Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,873 --> 00:00:52,879
(Oh My Baby)
2
00:01:00,675 --> 00:01:01,835
Ha Ri.
3
00:01:19,885 --> 00:01:21,025
Let's...
4
00:01:44,484 --> 00:01:45,645
get married.
5
00:01:51,025 --> 00:01:52,185
Let's get married.
6
00:01:52,484 --> 00:01:55,055
Let's get married. Let's get married.
7
00:01:58,325 --> 00:01:59,394
Ha Ri.
8
00:02:01,165 --> 00:02:02,165
Ha Ri.
9
00:02:03,165 --> 00:02:06,165
You don't need...
10
00:02:06,554 --> 00:02:08,384
to give me an answer right now.
11
00:02:08,384 --> 00:02:10,524
You can take your time to think about it...
12
00:02:10,554 --> 00:02:13,453
No, I'm... I'm just really taken aback.
13
00:02:14,864 --> 00:02:18,634
No, don't answer me right now.
14
00:02:18,834 --> 00:02:20,763
Okay, look.
15
00:02:21,034 --> 00:02:23,733
Think about all the good times we had...
16
00:02:23,733 --> 00:02:27,304
and try imagining a beautiful future.
17
00:02:28,474 --> 00:02:29,644
I'm sorry.
18
00:02:34,013 --> 00:02:35,884
What? You're sorry?
19
00:02:37,713 --> 00:02:38,853
Then...
20
00:02:39,513 --> 00:02:41,754
No, I'm sorry for hesitating.
21
00:02:47,194 --> 00:02:49,763
I think I got anxious...
22
00:02:50,364 --> 00:02:52,064
because I was too happy.
23
00:02:54,664 --> 00:02:56,803
We may be madly in love today.
24
00:02:57,634 --> 00:03:00,233
But tomorrow, we might break up and get heartbroken.
25
00:03:02,603 --> 00:03:05,043
It's not that I don't trust you.
26
00:03:06,414 --> 00:03:09,643
I'm just thinking about the worst that could happen.
27
00:03:15,124 --> 00:03:16,353
It's dumb, isn't it?
28
00:03:19,453 --> 00:03:20,923
If I keep worrying like this,
29
00:03:21,763 --> 00:03:24,333
I might miss out on all the happy moments.
30
00:03:33,803 --> 00:03:34,874
Okay.
31
00:03:38,974 --> 00:03:40,314
Let's get married.
32
00:03:53,994 --> 00:03:55,164
Then...
33
00:03:55,694 --> 00:03:57,094
give me your hand.
34
00:04:10,814 --> 00:04:11,814
Give me your hand.
35
00:04:35,004 --> 00:04:36,164
Let's...
36
00:04:40,233 --> 00:04:43,244
try our best to be happy.
37
00:04:45,013 --> 00:04:46,844
Yes, let's be happy.
38
00:05:23,544 --> 00:05:26,153
Guys, quickly wrap up the articles you're working on.
39
00:05:26,153 --> 00:05:27,314
I'd like to go home early.
40
00:05:27,783 --> 00:05:28,924
- Sure. - Got it.
41
00:05:33,893 --> 00:05:36,763
(How to Deal with Babies' Fake Cries)
42
00:05:37,864 --> 00:05:39,263
- Hyo Joo. - Yes?
43
00:05:39,533 --> 00:05:42,203
Your piece regarding how to deal with fake cries.
44
00:05:43,934 --> 00:05:46,104
Are you saying that all children pretend to cry?
45
00:05:46,874 --> 00:05:47,973
Sorry?
46
00:05:49,104 --> 00:05:53,013
It's how children who can't talk yet communicate.
47
00:05:54,044 --> 00:05:56,783
Whenever they want something...
48
00:05:57,044 --> 00:05:59,213
or seek their parents' attention,
49
00:05:59,484 --> 00:06:02,323
they fake cry and that's what I wrote.
50
00:06:02,684 --> 00:06:05,354
Exactly. But sometimes, those cries are real.
51
00:06:06,794 --> 00:06:08,124
Add a section on how to differentiate them.
52
00:06:09,223 --> 00:06:10,323
Sure.
53
00:06:10,323 --> 00:06:11,463
Other than that,
54
00:06:12,533 --> 00:06:13,634
you did a great job.
55
00:06:26,814 --> 00:06:28,343
My gosh!
56
00:06:30,244 --> 00:06:32,854
Ms. Jang, the ring.
57
00:06:35,523 --> 00:06:37,223
Did he propose to you?
58
00:06:37,953 --> 00:06:39,354
Really? Let me see.
59
00:06:39,393 --> 00:06:41,523
What on earth.
60
00:06:41,864 --> 00:06:45,393
This small and pretty ring is heavier than I thought it'd be.
61
00:06:46,634 --> 00:06:49,134
I bet it's hard to type anything with that on your finger.
62
00:06:49,203 --> 00:06:52,734
Just know that we coached Mr. Han.
63
00:06:53,273 --> 00:06:56,273
If we hadn't, you could've received the worst proposal ever.
64
00:06:56,903 --> 00:06:58,573
I know and I'm grateful.
65
00:06:58,843 --> 00:07:01,083
Anyway, get back to work so that I can hurry home.
66
00:07:01,713 --> 00:07:02,984
Congratulations, Ha Ri.
67
00:07:04,283 --> 00:07:07,583
We'll be practicing a nuptial song to sing at your wedding.
68
00:07:07,723 --> 00:07:08,884
Count me out.
69
00:07:08,884 --> 00:07:10,354
Can I stick to just giving you a gift?
70
00:07:11,494 --> 00:07:12,924
You're not getting out of this.
71
00:07:12,924 --> 00:07:14,823
- We're a trio. - I don't want to.
72
00:07:14,823 --> 00:07:16,124
Shut it and get back to work.
73
00:07:16,994 --> 00:07:19,333
- You're super annoying. - So are you.
74
00:07:28,073 --> 00:07:31,273
(My mom Ms. Ok Ran)
75
00:07:40,453 --> 00:07:46,286
(Episode 14: Grown-ups Only Cry for Real)
76
00:09:20,884 --> 00:09:24,653
Mom, I'll hire a caregiver, so come home already.
77
00:09:25,854 --> 00:09:28,923
All right, fine. Just don't worry about it too much.
78
00:09:32,234 --> 00:09:33,464
How can you want to do this?
79
00:09:33,763 --> 00:09:36,263
I hate that you're caring for him like this.
