All language subtitles for Pandora.2019.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:03,394 Previously onPandora... 2 00:00:03,568 --> 00:00:04,961 What do we really know 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,397 about what happened to the Tereshkova? 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,182 What about the specimen we were transporting? 5 00:00:08,356 --> 00:00:09,487 Someone didn't want that creature brought back to Earth. 6 00:00:09,661 --> 00:00:11,620 My telepathic powers seem to be growing. 7 00:00:11,794 --> 00:00:14,057 I've got to get as far away from everyone as I can. 8 00:00:14,231 --> 00:00:16,538 I believe I'm in love with you, Jax. 9 00:00:16,712 --> 00:00:20,194 The flight data recorder from the battle cruiserTereshkova. 10 00:00:20,368 --> 00:00:21,760 -What did you just do? -You suspect me 11 00:00:21,934 --> 00:00:23,327 in the destruction of your war vessel. 12 00:00:23,501 --> 00:00:25,068 And if I did suspect you, what would you say? 13 00:00:25,242 --> 00:00:26,417 That I have nothing to hide. 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,381 Cheers! 15 00:00:37,472 --> 00:00:39,430 So good to have you back, Jax. 16 00:00:40,692 --> 00:00:41,693 You too, Ralen. 17 00:00:41,867 --> 00:00:42,825 Thank you, Atria. 18 00:00:44,348 --> 00:00:45,567 You and Thomas enjoyed the remainder 19 00:00:45,741 --> 00:00:47,090 of your Solstice Break, I hope? 20 00:00:47,264 --> 00:00:49,919 Oh, absolutely. Yeah, we did. 21 00:00:51,355 --> 00:00:52,791 Where is Xander? 22 00:00:52,965 --> 00:00:54,663 He said he was gonna come celebrate with us, 23 00:00:54,837 --> 00:00:56,491 and you know that man never misses an opportunity to drink. 24 00:00:56,665 --> 00:00:58,797 -Well, you know Xander. 25 00:00:58,971 --> 00:01:01,322 He's probably caught up doing some super-secret Xander thing. 26 00:01:16,511 --> 00:01:18,252 Oh, speak of the devil. 27 00:01:23,909 --> 00:01:25,259 What's going on? 28 00:01:25,433 --> 00:01:27,826 Jax, this doesn't concern you. 29 00:01:29,306 --> 00:01:31,482 What are you doing? 30 00:01:31,656 --> 00:01:34,050 After everything we've just been through? 31 00:01:34,224 --> 00:01:36,835 Ralen, I have a warrant for your arrest. 32 00:01:37,009 --> 00:01:38,446 Come with us. 33 00:01:39,925 --> 00:01:40,883 Arrest for what? 34 00:01:42,189 --> 00:01:43,103 Thank you, Jax, 35 00:01:43,277 --> 00:01:44,974 but I'll be all right. 36 00:01:49,587 --> 00:01:52,677 I attend class at the Academy every single day. 37 00:01:52,851 --> 00:01:55,115 I sleep in the same room every night. 38 00:01:55,289 --> 00:01:56,855 Did you really need to do this here, 39 00:01:57,029 --> 00:02:00,120 in front of everyone, with armed guards? 40 00:02:00,294 --> 00:02:01,338 Well, based on the circumstances, 41 00:02:01,512 --> 00:02:02,687 it would seem so. 42 00:02:02,861 --> 00:02:04,733 What circumstances? 43 00:02:04,907 --> 00:02:07,431 Ralen is being arrested for the destruction 44 00:02:07,605 --> 00:02:09,390 of the battle cruiser Tereshkova. 45 00:02:14,612 --> 00:02:15,744 Please. 46 00:02:46,296 --> 00:02:48,907 You know quite well that I had nothing to do 47 00:02:49,081 --> 00:02:50,605 with the destruction of that ship. 48 00:02:50,779 --> 00:02:52,520 What game are you playing at? 49 00:02:52,694 --> 00:02:54,957 There is no game here, Ralen. 50 00:02:55,131 --> 00:02:56,480 My only pursuit is justice 51 00:02:56,654 --> 00:02:58,830 for the lives lost on the Tereshkova. 52 00:02:59,004 --> 00:03:02,356 But rest assured, this is not Zatar. 53 00:03:02,530 --> 00:03:05,968 Here on Earth, jurisprudence is scrupulously fair. 54 00:03:07,578 --> 00:03:09,928 That fills me with great comfort. 55 00:03:10,102 --> 00:03:12,235 Given the nature of the crime, it will be a military tribunal 56 00:03:12,409 --> 00:03:14,150 with three impartial judges 57 00:03:14,324 --> 00:03:16,065 from across the galaxy presiding. 58 00:03:16,239 --> 00:03:18,023 Nothing will be public on the data stream. 59 00:03:18,198 --> 00:03:21,244 There will be no jury. 60 00:03:21,418 --> 00:03:24,029 No witnesses to see the great Donovan Osborn 61 00:03:24,204 --> 00:03:27,337 take another pound of Zatarian flesh. 62 00:03:27,511 --> 00:03:29,774 Isn't that unfortunate. 63 00:03:38,957 --> 00:03:41,786 Hey, Pilar, so anything? 64 00:03:41,960 --> 00:03:44,006 Oh, I checked the data stream for Thomas this morning 65 00:03:44,180 --> 00:03:45,399 and found nothing. 66 00:03:45,573 --> 00:03:47,270 -Are you sure? -I'm sorry. 67 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 I hope Thomas is okay. 68 00:03:49,185 --> 00:03:52,232 Hey, can I ask you for some advice about boys? 69 00:03:52,406 --> 00:03:53,972 Boys? 70 00:03:54,146 --> 00:03:56,627 Look, I can't figure out my own feelings. 71 00:03:56,801 --> 00:03:58,760 You know, on the one hand, I really care about Thomas. 72 00:03:58,934 --> 00:04:00,892 A lot. But on the other hand, 73 00:04:01,066 --> 00:04:04,069 I've also been developing feelings for Ralen. 74 00:04:04,244 --> 00:04:05,810 Thomas and Ralen? 