All language subtitles for Oi Kynigoi (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:16,810 THE HUNTERS 2 00:04:40,480 --> 00:04:44,087 This story had ended in 1949. 3 00:04:44,840 --> 00:04:46,808 What the hell? I don't understand... 4 00:06:30,160 --> 00:06:33,130 HAPPY NEW YEAR 1977 5 00:06:48,640 --> 00:06:50,404 Are the Women awake'? 6 00:06:51,320 --> 00:06:52,765 No. 7 00:06:55,200 --> 00:06:56,850 We must make a decision. 8 00:06:58,160 --> 00:06:59,446 Word mustn't get around. 9 00:07:00,640 --> 00:07:02,961 The consequences could be... 10 00:07:05,240 --> 00:07:06,969 Then decide! 11 00:07:07,640 --> 00:07:09,404 I'm in favour. 12 00:07:13,600 --> 00:07:14,840 All right. 13 00:07:17,000 --> 00:07:18,331 Yes. 14 00:07:21,960 --> 00:07:23,007 Very well, but... 15 00:07:26,320 --> 00:07:29,164 This is...serious indeed. 16 00:07:30,480 --> 00:07:31,811 And all that, 17 00:07:32,800 --> 00:07:34,211 and vague. 18 00:07:37,840 --> 00:07:39,330 Savas, get to it. 19 00:07:41,520 --> 00:07:44,603 One moment. He can't stay here. 20 00:07:48,160 --> 00:07:49,525 I know. 21 00:08:22,760 --> 00:08:24,330 I'm going to call. 22 00:09:07,800 --> 00:09:11,486 Good day, Commander. I'm Savas, from Aigli. 23 00:09:19,040 --> 00:09:20,610 The fault is yours! 24 00:09:20,680 --> 00:09:24,082 You had the power in your hands and you handed it back to the politicians. 25 00:09:24,160 --> 00:09:27,721 Fuck your military revolution! 26 00:09:39,960 --> 00:09:41,644 They have tricked us, Giannis. 27 00:09:41,720 --> 00:09:43,290 They gave us the green light to start. 28 00:09:43,360 --> 00:09:46,204 Green light for seven years. And suddenly a red light. 29 00:09:46,280 --> 00:09:49,250 A change of policy. How were we to know'? 30 00:11:58,040 --> 00:11:59,644 They're coming. 31 00:12:34,360 --> 00:12:37,011 Oh, my Lord! 32 00:13:03,200 --> 00:13:06,682 I told you. Don't force the things with the king... 33 00:13:06,760 --> 00:13:11,129 He'll leave. And he won't be here when we need him. Now you've gone and done it! 34 00:13:56,480 --> 00:13:59,609 Colonel... 35 00:13:59,680 --> 00:14:02,047 I'm retired. 36 00:14:07,040 --> 00:14:09,850 - Oh, my God! - Come now, There's a hole there. 37 00:14:43,560 --> 00:14:46,166 I told you so... I told you so! 38 00:14:46,240 --> 00:14:48,925 I can't take any responsibility. 39 00:14:49,000 --> 00:14:52,368 I need to go to the city and report to headquarters. 40 00:14:52,440 --> 00:14:55,171 It's New Year's Eve. We're expecting guests. 41 00:15:03,200 --> 00:15:05,168 The last communist rebels... 42 00:15:06,160 --> 00:15:10,165 were either killed or had fled to Iron Curtain countries by the end of '49. 43 00:15:11,880 --> 00:15:13,848 We all know that. 44 00:15:44,040 --> 00:15:49,001 The fact that he is here is a historical error. 45 00:16:57,440 --> 00:17:02,651 The annual report for the present fiscal year, 1949-1950 46 00:17:02,720 --> 00:17:04,722 can be deemed positive. 47 00:17:05,160 --> 00:17:10,371 The American Mission, aware of Greece's difficulties, 48 00:17:10,440 --> 00:17:14,206 has spent money lavishly for our country's economic recovery... 49 00:17:14,280 --> 00:17:16,647 through the Marshall Plan... 50 00:17:16,720 --> 00:17:21,362 Missions, special advisers, military hardware, medical supplies, 51 00:17:21,440 --> 00:17:25,570 road, bridge and railway repairs. 52 00:17:25,640 --> 00:17:31,090 It also saved the Greek people from starvation with food shipments. 53 00:17:31,720 --> 00:17:35,611 The American mission will continue with its objectives: 54 00:17:35,680 --> 00:17:41,130 establishing political and economic balance in the land of Aeschylus. 55 00:17:41,200 --> 00:17:44,170 And so, Greece, after the hurricane of conspiratorial war... 56 00:17:44,240 --> 00:17:48,006 and with the aid of the Marshall Plan and American friendship... 57 00:17:48,080 --> 00:17:52,051 is moving swiftly towards development and progress. 58 00:18:08,680 --> 00:18:10,364 The projection. 59 00:18:42,960 --> 00:18:44,928 - Hello, Rosa. - Hello, Savas. 60 00:19:02,640 --> 00:19:04,005 We've got work now. 61 00:19:06,280 --> 00:19:09,727 Go, kid. Tomorrow again. 62 00:19:22,920 --> 00:19:27,801 It's disgusting. They all stink like dogs. 63 00:19:37,840 --> 00:19:40,411 - What's that? - The permit. 64 00:19:50,240 --> 00:19:54,404 The Aigli, where the rebels were headquartered, is for sale. 65 00:19:59,720 --> 00:20:04,521 You are made for me, and I for you, my love 66 00:20:18,000 --> 00:20:20,651 A kiss... 67 00:20:21,680 --> 00:20:22,806 Ne'? 68 00:22:41,720 --> 00:22:43,370 How much have you got'? 69 00:22:44,840 --> 00:22:48,925 Approximately fifty pounds and dollars. 70 00:22:58,240 --> 00:23:01,050 I'll get a loan for the reconstruction. 