80
00:09:36,533 --> 00:09:39,504
Resent him instead and stay away from him.
81
00:09:39,803 --> 00:09:42,943
I heard you the first time, so please just stop.
82
00:09:47,744 --> 00:09:49,413
What if you get sick again because of this?
83
00:09:50,114 --> 00:09:52,313
Just stop what you're doing and come home.
84
00:09:58,523 --> 00:09:59,624
My gosh.
85
00:10:06,063 --> 00:10:09,433
Is your mom still by your father's sickbed?
86
00:10:10,234 --> 00:10:11,874
She just won't listen to me.
87
00:10:13,403 --> 00:10:16,104
I have work to get back to, so I'll catch you later. Sorry.
88
00:10:27,683 --> 00:10:29,824
(Hyewon Hospital)
89
00:10:30,683 --> 00:10:32,053
You probably didn't have dinner yet.
90
00:10:33,494 --> 00:10:35,724
Gosh, you shouldn't have.
91
00:10:37,124 --> 00:10:39,033
- Thank you for this. - Right.
92
00:10:39,464 --> 00:10:41,134
Please, talk to me casually.
93
00:10:41,533 --> 00:10:45,074
I value formality and good manners...
94
00:10:45,604 --> 00:10:48,773
which is why I'm formal with even my juniors.
95
00:10:48,773 --> 00:10:51,673
This isn't me keeping my distance, so don't be upset about it.
96
00:10:52,344 --> 00:10:53,344
Sure.
97
00:10:53,974 --> 00:10:55,244
How's Ha Ri doing?
98
00:10:59,114 --> 00:11:01,884
She's deeply worried about you.
99
00:11:02,724 --> 00:11:04,283
I bet she's furious too.
100
00:11:05,523 --> 00:11:09,023
She believes that I had a rough life because of her dad.
101
00:11:11,234 --> 00:11:14,234
Since I'm here though, shouldn't I at least...
102
00:11:14,234 --> 00:11:17,163
- meet her father? - Ha Ri will be livid.
103
00:11:17,163 --> 00:11:19,533
She wouldn't want you to meet the man she loathes.
104
00:11:19,974 --> 00:11:21,074
Understood.
105
00:11:23,504 --> 00:11:24,773
Ha Ri's father...
106
00:11:25,874 --> 00:11:29,844
left us around the time she graduated elementary school.
107
00:11:31,614 --> 00:11:35,153
I didn't tell her knowing that she'd be hurt.
108
00:11:35,553 --> 00:11:38,023
- Is it good? - Yes.
109
00:11:39,653 --> 00:11:41,094
It's fine without your father, right?
110
00:11:46,433 --> 00:11:47,533
Sure.
111
00:11:49,504 --> 00:11:51,234
She knew I'd be upset too. Have this too.
112
00:11:51,704 --> 00:11:53,704
It's why she didn't bring up her father either.
113
00:11:54,943 --> 00:11:57,643
She was just a kid. She probably missed him.
114
00:12:01,643 --> 00:12:02,783
It would've driven her crazy.
115
00:12:03,844 --> 00:12:06,984
No wonder she wanted to become a mother...
116
00:12:06,984 --> 00:12:08,683
and dreamed of having an ordinary family.
117
00:12:10,884 --> 00:12:12,693
That's not normal for a kid.
118
00:12:33,629 --> 00:12:35,269
I came by to see Ha Ri's mother.
119
00:12:36,570 --> 00:12:37,629
You should head upstairs.
120
00:12:40,369 --> 00:12:41,469
Just a second.
121
00:12:46,109 --> 00:12:48,509
I'm only asking because I'm truly worried.
122
00:12:49,749 --> 00:12:50,979
I hope you don't get the wrong idea.
123
00:12:54,219 --> 00:12:55,349
Mr. Han,
124
00:12:56,190 --> 00:12:58,560
is there a chance for you to overcome your infertility?
125
00:13:01,190 --> 00:13:02,830
Those who believe pregnancies to be a miracle...
126
00:13:04,359 --> 00:13:06,560
will keep hoping even when there's only a one-percent chance.
127
00:13:08,570 --> 00:13:09,769
It can happen to us.
128
00:13:11,440 --> 00:13:12,940
I truly wish...
129
00:13:14,339 --> 00:13:15,910
that it's not false hope.
130
00:13:17,339 --> 00:13:18,410
Thank you.
131
00:13:31,820 --> 00:13:32,859
It hurts.
132
00:13:34,119 --> 00:13:35,190
Gosh.
133
00:13:37,759 --> 00:13:39,460
Thank you, Ok Ran.
134
00:13:41,330 --> 00:13:42,999
I'm not doing this for your sake.
135
00:13:45,940 --> 00:13:47,369
Jae Young?
136
00:13:48,139 --> 00:13:49,170
Auntie.
137
00:13:52,379 --> 00:13:53,780
How have you been, Mr. Jang?
138
00:13:54,009 --> 00:13:56,780
It's Jae Young. Do you remember me?
139
00:13:56,780 --> 00:13:58,349
- Hold on. - Gosh.
140
00:13:58,580 --> 00:13:59,650
Goodness.
141
00:14:01,719 --> 00:14:02,849
Gosh,
142
00:14:03,920 --> 00:14:05,719
- it's been a while. - It has.
143
00:14:06,820 --> 00:14:08,790
I see that you've aged a lot too.
144
00:14:08,930 --> 00:14:11,530
Of course, I'll be 40 soon.
145
00:14:15,599 --> 00:14:17,200
How did the surgery go?
146
00:14:18,540 --> 00:14:19,570
It went well.
147
00:14:19,800 --> 00:14:21,040
That's good.
148
00:14:22,109 --> 00:14:24,940
Auntie. I'll stay here tonight. You should go home.
149
00:14:25,109 --> 00:14:26,839
Why should you? It's okay.
150
00:14:27,310 --> 00:14:29,109
Go get some sleep.
151
00:14:29,210 --> 00:14:30,550
I'm off tomorrow.
152
00:14:32,680 --> 00:14:34,349
Where are you staying?
153
00:14:34,349 --> 00:14:37,249
I'm staying at a serviced apartment.
154
00:14:37,690 --> 00:14:39,690
Do Ah's doing well too, so don't worry.
155
00:14:39,690 --> 00:14:42,560
I need to go over soon to get her things.
156
00:14:43,229 --> 00:14:44,629
Who's with Do Ah now?
157
00:14:44,960 --> 00:14:48,629
Her mom is watching her for a few days.
