All language subtitles for PMPocket_Monsters_XYZ_005_Pikachu_Dreams_of_SquishyH264_720PC13414BE.ass_WI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:07,070 في خُضم طريقهم إلى "ايستس سيتي" للحصول على الوسام الثامن 2 00:00:07,720 --> 00:00:12,780 قرر ساتوشي ورفقاءه النوم خارجًا لمشاهدة الشهب تحت ضوء البدر الكامل 3 00:00:14,300 --> 00:00:17,070 هيا أيتها الشهب فالتأتي بسرعة 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,800 إن القمر كاملاً الليلة 5 00:00:20,250 --> 00:00:22,540 أنا متأكد أن المنظر سيكون جميلاً 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,160 يجب أن نتمنى أمنية 7 00:00:25,680 --> 00:00:26,490 ماذا تقصدين؟ 8 00:00:26,750 --> 00:00:30,620 كما يقال، إن تمنيت أمنية في لحظة سقوط الشهاب ، ستتحقق الأمنية 9 00:00:31,130 --> 00:00:33,230 لنتمنى الكثير من الأمنيات إذًا 10 00:00:33,770 --> 00:00:34,990 حسنٌ ، وأنا أيضًا سأتمنى 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,220 ألم يظهر بعد؟ 12 00:00:42,650 --> 00:00:44,010 سوف تأتي قريبًا 13 00:00:46,860 --> 00:00:48,380 هل شاهدتِ ذلك الشهاب؟ 14 00:00:48,380 --> 00:00:49,270 ماذا ، أين؟ 15 00:00:49,550 --> 00:00:49,930 مستحيل 16 00:00:49,930 --> 00:00:51,820 هذا سيء ، لم ألحظه 17 00:00:51,820 --> 00:00:53,400 سيأتي آخر بعد قليل 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,290 أمنية، أمنية 19 00:01:00,760 --> 00:01:04,300 لنرى أتمنى أن أقابل متدربين أقوياء 20 00:01:04,300 --> 00:01:06,880 أتمنى أن أحصل على المفتاح الثالث للترابكون 21 00:01:06,880 --> 00:01:09,680 أتمنى أن أصبح مدربة سريعًا 22 00:01:09,680 --> 00:01:11,740 ...وأيضًا...وأيضًا 23 00:01:11,740 --> 00:01:15,820 أتمنى أن يحظى أخي بزوجة فاتنة الجمال أيضًا 24 00:01:15,820 --> 00:01:17,020 يوريكا؟ 25 00:01:17,020 --> 00:01:19,100 أسرع وتمنى أمنية هيا 26 00:01:21,830 --> 00:01:23,340 أتمنى أن تتحقق أماني الجميع 27 00:01:25,930 --> 00:01:27,190 ما هذه الأمنية؟ 28 00:03:11,200 --> 00:03:16,920 {\pos(640,496)\fad(366,0)} حلم بيكاتشو عن بوني-تشان 29 00:03:11,200 --> 00:03:16,920 {\fad(366,0)\pos(622,154)}Suno:ترجمة واعداد 30 00:03:11,200 --> 00:03:16,920 {\fad(366,0)\pos(622,208)}هذا العمل حصري على منتديات العاشق 31 00:03:21,130 --> 00:03:22,320 {\pos(640,717)\fs37}تصبحون على خير 32 00:03:23,070 --> 00:03:24,680 {\pos(640,717)\fs37}ماهذا؟ 