75 00:04:06,898 --> 00:04:08,422 Tom wants to change me 76 00:04:08,596 --> 00:04:10,902 from who I am to who he wants me to be. 77 00:04:11,076 --> 00:04:12,513 And that is wrong. 78 00:04:12,687 --> 00:04:14,384 But I also really worry about him, 79 00:04:14,558 --> 00:04:18,127 and what if his faults are why I can't stop thinking about Ralen? 80 00:04:18,301 --> 00:04:20,085 Maybe you just have the hots for them both. 81 00:04:20,260 --> 00:04:23,437 No, no, no, Ralen is honest and trustworthy, 82 00:04:23,611 --> 00:04:26,570 and accepts everyone for who they are. 83 00:04:26,744 --> 00:04:28,224 You know, I... 84 00:04:28,398 --> 00:04:31,314 I've always lived my life to please others, 85 00:04:31,488 --> 00:04:34,491 and he encourages me to just be myself. 86 00:04:38,103 --> 00:04:40,628 Uh, Thomas left the planet 87 00:04:40,802 --> 00:04:42,760 to be as far away from you as possible, 88 00:04:42,934 --> 00:04:45,589 and Ralen was just arrested for treason. 89 00:04:45,763 --> 00:04:47,678 So, my advice: 90 00:04:47,852 --> 00:04:49,506 you need some better options. 91 00:05:07,263 --> 00:05:09,309 Oxygen levels critical. 92 00:05:14,531 --> 00:05:15,706 Thomas? 93 00:05:21,799 --> 00:05:22,800 Mom? 94 00:05:24,889 --> 00:05:26,587 I'm here, Thomas. 95 00:05:32,680 --> 00:05:36,248 I came here to get away from the voices. 96 00:05:37,598 --> 00:05:38,860 Not mine, Thomas. 97 00:05:40,035 --> 00:05:41,732 You can never escape mine. 98 00:05:47,695 --> 00:05:49,000 Oxygen levels critical. 99 00:05:51,786 --> 00:05:54,354 I can't control these powers. 100 00:05:54,528 --> 00:05:56,834 I did a mind dive with Dad... 101 00:05:57,008 --> 00:05:58,793 and now I'm hearing everybody's thoughts. 102 00:05:58,967 --> 00:06:00,751 I-- I can't turn it off. 103 00:06:00,925 --> 00:06:03,493 Your father ruins everything he touches. 104 00:06:05,800 --> 00:06:07,062 He ruined our family... 105 00:06:08,150 --> 00:06:09,499 and now he's ruining you. 106 00:06:10,848 --> 00:06:12,284 He's not the man you think he is. 107 00:06:12,459 --> 00:06:14,896 He's exactly the man I think he is. 108 00:06:15,070 --> 00:06:18,334 Your mistake was not staying away from him. 109 00:06:20,249 --> 00:06:22,120 Oxygen levels critical. 110 00:06:26,081 --> 00:06:29,389 I just need to be left alone to think. 111 00:06:29,563 --> 00:06:32,261 You're not running away because of your powers. 112 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 You're running away because of a girl. 113 00:06:37,440 --> 00:06:39,137 Oxygen levels critical. 114 00:06:39,311 --> 00:06:40,965 This has to be some kind of mistake. 115 00:06:41,139 --> 00:06:42,532 There is no mistake. 116 00:06:42,706 --> 00:06:44,795 There is something far greater at work here. 117 00:06:44,969 --> 00:06:46,623 My uncle? 118 00:06:46,797 --> 00:06:50,105 His reputation on Zatar during the war was legendary. 119 00:06:50,279 --> 00:06:52,063 He is a master strategist. 120 00:06:52,237 --> 00:06:54,326 I believe he is behind my incarceration. 121 00:06:56,503 --> 00:06:58,679 Ralen... 122 00:06:58,853 --> 00:07:02,465 they've abolished the death penalty on Earth for terrestrial crimes... 123 00:07:02,639 --> 00:07:04,032 ...but not for war crimes. 124 00:07:04,206 --> 00:07:05,555 Yes, I am aware. 125 00:07:08,210 --> 00:07:10,821 But if the trial is indeed fair, 126 00:07:10,995 --> 00:07:12,388 as your uncle claimed it would be, 127 00:07:12,562 --> 00:07:15,173 then I intend to prevail, as I bear no guilt. 128 00:07:17,567 --> 00:07:21,092 And then perhaps you'll consider 129 00:07:21,266 --> 00:07:24,052 initiating a relationship with me? 130 00:07:42,331 --> 00:07:43,680 Ambassador. 131 00:07:45,029 --> 00:07:46,204 You must be Jax. 132 00:07:47,379 --> 00:07:50,034 I have heard much of you. 133 00:07:50,208 --> 00:07:52,297 You have come to defend me? 134 00:07:52,472 --> 00:07:54,778 I have come to offer support. 135 00:08:10,490 --> 00:08:12,317 Greetings, husband. 136 00:08:14,885 --> 00:08:17,497 Greetings...wife. 137 00:08:34,122 --> 00:08:35,297 Excuse me? 138 00:08:36,603 --> 00:08:39,214 I'm sorry, Professor Osborn. 139 00:08:39,388 --> 00:08:41,564 I let myself in. 140 00:08:41,738 --> 00:08:44,045 Berman Livingston at your service. 141 00:08:44,219 --> 00:08:45,742 Yes, I know who you are. 142 00:08:45,916 --> 00:08:48,049 What I'm not sure of is why you're in my home. 143 00:08:48,223 --> 00:08:50,617 I'm here to examine the evidence. 144 00:08:50,791 --> 00:08:53,663 I can assure you it's all quite in order. 145 00:08:53,837 --> 00:08:55,926 I'll be the judge of that. 146 00:08:56,100 --> 00:08:58,146 Let me get it for you, 147 00:08:58,320 --> 00:08:59,800 so you can be on your way. 148 00:09:03,107 --> 00:09:05,762 Do you make a habit of intruding into a man's home 149 00:09:05,936 --> 00:09:07,024 and ruining his chess game? 150 00:09:08,809 --> 00:09:12,203 The only habit I have is to keep things in order. 151 00:09:13,335 --> 00:09:16,947 Perfect, perfect order. 152 00:09:17,121 --> 00:09:19,646 Which is why I never lose a case, 153 00:09:19,820 --> 00:09:24,738 even when someone is working very hard to misplace... 