Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:04,134
Previously onPandora...
2
00:00:04,308 --> 00:00:05,701
My telepathic powers
seem to be growing.
3
00:00:05,875 --> 00:00:08,704
We need Jax to reestablish
contact with Cordelia.
4
00:00:08,878 --> 00:00:10,706
This is the latest
in surveillance technology
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,187
-from the CIS.
- That's going inside me?
6
00:00:13,361 --> 00:00:15,928
You don't want to be with me.
You want to be with Ralen.
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,669
My heart was not into it.
8
00:00:17,843 --> 00:00:19,845
That's because it belonged
to Jax, isn't it?
9
00:00:20,020 --> 00:00:23,632
I can't have feelings, Jax,
and still do my job.
10
00:00:23,806 --> 00:00:26,939
It appears Parallax is in
possession of a powerful
new weapon.
11
00:00:27,114 --> 00:00:28,550
Whatever it is,
it's too bloody dangerous
12
00:00:28,724 --> 00:00:30,247
to leave in Harlan Fried's
hands.
13
00:00:30,421 --> 00:00:31,857
It was you that opened
the portal,
14
00:00:32,032 --> 00:00:34,469
just as you will do
the same for me.
15
00:00:36,166 --> 00:00:38,342
We must be a pretty
long way from Tiagra.
16
00:00:44,131 --> 00:00:46,133
Are those Zatarian ships?
17
00:00:46,307 --> 00:00:47,873
What are they
doing here?
18
00:00:48,048 --> 00:00:50,441
They're preparing
for war.
19
00:00:50,615 --> 00:00:52,922
This place is an old Zatari
outpost from the war,
20
00:00:53,096 --> 00:00:55,446
but we were told
it was abandoned.
21
00:00:57,448 --> 00:00:59,059
Not from where
I'm standing.
22
00:01:00,930 --> 00:01:03,280
I do not have
an explanation for this.
23
00:01:05,500 --> 00:01:07,023
We need to get out of here.
Right now.
24
00:01:07,197 --> 00:01:08,894
And how in the worlds
do we do that?
25
00:01:09,069 --> 00:01:11,419
We go through there!
26
00:01:16,772 --> 00:01:17,773
Get to the portal.
27
00:01:17,947 --> 00:01:19,296
No!
28
00:01:19,470 --> 00:01:20,558
What if it takes us back
to where we were?
29
00:01:20,732 --> 00:01:22,256
-Anywhere is better than here!
-Aah!
30
00:01:22,430 --> 00:01:23,648
Jax!
31
00:01:43,233 --> 00:01:45,105
Ralen!
32
00:01:51,154 --> 00:01:52,286
Ralen, come on!
33
00:01:55,158 --> 00:01:57,595
-Go, go!
- No!
34
00:02:18,007 --> 00:02:19,400
Xander.
35
00:03:11,365 --> 00:03:13,367
Start talking!
36
00:03:22,550 --> 00:03:25,379
Now you tell me what you know
about the Zatarian fleet.
37
00:03:25,553 --> 00:03:27,381
I am done asking nicely.
38
00:03:27,555 --> 00:03:30,035
Oh, that was nice?
39
00:03:30,210 --> 00:03:32,255
I know half a dozen ways
to make you talk,
40
00:03:32,429 --> 00:03:35,040
and most of them
are deeply unpleasant.
41
00:03:35,215 --> 00:03:36,607
I want answers!
42
00:03:36,781 --> 00:03:39,436
-Start talking!
-You are not listening.
43
00:03:39,610 --> 00:03:42,787
I do not know why there was
a Zatarian armada in the sky
44
00:03:42,961 --> 00:03:44,093
above the planet.
45
00:03:44,267 --> 00:03:45,921
What are you doing,
Xander?
46
00:03:47,270 --> 00:03:50,142
Jax, just relax.
47
00:03:50,317 --> 00:03:52,536
How's your shoulder?
48
00:03:52,710 --> 00:03:55,670
I guess that depends on what
I think I'm seeing right now.
49
00:03:55,844 --> 00:03:57,846
If it is the commander
threatening to torture me,
50
00:03:58,020 --> 00:03:59,717
then your keen powers
of observation
51
00:03:59,891 --> 00:04:01,763
appears to be functioning
adequately, Jax.
52
00:04:01,937 --> 00:04:04,853
Jax, you have no idea
what's going on here.
53
00:04:05,027 --> 00:04:07,334
I'm pretty sure I just saw you
trying to intimidate my friend,
54
00:04:07,508 --> 00:04:09,249
who also happens
to be your student,
55
00:04:09,423 --> 00:04:10,598
with physical assault.
56
00:04:10,772 --> 00:04:12,077
Multiple times.
57
00:04:12,252 --> 00:04:14,123
Multiple times?
How long have I been out?
58
00:04:14,297 --> 00:04:16,778
A few hours.
You're hurt badly, Jax.
59
00:04:16,952 --> 00:04:18,170
You should lie down.
60
00:04:21,478 --> 00:04:23,437
This man
is an enemy combatant.
61
00:04:23,611 --> 00:04:25,830
Jax, you saw the fleet.
62
00:04:26,004 --> 00:04:28,485
The Zatarians
are preparing for war.
63
00:04:28,659 --> 00:04:30,139
That is in violation
of every peace accord
64
00:04:30,313 --> 00:04:31,532
they have with
the Confederacy.
65
00:04:31,706 --> 00:04:33,664
Yes, and my father
must be warned.
66
00:04:33,838 --> 00:04:35,449
I assure you my government
has nothing to do
67
00:04:35,623 --> 00:04:36,624
with this betrayal.
68
00:04:36,798 --> 00:04:38,278
Then who does?
69
00:04:38,452 --> 00:04:40,410
Much like Earth,
there are factions among my kind
70
00:04:40,584 --> 00:04:42,151
who are not happy
71
00:04:42,325 --> 00:04:44,371
about the current state
of interstellar relations.
72
00:04:44,545 --> 00:04:48,984
This fleet poses as much threat
to my race as it does yours.
73
00:04:49,158 --> 00:04:50,986
And you really expect me
to believe that?
74
00:04:51,160 --> 00:04:53,902
I do not care
what you believe.
75
00:04:55,512 --> 00:04:56,905
Xander, let him go!
76
00:04:57,079 --> 00:04:58,646
Oh, so I suppose
you believe him then?
77
00:04:58,820 --> 00:05:00,561
I don't know
what I believe.
78
00:05:00,735 --> 00:05:03,477
But I know we need his help
to get out of wherever we are.
79
00:05:07,176 --> 00:05:08,830
I know you want to see
the good in everyone,
80
00:05:09,004 --> 00:05:10,310
but sometimes you are missing
81
00:05:10,484 --> 00:05:12,486
what is right in front
of your face.
82
00:05:12,660 --> 00:05:14,314
Sounds familiar.
83
00:05:14,488 --> 00:05:17,491
How many more of your friends
do we have to lose, Jax,
84
00:05:17,665 --> 00:05:19,580
for this ridiculous
obsession?
85
00:05:19,754 --> 00:05:22,757
How many more bad decisions do
you think you can get away with?
86
00:05:22,931 --> 00:05:24,280
Look where we are.
