He's not the man
you think he is.
107
00:06:12,459 --> 00:06:14,896
He's exactly the man
I think he is.
108
00:06:15,070 --> 00:06:18,334
Your mistake was not
staying away from him.
109
00:06:20,249 --> 00:06:22,120
Oxygen levels critical.
110
00:06:26,081 --> 00:06:29,389
I just need to be left alone
to think.
111
00:06:29,563 --> 00:06:32,261
You're not running away
because of your powers.
112
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
You're running away
because of a girl.
113
00:06:37,440 --> 00:06:39,137
Oxygen levels critical.
114
00:06:39,311 --> 00:06:40,965
This has to be some
kind of mistake.
115
00:06:41,139 --> 00:06:42,532
There is no mistake.
116
00:06:42,706 --> 00:06:44,795
There is something far greater
at work here.
117
00:06:44,969 --> 00:06:46,623
My uncle?
118
00:06:46,797 --> 00:06:50,105
His reputation on Zatar
during the war was legendary.
119
00:06:50,279 --> 00:06:52,063
He is a master
strategist.
120
00:06:52,237 --> 00:06:54,326
I believe he is behind
my incarceration.
121
00:06:56,503 --> 00:06:58,679
Ralen...
122
00:06:58,853 --> 00:07:02,465
they've abolished the
death penalty on Earth
for terrestrial crimes...
123
00:07:02,639 --> 00:07:04,032
...but not for war crimes.
124
00:07:04,206 --> 00:07:05,555
Yes, I am aware.
125
00:07:08,210 --> 00:07:10,821
But if the trial
is indeed fair,
126
00:07:10,995 --> 00:07:12,388
as your uncle claimed
it would be,
127
00:07:12,562 --> 00:07:15,173
then I intend to prevail,
as I bear no guilt.
128
00:07:17,567 --> 00:07:21,092
And then perhaps
you'll consider
129
00:07:21,266 --> 00:07:24,052
initiating a relationship
with me?
130
00:07:42,331 --> 00:07:43,680
Ambassador.
131
00:07:45,029 --> 00:07:46,204
You must be Jax.
132
00:07:47,379 --> 00:07:50,034
I have heard much of you.
133
00:07:50,208 --> 00:07:52,297
You have come to defend me?
134
00:07:52,472 --> 00:07:54,778
I have come
to offer support.
135
00:08:10,490 --> 00:08:12,317
Greetings, husband.
136
00:08:14,885 --> 00:08:17,497
Greetings...wife.
137
00:08:34,122 --> 00:08:35,297
Excuse me?
138
00:08:36,603 --> 00:08:39,214
I'm sorry,
Professor Osborn.
139
00:08:39,388 --> 00:08:41,564
I let myself in.
140
00:08:41,738 --> 00:08:44,045
Berman Livingston
at your service.
141
00:08:44,219 --> 00:08:45,742
Yes, I know who you are.
142
00:08:45,916 --> 00:08:48,049
What I'm not sure of
is why you're in my home.
143
00:08:48,223 --> 00:08:50,617
I'm here to examine
the evidence.
144
00:08:50,791 --> 00:08:53,663
I can assure you
it's all quite in order.
145
00:08:53,837 --> 00:08:55,926
I'll be the judge of that.
146
00:08:56,100 --> 00:08:58,146
Let me get it for you,
147
00:08:58,320 --> 00:08:59,800
so you can be on your way.
148
00:09:03,107 --> 00:09:05,762
Do you make a habit of intruding
into a man's home
149
00:09:05,936 --> 00:09:07,024
and ruining his chess game?
150
00:09:08,809 --> 00:09:12,203
The only habit I have
is to keep things in order.
151
00:09:13,335 --> 00:09:16,947
Perfect, perfect order.
152
00:09:17,121 --> 00:09:19,646
Which is why I never
lose a case,
153
00:09:19,820 --> 00:09:24,738
even when someone is working
very hard to misplace...
154
00:09:24,912 --> 00:09:26,914
or...
155
00:09:27,088 --> 00:09:28,959
hide it.
156
00:09:29,133 --> 00:09:31,092
I hate to lose.
157
00:09:31,266 --> 00:09:34,312
In court or anywhere else.
158
00:09:34,486 --> 00:09:38,099
But I suppose my reputation
precedes me.
159
00:09:38,273 --> 00:09:41,189
Otherwise, I wouldn't be here,
would I?
160
00:09:43,060 --> 00:09:45,367
This is the flight data recorder
from the Tereshkova
161
00:09:45,541 --> 00:09:46,890
which, until this morning,
162
00:09:47,064 --> 00:09:49,501
was under heavy security
in the Academy Museum.
163
00:09:49,676 --> 00:09:52,330
This is all the evidence
you'll need.
164
00:09:53,593 --> 00:09:54,637
Excellent.
165
00:09:54,811 --> 00:09:55,812
Thank you.
166
00:09:55,986 --> 00:09:57,292
Oh...
167
00:09:57,466 --> 00:09:58,859
checkmate.
168
00:10:08,738 --> 00:10:10,740
Ralen didn't blow up
the Tereshkova.
169
00:10:10,914 --> 00:10:12,916
He's not a spy, and he's not
trying to start a war,
170
00:10:13,090 --> 00:10:14,701
-and you know that.
-Jax, the only person
171
00:10:14,875 --> 00:10:16,528
who's going to be starting
a war here is you,
172
00:10:16,703 --> 00:10:18,835
if you don't keep
your voice down.