71 00:23:02,480 --> 00:23:04,926 They are building the base just across the lake. 72 00:23:05,600 --> 00:23:07,921 The Americans will come in hordes. 73 00:23:08,440 --> 00:23:11,444 There'll be an orchestra, right'? 74 00:23:11,520 --> 00:23:12,885 Fire! 75 00:23:32,840 --> 00:23:35,650 - I am made for you - You are made for me 76 00:23:35,720 --> 00:23:37,370 My love 77 00:23:37,840 --> 00:23:42,004 Since the two of us are made for each other 78 00:23:42,080 --> 00:23:45,527 Come and you'll be my eternal dream 79 00:23:45,600 --> 00:23:47,887 And we'll seal it 80 00:23:47,960 --> 00:23:51,407 With a kiss 81 00:23:52,160 --> 00:23:56,927 You are made for me and I for you, my love 82 00:23:57,360 --> 00:24:00,921 Come to my arms then, don't delay 83 00:24:01,000 --> 00:24:06,131 I will lull you with caresses every night, my love 84 00:24:06,800 --> 00:24:11,442 I will wake you every morning with kisses 85 00:25:58,080 --> 00:26:05,407 My light, my secret desire, you'll be my constant light 86 00:26:07,080 --> 00:26:10,129 Let the world say what it pleases and give me 87 00:26:10,200 --> 00:26:15,240 Give me your lips, and make me happy 88 00:26:15,320 --> 00:26:18,961 Sad is he who doesn't love 89 00:26:19,640 --> 00:26:23,770 Sad will we be if we heed our parents 90 00:26:24,160 --> 00:26:28,609 I want to feel every beat of your heart 91 00:26:28,680 --> 00:26:33,686 Let your grumpy father say what he pleases 92 00:26:33,760 --> 00:26:38,004 I like you, I like you 93 00:26:38,080 --> 00:26:42,529 I like you because something attracts me to you 94 00:26:42,600 --> 00:26:47,049 I like you, I like you 95 00:26:47,120 --> 00:26:51,569 And you will surrender to my arms 96 00:26:51,640 --> 00:26:56,089 Tell me what you desire, don't be afraid 97 00:26:56,160 --> 00:27:00,085 I want it too and won't refuse you 98 00:27:00,160 --> 00:27:04,722 I like you, I like you 99 00:27:04,800 --> 00:27:09,203 I like you because something attracts me to you 100 00:27:09,280 --> 00:27:13,410 I like you, I like you 101 00:27:13,480 --> 00:27:17,724 And you will surrender to my arms 102 00:28:27,080 --> 00:28:29,242 Do you have anything else to add'? 103 00:28:30,400 --> 00:28:31,845 No. 104 00:28:32,800 --> 00:28:33,926 Nothing more. 105 00:28:34,000 --> 00:28:35,570 You've forgotten to say 106 00:28:37,440 --> 00:28:41,161 that the blood of the wound is still fresh, as if he was alive. 107 00:28:41,600 --> 00:28:45,491 I have nothing else to add, and I can read and Write. 108 00:28:45,560 --> 00:28:46,846 Sign. 109 00:28:47,760 --> 00:28:49,171 Next. 110 00:28:50,120 --> 00:28:51,326 Y cu'? 111 00:28:54,880 --> 00:28:56,120 Subject... 112 00:28:57,240 --> 00:28:59,607 Discovery of the body of a rebel conspirator 113 00:28:59,680 --> 00:29:03,969 from the days of the rebel war - 1947-1949, 114 00:29:04,040 --> 00:29:07,761 in the location Playia, on Mount Tomaros 115 00:29:07,840 --> 00:29:10,764 Where the Ancient Tymphaia stretched out 116 00:29:11,480 --> 00:29:15,246 by the old Pelasgian walls. 117 00:29:17,800 --> 00:29:21,407 Deposition of Giannis Diamantis 118 00:29:21,960 --> 00:29:27,330 owner of factory, married, father of a child. 119 00:29:27,400 --> 00:29:29,004 I've disinherited him. 120 00:29:40,480 --> 00:29:42,642 During the elections of '58 121 00:29:42,720 --> 00:29:47,886 I was the voting official in Paralimni, my place of origin. 122 00:29:50,520 --> 00:29:54,081 I had just returned from further studies in America. 123 00:29:54,160 --> 00:29:56,640 We had worked on isolating the leftists. 124 00:29:59,080 --> 00:30:02,641 We had been hoping that they wouldn't dare set foot at the polls. 125 00:30:06,480 --> 00:30:08,369 The election process was uneventful. 126 00:30:08,440 --> 00:30:12,490 The day before we had distributed 200 pairs of trainers to the kids in the area. 127 00:30:15,280 --> 00:30:18,170 We had finished by around 4 in the afternoon. 128 00:30:19,240 --> 00:30:22,926 We were drinking ouzo and eating octopus with the Prefect and the Sergeant. 129 00:30:23,000 --> 00:30:28,689 We were waiting for sundown, to begin counting the ballots. 130 00:30:31,400 --> 00:30:32,970 When suddenly... 131 00:30:34,640 --> 00:30:37,928 there was an unusual commotion in the main street. 132 00:30:40,120 --> 00:30:43,408 Men came out of the bars and stood on the pavement. 133 00:30:44,480 --> 00:30:48,326 Women came out and stood on balconies. 134 00:30:48,960 --> 00:30:53,329 Looking at the end of the street as if they were waiting for something. 135 00:30:56,760 --> 00:30:59,525 Suddenly there was a terrible silence 136 00:31:01,400 --> 00:31:05,530 and a man appeared at the end of the street. 137 00:31:07,800 --> 00:31:12,522 The silence was such that you could hear his footsteps. 138 00:31:15,320 --> 00:31:17,800 He walked in front of the bars, 139 00:31:17,880 --> 00:31:21,168 he stood in front of the door to the polling station... 