158
00:14:53,900 --> 00:14:55,009
Auntie.
159
00:14:56,040 --> 00:14:57,639
Watch out for your blood pressure.
160
00:14:57,940 --> 00:14:59,139
Go home.
161
00:15:01,410 --> 00:15:02,450
Here.
162
00:15:05,320 --> 00:15:08,450
Okay. Thanks.
163
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
My pleasure.
164
00:15:10,050 --> 00:15:11,190
Thanks, Jae Young.
165
00:15:12,920 --> 00:15:14,089
- Good night. - You too.
166
00:15:18,530 --> 00:15:19,629
Night.
167
00:15:30,839 --> 00:15:34,280
Have you and Ha Ri remained close?
168
00:15:34,650 --> 00:15:35,849
Of course.
169
00:15:37,050 --> 00:15:40,180
You haven't seen her since she was in grade school, right?
170
00:15:42,050 --> 00:15:43,349
That's right.
171
00:15:44,290 --> 00:15:46,460
She waited a really long time for you...
172
00:15:47,320 --> 00:15:49,460
during our grade school graduation.
173
00:15:50,729 --> 00:15:52,599
She thought you'd come with flowers.
174
00:15:54,200 --> 00:15:55,469
Flowers?
175
00:15:56,729 --> 00:15:57,769
Wait.
176
00:15:58,440 --> 00:16:01,040
Did I not go to her graduation?
177
00:16:09,509 --> 00:16:12,019
Ha Ri was the president of the volunteer club in middle school.
178
00:16:12,749 --> 00:16:14,820
She grumbled that it was a pain,
179
00:16:15,019 --> 00:16:17,420
but she was happy to be on the executive board,
180
00:16:18,089 --> 00:16:20,160
so she cleaned the school by herself.
181
00:16:20,889 --> 00:16:23,290
Gi Hoon broke his arm,
182
00:16:23,530 --> 00:16:25,499
so she carried his bag every day...
183
00:16:25,759 --> 00:16:27,330
and received a citizenship award.
184
00:16:28,530 --> 00:16:29,629
She did?
185
00:16:30,999 --> 00:16:32,339
Uncle.
186
00:16:33,599 --> 00:16:34,910
Ha Ri...
187
00:16:36,469 --> 00:16:38,810
grew up to be a kind, sweet person.
188
00:16:46,180 --> 00:16:49,589
What's your relationship with her?
189
00:16:54,559 --> 00:16:56,190
I don't have any relationship with her.
190
00:16:57,890 --> 00:17:00,960
We're just friends who are like siblings.
191
00:17:02,469 --> 00:17:04,940
Like friends, like siblings,
192
00:17:06,299 --> 00:17:07,999
we watch each other...
193
00:17:08,410 --> 00:17:10,739
go out with other people and fall madly in love with them.
194
00:17:24,289 --> 00:17:27,059
Why are you sitting in the middle of the street, wasted?
195
00:17:27,190 --> 00:17:28,930
It's cold here.
196
00:17:30,329 --> 00:17:31,529
Jae Young.
197
00:17:31,999 --> 00:17:33,930
I got dumped again.
198
00:17:34,299 --> 00:17:35,969
Did you get set up again already?
199
00:17:37,930 --> 00:17:40,670
Why do I keep getting dumped?
200
00:17:42,469 --> 00:17:44,910
I feel like there isn't a single guy in the world...
201
00:17:44,910 --> 00:17:47,380
who likes me.
202
00:17:48,979 --> 00:17:50,380
I like you.
203
00:17:51,049 --> 00:17:52,249
That's annoying.
204
00:17:52,719 --> 00:17:54,920
Do you think that's comforting?
205
00:17:55,450 --> 00:17:57,450
What's the problem?
206
00:17:57,450 --> 00:17:59,059
Why am I not good enough?
207
00:17:59,890 --> 00:18:02,989
It's not that you're not good enough.
208
00:18:03,729 --> 00:18:05,900
But you're not a guy to me.
209
00:18:07,200 --> 00:18:09,729
If you and I date and then break up,
210
00:18:09,729 --> 00:18:11,969
I'd be losing a family member.
211
00:18:14,969 --> 00:18:17,509
I don't want to lose another family member.
212
00:18:24,380 --> 00:18:25,920
That's odd.
213
00:18:26,819 --> 00:18:29,019
How could a guy and a girl who are always together...
214
00:18:29,289 --> 00:18:31,219
not develop feelings for each other?
215
00:18:32,090 --> 00:18:33,559
That wouldn't be good.
216
00:18:34,620 --> 00:18:37,090
If I told her how I felt and was rejected...
217
00:18:37,890 --> 00:18:40,360
What guy in the world could be friends with someone...
218
00:18:41,900 --> 00:18:43,130
he once loved?
219
00:18:58,350 --> 00:18:59,880
It feels like someone else's home.
220
00:19:03,120 --> 00:19:06,160
Do you want me to stay with you until you fall asleep?
221
00:19:09,460 --> 00:19:12,229
No, no. I won't do anything.
222
00:19:12,529 --> 00:19:15,870
I'm not a jerk who would bother my girlfriend...
223
00:19:16,799 --> 00:19:18,799
who's tired and depressed.
224
00:19:20,670 --> 00:19:23,440
You could be a little jerk.
225
00:19:27,739 --> 00:19:28,910
Do you want to eat something?
226
00:19:30,110 --> 00:19:32,079
Do you mean it?
227
00:19:32,249 --> 00:19:34,620
So... How much?
228
00:19:38,460 --> 00:19:40,890
She looks just like her mother when she was young.
229
00:19:41,930 --> 00:19:43,329
Are you a good cook?
230
00:19:44,090 --> 00:19:45,729
I make good instant noodles.
231
00:19:46,100 --> 00:19:47,960
So she can only make instant noodles.
232
00:19:49,729 --> 00:19:51,200
I cook well, so...
233
00:19:52,400 --> 00:19:54,039
I stink at cleaning too.
234
00:19:54,739 --> 00:19:56,910
We can get a nice vacuum cleaner.
235
00:20:00,910 --> 00:20:03,279
Ta-da. Doesn't it look good?
236
00:20:03,779 --> 00:20:06,680
It looks good. Let me.
237
00:20:08,350 --> 00:20:10,289
- A little. - A little?
238
00:20:12,660 --> 00:20:14,360
- This afternoon... - Yes?
239
00:20:15,430 --> 00:20:18,229
I met with your mother.
240
00:20:20,200 --> 00:20:21,600
Did you go to the hospital?