87
00:05:24,454 --> 00:05:26,238
If you had listened to me
on Euphoria 7
88
00:05:26,413 --> 00:05:29,372
instead of running back
to Cordelia Fried,
89
00:05:29,546 --> 00:05:31,331
we wouldn't have ended up
on Tiagra.
90
00:05:31,505 --> 00:05:32,941
We wouldn't have gone
through the portal.
91
00:05:33,115 --> 00:05:35,944
And we would not be here,
wherever "here" is.
92
00:05:36,118 --> 00:05:38,729
Do not blame Jax,
Mr. Duvall.
93
00:05:38,903 --> 00:05:41,515
You are exactly where
your Professor Osborn
94
00:05:41,689 --> 00:05:43,212
wishes you to be.
95
00:05:43,386 --> 00:05:45,997
He sent you to Euphoria 7,
did he not?
96
00:05:46,171 --> 00:05:48,173
You are a pawn
in a much larger game.
97
00:05:48,348 --> 00:05:50,480
Uncuff him, Xander.
98
00:05:51,960 --> 00:05:53,831
Please.
99
00:05:58,880 --> 00:06:00,882
That will not
be necessary.
100
00:06:04,625 --> 00:06:06,453
The portal's vanished.
101
00:06:06,627 --> 00:06:09,369
Please tell me you two have at
least figured out where we are.
102
00:06:27,909 --> 00:06:30,868
I've seen historical holos
of cities like this.
103
00:06:31,869 --> 00:06:33,131
Old Earth tech.
104
00:06:34,959 --> 00:06:36,700
So the portal brought us
back in time?
105
00:06:37,875 --> 00:06:39,094
Not quite.
106
00:06:58,766 --> 00:07:01,769
I want to leave you
with a final thought.
107
00:07:01,943 --> 00:07:07,470
Our ancestors fled a dying Earth
for the stars.
108
00:07:07,644 --> 00:07:10,647
The single most important step
in our evolution
109
00:07:10,821 --> 00:07:12,606
as a species.
110
00:07:12,780 --> 00:07:16,261
Now, the lucky ones headed to
our closest celestial neighbors.
111
00:07:16,436 --> 00:07:19,308
But sadly,
more than half of our ships
112
00:07:19,482 --> 00:07:21,049
never made it to a planet.
113
00:07:21,223 --> 00:07:24,618
Their crews dying of starvation,
radiation sickness,
114
00:07:24,792 --> 00:07:27,838
or vanishing out there
in the infinite void.
115
00:07:28,012 --> 00:07:32,974
Their bravery paved our future
and helped heal a dying world.
116
00:07:33,148 --> 00:07:37,195
And it's my job to ensure
each and every one of you
117
00:07:37,369 --> 00:07:40,460
are found worthy
of that sacrifice.
118
00:07:42,113 --> 00:07:43,680
Class dismissed.
119
00:07:50,600 --> 00:07:51,775
Have you seen Ralen?
120
00:07:51,949 --> 00:07:54,169
Why, was he
asking about me?
121
00:07:54,343 --> 00:07:55,997
Jax never came back
from Solstice Break.
122
00:07:56,171 --> 00:07:57,302
Maybe he's seen her.
123
00:07:57,477 --> 00:07:59,130
He may actually
be the why.
124
00:07:59,304 --> 00:08:01,263
Ralen told me he liked her,
so I kind of encouraged him
125
00:08:01,437 --> 00:08:03,178
to go after her
on Euphoria 7.
126
00:08:03,352 --> 00:08:06,181
So I'm the only one that cares
about grades in the study group.
127
00:08:06,355 --> 00:08:08,183
-And celibacy.
-Not funny.
128
00:08:08,357 --> 00:08:10,315
If they miss enough classes,
they'll be expelled.
129
00:08:10,490 --> 00:08:12,230
Well, then we should definitely
try and contact them,
130
00:08:12,404 --> 00:08:14,537
before it's too late.
131
00:08:16,365 --> 00:08:18,193
Keep an eye out
for any useful tech.
132
00:08:18,367 --> 00:08:20,587
We need to find a way to send
a message off this planet.
133
00:08:20,761 --> 00:08:22,589
Judging from that
ominous-looking ship
134
00:08:22,763 --> 00:08:25,809
looming above us,
we may also may need weapons.
135
00:08:27,855 --> 00:08:31,206
Something about that ship
feels familiar to me.
136
00:08:33,556 --> 00:08:35,558
You ever seen
anything like it?
137
00:08:35,732 --> 00:08:37,560
No.
138
00:08:38,953 --> 00:08:40,563
It must have something
to do with that portal
139
00:08:40,737 --> 00:08:41,869
that brought us here.
140
00:08:43,305 --> 00:08:44,698
Either way,
it's freaking me out.
141
00:08:46,526 --> 00:08:50,660
Well, it's not sending out
any energy signatures at all.
142
00:08:52,096 --> 00:08:53,837
I think it's derelict.
143
00:09:02,890 --> 00:09:04,848
These were standard issue
in the Ark ships
144
00:09:05,022 --> 00:09:07,155
during the Great Migration.
145
00:09:17,295 --> 00:09:19,210
He's covered
in burn marks.
146
00:09:28,785 --> 00:09:32,006
What was Ralen doing
on Euphoria 7?
147
00:09:34,138 --> 00:09:37,185
I mean, he just turns up in the
middle of an EarthCom black-op?
148
00:09:40,362 --> 00:09:42,407
He's part of a species
that is building an armada
149
00:09:42,582 --> 00:09:43,887
to wipe out
the human race.
150
00:09:44,061 --> 00:09:46,673
We don't know that yet.
151
00:09:46,847 --> 00:09:50,111
You can't let personal feelings
get in the way of duty.
152
00:09:50,285 --> 00:09:51,678
I know.
153
00:09:51,852 --> 00:09:53,114
You made that
abundantly clear
154
00:09:53,288 --> 00:09:54,811
when you used me
as a spy for my uncle.
155
00:09:54,985 --> 00:09:56,465
I'm trying to protect you, Jax.
156
00:09:56,639 --> 00:09:58,336
I don't need you
to protect me, okay?
157
00:09:58,510 --> 00:09:59,903
I can protect myself.
158
00:10:00,077 --> 00:10:01,296
And look where
that's got you.
159
00:10:01,470 --> 00:10:03,385
Are we really doing this
right now?
160
00:10:05,561 --> 00:10:08,216
I know you like him, Jax.
I like him too.
161
00:10:08,390 --> 00:10:12,133
But you cannot ignore the
empirical evidence against him.
162
00:10:13,308 --> 00:10:14,657
I hope I'm wrong.
163
00:10:14,831 --> 00:10:16,964
I really hope
you're right.
164
00:10:17,138 --> 00:10:18,356
But we need
to be vigilant.
165
00:10:18,530 --> 00:10:20,620
Can we at least
agree on that?
166
00:10:37,462 --> 00:10:39,551
I think our best hope
of finding any useful tech
167
00:10:39,726 --> 00:10:41,597
to contact Earth
is on that ship.
168
00:10:54,349 --> 00:10:58,048
Can you just stop it
for one damn minute, Atria?
169
00:10:58,222 --> 00:10:59,354
-I am begging you.
-Stop what?
170
00:10:59,528 --> 00:11:01,530
I wasn't doing anything.