173
00:10:19,009 --> 00:10:20,445
Look, I know Ralen
better than anyone,
174
00:10:20,620 --> 00:10:22,230
and there is no way
he's responsible for this.
175
00:10:22,404 --> 00:10:25,102
I really wouldn't be so sure.
I've seen the evidence.
176
00:10:25,276 --> 00:10:26,626
What evidence?
177
00:10:26,800 --> 00:10:29,324
-You know I can't tell you that.
-Oh, my God.
178
00:10:29,498 --> 00:10:32,675
Look, Jax, you have to trust
in the system.
179
00:10:32,849 --> 00:10:34,982
If Ralen is innocent,
then he will be exonerated.
180
00:10:35,156 --> 00:10:36,810
But I think it's time
we prepare ourselves
181
00:10:36,984 --> 00:10:38,376
for the possibility
that he may have been
182
00:10:38,550 --> 00:10:40,204
manipulating us all along.
183
00:10:40,378 --> 00:10:41,510
The evidence
you're talking about,
184
00:10:41,684 --> 00:10:43,207
what if that was
manipulated?
185
00:10:43,381 --> 00:10:45,906
Are you really suggesting
that Ralen has been framed?
186
00:10:46,080 --> 00:10:48,125
-Yes.
-As though that's more likely
187
00:10:48,299 --> 00:10:52,303
than a Zatarian spy blowing up
an EarthCom battle cruiser?
188
00:10:52,477 --> 00:10:54,654
Is that really that crazy?
189
00:10:54,828 --> 00:10:55,916
What?
190
00:10:57,178 --> 00:10:58,919
Your loyalty is amazing.
191
00:10:59,093 --> 00:11:02,052
It's a gift that you give to
the people that you care about.
192
00:11:02,226 --> 00:11:06,056
But I'm just not sure that Ralen
still deserves that trust.
193
00:11:10,539 --> 00:11:12,106
Did you know
Ralen was married?
194
00:11:13,237 --> 00:11:14,586
Ralen?
195
00:11:20,941 --> 00:11:22,159
Well, if he's been
lying about that,
196
00:11:22,333 --> 00:11:25,685
then we really
have to ask ourselves,
197
00:11:25,859 --> 00:11:28,252
what else has he been
lying about?
198
00:11:30,602 --> 00:11:33,431
Is this the peace and harmony
that you expected to attain
199
00:11:33,605 --> 00:11:36,739
from our two races when you came
to study on Earth?
200
00:11:36,913 --> 00:11:40,003
You did not have to come here,
Matta.
201
00:11:40,177 --> 00:11:43,572
A spouse regards the well-being
of her partner,
202
00:11:43,746 --> 00:11:45,530
even when he makes
a mess of things.
203
00:11:45,705 --> 00:11:48,403
The humans wish to act quickly.
204
00:11:48,577 --> 00:11:50,100
The trial will commence
tomorrow morning.
205
00:11:50,274 --> 00:11:52,973
So I can be effective
as your advocate,
206
00:11:53,147 --> 00:11:54,801
we need to begin preparations.
207
00:11:54,975 --> 00:11:59,631
Or, and as the humans say,
"get down to business."
208
00:11:59,806 --> 00:12:02,286
Business is all
it has ever been.
209
00:12:05,899 --> 00:12:09,337
That is not to say that I am not
grateful you are here.
210
00:12:09,511 --> 00:12:11,208
Because I am.
211
00:12:13,297 --> 00:12:15,038
I am glad.
212
00:12:18,346 --> 00:12:20,000
We will present to you today
213
00:12:20,174 --> 00:12:26,180
the very definition of
"beyond a shadow of a doubt,"
214
00:12:26,354 --> 00:12:30,401
that the defendant,
posing as an Academy student,
215
00:12:30,575 --> 00:12:33,796
was in fact an enemy spy
216
00:12:33,970 --> 00:12:36,668
responsible for the destruction
217
00:12:36,843 --> 00:12:40,498
of one of Earth's flagship
vessels,
218
00:12:40,672 --> 00:12:43,197
the battle cruiser
Tereshkova...
219
00:12:45,155 --> 00:12:47,984
...resulting in the loss
220
00:12:48,158 --> 00:12:53,468
of 157 lives.
221
00:12:58,255 --> 00:13:03,086
The prosecution presents
an operative
222
00:13:03,260 --> 00:13:07,525
whose skills at deception
and manipulation
223
00:13:07,699 --> 00:13:11,747
culminated in the execution
of a sinister plot,
224
00:13:11,921 --> 00:13:17,709
hatched by the Zatarian
high command itself.
225
00:13:27,632 --> 00:13:30,592
An "operative skilled
in deception and manipulation"
226
00:13:30,766 --> 00:13:34,030
is hardly an accurate
characterization of
the accused.
227
00:13:38,905 --> 00:13:41,298
The defendant comes
from a family of diplomats,
228
00:13:41,472 --> 00:13:43,083
not soldiers.
229
00:13:43,257 --> 00:13:46,608
He's the first ever Zatarian
to enlist in the Academy,
230
00:13:46,782 --> 00:13:49,219
an action which demonstrates
his goal to bridge gaps
231
00:13:49,393 --> 00:13:50,742
between our peoples.