140 00:31:23,880 --> 00:31:25,882 and started to climb the steps. 141 00:32:14,040 --> 00:32:15,644 Your name'? 142 00:32:19,160 --> 00:32:21,128 Diamantis, Giannis. 143 00:32:31,640 --> 00:32:33,005 Father's name'? 144 00:32:35,760 --> 00:32:36,886 Nikolaos. 145 00:32:59,960 --> 00:33:01,200 And you are'? 146 00:33:04,360 --> 00:33:06,010 Diamantis, Giannis. 147 00:33:07,160 --> 00:33:08,286 And your father? 148 00:33:10,600 --> 00:33:11,726 Gorges . 149 00:33:15,520 --> 00:33:18,000 Your father killed my mother... 150 00:33:19,320 --> 00:33:22,324 on 12 February 1946. 151 00:33:25,800 --> 00:33:28,246 And your father killed my father... 152 00:33:28,720 --> 00:33:31,564 on 12 February 1949. 153 00:34:09,480 --> 00:34:11,482 He had just come out of prison. 154 00:34:12,440 --> 00:34:16,968 During and after the German occupation he was a political indoctrinator in the region. 155 00:34:23,200 --> 00:34:26,568 After his arrival the communists took heart. 156 00:34:27,200 --> 00:34:31,330 Before the sundown the entire red neighbourhood had voted. 157 00:34:31,400 --> 00:34:33,368 They elected 80 MPs. 158 00:34:36,080 --> 00:34:40,244 That day we realised that the left had raised its head again. 159 00:34:48,440 --> 00:34:51,808 It was something we couldn't guess. It was an accident. 160 00:34:55,080 --> 00:35:00,007 The papers wrote at the time that the soldier had committed suicide 161 00:35:00,080 --> 00:35:03,084 because he was pressured into voting for the ERE. 162 00:35:03,160 --> 00:35:04,571 It was a lie. 163 00:35:04,640 --> 00:35:08,326 The Sergeant, the Prefect and I 164 00:35:08,400 --> 00:35:10,926 were drinking ouzo and eating octopus. 165 00:35:11,000 --> 00:35:12,161 Be seated. 166 00:35:30,640 --> 00:35:33,041 Just one more thing. 167 00:35:33,960 --> 00:35:35,769 I've also noticed... 168 00:35:37,280 --> 00:35:39,123 that the blood of the wound... 169 00:35:40,680 --> 00:35:43,365 is as fresh as if he were alive. 170 00:36:07,760 --> 00:36:10,684 - Some ouzo'? - Never on duty. 171 00:36:35,680 --> 00:36:37,921 - The telephone? - This way, Commander. 172 00:36:38,320 --> 00:36:39,731 What is it'? 173 00:36:41,120 --> 00:36:43,088 They're all over the city. 174 00:36:43,160 --> 00:36:45,811 - They've started arriving from villages too. - Who? 175 00:36:45,880 --> 00:36:48,042 They're passing right outside. 176 00:38:49,760 --> 00:38:53,651 I ordered an alert. I must go to headquarters. I'll be back. 177 00:38:53,720 --> 00:38:55,370 - Will you be needing me'? - No. 178 00:38:56,520 --> 00:38:59,683 - Do you agree on the crackdown? - Of course. 179 00:39:47,200 --> 00:39:50,329 I can't bear to look at him any more. 180 00:40:01,560 --> 00:40:03,289 Why don't you talk'? 181 00:40:07,960 --> 00:40:09,928 Everything for the party, right'? 182 00:40:14,400 --> 00:40:17,847 Who took care you when you returned from exile? 183 00:40:21,240 --> 00:40:25,370 For our late mother's sake. Nothing else! 184 00:40:29,880 --> 00:40:32,087 I had seen them together in '61. 185 00:40:50,520 --> 00:40:51,965 Giannis... 186 00:41:07,880 --> 00:41:09,120 I'm tired. 187 00:41:30,320 --> 00:41:31,560 I'll pack it in... 188 00:41:51,640 --> 00:41:56,806 A whole life of persecution. Prison, exile... 189 00:41:56,880 --> 00:41:57,881 And for what? 190 00:42:09,360 --> 00:42:10,930 I want to live a little. 191 00:43:23,840 --> 00:43:25,808 Everythings ready, Governor! 192 00:43:25,880 --> 00:43:29,089 OK, boys. We set off when I give the signal. 193 00:43:58,440 --> 00:43:59,885 I couldn't miss it. 194 00:44:08,000 --> 00:44:11,721 - How was the honeymoon'? - Fantastic. 195 00:44:16,320 --> 00:44:18,163 - Have you started yet'? - Not yet. 196 00:44:21,520 --> 00:44:22,681 How are you, dear'? 197 00:45:03,040 --> 00:45:06,442 The head of the anti-communist crusade, Governor. 198 00:45:06,520 --> 00:45:10,491 Divine faith, divine force and Greek immortality. 199 00:45:10,560 --> 00:45:12,562 We're worried, Governor. 200 00:45:13,320 --> 00:45:16,927 The Americans are advocating a change in the voting system. 201 00:45:18,880 --> 00:45:22,089 They vvant plurality, like in 1952 with Papagos. 202 00:45:22,160 --> 00:45:24,561 This isn't enough, right, boys'? 203 00:45:24,640 --> 00:45:26,290 We are worried! 204 00:45:58,280 --> 00:45:59,611 Come! 205 00:46:13,320 --> 00:46:14,321 Best of ten. 206 00:46:21,040 --> 00:46:22,280 Ready? 207 00:46:27,800 --> 00:46:28,801 One - nil. 208 00:46:41,640 --> 00:46:43,051 Out! One all. 209 00:46:59,200 --> 00:47:00,201 Two - one. 210 00:47:11,520 --> 00:47:12,601 Here I come! 211 00:47:25,640 --> 00:47:28,211 Careful, the guard is coming this way. 212 00:47:36,160 --> 00:47:40,370 Eat your food, love your cell and read a lot. 213 00:47:41,320 --> 00:47:46,360 Eat your food, love your cell and read a lot. 214 00:48:00,320 --> 00:48:02,721 They brought Vassilis to the next cell. 215 00:48:06,000 --> 00:48:07,525 He was moaning all night. 