171
00:11:03,140 --> 00:11:04,576
And you missed another class.
172
00:11:04,751 --> 00:11:06,578
I can't do anything
about that.
173
00:11:06,753 --> 00:11:08,842
My head feels like
it's on fire right now.
174
00:11:09,016 --> 00:11:10,670
What is that?
175
00:11:13,411 --> 00:11:14,543
Don't worry about it.
176
00:11:14,717 --> 00:11:15,762
It's not your concern
anymore.
177
00:11:17,633 --> 00:11:20,375
Jax and Ralen missed their
return shuttle from Euphoria 7.
178
00:11:20,549 --> 00:11:22,333
Mystery solved.
179
00:11:22,507 --> 00:11:23,770
They slept in.
180
00:11:23,944 --> 00:11:26,555
What I mean is that's all
I found.
181
00:11:26,729 --> 00:11:28,644
They've vanished
from the entire data stream.
182
00:11:28,818 --> 00:11:30,690
How is that
even possible?
183
00:11:30,864 --> 00:11:32,387
I searched for Xander too.
184
00:11:32,561 --> 00:11:34,041
Ghosted in the same way.
185
00:11:34,215 --> 00:11:35,912
There is no record
of them leaving Euphoria 7,
186
00:11:36,086 --> 00:11:39,002
and there's no record
of them still being there.
187
00:11:39,176 --> 00:11:41,222
We have to tell someone.
188
00:11:47,402 --> 00:11:48,490
Go.
189
00:11:49,752 --> 00:11:51,232
Good evening, cadets.
190
00:11:51,406 --> 00:11:53,538
I do hope for your sake
this is worth
191
00:11:53,713 --> 00:11:55,410
disrupting my very busy
schedule.
192
00:11:55,584 --> 00:11:58,065
It concerns your niece,
193
00:11:58,239 --> 00:12:00,632
Ralen and your teacher's
assistant, Xander Duvall.
194
00:12:00,807 --> 00:12:02,373
Interesting.
195
00:12:02,547 --> 00:12:04,593
I assumed it was regarding
the C-minus you received
196
00:12:04,767 --> 00:12:07,422
on your Battle Tactics
& Strategy midterm, Atria.
197
00:12:11,556 --> 00:12:13,123
The point is,
198
00:12:13,297 --> 00:12:15,778
they haven't reported back
from Winter Solstice Break.
199
00:12:15,952 --> 00:12:17,606
We think they might
be in some kind of trouble.
200
00:12:17,780 --> 00:12:21,044
Students often get into trouble
on Solstice Break.
201
00:12:21,218 --> 00:12:23,612
Your concern is noted,
but not warranted.
202
00:12:23,786 --> 00:12:25,614
They are on
assignment for me.
203
00:12:25,788 --> 00:12:28,269
Oh. Doing what, exactly?
204
00:12:28,443 --> 00:12:29,836
Oh, I'm sorry.
205
00:12:30,010 --> 00:12:32,403
I didn't realize
I am required to report
206
00:12:32,577 --> 00:12:34,841
to my first-year cadets.
207
00:12:35,015 --> 00:12:37,669
We'll, uh, let you get back
to that busy schedule now, sir.
208
00:12:37,844 --> 00:12:39,062
We were just worried.
209
00:12:39,236 --> 00:12:40,455
Ralen was with them?
210
00:12:41,456 --> 00:12:42,805
Affirmative.
211
00:12:42,979 --> 00:12:45,503
Yeah, we think so, sir.
212
00:12:50,030 --> 00:12:54,295
The USS Searcherlost contact
with Earth 150 years ago.
213
00:12:54,469 --> 00:12:57,428
Intended destination:
Proxima Centauri.
214
00:12:57,602 --> 00:12:59,387
Looks like they never made it.
215
00:13:31,985 --> 00:13:34,509
I think that I can access
the ship's log.
216
00:13:34,683 --> 00:13:36,641
Hoping to find astrogation data.
217
00:13:36,816 --> 00:13:39,122
What about a way to get
a message back to Earth?
218
00:13:42,082 --> 00:13:44,388
No, the comms gear's
been completely stripped.
219
00:13:44,562 --> 00:13:46,782
But you guys keep an eye out
for anything else
220
00:13:46,956 --> 00:13:48,653
we may be able to salvage.
221
00:14:13,591 --> 00:14:15,680
We lost navigational control.
222
00:14:24,602 --> 00:14:26,866
There isn't much on here.
223
00:14:27,040 --> 00:14:28,563
Most of the data's
been corrupted.
224
00:14:28,737 --> 00:14:30,434
We lost navigational control
225
00:14:30,608 --> 00:14:32,610
because of a spatial anomaly.
226
00:14:32,784 --> 00:14:35,396
Our star charts are useless.
227
00:14:35,570 --> 00:14:37,180
Ship was heavily damaged,
228
00:14:37,354 --> 00:14:39,704
but we managed
to set her down.
229
00:14:39,879 --> 00:14:41,010
We called it Homestead.
230
00:14:41,184 --> 00:14:43,447
Population: 2,012.
231
00:14:43,621 --> 00:14:45,145
Morale is high.
232
00:14:45,319 --> 00:14:48,017
We may be lost,
but we will make this work.
233
00:14:48,191 --> 00:14:49,410
We have no other choice.
234
00:14:49,584 --> 00:14:51,238
No other choice.
235
00:14:51,412 --> 00:14:54,806
Captain Alice Grant,
USS Searcher, commanding.
236
00:14:56,286 --> 00:14:57,766
Major Taylor,
front and center.
237
00:14:57,940 --> 00:14:59,681
I wonder what happened
to them.
238
00:15:01,248 --> 00:15:02,597
The same thing that's going
to happen to us
239
00:15:02,771 --> 00:15:04,251
if we can't send
a message out.
240
00:15:07,732 --> 00:15:09,560
I realize that no one
off this planet
241
00:15:09,734 --> 00:15:10,953
may ever see this,
242
00:15:11,127 --> 00:15:12,650
but I would
still like to say
243
00:15:12,824 --> 00:15:14,522
that the only reason
that we're all still alive
244
00:15:14,696 --> 00:15:16,393
is because of the courage
and the bravery shown
245
00:15:16,567 --> 00:15:19,092
-by Captain Grant.
-Oh.
246
00:15:19,266 --> 00:15:22,312
So on behalf of the entire crew and the settlers,
247
00:15:22,486 --> 00:15:24,097
I would like
to officially thank her.
248
00:15:24,271 --> 00:15:25,315
Thank you.
249
00:15:25,489 --> 00:15:26,926
-Oh...
-Thank you.
250
00:15:29,754 --> 00:15:31,495
Year five.
251
00:15:31,669 --> 00:15:34,846
Homestead is strong
and growing.
252
00:15:35,021 --> 00:15:36,805
Maybe getting lost
was the best thing
253
00:15:36,979 --> 00:15:38,111
that ever happened to us.
254
00:15:38,285 --> 00:15:40,200
Captain Alice Grant, out.
255
00:15:40,374 --> 00:15:43,507
We found a cave
under the city.
256
00:15:43,681 --> 00:15:47,163
You are looking at the first
recorded evidence
257
00:15:47,337 --> 00:15:50,645
that we are not alone
in the universe.