154 00:09:24,912 --> 00:09:26,914 or... 155 00:09:27,088 --> 00:09:28,959 hide it. 156 00:09:29,133 --> 00:09:31,092 I hate to lose. 157 00:09:31,266 --> 00:09:34,312 In court or anywhere else. 158 00:09:34,486 --> 00:09:38,099 But I suppose my reputation precedes me. 159 00:09:38,273 --> 00:09:41,189 Otherwise, I wouldn't be here, would I? 160 00:09:43,060 --> 00:09:45,367 This is the flight data recorder from the Tereshkova 161 00:09:45,541 --> 00:09:46,890 which, until this morning, 162 00:09:47,064 --> 00:09:49,501 was under heavy security in the Academy Museum. 163 00:09:49,676 --> 00:09:52,330 This is all the evidence you'll need. 164 00:09:53,593 --> 00:09:54,637 Excellent. 165 00:09:54,811 --> 00:09:55,812 Thank you. 166 00:09:55,986 --> 00:09:57,292 Oh... 167 00:09:57,466 --> 00:09:58,859 checkmate. 168 00:10:08,738 --> 00:10:10,740 Ralen didn't blow up the Tereshkova. 169 00:10:10,914 --> 00:10:12,916 He's not a spy, and he's not trying to start a war, 170 00:10:13,090 --> 00:10:14,701 -and you know that. -Jax, the only person 171 00:10:14,875 --> 00:10:16,528 who's going to be starting a war here is you, 172 00:10:16,703 --> 00:10:18,835 if you don't keep your voice down. 173 00:10:19,009 --> 00:10:20,445 Look, I know Ralen better than anyone, 174 00:10:20,620 --> 00:10:22,230 and there is no way he's responsible for this. 175 00:10:22,404 --> 00:10:25,102 I really wouldn't be so sure. I've seen the evidence. 176 00:10:25,276 --> 00:10:26,626 What evidence? 177 00:10:26,800 --> 00:10:29,324 -You know I can't tell you that. -Oh, my God. 178 00:10:29,498 --> 00:10:32,675 Look, Jax, you have to trust in the system. 179 00:10:32,849 --> 00:10:34,982 If Ralen is innocent, then he will be exonerated. 180 00:10:35,156 --> 00:10:36,810 But I think it's time we prepare ourselves 181 00:10:36,984 --> 00:10:38,376 for the possibility that he may have been 182 00:10:38,550 --> 00:10:40,204 manipulating us all along. 183 00:10:40,378 --> 00:10:41,510 The evidence you're talking about, 184 00:10:41,684 --> 00:10:43,207 what if that was manipulated? 185 00:10:43,381 --> 00:10:45,906 Are you really suggesting that Ralen has been framed? 186 00:10:46,080 --> 00:10:48,125 -Yes. -As though that's more likely 187 00:10:48,299 --> 00:10:52,303 than a Zatarian spy blowing up an EarthCom battle cruiser? 188 00:10:52,477 --> 00:10:54,654 Is that really that crazy? 189 00:10:54,828 --> 00:10:55,916 What? 190 00:10:57,178 --> 00:10:58,919 Your loyalty is amazing. 191 00:10:59,093 --> 00:11:02,052 It's a gift that you give to the people that you care about. 192 00:11:02,226 --> 00:11:06,056 But I'm just not sure that Ralen still deserves that trust. 193 00:11:10,539 --> 00:11:12,106 Did you know Ralen was married? 194 00:11:13,237 --> 00:11:14,586 Ralen? 195 00:11:20,941 --> 00:11:22,159 Well, if he's been lying about that, 196 00:11:22,333 --> 00:11:25,685 then we really have to ask ourselves, 197 00:11:25,859 --> 00:11:28,252 what else has he been lying about? 198 00:11:30,602 --> 00:11:33,431 Is this the peace and harmony that you expected to attain 199 00:11:33,605 --> 00:11:36,739 from our two races when you came to study on Earth? 200 00:11:36,913 --> 00:11:40,003 You did not have to come here, Matta. 201 00:11:40,177 --> 00:11:43,572 A spouse regards the well-being of her partner, 202 00:11:43,746 --> 00:11:45,530 even when he makes a mess of things. 203 00:11:45,705 --> 00:11:48,403 The humans wish to act quickly. 204 00:11:48,577 --> 00:11:50,100 The trial will commence tomorrow morning. 205 00:11:50,274 --> 00:11:52,973 So I can be effective as your advocate, 206 00:11:53,147 --> 00:11:54,801 we need to begin preparations. 207 00:11:54,975 --> 00:11:59,631 Or, and as the humans say, "get down to business." 208 00:11:59,806 --> 00:12:02,286 Business is all it has ever been. 209 00:12:05,899 --> 00:12:09,337 That is not to say that I am not grateful you are here. 210 00:12:09,511 --> 00:12:11,208 Because I am. 211 00:12:13,297 --> 00:12:15,038 I am glad. 212 00:12:18,346 --> 00:12:20,000 We will present to you today 213 00:12:20,174 --> 00:12:26,180 the very definition of "beyond a shadow of a doubt," 214 00:12:26,354 --> 00:12:30,401 that the defendant, posing as an Academy student, 215 00:12:30,575 --> 00:12:33,796 was in fact an enemy spy 216 00:12:33,970 --> 00:12:36,668 responsible for the destruction 217 00:12:36,843 --> 00:12:40,498 of one of Earth's flagship vessels, 218 00:12:40,672 --> 00:12:43,197 the battle cruiser Tereshkova... 219 00:12:45,155 --> 00:12:47,984 ...resulting in the loss 220 00:12:48,158 --> 00:12:53,468 of 157 lives. 221 00:12:58,255 --> 00:13:03,086 The prosecution presents an operative 222 00:13:03,260 --> 00:13:07,525 whose skills at deception and manipulation 223 00:13:07,699 --> 00:13:11,747 culminated in the execution of a sinister plot, 224 00:13:11,921 --> 00:13:17,709 hatched by the Zatarian high command itself. 225 00:13:27,632 --> 00:13:30,592 An "operative skilled in deception and manipulation" 226 00:13:30,766 --> 00:13:34,030 is hardly an accurate characterization of the accused. 227 00:13:38,905 --> 00:13:41,298 The defendant comes from a family of diplomats, 228 00:13:41,472 --> 00:13:43,083 not soldiers. 