33 00:03:24,960 --> 00:03:26,300 {\pos(640,717)\fs37}قد صنعته 34 00:03:26,300 --> 00:03:30,250 {\pos(640,717)\fs37}هذا المنبه أطلفت عليه " إخرس , شوزو-كن " ، وسيقوم بإيقاظك بكل تأكيد 35 00:03:30,250 --> 00:03:32,730 {\pos(640,717)\fs37}بهذا سنستطيع الإستيقاظ بالوقت المحدد 36 00:03:33,050 --> 00:03:35,570 أتطلع لهذا 37 00:04:10,810 --> 00:04:13,980 يا إلهي ، يالهم من مزعجين 38 00:04:14,600 --> 00:04:16,410 حسنٌ ، هذا سيفي بالغرض 39 00:04:17,600 --> 00:04:19,560 مِرِكُب واحد 40 00:04:21,260 --> 00:04:23,230 مِرِكُبَّين 41 00:04:23,920 --> 00:04:25,880 ثلاثة مِرِكُب 42 00:04:26,480 --> 00:04:28,960 أربعة مِرِكُب 43 00:04:29,480 --> 00:04:30,720 خمسة 44 00:05:14,090 --> 00:05:15,960 لقد شعبت 45 00:05:28,720 --> 00:05:31,680 10106مِرِكُب 46 00:05:31,680 --> 00:05:33,790 10107مِرِكُب 47 00:05:34,140 --> 00:05:36,460 10108مِرِكُب 48 00:05:40,310 --> 00:05:42,190 هذا ثقيل 49 00:05:46,440 --> 00:05:48,200 قد كان حلمًا 50 00:05:48,670 --> 00:05:51,550 كدت أن أسحق بهؤلاء المِرِكُب 51 00:05:52,460 --> 00:05:55,790 أشعر بالعطش 52 00:05:57,680 --> 00:06:00,410 ألم يكن هناك نهر بجانب هذا الطريق؟ 53 00:06:10,090 --> 00:06:12,010 بيكاتشو 54 00:06:15,520 --> 00:06:17,360 صباح الخير 55 00:06:18,910 --> 00:06:21,020 إني عطشان 56 00:06:21,020 --> 00:06:21,820 وأنا أيضًا 57 00:06:24,010 --> 00:06:25,230 مالذي تقوله؟ 58 00:06:25,500 --> 00:06:27,190 هذا أنا 59 00:06:28,810 --> 00:06:31,520 ماذا هناك يا بيكاتشو؟ ، أتعاني من خطبٌ ما؟ 60 00:06:31,840 --> 00:06:33,520 إنك تحتاج إلى التدريب 61 00:06:36,380 --> 00:06:37,710 مالذي تتحدثانِ بشأنه؟ 62 00:06:38,060 --> 00:06:39,920 يالكم من ثرثارين 63 00:06:42,840 --> 00:06:45,460 توقف عن هذه الترهات 64 00:06:45,880 --> 00:06:47,100 بيكاتشو يتصرف بغرابة 65 00:06:47,550 --> 00:06:49,390 يبدو بأنه لازال يشعر بالنعاس 66 00:06:58,600 --> 00:07:01,230 مالذي يحصل هنا؟ 67 00:07:01,520 --> 00:07:03,730 هذه مصيبة كبيرة 68 00:07:24,920 --> 00:07:26,800 حصلت مصيبة كبيرة 69 00:07:26,960 --> 00:07:30,300 موشاشي ، كاجرو استيقظوا 70 00:07:35,420 --> 00:07:39,150 فبوكيمونات الصعاليك تستطيع التطور والرجوع بنفس الوقت 71 00:07:39,150 --> 00:07:42,270 وأيضًا لا تستطيعان تصديق هذا ولكن البوكيمونات تتكلم لغة البشر 72 00:07:47,660 --> 00:07:50,030 هذا ليس وقت اللهو 73 00:07:57,930 --> 00:08:01,210 والآن حتى موساشي وكاجرو يتصرفون بغرابة 74 00:08:22,510 --> 00:08:24,460 أنا طبيعي 75 00:08:26,730 --> 00:08:29,120 وأنت تبدو كالمعتاد يا بيكاتشو 76 00:08:30,520 --> 00:08:32,830 ولكن والجميع يتصرفون بغرابة 77 00:08:37,840 --> 00:08:38,950 ماذا هناك؟ 