258
00:15:50,819 --> 00:15:53,561
My geologist believes
that these markings
259
00:15:53,735 --> 00:15:56,303
are over 30,000 years old.
260
00:15:56,477 --> 00:15:57,869
It appears that this pictograph
261
00:15:58,044 --> 00:16:00,742
is of an alien holding up
a baby.
262
00:16:00,916 --> 00:16:03,092
A human baby.
263
00:16:11,579 --> 00:16:13,146
Are you all right, Jax?
264
00:16:14,321 --> 00:16:15,626
They arrived yesterday.
265
00:16:15,800 --> 00:16:17,280
We tried to make
peaceful contact,
266
00:16:17,454 --> 00:16:18,847
but they just started
slaughtering us.
267
00:16:20,892 --> 00:16:22,894
We're going to try to get this transmission to Earth,
268
00:16:23,069 --> 00:16:26,159
warn humanity that these
creatures are out there.
269
00:16:26,333 --> 00:16:27,725
God help us.
270
00:16:27,899 --> 00:16:29,510
Move! Move! Move!
They're coming!
271
00:16:44,829 --> 00:16:46,483
We lost navigational control
272
00:16:46,657 --> 00:16:48,094
because of a spatial anomaly.
273
00:16:48,268 --> 00:16:50,574
Those same aliens
were on New Portland.
274
00:16:50,748 --> 00:16:54,013
Why were they on this planet?
Why would they kill everyone?
275
00:16:55,840 --> 00:16:56,928
We're not alone.
276
00:16:57,103 --> 00:16:58,887
We need to move.
277
00:16:59,061 --> 00:17:02,717
Commander, I hope that given
our current tactical situation,
278
00:17:02,891 --> 00:17:04,588
you will forgive me
a minor subterfuge.
279
00:17:04,762 --> 00:17:06,634
What subterfuge?
280
00:17:11,030 --> 00:17:12,640
I thought you searched him.
281
00:17:12,814 --> 00:17:14,424
I did.
282
00:17:14,598 --> 00:17:15,817
Major Taylor,
front and center.
283
00:17:15,991 --> 00:17:18,950
Boys and their toys.
What is our plan?
284
00:17:19,125 --> 00:17:20,561
I realize that
no one off this planet
285
00:17:20,735 --> 00:17:22,867
may ever see this,
but I would like to say
286
00:17:23,042 --> 00:17:24,956
that the only reason
that we're all still alive
287
00:17:25,131 --> 00:17:26,567
is because of the courage
and the bravery shown
288
00:17:26,741 --> 00:17:27,916
by Captain Grant.
289
00:17:28,090 --> 00:17:29,918
They arrived yesterday.
290
00:17:30,092 --> 00:17:31,833
We tried to make
peaceful contact,
291
00:17:32,007 --> 00:17:33,356
but they just started
slaughtering us...
292
00:17:35,184 --> 00:17:37,012
...slaughtering us,
slaughtering us...
293
00:17:38,796 --> 00:17:40,450
Shut it off. Please.
294
00:17:40,624 --> 00:17:41,843
Shut it off.
295
00:17:45,934 --> 00:17:48,415
Major Taylor,
how are you still alive?
296
00:17:48,589 --> 00:17:50,243
Call me Marcus.
297
00:17:50,417 --> 00:17:52,288
The blue flowers.
298
00:17:52,462 --> 00:17:55,074
The pollen, they halt the aging
process here on the planet.
299
00:17:55,248 --> 00:17:57,598
A literal
fountain of youth.
300
00:17:57,772 --> 00:18:00,601
I've lived here on this planet
for over 150 years.
301
00:18:00,775 --> 00:18:02,603
Completely on my own.
302
00:18:02,777 --> 00:18:04,605
Everybody else is dead...
303
00:18:04,779 --> 00:18:06,781
including my captain.
304
00:18:06,955 --> 00:18:10,306
I understand, and I sympathize
with your loss, Major.
305
00:18:10,480 --> 00:18:12,439
But right now, I need you
to tell me everything you know
306
00:18:12,613 --> 00:18:14,136
about the comms array
of the Searcher.
307
00:18:14,310 --> 00:18:15,833
Now, do you know
where it is?
308
00:18:16,007 --> 00:18:17,531
Yeah, it's in my camp.
309
00:18:17,705 --> 00:18:20,186
But it's useless.
I tried boosting the signal,
310
00:18:20,360 --> 00:18:22,057
but it won't get past
the irradiated ionosphere,
311
00:18:22,231 --> 00:18:23,493
so...
312
00:18:23,667 --> 00:18:25,147
Well, technology's
moved on a bit
313
00:18:25,321 --> 00:18:27,236
since you left Earth,
Marcus.
314
00:18:27,410 --> 00:18:29,717
Can you take me to it?
315
00:18:29,891 --> 00:18:30,935
Yeah.
316
00:18:31,110 --> 00:18:32,720
But now it's my turn.
317
00:18:32,894 --> 00:18:34,809
How did you guys
get here?
318
00:18:34,983 --> 00:18:37,116
We arrived through
a portal.
319
00:18:37,290 --> 00:18:38,813
It dropped us in a cave
beneath the city.
320
00:18:40,119 --> 00:18:41,294
How long ago, man?
321
00:18:41,468 --> 00:18:43,470
Approximately 15 Earth hours.
322
00:18:45,254 --> 00:18:47,648
They're here.
Quickly, follow me.
323
00:18:47,822 --> 00:18:49,867
You disturbed their temple.
They're coming for us.
324
00:18:50,041 --> 00:18:51,347
Do we trust him?
325
00:18:51,521 --> 00:18:53,132
Right now we don't have
much of a choice.
326
00:18:53,306 --> 00:18:54,959
Grab the bags,
grab anything useful you can.
327
00:18:55,134 --> 00:18:57,005
We're going to need it
for the comms array.
328
00:18:59,486 --> 00:19:01,314
-Ralen!
329
00:19:05,492 --> 00:19:07,146
I'll hold them off.
You go.
330
00:19:12,847 --> 00:19:14,065
Leave me. I'm wounded.
331
00:19:14,240 --> 00:19:15,458
Come on!
332
00:19:15,632 --> 00:19:17,156
I'll just slow you down.
Leave me.
333
00:19:18,287 --> 00:19:19,288
Come on! Move!
334
00:19:22,639 --> 00:19:24,511
Open the door!
335
00:19:25,686 --> 00:19:26,817
Come on.
336
00:19:26,991 --> 00:19:28,950
Come on.
337
00:19:48,317 --> 00:19:49,971
Thomas, I know you're in pain.
338
00:19:50,145 --> 00:19:51,190
Let me help you.
339
00:19:51,364 --> 00:19:53,670
No, Atria.
340
00:19:55,933 --> 00:19:57,196
No what?
341
00:19:58,327 --> 00:19:59,589
I didn't say anything.
342
00:19:59,763 --> 00:20:01,983
You don't have to.
343
00:20:02,157 --> 00:20:03,724
You read my mind.
344
00:20:03,898 --> 00:20:06,248
I'm reading everyone's minds.
It won't stop.
345
00:20:06,422 --> 00:20:08,381
I can't control my powers.
There's something wrong with me.
346
00:20:09,643 --> 00:20:11,079
Let me take you
to the Med-Center.