232
00:13:50,917 --> 00:13:52,875
In that pursuit,
he has endured
233
00:13:53,049 --> 00:13:55,660
overt prejudice
and mistreatment,
234
00:13:55,835 --> 00:13:58,533
all whilst living on a hostile
alien planet,
235
00:13:58,707 --> 00:14:00,535
away from loved ones,
236
00:14:00,709 --> 00:14:02,754
separated from his wife.
237
00:14:02,929 --> 00:14:05,018
All great,
personal sacrifices
238
00:14:05,192 --> 00:14:08,848
made in the hope of attaining
a lasting peace.
239
00:14:09,022 --> 00:14:11,415
Those aren't the acts
of a terrorist.
240
00:14:11,589 --> 00:14:15,289
Those are the acts
of a hero.
241
00:14:18,161 --> 00:14:19,684
Professor Osborn,
242
00:14:19,859 --> 00:14:23,601
can you please tell the judges
what this is?
243
00:14:23,775 --> 00:14:26,387
That is the Tereshkova's
flight data recorder,
244
00:14:26,561 --> 00:14:28,302
that was salvaged
from the ship's wreckage.
245
00:14:30,434 --> 00:14:34,786
And...this, professor?
246
00:14:34,961 --> 00:14:37,354
That is the flight data,
247
00:14:37,528 --> 00:14:39,139
which we've decrypted
and analyzed.
248
00:14:39,313 --> 00:14:41,793
And it was recovered
by Commander Xander Duvall
249
00:14:41,968 --> 00:14:43,795
and Cadet Delaney Pilar.
250
00:14:43,970 --> 00:14:49,105
Suggesting that whatever data
was recovered from this cube
251
00:14:49,279 --> 00:14:52,021
captured the last moments
of the Tereshkova
252
00:14:52,195 --> 00:14:54,981
and the crew
before it was destroyed.
253
00:15:41,157 --> 00:15:45,205
I believe the imagery
speaks for itself.
254
00:15:45,379 --> 00:15:47,859
That recording
has been altered!
255
00:15:48,034 --> 00:15:50,775
Facts are stubborn things.
256
00:15:50,950 --> 00:15:52,168
They don't lie.
257
00:16:02,439 --> 00:16:03,919
Why didn't you tell me
you had a wife?
258
00:16:04,093 --> 00:16:06,182
Jax...
259
00:16:06,356 --> 00:16:09,446
My marriage is one
of political expediency.
260
00:16:09,620 --> 00:16:11,057
Nothing more.
261
00:16:11,231 --> 00:16:13,450
My feelings for you
are very real.
262
00:16:13,624 --> 00:16:15,539
And I'm just expected
to believe that?
263
00:16:17,585 --> 00:16:19,021
It's the truth.
264
00:16:22,459 --> 00:16:25,462
Look, I am so sorry
that I didn't tell you.
265
00:16:25,636 --> 00:16:27,377
I broke your trust.
266
00:16:27,551 --> 00:16:29,379
It will not happen again.
267
00:16:31,729 --> 00:16:35,820
Matta is from a very powerful
royal Zatarian house.
268
00:16:35,995 --> 00:16:37,909
This marriage
was hastily arranged,
269
00:16:38,084 --> 00:16:40,608
and my father became
the ambassador to Earth,
270
00:16:40,782 --> 00:16:45,395
But I do not consider Matta
my wife in any real sense
271
00:16:45,569 --> 00:16:47,049
of how Earth defines it.
272
00:16:47,223 --> 00:16:49,138
But she is your wife.
273
00:16:53,099 --> 00:16:55,057
And I need to talk to her.
274
00:16:56,363 --> 00:16:57,929
Why?
275
00:16:58,104 --> 00:17:00,367
Because I have some information
she needs to know.
276
00:17:02,064 --> 00:17:05,111
Miss Zhou, you have
been given immunity
277
00:17:05,285 --> 00:17:07,243
for your testimony
here today.
278
00:17:07,417 --> 00:17:09,680
Can you please
explain why?
279
00:17:12,335 --> 00:17:13,902
I was part of a group
280
00:17:14,076 --> 00:17:16,383
who broke into the archives
of the Academy Museum,
281
00:17:16,557 --> 00:17:18,776
where the Tereshkova's
black box was being stored
282
00:17:18,950 --> 00:17:20,343
prior to its data recovery.
283
00:17:22,084 --> 00:17:23,781
And what would motivate you
to break into the vaults
284
00:17:23,955 --> 00:17:26,045
of the Academy Museum?
285
00:17:26,219 --> 00:17:31,180
Billy D., the father of a fellow
student, was in trouble.
286
00:17:31,354 --> 00:17:32,921
He had racked up
some gambling debts
287
00:17:33,095 --> 00:17:34,705
with the Hypatia syndicate.
288
00:17:34,879 --> 00:17:36,881
And a woman who introduced
herself as Tierney
289
00:17:37,056 --> 00:17:38,709
said that these debts
would be cleared
290
00:17:38,883 --> 00:17:41,408
if we stole an ancient alien
artifact called the Jindoo.
291
00:17:41,582 --> 00:17:42,887
-The Jindoo Crystal?
-Yes.
292
00:17:43,062 --> 00:17:44,280
But it was all a lie.
293
00:17:44,454 --> 00:17:46,195
As soon as we got
to the archives,
294
00:17:46,369 --> 00:17:47,718
Tierney ignored the Jindoo
295
00:17:47,892 --> 00:17:49,329
and went straight
for the data recorder.
296
00:17:49,503 --> 00:17:50,939
She activated a device
that she brought with her,
297
00:17:51,113 --> 00:17:53,115
and did something to it.