241
00:20:23,900 --> 00:20:24,969
I did.
242
00:20:26,239 --> 00:20:28,200
I didn't meet your father.
243
00:20:30,509 --> 00:20:31,640
I...
244
00:20:32,840 --> 00:20:35,809
guess I shouldn't introduce myself to your father, right?
245
00:20:38,749 --> 00:20:41,850
I wasn't embarrassed about not having a father,
246
00:20:42,390 --> 00:20:44,519
but I don't want you to meet him.
247
00:20:49,660 --> 00:20:52,660
Me too. I wasn't embarrassed...
248
00:20:52,660 --> 00:20:54,329
of my father,
249
00:20:55,229 --> 00:20:58,299
but I didn't want to be like him.
250
00:20:59,940 --> 00:21:02,170
He lived his entire life for the family.
251
00:21:03,009 --> 00:21:06,380
He was a great father who worked hard for the family until he died,
252
00:21:08,140 --> 00:21:09,880
but he had no life of his own.
253
00:21:12,549 --> 00:21:14,180
After my father passed away,
254
00:21:14,779 --> 00:21:17,819
I threw away his clothes and cleaned up his things...
255
00:21:19,259 --> 00:21:21,019
and two bags of trash were left.
256
00:21:22,660 --> 00:21:23,960
And...
257
00:21:25,960 --> 00:21:27,829
one box of his things.
258
00:21:30,029 --> 00:21:33,900
He was an aloof, quiet father who only worked...
259
00:21:34,299 --> 00:21:36,739
and lived 70 years on this earth.
260
00:21:38,269 --> 00:21:40,840
But his entire life fit into one box...
261
00:21:41,779 --> 00:21:43,279
and two trash bags.
262
00:21:52,219 --> 00:21:53,989
I'm sure it was for us,
263
00:21:54,989 --> 00:21:56,759
but why did he live like that?
264
00:21:58,660 --> 00:22:00,299
He didn't have to.
265
00:22:01,769 --> 00:22:02,900
It was so frustrating.
266
00:22:08,170 --> 00:22:10,539
My mom didn't tell me about my dad...
267
00:22:10,539 --> 00:22:13,840
because she didn't want me to hate him,
268
00:22:14,910 --> 00:22:17,110
but I heard her and my aunt talking...
269
00:22:18,819 --> 00:22:22,390
about the day my mom went to see my dad.
270
00:22:27,360 --> 00:22:29,059
Why did you come here?
271
00:22:30,789 --> 00:22:31,960
I need money.
272
00:22:34,660 --> 00:22:36,229
I don't have any money.
273
00:22:37,499 --> 00:22:38,600
Am I supposed to starve our kid?
274
00:22:38,940 --> 00:22:40,739
You need to at least pay for her tuition!
275
00:22:45,680 --> 00:22:46,739
Fine.
276
00:22:48,009 --> 00:22:49,779
Wait here.
277
00:22:51,650 --> 00:22:53,719
I remember that day when my mom was hurt...
278
00:22:56,590 --> 00:22:59,190
more than the day my dad left us.
279
00:23:01,390 --> 00:23:03,360
This is not my day.
280
00:23:04,789 --> 00:23:06,999
This hand is mine.
281
00:23:08,870 --> 00:23:10,930
Why is it so hot today?
282
00:23:12,600 --> 00:23:14,069
Are you Tae Seob's wife?
283
00:23:14,539 --> 00:23:17,440
Sweetie. You should wait inside.
284
00:23:18,039 --> 00:23:20,509
I'll make you a nice, cold cup of coffee.
285
00:23:22,410 --> 00:23:23,710
What's her problem?
286
00:23:32,620 --> 00:23:35,759
The room is so smoky. Stop smoking so much.
287
00:23:35,759 --> 00:23:36,829
You all are smoking too much.
288
00:23:37,729 --> 00:23:40,960
Hey, your wife is waiting outside.
289
00:23:40,960 --> 00:23:43,029
Stop playing, and go outside.
290
00:23:43,329 --> 00:23:44,999
What are you waiting for? Deal.
291
00:23:44,999 --> 00:23:45,999
Did you win?
292
00:24:03,350 --> 00:24:05,860
Here. This is all I have.
293
00:24:08,390 --> 00:24:10,890
Take it, this is really all I have.
294
00:24:18,600 --> 00:24:19,870
I need money for her tuition.
295
00:24:20,299 --> 00:24:22,110
If I had more, I would've given it to you.
296
00:24:22,239 --> 00:24:23,940
This is killing me too, you know.
297
00:24:24,039 --> 00:24:26,940
All you ever want from me is money.
298
00:24:27,539 --> 00:24:29,549
I ran away from home because I couldn't breathe,
299
00:24:29,549 --> 00:24:31,180
but now you come here to ask me for money?
300
00:24:36,049 --> 00:24:37,950
Here. Take this and leave.
301
00:25:08,950 --> 00:25:12,620
She waited for him all day only to receive 78 dollars.
302
00:25:14,460 --> 00:25:16,059
And that made her feel so miserable.
303
00:25:18,799 --> 00:25:19,960
She wanted to throw the money at his face...
304
00:25:19,960 --> 00:25:21,900
and tell him that she didn't come to beg.
305
00:25:24,870 --> 00:25:26,069
But that was enough money...
306
00:25:28,069 --> 00:25:31,170
to last us three months without having to worry about food,
307
00:25:31,739 --> 00:25:32,840
so she just took it.
308
00:25:34,380 --> 00:25:36,809
She became furious every time she thought of that day,
309
00:25:39,219 --> 00:25:41,519
and it motivated her to work hard and make money.
310
00:25:42,850 --> 00:25:43,950
That's what my mom had to go through.
311
00:25:47,190 --> 00:25:48,989
And that's why I can't forgive my dad.
312
00:25:56,630 --> 00:25:58,370
I didn't want to tell you this.
313
00:26:02,340 --> 00:26:03,670
The noodles will get soggy.
314
00:26:14,420 --> 00:26:15,650
You mother...
315
00:26:16,590 --> 00:26:18,450
is very worried about you.
316
00:26:20,190 --> 00:26:21,259
She thinks...
317
00:26:22,329 --> 00:26:24,190
you got hurt because of your father.
318
00:26:28,100 --> 00:26:30,700
You should stop...
319
00:26:31,370 --> 00:26:35,069
dreaming of having a normal family because of what your father did.
320
00:26:36,009 --> 00:26:39,479
Instead, think of building a happy future with me.