347
00:20:11,253 --> 00:20:12,559
Maybe they can help.
348
00:20:12,733 --> 00:20:14,256
It's no use.
349
00:20:14,430 --> 00:20:16,302
The pills don't work.
350
00:20:18,391 --> 00:20:21,568
I even went to my quiet place
to try and clear my head.
351
00:20:21,742 --> 00:20:25,354
The old Western town
in the VR simulator?
352
00:20:25,528 --> 00:20:27,922
Even in a sim,
my powers are out of control.
353
00:20:28,096 --> 00:20:29,880
I read Hari's mind.
354
00:20:30,054 --> 00:20:32,187
Hari? Who's that?
355
00:20:33,232 --> 00:20:34,407
My horse.
356
00:20:39,586 --> 00:20:41,501
You broke my heart.
357
00:20:41,675 --> 00:20:43,285
And it hurts.
358
00:20:43,459 --> 00:20:44,852
I'm sorry.
359
00:20:46,506 --> 00:20:50,553
I was just trying to be honest
with my feelings.
360
00:20:50,727 --> 00:20:53,077
This is all
new to me, Tom.
361
00:20:54,601 --> 00:20:56,559
I've never experienced
what it's like
362
00:20:56,733 --> 00:20:59,649
being in a real relationship,
363
00:20:59,823 --> 00:21:02,696
or cared about someone
like I care about you.
364
00:21:04,959 --> 00:21:06,439
And I know you know that,
365
00:21:06,613 --> 00:21:09,268
even if it's hard
to accept right now.
366
00:21:10,269 --> 00:21:11,922
I love you.
367
00:21:14,795 --> 00:21:17,580
Just not in the way
you want me to.
368
00:21:25,327 --> 00:21:27,068
I don't--
369
00:21:27,242 --> 00:21:30,724
I don't want to hurt you,
or anybody else. I've got to--
370
00:21:30,898 --> 00:21:35,294
I've got to get as far away
from everyone as I can.
371
00:21:45,260 --> 00:21:46,479
Whoa! What was that?
372
00:21:54,487 --> 00:21:55,705
If he were human,
373
00:21:55,879 --> 00:21:57,490
I'd say he punctured a lung.
374
00:21:57,664 --> 00:21:59,840
But he's not human,
so I'm not sure.
375
00:22:00,014 --> 00:22:02,146
Can you help him?
376
00:22:03,147 --> 00:22:04,671
Yeah. Yeah, I will.
377
00:22:04,845 --> 00:22:06,325
But if he's anything
like humans,
378
00:22:06,499 --> 00:22:08,022
he needs to rest
right now.
379
00:22:10,938 --> 00:22:13,027
Those aliens that tried
to attack us,
380
00:22:13,201 --> 00:22:14,811
we've seen them before.
381
00:22:16,030 --> 00:22:17,423
What do you know
about them?
382
00:22:17,597 --> 00:22:19,381
I mean, nothing.
383
00:22:19,555 --> 00:22:20,861
We tried to communicate
with them
384
00:22:21,035 --> 00:22:22,341
when we entered
their temple, but...
385
00:22:22,515 --> 00:22:25,039
...it was useless.
386
00:22:25,213 --> 00:22:26,736
They just wanted
to kill us.
387
00:22:27,998 --> 00:22:29,260
All of us.
388
00:22:31,698 --> 00:22:33,526
You were the only survivor?
389
00:22:35,615 --> 00:22:36,746
Yeah.
390
00:22:36,920 --> 00:22:39,270
I'm sorry, Marcus.
391
00:22:40,750 --> 00:22:42,230
Those same aliens
came to my planet
392
00:22:42,404 --> 00:22:44,145
and took everything
that I love.
393
00:22:45,929 --> 00:22:47,975
I was the only one left.
394
00:23:06,080 --> 00:23:07,908
You know, I'm sorry
about your friend Ralen.
395
00:23:09,431 --> 00:23:11,259
She looks upset by it.
396
00:23:19,920 --> 00:23:21,922
Maybe Elliot
could talk to Jax.
397
00:23:24,577 --> 00:23:25,621
Elliot?
398
00:23:27,275 --> 00:23:29,495
I thought you were the only
survivor of the Ark colony.
399
00:23:29,669 --> 00:23:31,453
I am, but I'm not
alone here.
400
00:23:34,543 --> 00:23:36,415
Elliot, Xander.
401
00:23:37,590 --> 00:23:39,418
Xander, Elliot.
402
00:23:41,028 --> 00:23:42,421
Well, say hi to Elliot.
403
00:23:45,685 --> 00:23:46,729
Hi, Elliot.
404
00:23:46,903 --> 00:23:48,122
What's that?
405
00:23:50,472 --> 00:23:51,821
Well, okay,
I'll tell Xander,
406
00:23:51,995 --> 00:23:53,432
but he's not going to like
hearing that.
407
00:23:56,391 --> 00:24:00,569
Elliot seems to think we're all
going to die horrible deaths.
408
00:24:03,616 --> 00:24:05,313
Well...
409
00:24:05,487 --> 00:24:09,143
tell Elliot
that I'm an optimist,
410
00:24:09,317 --> 00:24:11,450
so not to worry.
411
00:24:12,407 --> 00:24:13,713
I'll let him know.
412
00:24:14,714 --> 00:24:15,932
Yeah.
413
00:24:31,121 --> 00:24:33,254
You think you'll be able
to get a signal out?
414
00:24:35,996 --> 00:24:37,345
Almost.
415
00:24:40,130 --> 00:24:43,743
But there's only enough power
to send one message.
416
00:24:46,789 --> 00:24:48,008
How's Ralen?
417
00:24:49,009 --> 00:24:50,445
Not good.
418
00:24:54,057 --> 00:24:56,625
Look, Jax, maybe that attack
fleet that we both saw
419
00:24:56,799 --> 00:24:58,627
was a big misunderstanding.
420
00:24:58,801 --> 00:25:00,194
Maybe I'm wrong.
421
00:25:01,717 --> 00:25:03,763
You don't think
you are, do you?
422
00:25:03,937 --> 00:25:07,027
I think that the most obvious
explanation
423
00:25:07,201 --> 00:25:08,898
is usually the truth.
424
00:25:09,072 --> 00:25:10,552
Sometimes you have to have
a little faith.
425
00:25:12,032 --> 00:25:14,164
One of your better
qualities.
426
00:25:14,338 --> 00:25:15,731
So I have some
better qualities then?
427
00:25:17,167 --> 00:25:18,168
A few.
428
00:25:19,735 --> 00:25:21,737
You don't care to elaborate,
do you?
429
00:25:27,656 --> 00:25:29,440
-Did you get it working?
-Nearly.
430
00:25:29,615 --> 00:25:31,747
I was able to triangulate
our position
431
00:25:31,921 --> 00:25:35,185
using some of Major Taylor's
old star charts.
432
00:25:35,359 --> 00:25:38,362
And now soon I'll be able to
send their updates to EarthCom.
433
00:25:38,537 --> 00:25:40,582
Update about what?
434
00:25:40,756 --> 00:25:43,280
The Zatarian fleet
that we encountered.
435
00:25:43,454 --> 00:25:44,586
What are you talking about?
436
00:25:44,760 --> 00:25:46,066
We have to tell them
where we are.