216 00:48:11,400 --> 00:48:12,811 He didn't sign. 217 00:48:19,040 --> 00:48:20,769 I tapped on his wall. 218 00:48:22,080 --> 00:48:23,650 Vassilis, do you hear me'? 219 00:48:24,640 --> 00:48:26,881 It's the end of the democratic army. 220 00:48:27,880 --> 00:48:31,202 As of yesterday, 29 August 1949, We're finished, Vassilis. 221 00:48:39,120 --> 00:48:40,929 We are defeated. 222 00:48:44,520 --> 00:48:47,729 Where are we going'? What will we do'? What are we hoping for'? 223 00:48:52,840 --> 00:48:57,607 As of yesterday, 29 August 1949... 224 00:48:58,840 --> 00:49:00,001 it's finished. 225 00:49:01,800 --> 00:49:04,804 Today it's 22 May 1963... 226 00:49:06,720 --> 00:49:08,370 You asked for me. 227 00:49:09,600 --> 00:49:11,204 What do you want'? 228 00:49:30,080 --> 00:49:32,048 Be careful. 229 00:50:38,080 --> 00:50:39,684 We're closing! 230 00:50:39,760 --> 00:50:42,809 - Giorgos, the bills. - Right away. 231 00:55:45,760 --> 00:55:47,285 Be careful, Giannis! 232 00:55:56,000 --> 00:55:57,843 They killed him! 233 00:56:16,040 --> 00:56:17,929 We're the press. 234 00:56:18,840 --> 00:56:23,721 How was the situation before, during and after the peace march'? 235 00:56:23,800 --> 00:56:25,564 When the marchers appeared, 236 00:56:25,640 --> 00:56:29,645 did the officer on duty see the illegally parked car'? 237 00:56:29,720 --> 00:56:32,451 Were the necessary measures during the march taken'? 238 00:56:32,520 --> 00:56:36,161 Why was traffic banned and the city declared off limits? 239 00:56:36,240 --> 00:56:40,131 In view of the march and the prevailing fanaticism... 240 00:56:40,200 --> 00:56:44,091 Why didn't the police break up the bands of opponents before the march'? 241 00:56:44,160 --> 00:56:48,051 What does the public prosecutor think about the identity card of the driver 242 00:56:48,120 --> 00:56:51,567 issued by the head of the anti-communist crusade? 243 00:56:51,640 --> 00:56:54,928 Doesn't it constitute an abuse of authority? 244 00:56:56,120 --> 00:56:57,485 I beg you, please. 245 00:57:21,080 --> 00:57:24,641 Deposition of Antonios Papageorgiou, 246 00:57:24,720 --> 00:57:28,930 journalist, publisher and ex-Governor. 247 00:58:23,160 --> 00:58:25,162 What's going on in the backyard? 248 00:58:25,240 --> 00:58:27,971 The prisoners are taking their evening Walk. 249 00:58:28,040 --> 00:58:30,930 Up down, up down, up down... 250 00:58:41,880 --> 00:58:43,450 Shut the window. 251 00:58:58,800 --> 00:59:00,404 Mr Public Prosecutor... 252 00:59:02,960 --> 00:59:08,649 The undersigned, Giorgos Fantakis, contractor, 253 00:59:09,920 --> 00:59:14,130 imprisoned due to a misunderstanding 254 00:59:15,400 --> 00:59:18,927 and awaiting a fair trail 255 00:59:19,000 --> 00:59:21,810 to resolve the misunderstanding 256 00:59:21,880 --> 00:59:24,281 and return to society. 257 00:59:25,520 --> 00:59:29,161 During an evening of the previous month, 258 00:59:29,720 --> 00:59:34,760 12 January 1964, to be precise, 259 00:59:35,960 --> 00:59:41,922 I heard some rhythmic tapping on the vvall of the adjacent cell. 260 00:59:44,200 --> 00:59:48,205 Since I had been imprisoned in the past, 261 00:59:48,840 --> 00:59:54,529 because as a youth I had been led to join the rebel movement, 262 00:59:54,600 --> 00:59:57,683 which I have since renounced, 263 00:59:59,480 --> 01:00:06,443 I immediately realised it was a code between prisoners to communicate. 264 01:00:08,880 --> 01:00:11,884 As you know better than I do 265 01:00:11,960 --> 01:00:15,521 there are still prisoners serving life sentences 266 01:00:15,600 --> 01:00:18,410 from the times of the conspiratorial war. 267 01:00:20,240 --> 01:00:23,289 I approached the wall 268 01:00:23,360 --> 01:00:26,489 and deciphered the message. 269 01:00:38,600 --> 01:00:40,364 He needs a shave, right'? 270 01:01:58,960 --> 01:02:03,807 Since we love each other 271 01:02:04,760 --> 01:02:09,561 Soon you will hurt yourself 272 01:02:09,640 --> 01:02:14,441 You'll come back but you Won't find me 273 01:02:15,120 --> 01:02:19,444 You'll come back but you Won't find me 274 01:02:25,440 --> 01:02:31,049 Why do you want to lose me forever 275 01:02:31,120 --> 01:02:35,808 And cry bitter tears'? 276 01:02:37,680 --> 01:02:40,206 Long live Giorgos and his violin! 277 01:03:39,960 --> 01:03:44,249 I hereby declare 278 01:03:44,320 --> 01:03:46,527 that at this very moment 279 01:03:46,600 --> 01:03:51,208 a left-wing conspiracy is brewing 280 01:03:51,280 --> 01:03:54,887 and a secret paramilitary organisation 281 01:03:54,960 --> 01:04:00,569 called Aspida, created by military officers supporting the Left 282 01:04:00,640 --> 01:04:03,803 and related to the Centre Union party... 