78 00:08:39,630 --> 00:08:42,960 ها أنت ذا يا بيكاتشو والقط من عصابة الروكيت 79 00:08:44,140 --> 00:08:45,580 أتستطيع التحدث؟ 80 00:08:46,090 --> 00:08:48,340 لما أنت مندهش؟ 81 00:08:48,680 --> 00:08:50,830 أولست تتحدث أنت أيضًا؟ 82 00:08:50,990 --> 00:08:52,970 لقد تعلمتها منذ وقتٍ طويل 83 00:08:58,760 --> 00:09:00,430 ماهذا أيضًا؟ 84 00:09:00,910 --> 00:09:02,680 لقد كان يتتبعنا منذ فترة 85 00:09:04,720 --> 00:09:05,960 ساعدنا 86 00:09:07,550 --> 00:09:08,490 على أية حال , اهرب 87 00:09:15,160 --> 00:09:16,750 افعل كما يقول 88 00:09:20,460 --> 00:09:22,010 انه يتبعنا 89 00:09:22,240 --> 00:09:24,750 هذا صحيح ، فلنعطيه بوني كي نتخلص منه 90 00:09:29,000 --> 00:09:30,270 هيا اسرع 91 00:09:39,120 --> 00:09:40,390 هذا سيء 92 00:09:40,760 --> 00:09:42,200 هذه النهاية 93 00:09:42,200 --> 00:09:43,630 اعبر من هنا 94 00:09:48,320 --> 00:09:51,990 لا أحب أن تتبلل أخمص قدماي 95 00:09:56,720 --> 00:09:59,410 بيكاتشو ، لا تتركني 96 00:10:10,570 --> 00:10:12,220 أحسنتم عملاً 97 00:10:12,710 --> 00:10:16,800 نحن ممتنين لكما يا بيكاتشو والقط من عصابة روكيت 98 00:10:20,190 --> 00:10:22,510 أتعلم مالذي حصل قبل قليل؟ 99 00:10:23,020 --> 00:10:25,360 قد كان يريد القبض علينا 100 00:10:25,360 --> 00:10:29,450 أعلم هذا مسبقًا ، كنت أريد معرفة السبب 101 00:10:29,450 --> 00:10:30,810 لا نعلم هذا أيضًا 102 00:10:31,470 --> 00:10:36,030 علي أية حال هناك شيء سيء على وشك أن يدلي بستائره قريبًا 103 00:10:38,170 --> 00:10:41,030 إنك تتحدث بغموض 104 00:10:42,300 --> 00:10:43,710 نحن نريد منكما 105 00:10:44,600 --> 00:10:46,560 أن تأخذانا إلى المنزل 106 00:10:47,190 --> 00:10:49,680 ماذا ، المنزل؟ ، مالذي يتحدث عنه؟ 107 00:10:49,680 --> 00:10:52,220 قوتنا لم ترجع إلينا بعد 108 00:10:52,880 --> 00:10:57,090 إذا ما حصل شيء مجلل قبل حدوث هذا فسيضيع كالوس في غياهب الدهر 109 00:10:57,690 --> 00:11:00,030 لا أستطيع فهمت شيء من ما تقوله 110 00:11:01,610 --> 00:11:03,660 حسنٌ ، قومى بيلمسنى 111 00:11:28,780 --> 00:11:29,740 بيكاتشو 112 00:11:29,740 --> 00:11:31,310 مالخطب؟ 113 00:11:33,440 --> 00:11:34,110 هل أنت بخير؟ 114 00:11:35,160 --> 00:11:37,440 يبدو بأن الكوابيس راودته 115 00:11:43,150 --> 00:11:44,890 ماذا هناك ، بيكاتشو؟ 116 00:11:47,560 --> 00:11:48,620 بوني-تشان اختفى؟ 117 00:11:49,180 --> 00:11:51,630 دينيني ، أتعلم أين ذهب بوني-تشان؟ 