437
00:25:46,240 --> 00:25:47,894
Jax, you saw that fleet
with your own eyes.
438
00:25:48,068 --> 00:25:49,504
They're preparing
to attack Earth.
439
00:25:53,943 --> 00:25:56,598
Xander, if we use
that message as a warning,
440
00:25:56,772 --> 00:25:58,252
then we're going
to be stranded here.
441
00:25:58,426 --> 00:26:00,428
Jax, intel this specific
442
00:26:00,602 --> 00:26:03,213
could save millions of lives
on Earth.
443
00:26:03,387 --> 00:26:05,085
So when I get
this system working,
444
00:26:05,259 --> 00:26:07,914
that is the message
that I am going to send.
445
00:26:08,088 --> 00:26:10,786
That is a foolish decision.
446
00:26:10,960 --> 00:26:13,093
There is another option.
447
00:26:13,267 --> 00:26:15,922
Based on the position
of the binary suns,
448
00:26:16,096 --> 00:26:19,447
I believe this planet is closer
to Zatar than it is to Earth.
449
00:26:19,621 --> 00:26:22,755
Our best chance is to contact
my people
450
00:26:22,929 --> 00:26:24,583
in hopes of a swift rescue.
451
00:26:28,108 --> 00:26:29,413
Come on, get him up.
452
00:26:29,588 --> 00:26:30,763
Come on.
453
00:26:45,342 --> 00:26:46,909
You're not going to let him
do that, are you?
454
00:26:47,083 --> 00:26:48,345
You already know
the answer to that.
455
00:26:48,519 --> 00:26:49,999
Ralen is going to die.
456
00:26:50,173 --> 00:26:52,480
Jax, you know that I would do
whatever it takes
457
00:26:52,654 --> 00:26:55,483
to save Ralen or anybody else
under my command.
458
00:26:55,657 --> 00:26:58,617
But you're still going to send
that message to EarthCom.
459
00:27:01,141 --> 00:27:03,796
That doesn't mean
I want him dead.
460
00:27:14,545 --> 00:27:17,548
Those creatures are going
to be coming for us.
461
00:27:17,723 --> 00:27:18,985
We have to be ready.
462
00:27:22,815 --> 00:27:24,860
It must have been tough,
463
00:27:25,034 --> 00:27:27,776
being here alone
for so long.
464
00:27:27,950 --> 00:27:29,691
I wasn't alone.
465
00:27:29,865 --> 00:27:31,258
I had Elliot here.
466
00:27:31,432 --> 00:27:33,347
Of course.
467
00:27:35,523 --> 00:27:37,525
How did you do it, Marcus?
468
00:27:37,699 --> 00:27:40,006
How did you survive
against those things?
469
00:27:45,098 --> 00:27:47,187
My captain led us
into battle.
470
00:27:48,362 --> 00:27:50,407
We gave it to them hard.
471
00:27:50,581 --> 00:27:53,062
Soldiers, civilians
fighting side by side,
472
00:27:53,236 --> 00:27:55,891
giving it everything.
473
00:27:56,065 --> 00:27:57,327
Captain Grant
didn't flinch.
474
00:27:57,501 --> 00:27:58,677
Copy that. Major Taylor!
475
00:27:58,851 --> 00:28:00,504
She never gave up.
476
00:28:00,679 --> 00:28:02,898
They just overwhelmed us now.
They were slaughtering us.
477
00:28:06,249 --> 00:28:07,773
We were never
going to win.
478
00:28:07,947 --> 00:28:10,297
Major Taylor, where are you?
479
00:28:11,646 --> 00:28:13,474
-And I ran.
-Marcus?
480
00:28:13,648 --> 00:28:15,737
-And I hid.
-Where are you?
481
00:28:15,911 --> 00:28:18,087
I should have stood
and fought with them.
482
00:28:18,261 --> 00:28:19,828
Instead,
I just ran away.
483
00:28:21,743 --> 00:28:23,440
I should have
fought with them.
484
00:28:26,661 --> 00:28:27,923
Comms are ready.
485
00:28:35,844 --> 00:28:38,020
We should send
a message to Zatar.
486
00:28:38,194 --> 00:28:40,893
They will dispatch
a rescue ship.
487
00:28:41,067 --> 00:28:43,939
I'm alerting EarthCom
to the fact
488
00:28:44,113 --> 00:28:47,377
that your people are amassing
an armada to destroy the Earth.
489
00:28:47,551 --> 00:28:49,728
I'm afraid I cannot
let you do that.
490
00:28:49,902 --> 00:28:51,381
What, and you're going
to stop me?
491
00:28:52,513 --> 00:28:54,558
Ralen, you can hardly stand.
492
00:28:54,733 --> 00:28:59,563
I will not let you send
that message, Commander Duvall.
493
00:28:59,738 --> 00:29:01,740
Is that a threat?
494
00:29:01,914 --> 00:29:03,480
Take it as you wish.
495
00:29:05,526 --> 00:29:08,616
I have a sworn duty
to the Confederacy
496
00:29:08,790 --> 00:29:11,924
to report vital
military intelligence.
497
00:29:14,187 --> 00:29:15,449
Jax.
498
00:29:16,929 --> 00:29:19,235
Jax, what the hell
are you doing?
499
00:29:19,409 --> 00:29:20,759
Being impulsive.
500
00:29:23,936 --> 00:29:25,633
Jax, we only had one message
and you sent it.
501
00:29:25,807 --> 00:29:27,200
What did you do?
502
00:29:27,374 --> 00:29:29,768
I sent it to the only people
we can trust.
503
00:29:34,337 --> 00:29:35,425
Someone's trying
to contact me.
504
00:29:35,599 --> 00:29:36,775
Who?
505
00:29:36,949 --> 00:29:38,820
I don't know.
This feels so weird.
506
00:29:38,994 --> 00:29:41,257
I had to tap into
a very low-tech wavelength
507
00:29:41,431 --> 00:29:42,476
to get the transmission.
508
00:29:42,650 --> 00:29:44,391
What is it?
509
00:29:44,565 --> 00:29:48,090
I'm receiving a simple
text-based hyperspace message
510
00:29:48,264 --> 00:29:50,136
along with a set
of coordinates.
511
00:29:55,228 --> 00:29:56,490
Oh!
512
00:29:57,447 --> 00:29:58,797
It's Jax.
513
00:29:58,971 --> 00:30:00,494
She's with Xander.
514
00:30:00,668 --> 00:30:02,278
And Ralen.
515
00:30:02,452 --> 00:30:04,498
You did it.
You found them.
516
00:30:04,672 --> 00:30:07,196
Actually, Jax found us.
517
00:30:07,370 --> 00:30:08,850
For some reason her message
sent through
518
00:30:09,024 --> 00:30:10,634
an ancient
information database
519
00:30:10,809 --> 00:30:12,332
known as the World Wide Web.
520
00:30:13,333 --> 00:30:14,595
Never heard of it.
521
00:30:14,769 --> 00:30:16,815
The good news is
I know where Jax is.
522
00:30:16,989 --> 00:30:19,861
The bad news is
she's in serious trouble.
523
00:30:21,210 --> 00:30:22,646
We're going to need
some help.
524
00:30:28,696 --> 00:30:31,481
Well, well. There's two faces
I wasn't expecting to see again
525
00:30:31,655 --> 00:30:33,570
quite so soon.