229 00:13:43,257 --> 00:13:46,608 He's the first ever Zatarian to enlist in the Academy, 230 00:13:46,782 --> 00:13:49,219 an action which demonstrates his goal to bridge gaps 231 00:13:49,393 --> 00:13:50,742 between our peoples. 232 00:13:50,917 --> 00:13:52,875 In that pursuit, he has endured 233 00:13:53,049 --> 00:13:55,660 overt prejudice and mistreatment, 234 00:13:55,835 --> 00:13:58,533 all whilst living on a hostile alien planet, 235 00:13:58,707 --> 00:14:00,535 away from loved ones, 236 00:14:00,709 --> 00:14:02,754 separated from his wife. 237 00:14:02,929 --> 00:14:05,018 All great, personal sacrifices 238 00:14:05,192 --> 00:14:08,848 made in the hope of attaining a lasting peace. 239 00:14:09,022 --> 00:14:11,415 Those aren't the acts of a terrorist. 240 00:14:11,589 --> 00:14:15,289 Those are the acts of a hero. 241 00:14:18,161 --> 00:14:19,684 Professor Osborn, 242 00:14:19,859 --> 00:14:23,601 can you please tell the judges what this is? 243 00:14:23,775 --> 00:14:26,387 That is the Tereshkova's flight data recorder, 244 00:14:26,561 --> 00:14:28,302 that was salvaged from the ship's wreckage. 245 00:14:30,434 --> 00:14:34,786 And...this, professor? 246 00:14:34,961 --> 00:14:37,354 That is the flight data, 247 00:14:37,528 --> 00:14:39,139 which we've decrypted and analyzed. 248 00:14:39,313 --> 00:14:41,793 And it was recovered by Commander Xander Duvall 249 00:14:41,968 --> 00:14:43,795 and Cadet Delaney Pilar. 250 00:14:43,970 --> 00:14:49,105 Suggesting that whatever data was recovered from this cube 251 00:14:49,279 --> 00:14:52,021 captured the last moments of the Tereshkova 252 00:14:52,195 --> 00:14:54,981 and the crew before it was destroyed. 253 00:15:41,157 --> 00:15:45,205 I believe the imagery speaks for itself. 254 00:15:45,379 --> 00:15:47,859 That recording has been altered! 255 00:15:48,034 --> 00:15:50,775 Facts are stubborn things. 256 00:15:50,950 --> 00:15:52,168 They don't lie. 257 00:16:02,439 --> 00:16:03,919 Why didn't you tell me you had a wife? 258 00:16:04,093 --> 00:16:06,182 Jax... 259 00:16:06,356 --> 00:16:09,446 My marriage is one of political expediency. 260 00:16:09,620 --> 00:16:11,057 Nothing more. 261 00:16:11,231 --> 00:16:13,450 My feelings for you are very real. 262 00:16:13,624 --> 00:16:15,539 And I'm just expected to believe that? 263 00:16:17,585 --> 00:16:19,021 It's the truth. 264 00:16:22,459 --> 00:16:25,462 Look, I am so sorry that I didn't tell you. 265 00:16:25,636 --> 00:16:27,377 I broke your trust. 266 00:16:27,551 --> 00:16:29,379 It will not happen again. 267 00:16:31,729 --> 00:16:35,820 Matta is from a very powerful royal Zatarian house. 268 00:16:35,995 --> 00:16:37,909 This marriage was hastily arranged, 269 00:16:38,084 --> 00:16:40,608 and my father became the ambassador to Earth, 270 00:16:40,782 --> 00:16:45,395 But I do not consider Matta my wife in any real sense 271 00:16:45,569 --> 00:16:47,049 of how Earth defines it. 272 00:16:47,223 --> 00:16:49,138 But she is your wife. 273 00:16:53,099 --> 00:16:55,057 And I need to talk to her. 274 00:16:56,363 --> 00:16:57,929 Why? 275 00:16:58,104 --> 00:17:00,367 Because I have some information she needs to know. 276 00:17:02,064 --> 00:17:05,111 Miss Zhou, you have been given immunity 277 00:17:05,285 --> 00:17:07,243 for your testimony here today. 278 00:17:07,417 --> 00:17:09,680 Can you please explain why? 279 00:17:12,335 --> 00:17:13,902 I was part of a group 280 00:17:14,076 --> 00:17:16,383 who broke into the archives of the Academy Museum, 281 00:17:16,557 --> 00:17:18,776 where the Tereshkova's black box was being stored 282 00:17:18,950 --> 00:17:20,343 prior to its data recovery. 283 00:17:22,084 --> 00:17:23,781 And what would motivate you to break into the vaults 284 00:17:23,955 --> 00:17:26,045 of the Academy Museum? 285 00:17:26,219 --> 00:17:31,180 Billy D., the father of a fellow student, was in trouble. 286 00:17:31,354 --> 00:17:32,921 He had racked up some gambling debts 287 00:17:33,095 --> 00:17:34,705 with the Hypatia syndicate. 288 00:17:34,879 --> 00:17:36,881 And a woman who introduced herself as Tierney 289 00:17:37,056 --> 00:17:38,709 said that these debts would be cleared 290 00:17:38,883 --> 00:17:41,408 if we stole an ancient alien artifact called the Jindoo. 291 00:17:41,582 --> 00:17:42,887 -The Jindoo Crystal? -Yes. 292 00:17:43,062 --> 00:17:44,280 But it was all a lie. 293 00:17:44,454 --> 00:17:46,195 As soon as we got to the archives, 294 00:17:46,369 --> 00:17:47,718 Tierney ignored the Jindoo 295 00:17:47,892 --> 00:17:49,329 and went straight for the data recorder. 296 00:17:49,503 --> 00:17:50,939 She activated a device that she brought with her, 297 00:17:51,113 --> 00:17:53,115 and did something to it. 298 00:17:55,465 --> 00:17:57,076 Please continue. 299 00:17:58,816 --> 00:18:02,385 At first, I thought that she was just copying the data. 300 00:18:02,559 --> 00:18:04,344 But clearly, Tierney was tampering with it, 301 00:18:04,518 --> 00:18:05,867 altering it, 302 00:18:06,041 --> 00:18:07,738 planting evidence to incriminate Ralen. 303 00:18:07,912 --> 00:18:08,783 Objection. 