118 00:11:56,920 --> 00:11:59,030 بيكاتشو ، إلى أين أنت ذاهب؟ 119 00:11:59,760 --> 00:12:01,440 لابد وأنه ذهب للبحث عن بوني-تشان 120 00:12:02,090 --> 00:12:03,580 لنبحث عنه نحن أيضًا 121 00:12:03,790 --> 00:12:04,510 حسنٌ 122 00:12:14,880 --> 00:12:16,730 ماذا هناك ، نياث؟ 123 00:12:16,730 --> 00:12:18,630 أحلمت بكابوسٍ ما؟ 124 00:12:18,910 --> 00:12:22,850 نحن وبوني-تشان كنُا ملاحقين بواسطة شبح ناري قوي 125 00:12:23,100 --> 00:12:26,750 قد كان حلمًا ، لا توقظنى في هذه الوقت المتأخر من الليل 126 00:12:27,020 --> 00:12:28,410 أنتِ مخطئة 127 00:12:28,410 --> 00:12:32,270 لم يكن حلمًا بل كان واقعًا 128 00:12:33,000 --> 00:12:35,040 هذا صحيح ، ربما يكون بوني-تشان 129 00:12:42,120 --> 00:12:44,110 بيكاتشو 130 00:12:44,810 --> 00:12:47,160 بوني-تشان ، أين أنت؟ 131 00:12:48,880 --> 00:12:50,490 أنا متأكد بأن الطريق من هنا 132 00:12:53,790 --> 00:12:58,270 في الحلم كما الآن سارتطم ببيكاتشو هنا 133 00:13:28,720 --> 00:13:29,840 بيكاتشو؟ 134 00:13:30,280 --> 00:13:31,720 كما حدث مسبقًا 135 00:13:33,050 --> 00:13:34,410 هذا يعني 136 00:13:34,700 --> 00:13:36,360 ذاك الشيء سيظهر 137 00:13:41,930 --> 00:13:43,340 لقد علمت هذا 138 00:13:44,440 --> 00:13:47,760 هل هذا حلم ؟ أم هل هذا واقع؟ 139 00:13:48,350 --> 00:13:49,510 ...أيها 140 00:13:49,510 --> 00:13:52,160 أين كنتم؟ سنتابع الهروب 141 00:13:52,700 --> 00:13:54,640 لا تقل لي بأن ذاك الشيء سيُعاود الظهور 142 00:13:55,040 --> 00:13:57,580 بالطبع ، يجب علينا الفرار وإلا 143 00:14:00,030 --> 00:14:01,790 ها قد ظهر 144 00:14:03,710 --> 00:14:04,750 اهربوا 145 00:14:04,970 --> 00:14:06,880 ليكن هذا حلم أيضًا 146 00:14:09,720 --> 00:14:11,500 النجدة 147 00:14:21,020 --> 00:14:22,920 لم يقم بلحاقِنا 148 00:14:24,140 --> 00:14:26,120 يبدو بأنه قرر الإستسلام 149 00:14:27,640 --> 00:14:30,540 لا تتقاعس هيا فالنهرب إلى مكان آمن 150 00:14:31,660 --> 00:14:33,640 قد يظهر بأي وقت 151 00:14:33,640 --> 00:14:35,470 لا تعاملنا كالعبيد 152 00:14:39,240 --> 00:14:40,390 ماهذا؟ 153 00:14:47,050 --> 00:14:50,220 هذا هل من الممكن أن يكون من فعله؟ 154 00:14:50,730 --> 00:14:54,200 سيذهب إلى أكثر من هذا لكي يقوم بإمساكنا 155 00:15:15,550 --> 00:15:16,800 ماذا؟ 156 00:15:18,030 --> 00:15:19,870 من تكون بالضبط؟ 