298
00:17:55,465 --> 00:17:57,076
Please continue.
299
00:17:58,816 --> 00:18:02,385
At first, I thought that she was
just copying the data.
300
00:18:02,559 --> 00:18:04,344
But clearly,
Tierney was tampering with it,
301
00:18:04,518 --> 00:18:05,867
altering it,
302
00:18:06,041 --> 00:18:07,738
planting evidence
to incriminate Ralen.
303
00:18:07,912 --> 00:18:08,783
Objection.
304
00:18:08,957 --> 00:18:10,785
Pure conjecture.
305
00:18:10,959 --> 00:18:13,831
It is an established fact that
the data cube is unalterable.
306
00:18:15,572 --> 00:18:18,706
I move to strike Miss Zhou's
speculative remark
307
00:18:18,880 --> 00:18:19,924
from the record.
308
00:18:20,099 --> 00:18:21,839
Sustained.
309
00:18:22,013 --> 00:18:24,842
Please stick to the facts,
Cadet Zhou.
310
00:18:27,976 --> 00:18:29,195
Your witness.
311
00:18:38,900 --> 00:18:40,249
Where is this...
312
00:18:41,946 --> 00:18:43,122
Billy D.?
313
00:18:45,776 --> 00:18:46,821
I don't know.
314
00:18:48,170 --> 00:18:49,693
Or Tierney?
315
00:18:49,867 --> 00:18:52,131
Or your classmate,
Thomas Ross?
316
00:18:56,961 --> 00:18:59,703
Strange, isn't it...
317
00:19:01,531 --> 00:19:04,186
that not one of the people
who could
318
00:19:04,360 --> 00:19:06,101
corroborate your little story...
319
00:19:07,711 --> 00:19:09,800
are here today?
320
00:19:19,723 --> 00:19:21,116
Daddy.
321
00:19:25,381 --> 00:19:27,296
Updates on the trial
of the Zatarian.
322
00:19:35,086 --> 00:19:38,525
Frieds have a legacy of power.
323
00:19:38,699 --> 00:19:40,091
Obtaining it.
324
00:19:41,354 --> 00:19:42,833
Maintaining it.
325
00:19:44,357 --> 00:19:47,621
This quality comes
from being fearless,
326
00:19:47,795 --> 00:19:51,320
ruthless and unrelenting.
327
00:19:51,494 --> 00:19:55,455
It is in... our... blood.
328
00:19:56,804 --> 00:19:58,414
But the women I...
329
00:19:59,763 --> 00:20:01,765
The women I've
been with...
330
00:20:04,072 --> 00:20:06,770
they were leeches.
331
00:20:06,944 --> 00:20:10,992
Feeding off the sacrifices
of those around them.
332
00:20:11,166 --> 00:20:13,603
I used to think you two
were more like me,
333
00:20:13,777 --> 00:20:17,781
but since this catalogue
of failures...
334
00:20:23,744 --> 00:20:27,443
I realize you take more after
your mothers.
335
00:20:27,617 --> 00:20:29,315
Father, we tried--
336
00:20:29,489 --> 00:20:33,797
You, Regan, are distracted
by your hunger for power.
337
00:20:35,321 --> 00:20:39,063
While you,
my sweet Cordelia,
338
00:20:39,238 --> 00:20:42,328
are distracted by your thirst
for love.
339
00:20:43,764 --> 00:20:45,287
With Pandora,
340
00:20:45,461 --> 00:20:48,595
we would control
the portals,
341
00:20:48,769 --> 00:20:50,901
giving us control
over the galaxy.
342
00:20:51,815 --> 00:20:53,034
But one girl,
343
00:20:53,208 --> 00:20:55,297
one simple task,
344
00:20:55,471 --> 00:20:57,647
and you can't
bring her to me.
345
00:21:03,871 --> 00:21:08,049
All men suffer a thorn
in their side.
346
00:21:11,139 --> 00:21:13,446
But I have to suffer two.
347
00:21:25,675 --> 00:21:29,984
Sister, I know how
we can get Jax here.
348
00:21:31,377 --> 00:21:32,813
For Father...
349
00:21:32,987 --> 00:21:34,641
or for you?
350
00:21:34,815 --> 00:21:36,033
For us.
351
00:21:55,183 --> 00:21:56,706
Cordelia.
352
00:21:56,880 --> 00:21:58,142
What can I do for you?
353
00:21:58,317 --> 00:21:59,622
Jax?
354
00:21:59,796 --> 00:22:00,841
Are you alone?
355
00:22:01,015 --> 00:22:02,712
Yeah. Why?
356
00:22:02,886 --> 00:22:04,671
I hope it's not too late.
357
00:22:04,845 --> 00:22:06,107
I don't want to see
an innocent person,
358
00:22:06,281 --> 00:22:07,761
especially a friend of yours,
359
00:22:07,935 --> 00:22:10,241
executed for a crime
he didn't commit.
360
00:22:12,026 --> 00:22:13,332
How do you know
about that?
361
00:22:13,506 --> 00:22:14,855
His trial was supposed
to be classified.
362
00:22:15,029 --> 00:22:16,683
I know that Ralen's innocent.
363
00:22:16,857 --> 00:22:18,989
The evidence to exonerate him
is here with me,
364
00:22:19,163 --> 00:22:20,730
on Io.
365
00:22:20,904 --> 00:22:22,602
And why would I believe you?