283 01:04:03,880 --> 01:04:06,486 are conspiring against the life of the King. 284 01:04:07,160 --> 01:04:10,607 During the following days I was able to transcribe 285 01:04:10,680 --> 01:04:16,562 all the details of the plot. Dates, places and names. 286 01:04:16,640 --> 01:04:23,364 I'm willing to testify to the above, to you and to any authority. 287 01:04:25,520 --> 01:04:26,726 Sign. 288 01:04:32,320 --> 01:04:36,564 Bravely forward in the cause 289 01:04:36,640 --> 01:04:40,008 Marching for freedom 290 01:04:41,360 --> 01:04:45,251 Strike, crush and give 291 01:04:45,320 --> 01:04:48,449 The enslaved people their freedom! 292 01:06:01,320 --> 01:06:02,765 Cheers. 293 01:06:03,400 --> 01:06:04,970 To your health. 294 01:09:01,400 --> 01:09:05,849 Today the people have won. Democracy has won. 295 01:09:05,920 --> 01:09:11,006 16 February 1964 will be remembered as a historic day. 296 01:09:11,080 --> 01:09:14,129 A day of victory for the democratic forces. 297 01:09:14,200 --> 01:09:18,489 Long live Papandreou! Long live democracy! 298 01:10:28,360 --> 01:10:29,725 I can't any more. 299 01:11:00,040 --> 01:11:03,089 Cruel heart 300 01:11:03,760 --> 01:11:07,970 Why did I fall in love with you'? 301 01:11:08,440 --> 01:11:12,889 Liar, you cheated me 302 01:11:12,960 --> 01:11:16,885 I say it and it hurts 303 01:11:16,960 --> 01:11:22,046 You don't deserve it 304 01:11:22,120 --> 01:11:27,126 Not even my hate 305 01:11:27,200 --> 01:11:33,162 And I regret 306 01:11:33,240 --> 01:11:38,724 Having loved you so much 307 01:11:38,800 --> 01:11:43,328 Why don't you take pity on me, cruel heart'? 308 01:12:50,600 --> 01:12:55,049 One, two fine. 309 01:12:55,680 --> 01:12:58,843 Two, one fine. 310 01:12:59,520 --> 01:13:01,443 I will name you Constantine. 311 01:13:02,360 --> 01:13:05,364 One, two fine. 312 01:13:06,480 --> 01:13:10,166 Two, one fine. 313 01:13:10,920 --> 01:13:12,763 I will name you Constantine. 314 01:13:40,480 --> 01:13:43,962 I don't know about you 315 01:13:44,040 --> 01:13:48,887 but I've always been a liberal. 316 01:13:48,960 --> 01:13:50,485 Take off your jacket. 317 01:14:17,120 --> 01:14:18,690 The shirt too. 318 01:16:30,280 --> 01:16:33,363 Mum, I can't do it. 319 01:16:40,680 --> 01:16:44,810 The Queen called me to say that the throne is in danger. 320 01:16:45,400 --> 01:16:47,880 But, what will my constituents say'? 321 01:16:59,560 --> 01:17:05,249 At my age, Dad had been prime minister twice. I know. 322 01:17:09,440 --> 01:17:12,967 But I can't do that. I can't. 323 01:18:54,840 --> 01:18:59,846 Today, 15 July 1965, the new government was sworn in. 324 01:18:59,920 --> 01:19:04,244 It is formed by MPs who have broken away from the Centre Union party. 325 01:19:04,320 --> 01:19:10,043 Thus, the crisis ended, when the government 326 01:19:10,120 --> 01:19:13,806 of the majority party, Centre Union, led by Giorgos Papandreou 327 01:19:13,880 --> 01:19:17,009 resigned following a disagreement with the King 328 01:19:17,080 --> 01:19:19,890 in the matter of changes in the army. 329 01:19:37,920 --> 01:19:39,081 Aliki! 330 01:19:49,240 --> 01:19:51,447 Aliki, what's the matter with you'? 331 01:20:52,960 --> 01:20:56,931 I still remember them in '47, entering the city on horseback. 332 01:20:58,880 --> 01:21:02,965 Dark-skinned... Wild... 333 01:21:04,280 --> 01:21:08,888 And the red neighbourhood running behind them shouting, "Power to the people". 334 01:21:11,000 --> 01:21:13,571 I must have been 15 years old. 335 01:21:14,840 --> 01:21:19,004 Father closed the shutters. 336 01:21:20,720 --> 01:21:24,042 He hated those shoeless masses. 337 01:21:26,840 --> 01:21:28,171 But I... 338 01:21:31,280 --> 01:21:34,489 I went to the window 339 01:21:34,560 --> 01:21:38,281 and peered through the blinds. 340 01:21:38,600 --> 01:21:42,844 A young rebel... 341 01:21:42,920 --> 01:21:45,082 with a thick beard... 342 01:21:46,440 --> 01:21:48,920 and a scar... 343 01:21:52,160 --> 01:21:54,731 was cleaning his gun, just below. 344 01:21:57,400 --> 01:21:59,164 I got scared. 345 01:22:02,920 --> 01:22:07,926 That night I dreamt that 346 01:22:08,000 --> 01:22:14,007 he jumped through the window with his horse 347 01:22:15,320 --> 01:22:16,845 and sneaked into my room. 348 01:22:20,440 --> 01:22:22,169 He leaned over me. 349 01:22:24,960 --> 01:22:27,281 His breath burned my face. 350 01:22:43,520 --> 01:22:45,648 By the morning... 351 01:22:47,640 --> 01:22:51,850 on my white sheet there were drops of blood. 352 01:22:56,680 --> 01:22:59,081 Since then, 30 years ago now... 353 01:23:01,920 --> 01:23:03,684 every once in a while... 