321
00:26:43,910 --> 00:26:45,779
If you can't forgive your father,
322
00:26:46,549 --> 00:26:47,819
then don't forgive him.
323
00:26:50,819 --> 00:26:51,960
But...
324
00:26:53,160 --> 00:26:54,620
you should meet him.
325
00:26:55,630 --> 00:26:58,900
You might not hate him so much...
326
00:26:59,700 --> 00:27:01,160
if you meet him in person.
327
00:27:05,870 --> 00:27:07,069
Can we talk about something else?
328
00:27:07,799 --> 00:27:09,170
Something to switch my mood.
329
00:27:10,640 --> 00:27:11,710
Sure.
330
00:27:16,680 --> 00:27:17,779
Come here.
331
00:27:19,850 --> 00:27:21,620
You're so pretty right now.
332
00:27:22,289 --> 00:27:24,819
Let me be a jerk for a second.
333
00:27:26,420 --> 00:27:29,390
- My gosh, that's hot! It's so hot! - My goodness.
334
00:27:29,390 --> 00:27:31,029
Here. Oh, gosh.
335
00:27:31,029 --> 00:27:32,200
My goodness.
336
00:27:32,200 --> 00:27:33,860
You should go to the bathroom and wash your top.
337
00:27:33,860 --> 00:27:35,829
I'll see if there's another T-shirt you can wear.
338
00:27:35,829 --> 00:27:38,029
- Gosh, it's hot. - My goodness.
339
00:27:57,450 --> 00:27:58,650
I wonder if this will do.
340
00:27:58,650 --> 00:28:00,289
Don't you need to change your underwear...
341
00:28:06,632 --> 00:28:07,731
I wonder if this will do.
342
00:28:07,731 --> 00:28:09,132
Don't you need to change your underwear...
343
00:28:21,282 --> 00:28:22,911
Mom, we only had noodles.
344
00:28:24,211 --> 00:28:25,451
I know what's going on.
345
00:28:26,122 --> 00:28:27,421
That's what you young people say.
346
00:28:27,552 --> 00:28:29,421
No, Mom. It's not what you think.
347
00:28:34,822 --> 00:28:35,931
You were topless?
348
00:28:59,322 --> 00:29:00,421
Hey.
349
00:29:02,592 --> 00:29:03,951
I Sang is gone.
350
00:29:05,191 --> 00:29:06,292
I see.
351
00:29:07,371 --> 00:29:08,862
We did nothing.
352
00:29:11,332 --> 00:29:13,661
If you weren't going to do anything, why did you invite him over?
353
00:29:14,102 --> 00:29:17,431
Gosh, if you say it like that,
354
00:29:17,431 --> 00:29:18,971
I won't be able to invite him again.
355
00:29:23,971 --> 00:29:26,011
I Sang proposed to me.
356
00:29:27,681 --> 00:29:28,951
That's great.
357
00:29:30,981 --> 00:29:32,082
That's it?
358
00:29:33,122 --> 00:29:34,622
Mom, I'm getting married.
359
00:29:35,152 --> 00:29:37,691
You've been talking about marriage for ages now.
360
00:29:37,691 --> 00:29:39,161
I feel like you're already married.
361
00:29:39,161 --> 00:29:40,261
Do you expect me to dance or something?
362
00:29:41,491 --> 00:29:43,332
Gosh, this is so upsetting.
363
00:29:43,832 --> 00:29:45,701
You're too tired to celebrate...
364
00:29:45,701 --> 00:29:47,602
because you spend your energy taking care of dad.
365
00:29:48,332 --> 00:29:50,332
This is why I never wanted you to meet him again.
366
00:29:50,332 --> 00:29:53,501
See? He showed up all of a sudden only to put you through trouble.
367
00:29:53,501 --> 00:29:57,011
Why do you keep making it like I'm a pitiful woman?
368
00:29:57,372 --> 00:29:59,941
I know all daughters pity their mothers.
369
00:30:00,142 --> 00:30:01,681
But I don't want my daughter...
370
00:30:01,782 --> 00:30:04,782
to think of me as a pitiful woman who got abandoned by her husband.
371
00:30:08,251 --> 00:30:10,521
You try too hard to embrace my scars.
372
00:30:10,622 --> 00:30:12,991
But if you do that, it'll only make me feel burdened.
373
00:30:13,362 --> 00:30:16,792
I've made peace with the past, but why is it that you still...
374
00:30:16,792 --> 00:30:18,961
hate your dad so much and get angry about what happened?
375
00:30:21,132 --> 00:30:23,132
Are you really okay? Is that why you're taking care of him?
376
00:30:23,632 --> 00:30:25,402
But he made your life so miserable.
377
00:30:26,441 --> 00:30:28,302
Are you seriously okay?
378
00:30:28,501 --> 00:30:30,142
I'm doing this so I won't ever have to see him again.
379
00:30:30,612 --> 00:30:32,241
Your dad is getting discharged tomorrow.
380
00:30:32,241 --> 00:30:34,612
You and I will never have to see him again.
381
00:30:34,711 --> 00:30:36,652
So stop getting so angry because of him.
382
00:30:36,911 --> 00:30:38,082
Just forget about it already.
383
00:31:00,342 --> 00:31:03,572
Eu Ddeum, did you get a paper cut?
384
00:31:03,971 --> 00:31:05,042
I'm okay.
385
00:31:06,542 --> 00:31:07,681
Wait here.
386
00:31:14,181 --> 00:31:15,421
Did you teleport?
387
00:31:15,822 --> 00:31:17,191
Give me your hand.
388
00:31:29,872 --> 00:31:31,132
I guess this is how it feels.
389
00:31:32,201 --> 00:31:33,842
My kindness could cause a misunderstanding.
390
00:31:34,872 --> 00:31:37,042
If I'm nice to people, they might get the wrong idea.
391
00:31:38,142 --> 00:31:39,282
I should be careful.
392
00:31:42,312 --> 00:31:45,751
Well... If you're too kind,
393
00:31:46,251 --> 00:31:48,282
some people could get mistaken.
394
00:31:49,592 --> 00:31:50,751
Same goes for me.
395
00:31:52,961 --> 00:31:57,032
Anyway, just be nice to me since I know you very well.
396
00:31:57,592 --> 00:31:58,691
Okay?
397
00:31:59,731 --> 00:32:02,161
Because you know that I don't like you?
398
00:32:02,802 --> 00:32:04,001
I guess you'll never get the wrong idea.