526
00:30:33,744 --> 00:30:37,183
And what prompts your visit
at this ungodly hour?
527
00:30:38,401 --> 00:30:40,273
This may sound harsh,
Professor,
528
00:30:40,447 --> 00:30:41,709
but you fibbed to us.
529
00:30:43,406 --> 00:30:46,279
We know Jax and Xander
are not on a special assignment
530
00:30:46,453 --> 00:30:47,541
for the Academy.
531
00:30:47,715 --> 00:30:49,412
And what makes you say that?
532
00:30:49,586 --> 00:30:51,675
Because they're stranded
halfway across the galaxy,
533
00:30:51,850 --> 00:30:53,721
and desperately need our help.
534
00:30:53,895 --> 00:30:55,897
And how exactly
do you know this?
535
00:30:56,071 --> 00:30:57,899
Jax transmitted
a message to me.
536
00:30:58,073 --> 00:30:59,422
I know where they are.
537
00:30:59,596 --> 00:31:01,555
And what was this message?
538
00:31:03,862 --> 00:31:05,254
"Help.
539
00:31:05,428 --> 00:31:08,867
Surrounded by New Portland
enemy."
540
00:31:10,738 --> 00:31:12,392
We have to help them,
Professor.
541
00:31:12,566 --> 00:31:14,089
And I will.
542
00:31:15,482 --> 00:31:16,744
Give me the coordinates,
543
00:31:16,918 --> 00:31:18,702
and I assure you
I will find them.
544
00:31:19,878 --> 00:31:21,705
I don't think so.
545
00:31:21,880 --> 00:31:23,229
You don't think so?
546
00:31:24,883 --> 00:31:26,145
"We don't think so, sir."
547
00:31:28,669 --> 00:31:29,975
This is not a game, cadets.
548
00:31:30,149 --> 00:31:31,367
I need those coordinates now.
549
00:31:31,541 --> 00:31:33,239
And you'll get them...
550
00:31:33,413 --> 00:31:36,155
on one condition.
551
00:31:50,778 --> 00:31:53,433
I've interfaced with
the battle cruiser's
computer and nav system.
552
00:31:53,607 --> 00:31:54,782
Entering coordinates.
553
00:31:56,349 --> 00:31:57,916
You have your destination,
Captain.
554
00:31:58,090 --> 00:31:59,439
Light speed.
555
00:32:04,444 --> 00:32:06,576
I sent a message to Pilar.
556
00:32:06,750 --> 00:32:08,013
I trust her.
557
00:32:09,275 --> 00:32:10,841
Hopefully help is on the way.
558
00:32:11,016 --> 00:32:13,583
What about sending a message
to EarthCom
559
00:32:13,757 --> 00:32:17,239
about the Zatarian fleet
preparing to strike Earth?
560
00:32:17,413 --> 00:32:19,067
Guess that's on hold
for now.
561
00:32:20,895 --> 00:32:22,636
You do not believe me
when I say
562
00:32:22,810 --> 00:32:26,161
I know nothing of the intention
of that Zatarian fleet.
563
00:32:26,335 --> 00:32:27,510
You're my friend,
564
00:32:27,684 --> 00:32:29,512
and I know you've never
lied to me.
565
00:32:29,686 --> 00:32:30,861
So I'm going
to ask you something,
566
00:32:31,036 --> 00:32:32,820
and I need you
to tell me the truth.
567
00:32:32,994 --> 00:32:35,866
Why did you follow me
to Euphoria 7?
568
00:32:36,041 --> 00:32:39,131
Now is definitely
not the time or the place.
569
00:32:39,305 --> 00:32:42,308
Well, there may not be
another time or place.
570
00:32:44,136 --> 00:32:45,615
Very well.
571
00:32:47,443 --> 00:32:50,316
I was viewing a romantic comedy
transmission on Earth
572
00:32:50,490 --> 00:32:52,231
while you were away.
573
00:32:52,405 --> 00:32:54,711
I enjoyed it quite much,
actually.
574
00:32:54,885 --> 00:32:57,845
I wanted us to have
the same happy ending.
575
00:33:01,196 --> 00:33:02,676
You are so weird, Ralen.
576
00:33:02,850 --> 00:33:03,894
Am I?
577
00:33:04,069 --> 00:33:05,331
Yes.
578
00:33:05,505 --> 00:33:09,161
But that's not necessarily
a bad thing.
579
00:33:09,335 --> 00:33:12,338
I don't think
you understand.
580
00:33:13,992 --> 00:33:16,081
I came to Euphoria 7
to tell you
581
00:33:16,255 --> 00:33:20,259
that I had developed
sentimental feelings for you.
582
00:33:21,651 --> 00:33:23,653
Sentimental feelings?
583
00:33:23,827 --> 00:33:25,264
Romantic feelings.
584
00:33:26,743 --> 00:33:28,702
What are you
talking about?
585
00:33:28,876 --> 00:33:31,618
I may be foolish
to confess this to you, but...
586
00:33:34,447 --> 00:33:36,536
I believe I am in love with you,
Jax.
587
00:33:41,410 --> 00:33:42,672
Okay.
588
00:33:42,846 --> 00:33:45,153
You are hurt way worse
than I thought.
589
00:33:45,327 --> 00:33:47,503
Do not do
what you always do.
590
00:33:47,677 --> 00:33:49,027
Make a humorous retort
591
00:33:49,201 --> 00:33:51,986
to deflect uncomfortable
conversations.
592
00:33:52,160 --> 00:33:55,424
And I presume
it is uncomfortable for you.
593
00:33:55,598 --> 00:33:59,602
It's not uncomfortable,
it's just a little surprising.
594
00:34:13,747 --> 00:34:16,054
Not that I expect you
to answer this, but...
595
00:34:16,228 --> 00:34:18,752
...I wish to know if you
596
00:34:18,926 --> 00:34:22,016
perhaps share my feelings.
597
00:34:23,757 --> 00:34:25,802
Those creatures,
they're inside the city.
598
00:34:25,976 --> 00:34:27,500
We need to leave now.
599
00:34:34,942 --> 00:34:36,770
We're completely
surrounded.
600
00:34:50,740 --> 00:34:52,960
Here. Shoot anything
that moves.
601
00:35:15,287 --> 00:35:16,853
They're on the roof.
602
00:35:17,027 --> 00:35:19,117
-Stay close.
-What do we do now?
603
00:35:35,350 --> 00:35:36,830
I'm sorry about
your friend Elliot.
604
00:35:37,004 --> 00:35:39,224
I would have done
the same for him.
605
00:35:51,323 --> 00:35:52,672
Hang on!
606
00:35:56,893 --> 00:35:58,286
Are you okay?
607
00:36:07,600 --> 00:36:09,558
This is
Fleet Admiral Donovan Osborn
608
00:36:09,732 --> 00:36:11,560
onboard the EarthCom
battle cruiserMoshe Dayan.
609
00:36:11,734 --> 00:36:13,301
Do you copy?
610
00:36:13,475 --> 00:36:15,042
Sir! Sir! Sir!
611
00:36:15,216 --> 00:36:17,349
Yes! Yes, sir!
This is Commander Duvall.