354 01:23:05,080 --> 01:23:07,481 he comes back. 355 01:23:09,120 --> 01:23:13,045 He jumps through the window with his horse 356 01:23:15,480 --> 01:23:17,369 he enters 357 01:23:19,760 --> 01:23:21,683 leans over me 358 01:23:25,720 --> 01:23:29,122 and his breath burns my face. 359 01:23:34,400 --> 01:23:37,847 In the morning, on my bed sheets 360 01:23:37,920 --> 01:23:40,651 I find drops of blood. 361 01:23:43,960 --> 01:23:46,122 "Alone in the night". Take two. 362 01:23:47,360 --> 01:23:48,600 Playback! 363 01:24:01,000 --> 01:24:08,441 I'm alone, all alone 364 01:24:09,960 --> 01:24:15,888 Like a small child 365 01:24:17,920 --> 01:24:25,008 The mockingbird in my heart 366 01:24:27,640 --> 01:24:32,168 ls silent 367 01:24:35,040 --> 01:24:41,685 She's alone, all alone 368 01:24:43,120 --> 01:24:49,480 Like a young child 369 01:24:51,840 --> 01:24:58,769 The mockingbird in her heart 370 01:25:00,240 --> 01:25:06,009 ls silent 371 01:25:24,800 --> 01:25:32,605 One more night without love 372 01:26:08,160 --> 01:26:09,571 I don't know him. 373 01:26:17,520 --> 01:26:20,808 The American base was just opposite. 374 01:26:24,200 --> 01:26:26,168 Drunken sailors. 375 01:26:29,920 --> 01:26:31,524 I was a singer. 376 01:27:07,080 --> 01:27:08,764 I also made a few movies. 377 01:27:13,480 --> 01:27:15,369 I got married. 378 01:27:18,000 --> 01:27:19,650 The provinces. 379 01:27:24,400 --> 01:27:26,801 Sometimes it's better in the provinces. 380 01:27:37,400 --> 01:27:38,970 I don't know him. 381 01:27:49,640 --> 01:27:51,290 I don't know him. 382 01:27:56,600 --> 01:27:58,887 I don't know him! 383 01:28:17,800 --> 01:28:21,407 I don't have anything to add and I know how to read and write 384 01:28:30,440 --> 01:28:32,090 /-\ cognac? 385 01:29:59,880 --> 01:30:05,842 ...Due to its frailty an open dictatorship appears to be the only way out. 386 01:30:06,920 --> 01:30:09,082 But the path that people demand 387 01:30:09,160 --> 01:30:15,327 is the restoration of democracy with free elections. 388 01:30:15,840 --> 01:30:17,922 Democracy is what the people want. 389 01:30:18,000 --> 01:30:22,085 Dictatorship is what the privileged classes and foreign forces want. 390 01:30:22,160 --> 01:30:27,121 That's why there must be elections in May 1967. 391 01:30:28,280 --> 01:30:34,162 Let's rally round '(he United Democratic Left to assert 392 01:30:34,240 --> 01:30:37,130 our unshakeable faith in the rights of the people, 393 01:30:37,200 --> 01:30:40,443 in the invincible democratic forces, 394 01:30:40,520 --> 01:30:43,285 in the final triumph of democracy. 395 01:30:44,280 --> 01:30:46,362 Long live democracy! 396 01:30:50,480 --> 01:30:54,565 Fascism will not prevail! Fascism will not prevail! 397 01:30:56,680 --> 01:30:58,762 Democracy! Democracy! 398 01:35:36,840 --> 01:35:38,888 You're still here'? 399 01:36:56,400 --> 01:36:57,890 One, two, three... 400 01:36:57,960 --> 01:37:01,521 Armed with our rifle and sword 401 01:37:01,600 --> 01:37:05,161 And our brave heart 402 01:37:05,240 --> 01:37:08,608 We go to battle and whoever is killed 403 01:37:08,680 --> 01:37:12,241 Will know for sure that he Won't die 404 01:37:12,320 --> 01:37:15,802 In our trenches 405 01:37:15,880 --> 01:37:19,327 Leonidas and his 300 fight 406 01:37:19,400 --> 01:37:23,041 And with the horn he leads the charge 407 01:37:23,120 --> 01:37:26,442 While the Russians run to safety 408 01:37:26,520 --> 01:37:27,601 Left! 409 01:37:28,360 --> 01:37:29,771 One and two! 410 01:37:31,000 --> 01:37:32,365 Change step! 411 01:37:35,200 --> 01:37:38,682 To communism, brought by foreigners 412 01:37:38,760 --> 01:37:42,162 We respond bravely 413 01:37:42,240 --> 01:37:45,687 With our pure patriotism 414 01:37:45,760 --> 01:37:49,321 We, the new generation 415 01:37:49,400 --> 01:37:52,882 In our trenches 416 01:37:52,960 --> 01:37:56,328 Leonidas and his 300 fight 417 01:37:56,400 --> 01:37:59,927 And with the horn he leads the charge 418 01:38:00,000 --> 01:38:03,083 While the Russians run to safety 419 01:38:03,680 --> 01:38:04,886 Left! 420 01:38:04,960 --> 01:38:06,769 One and two! 421 01:38:12,200 --> 01:38:15,602 Armed with our rifle and sword 422 01:38:15,680 --> 01:38:19,127 And our brave heart 423 01:38:19,200 --> 01:38:22,568 We go to battle and whoever is killed 424 01:38:22,640 --> 01:38:26,122 Will know for sure that he Won't die 425 01:38:26,200 --> 01:38:29,647 In our trenches 426 01:38:29,720 --> 01:38:33,122 Leonidas and his 300 fight 427 01:38:33,200 --> 01:38:36,602 And with the horn he leads the charge 428 01:38:36,680 --> 01:38:40,082 While the Russians run to safety 429 01:38:40,160 --> 01:38:41,844 Left! 430 01:38:41,920 --> 01:38:43,410 One and two! 431 01:38:44,520 --> 01:38:46,090 Change step! 432 01:38:48,760 --> 01:38:52,446 With the King as General 433 01:38:52,520 --> 01:38:56,525 Whom enemy