366
00:22:22,776 --> 00:22:24,517
Because in your desperation
to save your friend,
367
00:22:24,691 --> 00:22:26,127
you'd turn to anyone for help.
368
00:22:26,301 --> 00:22:28,042
Even me.
369
00:22:28,216 --> 00:22:30,827
Well, you clearly don't know me
as well as you thought you did.
370
00:22:31,001 --> 00:22:33,569
Then perhaps
you recognize this.
371
00:22:48,323 --> 00:22:51,674
I need permission
to take out the Earhart.
372
00:22:51,848 --> 00:22:53,850
Let me guess, you don't want
your uncle hearing about it,
373
00:22:54,024 --> 00:22:55,286
I presume?
374
00:22:55,461 --> 00:22:56,636
You going to help me
or not?
375
00:22:56,810 --> 00:22:59,116
Why do you need a ship?
376
00:22:59,290 --> 00:23:01,162
I can prove
Ralen is innocent.
377
00:23:03,120 --> 00:23:05,035
How? What do you have?
378
00:23:10,476 --> 00:23:13,043
That's the same alien specimen
we recovered on New Portland.
379
00:23:15,306 --> 00:23:18,005
That should have been destroyed
with the Tereshkova.
380
00:23:18,179 --> 00:23:19,310
-Where is it?
-Io.
381
00:23:19,485 --> 00:23:22,444
-Io?
-Cordelia contacted me.
382
00:23:22,618 --> 00:23:24,751
Cordelia Fried?
You can't be serious.
383
00:23:24,925 --> 00:23:26,056
Cordelia insists
Ralen was framed,
384
00:23:26,230 --> 00:23:27,449
and the evidence is on Io.
385
00:23:27,623 --> 00:23:29,408
The image proves
she's telling the truth.
386
00:23:29,582 --> 00:23:31,888
Jax, you of all people should
know that she can't be trusted.
387
00:23:32,062 --> 00:23:34,108
Ralen is running
out of time.
388
00:23:34,282 --> 00:23:35,979
Can I take the Earhartout?
389
00:23:36,153 --> 00:23:37,807
Xander, I need to take
that ship.
390
00:23:37,981 --> 00:23:39,505
-Permission denied.
-Xander, you--
391
00:23:39,679 --> 00:23:41,507
Because wewill be
taking the Earhartout.
392
00:23:42,769 --> 00:23:44,248
Because I trust you.
393
00:23:44,423 --> 00:23:45,772
Come on.
394
00:23:55,434 --> 00:23:59,176
The evidence
speaks for itself.
395
00:24:01,135 --> 00:24:02,615
You've heard
from witnesses
396
00:24:02,789 --> 00:24:05,531
confirming the legitimacy
of the data recorder
397
00:24:05,705 --> 00:24:09,578
and its presence
on the Tereshkova.
398
00:24:09,752 --> 00:24:11,667
All that there's left to say
399
00:24:11,841 --> 00:24:14,714
is what you already know
to be true.
400
00:24:16,716 --> 00:24:19,632
And continue to mourn those
401
00:24:19,806 --> 00:24:23,026
who lost their lives
at the hands of this...
402
00:24:24,288 --> 00:24:26,377
brazen terrorist.
403
00:24:40,391 --> 00:24:42,350
If you were on Command Track
like I wanted for you,
404
00:24:42,524 --> 00:24:44,787
you wouldn't be in this mess.
405
00:24:44,961 --> 00:24:48,704
I was captain of the
Jemisonat 30 years old.
406
00:24:50,010 --> 00:24:52,012
What will you be? Hm?
407
00:24:54,057 --> 00:24:55,755
Still pining away
for a young clone girl
408
00:24:55,929 --> 00:24:57,539
who can never love you back?
409
00:24:57,713 --> 00:25:00,716
Well, at least
it was my choice.
410
00:25:02,065 --> 00:25:03,719
The academy.
411
00:25:03,893 --> 00:25:05,416
Becoming a pilot.
412
00:25:05,591 --> 00:25:07,723
You always wanted me
to follow your footsteps
413
00:25:07,897 --> 00:25:09,899
instead of walking
in my own.
414
00:25:10,073 --> 00:25:13,337
I always only wanted
what was best for you, son.
415
00:25:13,512 --> 00:25:15,862
What you thought
was best for me.
416
00:25:16,036 --> 00:25:18,168
You only ever cared
about what you wanted.
417
00:25:18,342 --> 00:25:20,954
Oxygen levels
critical. Seven percent.
418
00:25:21,128 --> 00:25:22,608
And how is making
your own choices
419
00:25:22,782 --> 00:25:24,305
working out for you now,
Thomas?
420
00:25:24,479 --> 00:25:25,524
Hm?
421
00:25:25,698 --> 00:25:28,048
You are lost in space
422
00:25:28,222 --> 00:25:30,746
and about to die.
423
00:25:30,920 --> 00:25:33,357
That's what making
your own choices gets you.
424
00:26:18,968 --> 00:26:20,274
Jax.
425
00:26:20,448 --> 00:26:22,058
I expected you sooner.
426
00:26:22,232 --> 00:26:24,495
And I didn't expect you
to bring him.
427
00:26:24,670 --> 00:26:27,629
Lovely to see you again as well,
Cordelia.
428
00:26:27,803 --> 00:26:29,196
Fine.
429
00:26:29,370 --> 00:26:30,632
Just come with me.
430
00:26:30,806 --> 00:26:32,199
There's no time to waste.