612
00:36:17,523 --> 00:36:20,700
I am with Jax and Ralen
on the surface. Yes, sir!
613
00:36:20,874 --> 00:36:22,963
Am I glad to hear your voice.
614
00:36:23,137 --> 00:36:24,617
We see your vehicle.
615
00:36:24,791 --> 00:36:27,272
We are making planetfall
and will commence exfil.
616
00:36:27,446 --> 00:36:29,056
Deploy infiltrators.
617
00:36:29,230 --> 00:36:31,363
Infiltrator
Squad One to Squad Two,
618
00:36:31,537 --> 00:36:32,625
get in formation.
619
00:36:32,799 --> 00:36:33,930
Deploy shuttle.
620
00:36:35,323 --> 00:36:36,498
Prepare for exfil.
621
00:36:40,502 --> 00:36:42,722
Protect the shuttle.
Dust-off inbound.
622
00:36:42,896 --> 00:36:44,680
Okay, we have eyes
on the shuttle.
623
00:36:48,510 --> 00:36:51,209
The shuttle has landed!
Over there!
624
00:36:57,215 --> 00:36:58,868
Everybody out. Now.
625
00:36:59,042 --> 00:37:00,870
I'll lure them away
so you can make it to your ship.
626
00:37:01,044 --> 00:37:02,263
Come on.
627
00:37:04,047 --> 00:37:05,962
The aliens are coming.
We need to go!
628
00:37:06,136 --> 00:37:07,399
Marcus, come with us.
629
00:37:07,573 --> 00:37:08,922
No, I ran before.
630
00:37:09,096 --> 00:37:11,272
Everybody I cared about
died 150 years ago.
631
00:37:11,446 --> 00:37:12,752
This time I'm going
to do what's right.
632
00:37:12,926 --> 00:37:14,449
I'm going to stay
and fight.
633
00:37:14,623 --> 00:37:16,451
Be safe and send Earth
my regards when you get home.
634
00:37:16,625 --> 00:37:19,237
Thank you for giving me
a second chance.
635
00:37:20,586 --> 00:37:21,761
Get out of here.
636
00:37:21,935 --> 00:37:24,764
Go. Go. Go!
637
00:37:26,287 --> 00:37:28,420
Come at me,
you ugly bastards! Ah!
638
00:37:28,594 --> 00:37:30,813
For Elliot!
639
00:37:33,555 --> 00:37:36,950
This is shuttle XL4. We have cleared the planet and will commence docking.
640
00:37:45,959 --> 00:37:48,440
The first portal took us
to a Zatarian outpost
641
00:37:48,614 --> 00:37:50,920
where the fleet that we'd been
tracking is mustering.
642
00:37:51,094 --> 00:37:52,270
The coordinates from
my multi-bracelet--
643
00:37:52,444 --> 00:37:54,315
I am aware, Mr. Duvall.
644
00:37:54,489 --> 00:37:56,143
What I now need
is a full debrief
645
00:37:56,317 --> 00:37:57,623
on portals you encountered.
646
00:37:57,797 --> 00:37:59,712
How they worked
and where they took you.
647
00:37:59,886 --> 00:38:01,583
We lost Jacqueline's signal
when she made the jump
648
00:38:01,757 --> 00:38:02,758
through the first portal.
649
00:38:02,932 --> 00:38:04,543
What signal?
650
00:38:04,717 --> 00:38:07,850
From the nanotech you injected
into her on Euphoria 7.
651
00:38:08,024 --> 00:38:10,636
You don't think you were
the only one watching.
652
00:38:10,810 --> 00:38:12,551
Why do you think
I gave it to you?
653
00:38:12,725 --> 00:38:14,901
You knew that Fried would
use her to open the portal?
654
00:38:15,075 --> 00:38:16,468
You wanted her to do it.
655
00:38:16,642 --> 00:38:18,687
To see what was inside, yes.
656
00:38:18,861 --> 00:38:20,472
Say, if that was the case,
657
00:38:20,646 --> 00:38:22,125
then why didn't you
just tell me
658
00:38:22,300 --> 00:38:24,345
when you sent me
to Euphoria 7?
659
00:38:24,519 --> 00:38:26,478
You had an extremely valuable
part to play
660
00:38:26,652 --> 00:38:28,306
in our little drama,
661
00:38:28,480 --> 00:38:30,046
and I believed you would be
more convincing
662
00:38:30,220 --> 00:38:32,353
if you didn't know
every detail of the denouement.
663
00:38:32,527 --> 00:38:33,963
And you knew
I wouldn't do it
664
00:38:34,137 --> 00:38:36,662
if I knew I was serving Jax up
to Harlan Fried.
665
00:38:38,054 --> 00:38:40,187
Well, that too.
666
00:38:55,855 --> 00:38:56,943
Hey.
667
00:38:57,117 --> 00:38:58,336
Jax.
668
00:39:00,425 --> 00:39:02,470
Did we make it
off the planet?
669
00:39:04,254 --> 00:39:05,778
We did.
670
00:39:07,040 --> 00:39:08,650
That's good to hear.
671
00:39:12,872 --> 00:39:15,396
And I'm glad that you're here
with me as well.
672
00:39:21,489 --> 00:39:23,796
I need to think.
673
00:39:23,970 --> 00:39:25,885
About us?
674
00:39:26,973 --> 00:39:28,670
About a lot of things.
675
00:39:28,844 --> 00:39:30,455
Does that mean
you're not interested
676
00:39:30,629 --> 00:39:34,372
in a sentimental
relationship with me?
677
00:39:34,546 --> 00:39:37,070
It just means
I have to think.
678
00:39:38,201 --> 00:39:39,464
Okay?
679
00:39:40,465 --> 00:39:42,075
Now, get some rest.
680
00:39:44,251 --> 00:39:45,644
-Okay.
-Okay.
681
00:40:05,098 --> 00:40:07,230
Will Ralen be okay?
682
00:40:07,405 --> 00:40:08,797
He will.
683
00:40:08,971 --> 00:40:11,104
And I can't thank you
both enough.
684
00:40:11,278 --> 00:40:14,063
If you hadn't gotten my message
and warned my uncle,
685
00:40:14,237 --> 00:40:16,109
we would still
be stranded down there.
686
00:40:16,283 --> 00:40:18,503
What are friends for?
687
00:40:19,939 --> 00:40:21,723
Speaking of friends,
where's Thomas?
688
00:40:21,897 --> 00:40:23,856
I thought he'd be
with you guys.
689
00:40:27,990 --> 00:40:29,775
What is it?
690
00:40:32,125 --> 00:40:33,953
He's not still mad at me, is he?
691
00:41:13,166 --> 00:41:15,821
Quiet... at last.
692
00:41:19,520 --> 00:41:22,480
Oxygen levels critical, 17%.
693
00:41:24,525 --> 00:41:27,223
Oxygen levels critical, 17%.
694
00:41:29,269 --> 00:41:31,837
Oxygen levels critical, 17%.
695
00:41:34,013 --> 00:41:36,494
Oxygen levels critical, 17%.
696
00:41:38,626 --> 00:41:41,150
Oxygen levels critical, 17%.
697
00:41:43,457 --> 00:41:45,851
Oxygen levels critical, 17%.
698
00:41:47,766 --> 00:41:49,463
Oxygen levels critical...
49794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.