304 00:18:08,957 --> 00:18:10,785 Pure conjecture. 305 00:18:10,959 --> 00:18:13,831 It is an established fact that the data cube is unalterable. 306 00:18:15,572 --> 00:18:18,706 I move to strike Miss Zhou's speculative remark 307 00:18:18,880 --> 00:18:19,924 from the record. 308 00:18:20,099 --> 00:18:21,839 Sustained. 309 00:18:22,013 --> 00:18:24,842 Please stick to the facts, Cadet Zhou. 310 00:18:27,976 --> 00:18:29,195 Your witness. 311 00:18:38,900 --> 00:18:40,249 Where is this... 312 00:18:41,946 --> 00:18:43,122 Billy D.? 313 00:18:45,776 --> 00:18:46,821 I don't know. 314 00:18:48,170 --> 00:18:49,693 Or Tierney? 315 00:18:49,867 --> 00:18:52,131 Or your classmate, Thomas Ross? 316 00:18:56,961 --> 00:18:59,703 Strange, isn't it... 317 00:19:01,531 --> 00:19:04,186 that not one of the people who could 318 00:19:04,360 --> 00:19:06,101 corroborate your little story... 319 00:19:07,711 --> 00:19:09,800 are here today? 320 00:19:19,723 --> 00:19:21,116 Daddy. 321 00:19:25,381 --> 00:19:27,296 Updates on the trial of the Zatarian. 322 00:19:35,086 --> 00:19:38,525 Frieds have a legacy of power. 323 00:19:38,699 --> 00:19:40,091 Obtaining it. 324 00:19:41,354 --> 00:19:42,833 Maintaining it. 325 00:19:44,357 --> 00:19:47,621 This quality comes from being fearless, 326 00:19:47,795 --> 00:19:51,320 ruthless and unrelenting. 327 00:19:51,494 --> 00:19:55,455 It is in... our... blood. 328 00:19:56,804 --> 00:19:58,414 But the women I... 329 00:19:59,763 --> 00:20:01,765 The women I've been with... 330 00:20:04,072 --> 00:20:06,770 they were leeches. 331 00:20:06,944 --> 00:20:10,992 Feeding off the sacrifices of those around them. 332 00:20:11,166 --> 00:20:13,603 I used to think you two were more like me, 333 00:20:13,777 --> 00:20:17,781 but since this catalogue of failures... 334 00:20:23,744 --> 00:20:27,443 I realize you take more after your mothers. 335 00:20:27,617 --> 00:20:29,315 Father, we tried-- 336 00:20:29,489 --> 00:20:33,797 You, Regan, are distracted by your hunger for power. 337 00:20:35,321 --> 00:20:39,063 While you, my sweet Cordelia, 338 00:20:39,238 --> 00:20:42,328 are distracted by your thirst for love. 339 00:20:43,764 --> 00:20:45,287 With Pandora, 340 00:20:45,461 --> 00:20:48,595 we would control the portals, 341 00:20:48,769 --> 00:20:50,901 giving us control over the galaxy. 342 00:20:51,815 --> 00:20:53,034 But one girl, 343 00:20:53,208 --> 00:20:55,297 one simple task, 344 00:20:55,471 --> 00:20:57,647 and you can't bring her to me. 345 00:21:03,871 --> 00:21:08,049 All men suffer a thorn in their side. 346 00:21:11,139 --> 00:21:13,446 But I have to suffer two. 347 00:21:25,675 --> 00:21:29,984 Sister, I know how we can get Jax here. 348 00:21:31,377 --> 00:21:32,813 For Father... 349 00:21:32,987 --> 00:21:34,641 or for you? 350 00:21:34,815 --> 00:21:36,033 For us. 351 00:21:55,183 --> 00:21:56,706 Cordelia. 352 00:21:56,880 --> 00:21:58,142 What can I do for you? 353 00:21:58,317 --> 00:21:59,622 Jax? 354 00:21:59,796 --> 00:22:00,841 Are you alone? 355 00:22:01,015 --> 00:22:02,712 Yeah. Why? 356 00:22:02,886 --> 00:22:04,671 I hope it's not too late. 357 00:22:04,845 --> 00:22:06,107 I don't want to see an innocent person, 358 00:22:06,281 --> 00:22:07,761 especially a friend of yours, 359 00:22:07,935 --> 00:22:10,241 executed for a crime he didn't commit. 360 00:22:12,026 --> 00:22:13,332 How do you know about that? 361 00:22:13,506 --> 00:22:14,855 His trial was supposed to be classified. 362 00:22:15,029 --> 00:22:16,683 I know that Ralen's innocent. 363 00:22:16,857 --> 00:22:18,989 The evidence to exonerate him is here with me, 364 00:22:19,163 --> 00:22:20,730 on Io. 365 00:22:20,904 --> 00:22:22,602 And why would I believe you? 366 00:22:22,776 --> 00:22:24,517 Because in your desperation to save your friend, 367 00:22:24,691 --> 00:22:26,127 you'd turn to anyone for help. 368 00:22:26,301 --> 00:22:28,042 Even me. 369 00:22:28,216 --> 00:22:30,827 Well, you clearly don't know me as well as you thought you did. 370 00:22:31,001 --> 00:22:33,569 Then perhaps you recognize this. 371 00:22:48,323 --> 00:22:51,674 I need permission to take out the Earhart. 372 00:22:51,848 --> 00:22:53,850 Let me guess, you don't want your uncle hearing about it, 373 00:22:54,024 --> 00:22:55,286 I presume? 374 00:22:55,461 --> 00:22:56,636 You going to help me or not? 375 00:22:56,810 --> 00:22:59,116 Why do you need a ship? 376 00:22:59,290 --> 00:23:01,162 I can prove Ralen is innocent. 377 00:23:03,120 --> 00:23:05,035 How? What do you have? 378 00:23:10,476 --> 00:23:13,043 That's the same alien specimen we recovered on New Portland. 379 00:23:15,306 --> 00:23:18,005 That should have been destroyed with the Tereshkova. 380 00:23:18,179 --> 00:23:19,310 -Where is it? -Io. 381 00:23:19,485 --> 00:23:22,444 -Io? -Cordelia contacted me. 382 00:23:22,618 --> 00:23:24,751 Cordelia Fried? You can't be serious. 383 00:23:24,925 --> 00:23:26,056 Cordelia insists Ralen was framed, 384 00:23:26,230 --> 00:23:27,449 and the evidence is on Io. 385 00:23:27,623 --> 00:23:29,408 The image proves she's telling the truth. 