431
00:26:42,209 --> 00:26:43,514
We've reached a verdict.
432
00:26:45,168 --> 00:26:46,779
Based on the evidence
presented,
433
00:26:46,953 --> 00:26:49,999
we, the judges, find you,
Ralen, the accused...
434
00:26:51,392 --> 00:26:53,568
Guilty. Guilty.
435
00:26:53,742 --> 00:26:55,091
...guilty.
436
00:27:03,883 --> 00:27:07,016
I will not let you
execute my son.
437
00:27:07,190 --> 00:27:09,889
The ruling has been made.
438
00:27:10,063 --> 00:27:12,674
There's nothing I can do
about it, Ambassador.
439
00:27:14,937 --> 00:27:18,332
If it's war with Zatar
that you want,
440
00:27:18,506 --> 00:27:19,550
you will have it.
441
00:27:19,725 --> 00:27:21,248
No one wants war, Salazen.
442
00:27:21,422 --> 00:27:22,858
Especially me.
443
00:27:23,032 --> 00:27:25,556
But what can be done?
444
00:27:25,731 --> 00:27:27,863
The tribunal has already
reached its verdict.
445
00:27:28,037 --> 00:27:30,039
The whole trial was a sham.
446
00:27:30,213 --> 00:27:32,389
You don't think even I
can manipulate
447
00:27:32,563 --> 00:27:34,217
the entire judicial process?
448
00:27:34,391 --> 00:27:36,219
What do you want?
449
00:27:36,393 --> 00:27:38,657
You don't have children,
so you don't know,
450
00:27:38,831 --> 00:27:42,312
but I will do anything
to protect my child's life.
451
00:27:42,486 --> 00:27:44,750
That may be true.
452
00:27:44,924 --> 00:27:47,143
-But I do have a niece.
-Niece?
453
00:27:47,317 --> 00:27:49,319
So that's what you call her?
454
00:27:49,493 --> 00:27:50,973
She is my sister's
daughter.
455
00:27:51,147 --> 00:27:54,150
Don't insult me with more lies.
456
00:27:54,324 --> 00:27:56,109
No matter.
457
00:27:56,283 --> 00:27:57,676
Perhaps, as ambassador,
458
00:27:57,850 --> 00:28:00,069
you can offer something
for your son's life.
459
00:28:00,243 --> 00:28:02,942
Something I can
run up the chain, so to speak.
460
00:28:03,116 --> 00:28:04,552
You are the chain, Osborn.
461
00:28:04,726 --> 00:28:06,423
We both know that.
462
00:28:07,598 --> 00:28:09,992
What do you want?
463
00:28:12,865 --> 00:28:14,257
I want...
464
00:28:16,216 --> 00:28:18,348
Pandora's Box.
465
00:28:43,112 --> 00:28:44,853
It's a DNA scanner.
466
00:28:45,027 --> 00:28:47,247
Only a Fried
can enter this room.
467
00:28:47,421 --> 00:28:49,684
Stings like hell,
but you get used to it.
468
00:28:52,034 --> 00:28:54,645
Another one of my father's
perverse and sadistic touches.
469
00:28:59,259 --> 00:29:00,216
There it is.
470
00:29:02,436 --> 00:29:04,612
So it wasn't destroyed
on the Tereshkovaafter all.
471
00:29:04,786 --> 00:29:05,874
Mm-hmm.
472
00:29:06,048 --> 00:29:08,181
How did it get here,
Cordelia?
473
00:29:10,400 --> 00:29:11,662
Cordelia?
474
00:29:17,016 --> 00:29:18,844
It's a data cube.
475
00:29:19,018 --> 00:29:21,716
Containing the original,
unaltered data
476
00:29:21,890 --> 00:29:23,849
from the Tereshkova's
flight data recorder.
477
00:29:24,023 --> 00:29:26,808
So the evidence presented
at Ralen's trial wasfabricated.
478
00:29:26,982 --> 00:29:28,984
Yes. By Tierney.
479
00:29:29,158 --> 00:29:30,856
But this is the truth.
480
00:29:31,030 --> 00:29:33,380
And I presume Tierney
works for your father.
481
00:29:33,554 --> 00:29:34,903
No.
482
00:29:35,077 --> 00:29:37,210
You could say my father
works for Tierney.
483
00:29:43,694 --> 00:29:46,567
What do you have
for me, doctor?
484
00:29:46,741 --> 00:29:50,701
Not only does it
carry the same nucleobases as
all known terrestrial life--
485
00:30:49,891 --> 00:30:51,066
Dr. Andropov.
486
00:30:51,240 --> 00:30:54,722
He was CMO
of the Tereshkova.
487
00:30:54,896 --> 00:30:56,767
And he's the true
saboteur.
488
00:30:58,465 --> 00:31:00,946
We need to get this
back to Earth, now.
489
00:31:02,991 --> 00:31:04,514
I helped you,
now help me.
490
00:31:04,688 --> 00:31:06,125
Let me come with you.
491
00:31:06,299 --> 00:31:07,866
I can no longer stand by
and be part of this family
492
00:31:08,040 --> 00:31:09,389
of lies and treachery.
493
00:31:10,738 --> 00:31:12,827
Even if you won't
be with me,
494
00:31:13,001 --> 00:31:14,698
I can't be with them.
495
00:31:19,268 --> 00:31:20,400
Fine.
496
00:31:31,150 --> 00:31:32,325
Stop right there!