399
00:32:05,302 --> 00:32:06,802
Well, yes.
400
00:32:07,572 --> 00:32:09,872
I won't ever get the wrong idea.
401
00:32:10,511 --> 00:32:11,971
So just be nice to me.
402
00:32:12,711 --> 00:32:15,181
Okay. Thank you.
403
00:32:21,721 --> 00:32:22,792
Have a good day.
404
00:32:34,862 --> 00:32:36,171
Ms. Jang.
405
00:32:37,201 --> 00:32:40,501
Can we go home now? We finished sending everything.
406
00:32:41,072 --> 00:32:42,171
Okay, go ahead.
407
00:32:43,671 --> 00:32:45,882
By the way, Mr. Kim wants someone to go...
408
00:32:45,882 --> 00:32:48,681
to the opening of the new store this weekend.
409
00:32:48,842 --> 00:32:50,382
He wants someone who can support to get an advertisement.
410
00:32:50,681 --> 00:32:52,521
Eu Ddeum will be going. Who wants to go with him?
411
00:32:55,722 --> 00:32:57,592
- I'll go. - You?
412
00:32:57,921 --> 00:32:59,061
What's gotten into you?
413
00:32:59,191 --> 00:33:01,021
Because I'm the only one who's available.
414
00:33:01,961 --> 00:33:04,331
- Great work, everyone. - See you.
415
00:33:06,662 --> 00:33:09,231
- Bye. - Bye.
416
00:33:10,171 --> 00:33:12,171
She couldn't be more transparent.
417
00:33:14,842 --> 00:33:15,912
Aren't you heading home?
418
00:33:15,912 --> 00:33:17,112
You go first.
419
00:33:17,242 --> 00:33:18,311
I'll see you tomorrow then.
420
00:33:20,182 --> 00:33:21,981
Let's go.
421
00:33:29,921 --> 00:33:32,152
It's bone soup. Make sure you don't skip any meals.
422
00:33:33,521 --> 00:33:35,191
You shouldn't have.
423
00:33:36,762 --> 00:33:38,362
Don't get sick again until the day you die.
424
00:33:40,061 --> 00:33:43,702
Don't waste your money and save up for a nursing home.
425
00:33:43,902 --> 00:33:45,802
Don't ask Ha Ri for money,
426
00:33:46,402 --> 00:33:50,041
live out the rest of your life as healthy as you can,
427
00:33:50,211 --> 00:33:51,541
and die without causing a scene.
428
00:33:51,912 --> 00:33:54,211
It's why I took care of you this time.
429
00:33:54,811 --> 00:33:56,912
- Must you say it like that? - I...
430
00:33:57,512 --> 00:33:59,251
didn't want to worry Ha Ri...
431
00:33:59,682 --> 00:34:01,282
and be a distraction for her,
432
00:34:02,222 --> 00:34:05,592
so I didn't even contact her when I was lined up for surgery...
433
00:34:06,191 --> 00:34:08,391
that could leave me dead on the table.
434
00:34:08,822 --> 00:34:11,032
Don't disrupt her life and die quietly.
435
00:34:11,691 --> 00:34:15,202
This can be the one and only thing you end up doing for her.
436
00:34:24,871 --> 00:34:27,581
You don't even know why you live such a pathetic life...
437
00:34:29,652 --> 00:34:30,981
and that's a shame.
438
00:34:32,481 --> 00:34:33,682
Tae Seob,
439
00:34:34,481 --> 00:34:35,791
this'll be the last time we meet.
440
00:35:06,921 --> 00:35:09,052
(Mom's Kalguksu)
441
00:35:09,421 --> 00:35:12,421
Thank you for coming to see me.
442
00:35:13,262 --> 00:35:14,662
Never show yourself again...
443
00:35:15,391 --> 00:35:18,132
and stay away from my mom. That's what I came here to say.
444
00:35:21,561 --> 00:35:23,402
There was a good chance that I could die,
445
00:35:24,171 --> 00:35:26,572
so I wanted to see you for the very last time.
446
00:35:28,802 --> 00:35:32,112
I only borrowed a little money from your mom...
447
00:35:32,171 --> 00:35:33,882
to pay for the surgery.
448
00:35:34,141 --> 00:35:36,251
I was going to pay her back with the insurance money.
449
00:35:38,811 --> 00:35:42,351
I won't bother you two ever again, so don't worry.
450
00:35:50,961 --> 00:35:52,162
Were you fine...
451
00:35:54,231 --> 00:35:55,802
without us?
452
00:36:01,072 --> 00:36:02,302
I was lonely.
453
00:36:20,262 --> 00:36:21,262
Goodbye.
454
00:36:21,722 --> 00:36:23,492
Sure, take care.
455
00:36:43,581 --> 00:36:44,652
Ha Ri.
456
00:36:49,552 --> 00:36:52,762
I heard that you were upset about not receiving this.
457
00:36:57,532 --> 00:37:00,302
What's wrong? Don't you like it?
458
00:37:07,541 --> 00:37:09,771
I'll get going then.
459
00:37:38,972 --> 00:37:40,572
(Messages)
460
00:37:40,641 --> 00:37:42,811
(Your test results are back from the lab.)
461
00:37:42,811 --> 00:37:44,871
(We'll see you on June 25 at 2pm.)
462
00:37:56,492 --> 00:37:58,121
We don't have all the time in the world.
463
00:37:58,121 --> 00:37:59,891
Hello, sir.
464
00:38:00,461 --> 00:38:01,521
Hello to you too.
465
00:38:02,691 --> 00:38:04,231
You must be the manager.
466
00:38:04,432 --> 00:38:06,831
Well, I'm Choi Hyo Joo from "The Baby".
467
00:38:06,831 --> 00:38:08,231
It's nice to meet you.
468
00:38:08,762 --> 00:38:09,831
Right.
469
00:38:10,472 --> 00:38:12,271
I read the proposal you sent over.
470
00:38:12,871 --> 00:38:14,842
However, I don't quite get...
471
00:38:14,842 --> 00:38:18,671
how you can come up with a song and dance moves with our products.
472
00:38:18,671 --> 00:38:22,242
Your most-sold product are these organic baby leggings...
473
00:38:22,242 --> 00:38:23,652
and we'll come up...
474
00:38:24,311 --> 00:38:26,382
with a short video that'll make it go viral.
475
00:38:29,621 --> 00:38:32,251
Like this. "Stretch, stretch"
476
00:38:32,251 --> 00:38:33,891
"look how stretchy they are"
477
00:38:36,432 --> 00:38:38,791
Ms. Choi, what about a print advertisement?