157 00:15:19,870 --> 00:15:21,040 أنا نحن 158 00:15:21,040 --> 00:15:23,040 هذا مذهل 159 00:15:23,290 --> 00:15:25,560 لا علاقة لهذا بنا لنذهب 160 00:15:27,740 --> 00:15:30,350 سنصل إلى المنزل حلما نجتاز هذه الغابة 161 00:15:33,210 --> 00:15:34,570 حسنٌ 162 00:15:41,520 --> 00:15:43,760 هذه الغيوم تبدو مرعبة 163 00:15:44,250 --> 00:15:47,390 سيظهر ذاك الشيء بلا ريب 164 00:15:47,390 --> 00:15:48,030 اسرعوا 165 00:15:48,270 --> 00:15:52,760 هذا صحيح ، إذا ما اتخذت ذاك التحول المخيف إذا ظهر الشبح 166 00:15:56,360 --> 00:15:58,840 فلن تعاني من مشاكل لهزيمته، أليس كذلك؟ 167 00:15:59,180 --> 00:16:02,570 لن نستطيع التحول لذاك التطور إلا إن عدنا للمنزل 168 00:16:03,260 --> 00:16:07,840 من أجل ذلك ، إذا وصلنا للمنزل فلن يكون ذاك شيء عقبةً لنا أبدًا 169 00:16:08,220 --> 00:16:09,500 لنسرع إذًا 170 00:16:17,020 --> 00:16:17,760 توقفوا 171 00:16:17,760 --> 00:16:20,040 ماهذا؟ 172 00:16:21,160 --> 00:16:23,040 لقد سبقنا إلى هنا 173 00:16:23,600 --> 00:16:25,580 يبدو بأن لا خيار لنا سوى القتال 174 00:16:26,240 --> 00:16:29,050 أنى لنا مقاتلة هذا الشيء 175 00:16:29,240 --> 00:16:31,510 ونحن لا نعلم من يكون بالضبط؟ 176 00:16:34,920 --> 00:16:36,120 هيا اذهب 177 00:16:36,720 --> 00:16:37,960 لا تدفعني 178 00:16:47,310 --> 00:16:48,990 كلا ، لست بخير 179 00:16:54,750 --> 00:16:55,290 حسنٌ 180 00:17:23,880 --> 00:17:24,860 بيكاتشو-دونو 181 00:17:27,880 --> 00:17:29,610 نعتذر لوصولنا المتأخر 182 00:17:30,090 --> 00:17:32,170 اتركنا نتولى زمام الأمور رجاءً, 183 00:17:32,680 --> 00:17:34,630 سنتكفل بما بقي 184 00:17:37,180 --> 00:17:39,580 خذ هذه ، هجمة الماء 185 00:17:41,470 --> 00:17:42,410 قاذف اللهب 186 00:17:46,540 --> 00:17:48,220 أحسنتم صنعًا 187 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 الصفعة المزدوجة 188 00:17:55,340 --> 00:17:57,010 تبًا لهذا 189 00:18:00,490 --> 00:18:01,720 قد أتيت للمساعدة 190 00:18:01,950 --> 00:18:04,590 لا تقلقوا ، اعهدوا هذا لي 191 00:18:08,730 --> 00:18:10,430 لما تقوم 192 00:18:10,430 --> 00:18:12,270 بأخذ مكاني؟ 193 00:18:12,840 --> 00:18:14,880 قد حصلتَ على الكثير 194 00:18:14,880 --> 00:18:17,950 لذا مالخطأ بجعلي أتولى زمام بعض الأمور أيها المتغطرس؟ 195 00:18:18,360 --> 00:18:20,270 لنحدد هذا بمبارزة 196 00:18:20,270 --> 00:18:21,660 هيا تعال وقاتلني 197 00:18:23,800 --> 00:18:26,410 ألا تستطيع التطور ، بيكاتشو؟ 