497
00:31:33,761 --> 00:31:35,284
Lower your weapon!
498
00:31:35,458 --> 00:31:37,286
Miss Fried, stop.
499
00:31:47,731 --> 00:31:48,907
Cut them off!
500
00:31:49,908 --> 00:31:51,083
Move in!
501
00:32:11,103 --> 00:32:12,582
You two get to the docking bay.
502
00:32:12,756 --> 00:32:14,497
I'll cover for you,
then cover for me.
503
00:32:22,244 --> 00:32:23,419
Go!
504
00:32:36,650 --> 00:32:38,130
Cordelia!
505
00:32:38,304 --> 00:32:40,436
Jax, we have to go now!
We need to help--
506
00:32:52,013 --> 00:32:53,884
Come on.
507
00:32:54,059 --> 00:32:55,277
Don't shoot!
Don't shoot!
508
00:33:15,645 --> 00:33:16,907
They're gone.
509
00:33:20,694 --> 00:33:22,913
You played your part well,
sister.
510
00:33:23,088 --> 00:33:25,090
They have the truth now.
511
00:33:25,264 --> 00:33:30,269
All that's left is to watch
as everything plays itself out.
512
00:33:40,279 --> 00:33:41,889
Infiltrators in formation.
513
00:33:42,063 --> 00:33:43,325
Approaching Armistice Line.
514
00:35:01,925 --> 00:35:04,537
You are playing with fire,
Osborn.
515
00:35:04,711 --> 00:35:07,670
I hope you know
what you're doing.
516
00:35:07,844 --> 00:35:09,455
I know exactly
what I'm doing.
517
00:35:20,814 --> 00:35:22,511
Jacqueline.
518
00:35:25,079 --> 00:35:26,211
What is this?
519
00:35:26,385 --> 00:35:27,995
Evidence...
520
00:35:28,169 --> 00:35:29,562
...to exonerate Ralen.
521
00:35:31,390 --> 00:35:33,609
Proof of what really happened
on the Tereshkova.
522
00:35:33,783 --> 00:35:36,569
That's impossible.
We just--
523
00:35:43,793 --> 00:35:46,666
This is completely impossible.
524
00:35:49,103 --> 00:35:52,367
Where exactly did you obtain
this data cube?
525
00:35:52,541 --> 00:35:54,108
A mutual friend on Io.
526
00:35:54,282 --> 00:35:58,156
But you already knew that,
didn't you, Professor?
527
00:35:58,330 --> 00:36:01,202
But if a data cube can, in fact,
be altered,
528
00:36:01,376 --> 00:36:03,509
how do we know
this isn't fake data?
529
00:36:03,683 --> 00:36:06,164
Maybe the Zatarian
tampered with it.
530
00:36:06,338 --> 00:36:08,078
Dr. Dimitri Andropov.
531
00:36:08,253 --> 00:36:10,907
The sole survivor
of the Tereshkovadisaster,
532
00:36:11,081 --> 00:36:14,781
and now in EarthCom
custody.
533
00:36:14,955 --> 00:36:16,739
It's curious, isn't it,
that he's still alive?
534
00:36:16,913 --> 00:36:19,612
Considering that he's also on
the incriminating data record,
535
00:36:19,786 --> 00:36:22,919
and that he supposedly
is one of the 157 crew members
536
00:36:23,093 --> 00:36:24,878
said to have perished
that day.
537
00:36:26,836 --> 00:36:30,666
Andropov was working for Harlan
Fried. He was on his payroll.
538
00:36:30,840 --> 00:36:33,930
And it's him that's responsible
for this disaster.
539
00:36:34,975 --> 00:36:36,063
Not Ralen.
540
00:36:42,069 --> 00:36:45,681
We will have to overturn
the Zatarian conviction.
541
00:36:45,855 --> 00:36:47,248
Immediately.
542
00:36:56,126 --> 00:37:00,348
Harlan Fried,
you're under arrest.
543
00:37:03,612 --> 00:37:06,093
Under what charge?
544
00:37:06,267 --> 00:37:07,703
The destruction
of the Tereshkova,
545
00:37:07,877 --> 00:37:11,098
and treason among other things.
546
00:37:11,272 --> 00:37:13,970
Now, open that door.
547
00:37:14,144 --> 00:37:17,147
I will not.
You have no authority over me.
548
00:37:21,413 --> 00:37:24,067
All it takes
is a handprint.
549
00:37:24,242 --> 00:37:28,028
Now, we can do this the easy way
or the hard way, Mr. Fried.
550
00:37:28,202 --> 00:37:31,988
But either way,
you will open that door.
551
00:37:38,517 --> 00:37:41,911
♪ Play with the monsters
Inside my head ♪
552
00:37:42,085 --> 00:37:46,307
♪ Awaken the demons
From under my bed ♪
553
00:37:46,481 --> 00:37:48,788
♪ They run wild
And wish me dead ♪
554
00:37:52,052 --> 00:37:55,229
♪ Play with the monsters
Inside my head ♪
555
00:37:55,403 --> 00:37:58,624
♪ Awaken the demons
From under my bed ♪
556
00:37:58,798 --> 00:38:02,497
♪ They run wild
And wish me dead ♪
557
00:38:10,636 --> 00:38:13,508
I wish you would
reconsider your decision.
558
00:38:13,682 --> 00:38:15,467
Father, my place is here
for now.
559
00:38:15,641 --> 00:38:17,556
Osborn used you
as a pawn.