386 00:23:29,582 --> 00:23:31,888 Jax, you of all people should know that she can't be trusted. 387 00:23:32,062 --> 00:23:34,108 Ralen is running out of time. 388 00:23:34,282 --> 00:23:35,979 Can I take the Earhartout? 389 00:23:36,153 --> 00:23:37,807 Xander, I need to take that ship. 390 00:23:37,981 --> 00:23:39,505 -Permission denied. -Xander, you-- 391 00:23:39,679 --> 00:23:41,507 Because wewill be taking the Earhartout. 392 00:23:42,769 --> 00:23:44,248 Because I trust you. 393 00:23:44,423 --> 00:23:45,772 Come on. 394 00:23:55,434 --> 00:23:59,176 The evidence speaks for itself. 395 00:24:01,135 --> 00:24:02,615 You've heard from witnesses 396 00:24:02,789 --> 00:24:05,531 confirming the legitimacy of the data recorder 397 00:24:05,705 --> 00:24:09,578 and its presence on the Tereshkova. 398 00:24:09,752 --> 00:24:11,667 All that there's left to say 399 00:24:11,841 --> 00:24:14,714 is what you already know to be true. 400 00:24:16,716 --> 00:24:19,632 And continue to mourn those 401 00:24:19,806 --> 00:24:23,026 who lost their lives at the hands of this... 402 00:24:24,288 --> 00:24:26,377 brazen terrorist. 403 00:24:40,391 --> 00:24:42,350 If you were on Command Track like I wanted for you, 404 00:24:42,524 --> 00:24:44,787 you wouldn't be in this mess. 405 00:24:44,961 --> 00:24:48,704 I was captain of the Jemisonat 30 years old. 406 00:24:50,010 --> 00:24:52,012 What will you be? Hm? 407 00:24:54,057 --> 00:24:55,755 Still pining away for a young clone girl 408 00:24:55,929 --> 00:24:57,539 who can never love you back? 409 00:24:57,713 --> 00:25:00,716 Well, at least it was my choice. 410 00:25:02,065 --> 00:25:03,719 The academy. 411 00:25:03,893 --> 00:25:05,416 Becoming a pilot. 412 00:25:05,591 --> 00:25:07,723 You always wanted me to follow your footsteps 413 00:25:07,897 --> 00:25:09,899 instead of walking in my own. 414 00:25:10,073 --> 00:25:13,337 I always only wanted what was best for you, son. 415 00:25:13,512 --> 00:25:15,862 What you thought was best for me. 416 00:25:16,036 --> 00:25:18,168 You only ever cared about what you wanted. 417 00:25:18,342 --> 00:25:20,954 Oxygen levels critical. Seven percent. 418 00:25:21,128 --> 00:25:22,608 And how is making your own choices 419 00:25:22,782 --> 00:25:24,305 working out for you now, Thomas? 420 00:25:24,479 --> 00:25:25,524 Hm? 421 00:25:25,698 --> 00:25:28,048 You are lost in space 422 00:25:28,222 --> 00:25:30,746 and about to die. 423 00:25:30,920 --> 00:25:33,357 That's what making your own choices gets you. 424 00:26:18,968 --> 00:26:20,274 Jax. 425 00:26:20,448 --> 00:26:22,058 I expected you sooner. 426 00:26:22,232 --> 00:26:24,495 And I didn't expect you to bring him. 427 00:26:24,670 --> 00:26:27,629 Lovely to see you again as well, Cordelia. 428 00:26:27,803 --> 00:26:29,196 Fine. 429 00:26:29,370 --> 00:26:30,632 Just come with me. 430 00:26:30,806 --> 00:26:32,199 There's no time to waste. 431 00:26:42,209 --> 00:26:43,514 We've reached a verdict. 432 00:26:45,168 --> 00:26:46,779 Based on the evidence presented, 433 00:26:46,953 --> 00:26:49,999 we, the judges, find you, Ralen, the accused... 434 00:26:51,392 --> 00:26:53,568 Guilty. Guilty. 435 00:26:53,742 --> 00:26:55,091 ...guilty. 436 00:27:03,883 --> 00:27:07,016 I will not let you execute my son. 437 00:27:07,190 --> 00:27:09,889 The ruling has been made. 438 00:27:10,063 --> 00:27:12,674 There's nothing I can do about it, Ambassador. 439 00:27:14,937 --> 00:27:18,332 If it's war with Zatar that you want, 440 00:27:18,506 --> 00:27:19,550 you will have it. 441 00:27:19,725 --> 00:27:21,248 No one wants war, Salazen. 442 00:27:21,422 --> 00:27:22,858 Especially me. 443 00:27:23,032 --> 00:27:25,556 But what can be done? 444 00:27:25,731 --> 00:27:27,863 The tribunal has already reached its verdict. 445 00:27:28,037 --> 00:27:30,039 The whole trial was a sham. 446 00:27:30,213 --> 00:27:32,389 You don't think even I can manipulate 447 00:27:32,563 --> 00:27:34,217 the entire judicial process? 448 00:27:34,391 --> 00:27:36,219 What do you want? 449 00:27:36,393 --> 00:27:38,657 You don't have children, so you don't know, 450 00:27:38,831 --> 00:27:42,312 but I will do anything to protect my child's life. 451 00:27:42,486 --> 00:27:44,750 That may be true. 452 00:27:44,924 --> 00:27:47,143 -But I do have a niece. -Niece? 453 00:27:47,317 --> 00:27:49,319 So that's what you call her? 454 00:27:49,493 --> 00:27:50,973 She is my sister's daughter. 455 00:27:51,147 --> 00:27:54,150 Don't insult me with more lies. 456 00:27:54,324 --> 00:27:56,109 No matter. 457 00:27:56,283 --> 00:27:57,676 Perhaps, as ambassador, 458 00:27:57,850 --> 00:28:00,069 you can offer something for your son's life. 459 00:28:00,243 --> 00:28:02,942 Something I can run up the chain, so to speak. 460 00:28:03,116 --> 00:28:04,552 You are the chain, Osborn. 461 00:28:04,726 --> 00:28:06,423 We both know that. 462 00:28:07,598 --> 00:28:09,992 What do you want? 463 00:28:12,865 --> 00:28:14,257 I want... 464 00:28:16,216 --> 00:28:18,348 Pandora's Box. 465 00:28:43,112 --> 00:28:44,853 It's a DNA scanner. 