478
00:38:39,702 --> 00:38:41,402
"The baby leggings the nation is obsessed over."
479
00:38:41,402 --> 00:38:43,771
"The stretchy leggings loved by both moms and children."
480
00:38:44,072 --> 00:38:48,141
We'll appeal to moms with sophisticated articles.
481
00:38:48,702 --> 00:38:49,842
Take that!
482
00:38:51,941 --> 00:38:53,012
I see.
483
00:38:56,351 --> 00:38:58,382
(Strollers and Car Seats at a Discounted Price)
484
00:38:59,851 --> 00:39:03,052
We got the advertising deal thanks to you. I'm grateful.
485
00:39:03,652 --> 00:39:05,222
I bet you are, right?
486
00:39:05,992 --> 00:39:07,921
Then repay me by taking me to the beach.
487
00:39:08,592 --> 00:39:11,231
- The beach? - It's to show your gratitude.
488
00:39:12,092 --> 00:39:13,101
Let's go.
489
00:39:14,061 --> 00:39:15,162
My gratitude?
490
00:39:18,271 --> 00:39:19,501
Isn't it nice here?
491
00:39:20,501 --> 00:39:22,101
It is. My gosh.
492
00:39:22,742 --> 00:39:25,141
You're right about this being a way to show one's gratitude.
493
00:39:39,222 --> 00:39:42,162
Are you going to keep working at "The Baby"?
494
00:39:42,891 --> 00:39:45,362
Do you envision a different life for yourself...
495
00:39:45,992 --> 00:39:49,671
or have something that triggers your passion or ambition?
496
00:39:50,432 --> 00:39:53,302
I dreamed of becoming a saxophonist.
497
00:39:53,771 --> 00:39:57,412
But that was a path for those who had the talent...
498
00:39:57,412 --> 00:39:58,541
to be great.
499
00:39:59,012 --> 00:40:00,912
Those like me who aren't that good...
500
00:40:00,912 --> 00:40:02,782
needed to stick with playing the saxophone as a hobby.
501
00:40:03,711 --> 00:40:05,952
Anyway, my major kept me at a disadvantage when getting a job,
502
00:40:06,421 --> 00:40:08,282
so I did dream of working in an office one day.
503
00:40:09,791 --> 00:40:12,862
I only learned about advertisement after getting hired at "The Baby",
504
00:40:14,191 --> 00:40:16,561
but it turned out to be something I like.
505
00:40:17,061 --> 00:40:19,961
You'll succeed even more in this field...
506
00:40:20,362 --> 00:40:23,831
because you're smart and have bright energy.
507
00:40:24,731 --> 00:40:26,371
- Me? - Yes.
508
00:40:26,371 --> 00:40:28,641
No one's ever said that about me before.
509
00:40:29,512 --> 00:40:31,871
It's true though. You should see the way...
510
00:40:31,871 --> 00:40:33,842
you shine and sparkle.
511
00:40:35,211 --> 00:40:36,351
Thank you.
512
00:40:38,711 --> 00:40:42,081
What do you think about me then?
513
00:40:43,421 --> 00:40:44,521
You?
514
00:40:47,191 --> 00:40:51,862
Well, I'd say that you're one to bounce unexpectedly.
515
00:40:53,331 --> 00:40:55,532
You make me sound like I'm on a trampoline.
516
00:40:55,802 --> 00:40:57,072
Bounce unexpectedly?
517
00:40:58,072 --> 00:40:59,671
Fine.
518
00:40:59,742 --> 00:41:02,342
How about I bounce along the beach then?
519
00:41:04,912 --> 00:41:05,912
Where are you going?
520
00:41:10,182 --> 00:41:11,851
Be careful or your feet will get wet.
521
00:41:11,851 --> 00:41:13,081
It's all right.
522
00:41:21,621 --> 00:41:22,932
See?
523
00:41:22,932 --> 00:41:25,432
Are you kidding me? These are new.
524
00:41:25,492 --> 00:41:27,532
I'll buy you another pair someday.
525
00:41:28,432 --> 00:41:29,601
As if.
526
00:41:33,472 --> 00:41:34,702
Watch out.
527
00:41:56,791 --> 00:41:58,191
What now?
528
00:41:58,762 --> 00:42:00,702
They're all sandy.
529
00:42:04,231 --> 00:42:06,802
I'll buy you a better pair when I can.
530
00:42:10,742 --> 00:42:11,742
Ms. Choi.
531
00:42:14,842 --> 00:42:17,612
Do you perhaps have feelings for me?
532
00:42:35,932 --> 00:42:37,202
I want to be...
533
00:42:39,601 --> 00:42:41,242
with someone I like too...
534
00:42:42,242 --> 00:42:44,141
instead of someone who I don't like back...
535
00:42:44,941 --> 00:42:46,512
and experience true love.
536
00:42:55,322 --> 00:42:58,251
It's best if I don't apologize, right?
537
00:43:02,561 --> 00:43:03,561
That's right.
538
00:43:05,331 --> 00:43:06,762
Please don't.
539
00:43:53,581 --> 00:43:55,941
The lump got slightly bigger.
540
00:43:56,242 --> 00:43:58,452
We have a few months until the follow-up, but...
541
00:43:58,782 --> 00:44:00,152
Are you going to push off the surgery?
542
00:44:11,862 --> 00:44:13,231
It doesn't look good.
543
00:44:14,061 --> 00:44:17,831
It's not like there's no sperm, so pregnancy isn't impossible.
544
00:44:18,871 --> 00:44:22,842
However, since your fiancee is infertile as well,
545
00:44:23,871 --> 00:44:25,771
if you want to do in vitro fertilization,
546
00:44:26,271 --> 00:44:28,342
we need a minimum sperm count.
547
00:44:28,882 --> 00:44:31,682
This treatment was ineffective.
548
00:44:33,621 --> 00:44:37,391
Why don't we try another treatment next time?
549
00:45:05,452 --> 00:45:06,552
What are you doing?
550
00:45:06,921 --> 00:45:09,322
Are you hoping for the cover page?
551
00:45:10,722 --> 00:45:12,092
I don't know...
552
00:45:14,461 --> 00:45:15,691
what to do.
553
00:45:18,291 --> 00:45:19,391
About what?
554
00:45:20,061 --> 00:45:22,501
I felt lost about what it meant...
555
00:45:24,731 --> 00:45:26,001
to be a dad.