560
00:38:17,730 --> 00:38:20,559
You are quite right,
and it won't happen again.
561
00:38:20,733 --> 00:38:22,517
Do you think I forgave you
for disobeying my orders
562
00:38:22,691 --> 00:38:24,302
to destroy that ship?
563
00:38:24,476 --> 00:38:25,607
If I had obeyed
your orders,
564
00:38:25,781 --> 00:38:27,305
I would most likely
be dead right now.
565
00:38:27,479 --> 00:38:29,698
You are to never disobey
my orders again.
566
00:38:32,527 --> 00:38:34,007
Thanks to you,
567
00:38:34,181 --> 00:38:37,227
now both the alien specimen
and Pandora's Box
568
00:38:37,402 --> 00:38:38,881
are in the hands of EarthCom,
569
00:38:39,055 --> 00:38:41,231
which is exactly
what Osborn wanted.
570
00:38:43,059 --> 00:38:46,193
No, Father,
I came here for a reason.
571
00:38:46,367 --> 00:38:48,195
Nothing has changed.
572
00:38:48,369 --> 00:38:50,415
At some point soon,
573
00:38:50,589 --> 00:38:52,547
you will have
to make a choice, son.
574
00:38:52,721 --> 00:38:55,202
Earth or Zatar.
575
00:38:55,376 --> 00:38:56,638
You know what is coming
576
00:38:56,812 --> 00:38:58,684
is going to make our war
with the humans
577
00:38:58,858 --> 00:39:00,773
look like a child's game.
578
00:39:00,947 --> 00:39:02,731
And she's the key.
579
00:39:05,647 --> 00:39:10,783
Just don't let your emotions
cloud your judgments,
580
00:39:10,957 --> 00:39:12,567
especially when it comes
to Pandora.
581
00:39:14,743 --> 00:39:16,310
I won't, Father.
582
00:39:17,790 --> 00:39:19,357
And her name is Jax.
583
00:39:30,716 --> 00:39:36,112
♪ Take me home,
Take me home... ♪
584
00:39:36,286 --> 00:39:38,114
Ralen's back
on campus.
585
00:39:39,681 --> 00:39:42,380
Yeah. So I've heard.
586
00:39:43,598 --> 00:39:44,947
Thank you.
587
00:39:45,121 --> 00:39:47,820
How are you feeling
with all that?
588
00:39:47,994 --> 00:39:50,170
Feel like you can
trust him again?
589
00:39:52,825 --> 00:39:56,611
I've decided to take
a "wait and see" approach...
590
00:39:57,699 --> 00:39:58,787
for once.
591
00:39:58,961 --> 00:40:02,400
-Hm.
592
00:40:03,749 --> 00:40:05,403
To waiting and seeing.
593
00:40:06,491 --> 00:40:07,535
Waiting and seeing.
594
00:40:15,630 --> 00:40:17,240
Have you found anything yet,
Pilar?
595
00:40:18,633 --> 00:40:21,027
-Nothing.
596
00:40:21,201 --> 00:40:24,857
Thomas disabled the transponder
codes on his infiltrator.
597
00:40:25,031 --> 00:40:26,728
What?
598
00:40:26,902 --> 00:40:28,817
So you're saying that he could
be anywhere in the galaxy,
599
00:40:28,991 --> 00:40:30,906
and we have no way
to find him?
600
00:40:31,080 --> 00:40:32,952
But you found Jax,
Xander, and Ralen
601
00:40:33,126 --> 00:40:34,867
when they were stranded
halfway across the galaxy.
602
00:40:35,041 --> 00:40:37,086
The difference is they wanted
to be found, Atria.
603
00:40:37,260 --> 00:40:39,306
I'm not even sure
Thomas wants to be found.
604
00:40:39,480 --> 00:40:40,960
And as long
as that's the case,
605
00:40:41,134 --> 00:40:44,050
it's highly unlikely
anyone will ever find him.
606
00:40:55,496 --> 00:40:58,499
♪ Head underwater
To drown out the sound ♪
607
00:40:58,673 --> 00:41:01,937
♪ My demons can swim
And they follow me down ♪
608
00:41:02,111 --> 00:41:03,591
♪ I crash and I crumble ♪
609
00:41:03,765 --> 00:41:05,550
♪ I'm human, I know ♪
610
00:41:05,724 --> 00:41:08,683
♪ Born in the north
Still scared of the gold ♪
611
00:41:08,857 --> 00:41:12,078
♪ Head underwater
To drown out the sound ♪
612
00:41:12,252 --> 00:41:15,298
♪ My demons can swim
And they follow me down ♪
613
00:41:15,473 --> 00:41:16,996
♪ I crash and I crumble ♪
614
00:41:17,170 --> 00:41:18,998
♪ I'm human, I know ♪
615
00:41:19,172 --> 00:41:23,742
♪ Born in the north
Still scared, take me home ♪
616
00:41:23,916 --> 00:41:27,006
♪ Take me home ♪
617
00:41:27,180 --> 00:41:30,488
♪ I don't know ♪
618
00:41:30,662 --> 00:41:33,752
♪ If I can make it
Till the morning comes ♪
619
00:41:33,926 --> 00:41:36,929
♪ Play with the monsters
Inside my head ♪
620
00:41:37,103 --> 00:41:40,367
♪ Awaken the demons
From under my bed ♪
621
00:41:40,541 --> 00:41:43,544
♪ They run wild
And wish me dead ♪
44609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.