466 00:28:45,027 --> 00:28:47,247 Only a Fried can enter this room. 467 00:28:47,421 --> 00:28:49,684 Stings like hell, but you get used to it. 468 00:28:52,034 --> 00:28:54,645 Another one of my father's perverse and sadistic touches. 469 00:28:59,259 --> 00:29:00,216 There it is. 470 00:29:02,436 --> 00:29:04,612 So it wasn't destroyed on the Tereshkovaafter all. 471 00:29:04,786 --> 00:29:05,874 Mm-hmm. 472 00:29:06,048 --> 00:29:08,181 How did it get here, Cordelia? 473 00:29:10,400 --> 00:29:11,662 Cordelia? 474 00:29:17,016 --> 00:29:18,844 It's a data cube. 475 00:29:19,018 --> 00:29:21,716 Containing the original, unaltered data 476 00:29:21,890 --> 00:29:23,849 from the Tereshkova's flight data recorder. 477 00:29:24,023 --> 00:29:26,808 So the evidence presented at Ralen's trial wasfabricated. 478 00:29:26,982 --> 00:29:28,984 Yes. By Tierney. 479 00:29:29,158 --> 00:29:30,856 But this is the truth. 480 00:29:31,030 --> 00:29:33,380 And I presume Tierney works for your father. 481 00:29:33,554 --> 00:29:34,903 No. 482 00:29:35,077 --> 00:29:37,210 You could say my father works for Tierney. 483 00:29:43,694 --> 00:29:46,567 What do you have for me, doctor? 484 00:29:46,741 --> 00:29:50,701 Not only does it carry the same nucleobases as all known terrestrial life-- 485 00:30:49,891 --> 00:30:51,066 Dr. Andropov. 486 00:30:51,240 --> 00:30:54,722 He was CMO of the Tereshkova. 487 00:30:54,896 --> 00:30:56,767 And he's the true saboteur. 488 00:30:58,465 --> 00:31:00,946 We need to get this back to Earth, now. 489 00:31:02,991 --> 00:31:04,514 I helped you, now help me. 490 00:31:04,688 --> 00:31:06,125 Let me come with you. 491 00:31:06,299 --> 00:31:07,866 I can no longer stand by and be part of this family 492 00:31:08,040 --> 00:31:09,389 of lies and treachery. 493 00:31:10,738 --> 00:31:12,827 Even if you won't be with me, 494 00:31:13,001 --> 00:31:14,698 I can't be with them. 495 00:31:19,268 --> 00:31:20,400 Fine. 496 00:31:31,150 --> 00:31:32,325 Stop right there! 497 00:31:33,761 --> 00:31:35,284 Lower your weapon! 498 00:31:35,458 --> 00:31:37,286 Miss Fried, stop. 499 00:31:47,731 --> 00:31:48,907 Cut them off! 500 00:31:49,908 --> 00:31:51,083 Move in! 501 00:32:11,103 --> 00:32:12,582 You two get to the docking bay. 502 00:32:12,756 --> 00:32:14,497 I'll cover for you, then cover for me. 503 00:32:22,244 --> 00:32:23,419 Go! 504 00:32:36,650 --> 00:32:38,130 Cordelia! 505 00:32:38,304 --> 00:32:40,436 Jax, we have to go now! We need to help-- 506 00:32:52,013 --> 00:32:53,884 Come on. 507 00:32:54,059 --> 00:32:55,277 Don't shoot! Don't shoot! 508 00:33:15,645 --> 00:33:16,907 They're gone. 509 00:33:20,694 --> 00:33:22,913 You played your part well, sister. 510 00:33:23,088 --> 00:33:25,090 They have the truth now. 511 00:33:25,264 --> 00:33:30,269 All that's left is to watch as everything plays itself out. 512 00:33:40,279 --> 00:33:41,889 Infiltrators in formation. 513 00:33:42,063 --> 00:33:43,325 Approaching Armistice Line. 514 00:35:01,925 --> 00:35:04,537 You are playing with fire, Osborn. 515 00:35:04,711 --> 00:35:07,670 I hope you know what you're doing. 516 00:35:07,844 --> 00:35:09,455 I know exactly what I'm doing. 517 00:35:20,814 --> 00:35:22,511 Jacqueline. 518 00:35:25,079 --> 00:35:26,211 What is this? 519 00:35:26,385 --> 00:35:27,995 Evidence... 520 00:35:28,169 --> 00:35:29,562 ...to exonerate Ralen. 521 00:35:31,390 --> 00:35:33,609 Proof of what really happened on the Tereshkova. 522 00:35:33,783 --> 00:35:36,569 That's impossible. We just-- 523 00:35:43,793 --> 00:35:46,666 This is completely impossible. 524 00:35:49,103 --> 00:35:52,367 Where exactly did you obtain this data cube? 525 00:35:52,541 --> 00:35:54,108 A mutual friend on Io. 526 00:35:54,282 --> 00:35:58,156 But you already knew that, didn't you, Professor? 527 00:35:58,330 --> 00:36:01,202 But if a data cube can, in fact, be altered, 528 00:36:01,376 --> 00:36:03,509 how do we know this isn't fake data? 529 00:36:03,683 --> 00:36:06,164 Maybe the Zatarian tampered with it. 530 00:36:06,338 --> 00:36:08,078 Dr. Dimitri Andropov. 531 00:36:08,253 --> 00:36:10,907 The sole survivor of the Tereshkovadisaster, 532 00:36:11,081 --> 00:36:14,781 and now in EarthCom custody. 533 00:36:14,955 --> 00:36:16,739 It's curious, isn't it, that he's still alive? 534 00:36:16,913 --> 00:36:19,612 Considering that he's also on the incriminating data record, 535 00:36:19,786 --> 00:36:22,919 and that he supposedly is one of the 157 crew members 536 00:36:23,093 --> 00:36:24,878 said to have perished that day. 537 00:36:26,836 --> 00:36:30,666 Andropov was working for Harlan Fried. He was on his payroll. 538 00:36:30,840 --> 00:36:33,930 And it's him that's responsible for this disaster. 539 00:36:34,975 --> 00:36:36,063 Not Ralen. 540 00:36:42,069 --> 00:36:45,681 We will have to overturn the Zatarian conviction. 541 00:36:45,855 --> 00:36:47,248 Immediately. 542 00:36:56,126 --> 00:37:00,348 Harlan Fried, you're under arrest. 543 00:37:03,612 --> 00:37:06,093 Under what charge? 544 00:37:06,267 --> 00:37:07,703 The destruction of the Tereshkova, 545 00:37:07,877 --> 00:37:11,098 and treason among other things. 