fire cannot touch 434 01:38:56,600 --> 01:39:00,366 We will reach the tree with the red apples 435 01:39:00,440 --> 01:39:04,411 And we will recapture the city 436 01:39:04,480 --> 01:39:08,405 Behind us we have a regime 437 01:39:08,480 --> 01:39:12,485 That the centuries support 438 01:39:12,560 --> 01:39:16,645 Fatherland, family, religion and salary 439 01:39:16,720 --> 01:39:20,611 Are immortal pillars 440 01:39:20,680 --> 01:39:24,366 Everything else is transient 441 01:39:24,440 --> 01:39:28,206 We write history ourselves 442 01:39:28,280 --> 01:39:31,921 And talking about ideals 443 01:39:32,000 --> 01:39:35,766 We talk about democracy 444 01:39:35,840 --> 01:39:39,481 Behind us we have a regime 445 01:39:39,560 --> 01:39:43,121 That the centuries support 446 01:39:43,200 --> 01:39:47,205 Fatherland, family, religion and salary 447 01:39:47,280 --> 01:39:50,727 Are immortal pillars 448 01:39:51,400 --> 01:39:55,007 Armed with our rifle and sword 449 01:39:55,080 --> 01:39:59,051 And our brave heart 450 01:39:59,120 --> 01:40:02,920 We go to battle and whoever is killed 451 01:40:03,000 --> 01:40:06,925 Will know for sure that he Won't die 452 01:40:07,000 --> 01:40:10,721 In our trenches 453 01:40:10,800 --> 01:40:14,600 Leonidas and his 300 fight 454 01:40:14,680 --> 01:40:18,685 And with the horn he leads the charge 455 01:40:18,760 --> 01:40:20,683 While... 456 01:41:37,880 --> 01:41:43,728 The blood of love 457 01:41:43,800 --> 01:41:48,044 Painted me purple 458 01:41:48,920 --> 01:41:54,802 And unseen happiness 459 01:41:54,880 --> 01:41:58,965 Shadowed over me 460 01:42:00,320 --> 01:42:08,320 I corroded with the winds from the south 461 01:42:08,400 --> 01:42:13,770 Of men 462 01:42:13,840 --> 01:42:19,131 Distant mother 463 01:42:19,200 --> 01:42:27,200 Rose, my Rose 464 01:42:28,640 --> 01:42:33,806 That never withers 465 01:42:43,880 --> 01:42:49,410 At open sea 466 01:42:49,480 --> 01:42:52,802 They stalked me 467 01:42:54,480 --> 01:43:01,250 With three-masted bombers 468 01:43:01,320 --> 01:43:05,325 And shot me 469 01:43:06,440 --> 01:43:14,440 My sin, that I too had 470 01:43:15,280 --> 01:43:19,763 A love 471 01:43:20,640 --> 01:43:25,965 Distant mother 472 01:43:26,040 --> 01:43:34,040 Rose, my Rose 473 01:43:35,800 --> 01:43:41,204 That never withers 474 01:43:49,560 --> 01:43:54,441 Once in July 475 01:43:55,280 --> 01:43:57,760 Half-opened 476 01:43:59,960 --> 01:44:05,091 Her large eyes 477 01:44:05,160 --> 01:44:09,449 Deep within me 478 01:44:28,280 --> 01:44:32,046 Deposmon oi Gorges Pant-Ms... 479 01:44:33,200 --> 01:44:34,884 contractor. 480 01:44:42,680 --> 01:44:45,968 Those of us who got out 481 01:44:47,040 --> 01:44:49,168 tried to make something of our lives... 482 01:44:51,840 --> 01:44:53,330 nothing more. 483 01:44:56,520 --> 01:44:58,648 Construction projects, jobs... 484 01:45:03,240 --> 01:45:04,810 The years go by. 485 01:45:17,840 --> 01:45:19,046 Tell me... 486 01:45:23,560 --> 01:45:25,562 The revolution... 487 01:45:29,680 --> 01:45:31,364 when will it happen'? 488 01:46:55,440 --> 01:46:57,681 He was talking to the corpse. 489 01:46:58,960 --> 01:47:01,247 I don't know what they were saying. 490 01:47:03,040 --> 01:47:04,929 He's upstairs now. 491 01:47:40,400 --> 01:47:44,530 He's gone mad, I think he's singing. 492 01:48:05,480 --> 01:48:09,451 One, two, fine. 493 01:48:10,320 --> 01:48:15,121 Two, one, fine. 494 01:49:04,760 --> 01:49:06,603 What are you doing, Saves'? 495 01:49:08,120 --> 01:49:09,565 (inwards... 496 01:49:11,440 --> 01:49:13,283 Stooges... 497 01:49:15,360 --> 01:49:17,522 Worthless... 498 01:49:20,320 --> 01:49:22,368 You're all talk... 499 01:49:34,480 --> 01:49:36,369 They've sold us out, Savas... 500 01:51:24,520 --> 01:51:26,045 Just what we needed. 501 01:51:26,120 --> 01:51:28,202 For God's sake, no scandals! 502 01:51:30,120 --> 01:51:31,849 It's to no one's advantage. 503 01:51:32,760 --> 01:51:34,569 I'm expecting guests! 504 01:51:35,720 --> 01:51:37,165 Listen... 505 01:51:41,080 --> 01:51:43,128 A hunter committed suicide 506 01:51:43,200 --> 01:51:46,329 in the Woods near the lake Pamvotida. 507 01:51:47,480 --> 01:51:55,480 Giorgos F. Building contractor, was found dead today - I mean tomorrow - dead. 508 01:51:56,160 --> 01:52:02,088 He had a deep wound in his chest inflicted by a hunting rifle. 509 01:52:02,160 --> 01:52:04,731 Probable cause of death - 510 01:52:04,800 --> 01:52:08,407 psychological disorder or economic reasons. 511 01:52:18,080 --> 01:52:20,162 Do you agree'? 512 01:52:44,200 --> 01:52:45,531 Strange. 513 01:52:48,440 --> 01:52:52,490 The blood is fresh, as if he was alive. 514 01:53:01,720 --> 01:53:03,290 Savas. 