198 00:18:28,000 --> 00:18:29,120 لا يستطيع 199 00:18:29,120 --> 00:18:30,380 هكذا إذًا 200 00:18:36,570 --> 00:18:38,720 لنتبارز بعد القضاء على ذاك الشيء 201 00:18:38,970 --> 00:18:40,000 حسنٌ 202 00:18:41,480 --> 00:18:43,430 صواريخ الدبابيس 203 00:18:44,300 --> 00:18:46,270 ضربة الظلام 204 00:18:53,630 --> 00:18:55,260 تابعوا هذا 205 00:18:55,260 --> 00:18:56,960 أحسنتم صنعًا 206 00:18:56,960 --> 00:18:58,780 استمروا على هذا 207 00:19:09,950 --> 00:19:11,460 ماهذا الصوت؟ 208 00:19:33,840 --> 00:19:35,100 ألم نكن هنا من قبل ؟ 209 00:19:37,200 --> 00:19:39,560 أيعني هذا بأنى عدنا إلى الواقع؟ 210 00:19:42,600 --> 00:19:43,390 انفجار؟ 211 00:19:46,640 --> 00:19:48,140 ماكان هذا الصوت؟ 212 00:19:51,370 --> 00:19:52,990 أسمعت هذا؟ 213 00:19:53,900 --> 00:19:55,880 ألم تكن من معدتك ، موشاشي؟ 214 00:19:55,880 --> 00:19:57,960 مالذي تعنيه بهذا ، كلا لم يكن مني 215 00:19:57,960 --> 00:20:00,560 موشاشي ، كاجيرو 216 00:20:01,130 --> 00:20:03,450 نياث ، أين كنت؟ 217 00:20:03,450 --> 00:20:05,600 هناك مشكلة 218 00:20:05,990 --> 00:20:08,200 في البداية شبح اللهب لحق بنا, 219 00:20:08,200 --> 00:20:11,320 ومن ثم أصبحوا البوكيمونات يتحدثون لغة البشر 220 00:20:11,320 --> 00:20:14,060 وليس هذا فقط بل يستطيعون التطور والرجوع بنفس الوقت 221 00:20:14,430 --> 00:20:16,620 لقد كان الوضع فوضوي جدًا 222 00:20:16,620 --> 00:20:20,620 نياث لقد كنتَ تعمل بشكل مضاعف مأخرًا لابد وأنت تشعر بالتعب 223 00:20:20,620 --> 00:20:22,570 لما لا تحظى بقسط آخر من التوم؟ 224 00:20:22,570 --> 00:20:25,100 لا أريد هذا 225 00:20:25,280 --> 00:20:27,950 لا أريد أن أحلم مجددًا 226 00:20:31,530 --> 00:20:34,270 إذًا الصوت كان قادمًا من المنبه ، كريتون 227 00:20:34,480 --> 00:20:37,420 لايمكن كان فشلاً آخر 228 00:20:37,760 --> 00:20:40,300 ولكن هذا حقًا يجعلك تستيقظ في الوقت المحدد 229 00:20:40,920 --> 00:20:42,270 وجدت بوني-تشان 230 00:20:46,330 --> 00:20:47,870 إذًا هنا هنا طوال الوقت 231 00:20:51,640 --> 00:20:54,540 لا تخرج من دون أن تخبرنا مرة آخرى 232 00:20:58,080 --> 00:20:59,390 إنه داركاري 233 00:21:08,040 --> 00:21:09,360 بيكاتشو 234 00:21:18,170 --> 00:21:22,320 داركاي قد يكون سبب حلم بيكاتشو 235 00:21:25,710 --> 00:21:27,340 أي حلمٍ كان؟ 236 00:21:38,080 --> 00:21:42,880 داركاري كان السبب في إقحام بيكاتشو ونياث داخل حلم بوني-تشان 237 00:21:43,600 --> 00:21:47,050 ونجح إختراع كريتون في تخليصهم من الكابوس 238 00:21:47,370 --> 00:21:51,040 {\pos(640,717)\fs37}وبعد كل هذا ، يستمر ساتوشي ورفقاءه في رحلتهم 239 00:21:51,040 --> 00:21:53,040 19192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.