546 00:37:11,272 --> 00:37:13,970 Now, open that door. 547 00:37:14,144 --> 00:37:17,147 I will not. You have no authority over me. 548 00:37:21,413 --> 00:37:24,067 All it takes is a handprint. 549 00:37:24,242 --> 00:37:28,028 Now, we can do this the easy way or the hard way, Mr. Fried. 550 00:37:28,202 --> 00:37:31,988 But either way, you will open that door. 551 00:37:38,517 --> 00:37:41,911 ♪ Play with the monsters Inside my head ♪ 552 00:37:42,085 --> 00:37:46,307 ♪ Awaken the demons From under my bed ♪ 553 00:37:46,481 --> 00:37:48,788 ♪ They run wild And wish me dead ♪ 554 00:37:52,052 --> 00:37:55,229 ♪ Play with the monsters Inside my head ♪ 555 00:37:55,403 --> 00:37:58,624 ♪ Awaken the demons From under my bed ♪ 556 00:37:58,798 --> 00:38:02,497 ♪ They run wild And wish me dead ♪ 557 00:38:10,636 --> 00:38:13,508 I wish you would reconsider your decision. 558 00:38:13,682 --> 00:38:15,467 Father, my place is here for now. 559 00:38:15,641 --> 00:38:17,556 Osborn used you as a pawn. 560 00:38:17,730 --> 00:38:20,559 You are quite right, and it won't happen again. 561 00:38:20,733 --> 00:38:22,517 Do you think I forgave you for disobeying my orders 562 00:38:22,691 --> 00:38:24,302 to destroy that ship? 563 00:38:24,476 --> 00:38:25,607 If I had obeyed your orders, 564 00:38:25,781 --> 00:38:27,305 I would most likely be dead right now. 565 00:38:27,479 --> 00:38:29,698 You are to never disobey my orders again. 566 00:38:32,527 --> 00:38:34,007 Thanks to you, 567 00:38:34,181 --> 00:38:37,227 now both the alien specimen and Pandora's Box 568 00:38:37,402 --> 00:38:38,881 are in the hands of EarthCom, 569 00:38:39,055 --> 00:38:41,231 which is exactly what Osborn wanted. 570 00:38:43,059 --> 00:38:46,193 No, Father, I came here for a reason. 571 00:38:46,367 --> 00:38:48,195 Nothing has changed. 572 00:38:48,369 --> 00:38:50,415 At some point soon, 573 00:38:50,589 --> 00:38:52,547 you will have to make a choice, son. 574 00:38:52,721 --> 00:38:55,202 Earth or Zatar. 575 00:38:55,376 --> 00:38:56,638 You know what is coming 576 00:38:56,812 --> 00:38:58,684 is going to make our war with the humans 577 00:38:58,858 --> 00:39:00,773 look like a child's game. 578 00:39:00,947 --> 00:39:02,731 And she's the key. 579 00:39:05,647 --> 00:39:10,783 Just don't let your emotions cloud your judgments, 580 00:39:10,957 --> 00:39:12,567 especially when it comes to Pandora. 581 00:39:14,743 --> 00:39:16,310 I won't, Father. 582 00:39:17,790 --> 00:39:19,357 And her name is Jax. 583 00:39:30,716 --> 00:39:36,112 ♪ Take me home, Take me home... ♪ 584 00:39:36,286 --> 00:39:38,114 Ralen's back on campus. 585 00:39:39,681 --> 00:39:42,380 Yeah. So I've heard. 586 00:39:43,598 --> 00:39:44,947 Thank you. 587 00:39:45,121 --> 00:39:47,820 How are you feeling with all that? 588 00:39:47,994 --> 00:39:50,170 Feel like you can trust him again? 589 00:39:52,825 --> 00:39:56,611 I've decided to take a "wait and see" approach... 590 00:39:57,699 --> 00:39:58,787 for once. 591 00:39:58,961 --> 00:40:02,400 -Hm. 592 00:40:03,749 --> 00:40:05,403 To waiting and seeing. 593 00:40:06,491 --> 00:40:07,535 Waiting and seeing. 594 00:40:15,630 --> 00:40:17,240 Have you found anything yet, Pilar? 595 00:40:18,633 --> 00:40:21,027 -Nothing. 596 00:40:21,201 --> 00:40:24,857 Thomas disabled the transponder codes on his infiltrator. 597 00:40:25,031 --> 00:40:26,728 What? 598 00:40:26,902 --> 00:40:28,817 So you're saying that he could be anywhere in the galaxy, 599 00:40:28,991 --> 00:40:30,906 and we have no way to find him? 600 00:40:31,080 --> 00:40:32,952 But you found Jax, Xander, and Ralen 601 00:40:33,126 --> 00:40:34,867 when they were stranded halfway across the galaxy. 602 00:40:35,041 --> 00:40:37,086 The difference is they wanted to be found, Atria. 603 00:40:37,260 --> 00:40:39,306 I'm not even sure Thomas wants to be found. 604 00:40:39,480 --> 00:40:40,960 And as long as that's the case, 605 00:40:41,134 --> 00:40:44,050 it's highly unlikely anyone will ever find him. 606 00:40:55,496 --> 00:40:58,499 ♪ Head underwater To drown out the sound ♪ 607 00:40:58,673 --> 00:41:01,937 ♪ My demons can swim And they follow me down ♪ 608 00:41:02,111 --> 00:41:03,591 ♪ I crash and I crumble ♪ 609 00:41:03,765 --> 00:41:05,550 ♪ I'm human, I know ♪ 610 00:41:05,724 --> 00:41:08,683 ♪ Born in the north Still scared of the gold ♪ 611 00:41:08,857 --> 00:41:12,078 ♪ Head underwater To drown out the sound ♪ 612 00:41:12,252 --> 00:41:15,298 ♪ My demons can swim And they follow me down ♪ 613 00:41:15,473 --> 00:41:16,996 ♪ I crash and I crumble ♪ 614 00:41:17,170 --> 00:41:18,998 ♪ I'm human, I know ♪ 615 00:41:19,172 --> 00:41:23,742 ♪ Born in the north Still scared, take me home ♪ 616 00:41:23,916 --> 00:41:27,006 ♪ Take me home ♪ 617 00:41:27,180 --> 00:41:30,488 ♪ I don't know ♪ 618 00:41:30,662 --> 00:41:33,752 ♪ If I can make it Till the morning comes ♪ 619 00:41:33,926 --> 00:41:36,929 ♪ Play with the monsters Inside my head ♪ 620 00:41:37,103 --> 00:41:40,367 ♪ Awaken the demons From under my bed ♪ 621 00:41:40,541 --> 00:41:43,544 ♪ They run wild And wish me dead ♪ 44609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.