515 01:55:51,320 --> 01:55:57,089 I leave my homeland and my sad eyes are full of tears 516 01:55:57,760 --> 01:56:04,211 I leave my homeland and my sad eyes are full of tears 517 01:56:04,280 --> 01:56:10,686 My sweet homeland, it's filled with tears 518 01:56:10,760 --> 01:56:16,449 My sweet homeland, I love you deeply 519 01:56:17,240 --> 01:56:22,929 In a foreign land with sighs, the sun sets, sun rises 520 01:56:23,680 --> 01:56:29,369 In a foreign land with sighs, the sun sets, sun rises 521 01:56:30,040 --> 01:56:35,729 My sweet homeland, the sun sets, sun rises 522 01:56:36,400 --> 01:56:41,964 My sweet homeland, I love you deeply 523 01:56:42,880 --> 01:56:48,649 I'll love you, I'll love you until the day I die 524 01:56:49,320 --> 01:56:55,009 I'll love you, I'll love you until the day I die 525 01:56:55,680 --> 01:57:01,449 My sweet homeland, until the day I die 526 01:57:02,160 --> 01:57:09,328 My sweet homeland, I love you deeply 527 01:57:29,160 --> 01:57:35,486 In two minutes the old year will leave with its head bowed, sullen, 528 01:57:35,640 --> 01:57:41,170 giving Way to the new rider with his sword and big happy smile 529 01:57:41,240 --> 01:57:46,246 The lights will flicker and the kisses will give a sweet welcome 530 01:57:46,320 --> 01:57:52,089 And a Woman with silver hair will yearn for times past 531 01:57:52,160 --> 01:57:55,289 In a minute the old year will be gone 532 01:57:55,360 --> 01:57:58,125 And the new will arrive with eyes full of hope 533 01:57:58,200 --> 01:58:03,240 Our faces will light up with joy, in spite of each of us having a new wrinkle 534 01:58:03,320 --> 01:58:06,483 A tango, a waltz, a wish 535 01:58:06,560 --> 01:58:09,769 The sound of clinking glass 536 01:58:09,840 --> 01:58:12,684 The heavens showering us with stars 537 01:58:12,760 --> 01:58:16,128 My verses tied with each other 538 01:58:16,200 --> 01:58:19,249 In half a minute the old year will be gone 539 01:58:19,320 --> 01:58:22,244 And a new blonde haired one, will rise 540 01:58:22,320 --> 01:58:24,891 Every bitter complaint will fall silent 541 01:58:24,960 --> 01:58:28,123 And the poet will recite again 542 01:58:28,200 --> 01:58:31,090 The New Year arrives with cheer 543 01:58:31,160 --> 01:58:35,165 Put the ring of youth on your finger 544 01:58:35,240 --> 01:58:38,801 Drink wine, drink life, raise the sails 545 01:58:38,880 --> 01:58:46,880 To journey on the seas of the new year 546 01:59:03,640 --> 01:59:05,005 Here he comes! 547 01:59:07,680 --> 01:59:09,205 Here he comes! 548 01:59:32,960 --> 01:59:34,485 It's here. 549 02:00:07,120 --> 02:00:08,963 Your Majesty! 550 02:00:28,160 --> 02:00:30,606 I was waiting for you... 551 02:08:35,360 --> 02:08:41,527 Soon the night will burn out 552 02:08:42,160 --> 02:08:47,849 The light will expand over the earth 553 02:08:47,920 --> 02:08:54,121 Our love will too decay 554 02:08:54,200 --> 02:09:00,481 The moment the sun sets 555 02:09:00,560 --> 02:09:06,886 Tonight the violins will cry 556 02:09:06,960 --> 02:09:13,366 For our dream that is dying 557 02:09:13,440 --> 02:09:19,482 So let's forget ourselves 558 02:09:19,560 --> 02:09:25,044 In the arms of a waltz 559 02:09:25,760 --> 02:09:32,450 In parting, this waltz 560 02:09:32,520 --> 02:09:38,721 Will keep us together 561 02:09:38,800 --> 02:09:44,921 And within the soul, like a prayer 562 02:09:45,000 --> 02:09:51,360 Each hour will resound 563 02:09:51,440 --> 02:09:57,607 We Won't say goodbye 564 02:09:57,680 --> 02:10:03,961 So long, boys 565 02:10:04,040 --> 02:10:10,366 We'll meet again 566 02:10:10,440 --> 02:10:16,766 Often in the future 567 02:10:16,840 --> 02:10:22,847 We don't say goodbye 568 02:10:22,920 --> 02:10:29,007 So long, boys 569 02:10:29,080 --> 02:10:34,803 We'll meet again 570 02:10:34,880 --> 02:10:40,330 Often in the future 571 02:10:41,200 --> 02:10:47,321 Tonight the violins will cry 572 02:10:47,400 --> 02:10:53,885 For our dream that is dying 573 02:10:53,960 --> 02:10:59,922 So let's forget ourselves 574 02:11:00,000 --> 02:11:06,485 In the arms of a waltz 575 02:11:06,560 --> 02:11:13,250 In parting, this waltz 576 02:11:13,320 --> 02:11:19,965 Will keep us together 577 02:11:20,040 --> 02:11:26,491 And within the soul, like a prayer 578 02:11:26,560 --> 02:11:32,408 Each hour will resound 579 02:11:33,240 --> 02:11:39,691 We don't say goodbye 580 02:11:39,760 --> 02:11:46,405 So long, boys 581 02:11:46,480 --> 02:11:52,487 We'll meet again... 582 02:15:10,880 --> 02:15:14,123 2nd Mobile Rebel Court of the Democratic Army. 583 02:15:18,840 --> 02:15:22,083 Vitsi, 29 August 1949. 584 02:15:24,520 --> 02:15:26,522 In the name of the Revolution. 585 02:15:31,080 --> 02:15:34,289 In the name of the government of the Mountain. 586 02:16:00,600 --> 02:16:02,090 Fire! 587 02:23:10,160 --> 02:23:13,960 THE END 41700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.