556
00:45:28,842 --> 00:45:31,041
But I must have gotten my hopes up...
557
00:45:32,472 --> 00:45:34,441
as I shared Ha Ri's dream with her.
558
00:45:40,782 --> 00:45:41,882
I may not...
559
00:45:43,921 --> 00:45:45,552
be able to become a dad.
560
00:45:48,061 --> 00:45:49,222
What do you mean?
561
00:45:52,492 --> 00:45:53,532
Will it be hard?
562
00:45:54,601 --> 00:45:55,731
Did he say it won't work?
563
00:45:59,671 --> 00:46:00,871
This must be...
564
00:46:02,371 --> 00:46:04,141
how Ha Ri felt.
565
00:46:20,662 --> 00:46:22,222
- Hey. - Auntie.
566
00:46:24,191 --> 00:46:26,961
I was going to get Do Ah's things and leave quietly.
567
00:46:27,132 --> 00:46:28,162
Go back to sleep.
568
00:46:28,362 --> 00:46:30,132
Stop acting like this is someone else's house.
569
00:46:30,132 --> 00:46:32,101
- Sleep over. - That's silly.
570
00:46:32,572 --> 00:46:34,742
I'll say bye before I leave,
571
00:46:34,742 --> 00:46:36,402
so get some rest. Go back in.
572
00:47:33,902 --> 00:47:36,162
(Ha Ri)
573
00:47:48,441 --> 00:47:51,351
(I Sang)
574
00:48:06,231 --> 00:48:08,061
Hello? Ha Ri?
575
00:48:24,251 --> 00:48:26,851
(I Sang)
576
00:48:36,362 --> 00:48:38,061
Ha Ri. Are you there?
577
00:48:41,662 --> 00:48:42,762
Ha Ri?
578
00:48:42,762 --> 00:48:43,771
(I Sang)
579
00:48:43,932 --> 00:48:47,342
Hello? Hello? Ha Ri.
580
00:48:47,972 --> 00:48:49,141
Hello?
581
00:48:49,141 --> 00:48:50,211
Hey, Ha Ri!
582
00:48:50,771 --> 00:48:51,771
Are you okay?
583
00:48:52,842 --> 00:48:53,882
Open up.
584
00:48:54,481 --> 00:48:56,481
Open up. Ha Ri!
585
00:48:57,412 --> 00:48:59,311
What's wrong?
586
00:48:59,952 --> 00:49:01,682
What's wrong? What's going on?
587
00:49:01,882 --> 00:49:03,691
I think something's wrong with Ha Ri!
588
00:49:04,691 --> 00:49:05,751
Ha Ri!
589
00:49:06,251 --> 00:49:08,121
Hey! Open up!
590
00:49:15,202 --> 00:49:17,171
Hey, Ha Ri. Ha Ri.
591
00:49:18,302 --> 00:49:19,632
What's wrong? Get up.
592
00:49:19,632 --> 00:49:21,541
- Oh my gosh. What's wrong with her? - What's wrong?
593
00:49:21,641 --> 00:49:23,742
Hey. Ha Ri. What's wrong with her?
594
00:49:23,742 --> 00:49:25,041
Oh no.
595
00:49:25,041 --> 00:49:27,041
- Let's get her to the ER. - Okay.
596
00:49:27,041 --> 00:49:28,112
- Get up. - Can you get up?
597
00:49:28,112 --> 00:49:30,351
Let's go to the hospital. Get up. Oh no.
598
00:49:30,351 --> 00:49:32,152
- Oh no. - What's wrong?
599
00:49:32,152 --> 00:49:34,351
(I Sang)
600
00:50:01,041 --> 00:50:03,282
Is Ha Ri okay?
601
00:50:04,282 --> 00:50:06,981
They examined her and gave her pain killers. She's asleep now.
602
00:50:07,251 --> 00:50:09,382
I think it's the endometriosis. Go in and see her.
603
00:50:13,521 --> 00:50:14,722
I'll go now.
604
00:50:15,791 --> 00:50:16,932
Okay.
605
00:50:17,691 --> 00:50:18,891
Thank you, Jae Young.
606
00:50:18,891 --> 00:50:20,902
- Sure. Go in. - Bye.
607
00:50:26,402 --> 00:50:27,472
I Sang.
608
00:50:32,771 --> 00:50:35,882
"Ha Ri wouldn't be suffering that much if she were with me."
609
00:50:40,182 --> 00:50:42,322
Don't make me think things like that again.
610
00:50:45,691 --> 00:50:46,822
Please.
611
00:51:11,012 --> 00:51:13,481
Sleep more. They said to go after the bag is finished.
612
00:51:13,481 --> 00:51:15,552
- Okay. - Gosh.
613
00:51:21,061 --> 00:51:22,722
You should lie down.
614
00:51:23,492 --> 00:51:24,532
Hi.
615
00:51:24,791 --> 00:51:28,202
My back hurts. I'm not dying.
616
00:51:29,032 --> 00:51:31,231
Stop worrying so much. You're making me feel bad.
617
00:51:31,231 --> 00:51:32,472
It's nothing serious.
618
00:51:34,041 --> 00:51:35,041
Ms. Jang Ha Ri?
619
00:51:37,441 --> 00:51:40,012
- You're not in pain anymore, right? - No.
620
00:51:41,912 --> 00:51:45,382
The lump grew a little more since your last examination.
621
00:51:45,811 --> 00:51:47,882
I don't think we should leave it as-is.
622
00:51:47,981 --> 00:51:50,052
Why don't you consider getting surgery?
623
00:51:51,751 --> 00:51:56,262
But... It'll be harder to get pregnant if I get surgery.
624
00:51:56,662 --> 00:51:58,132
We'll have to wait and see,
625
00:51:58,132 --> 00:52:00,162
but yes, there's a high risk that it'll reduce ovarian function.
626
00:52:00,632 --> 00:52:03,362
As I told you last time,
627
00:52:03,632 --> 00:52:05,432
your fertility level is already low...
628
00:52:05,601 --> 00:52:07,771
even without the endometriosis.
629
00:52:08,641 --> 00:52:11,112
So if you get surgery and treatments for a year,
630
00:52:11,112 --> 00:52:12,842
it may become more difficult than it is now.
631
00:52:15,342 --> 00:52:18,112
It's not like she can never have kids, right?
632
00:52:19,481 --> 00:52:22,152
It would be nice to get a fertility treatment now, but...
633
00:52:23,521 --> 00:52:25,191
It isn't impossible.
634
00:53:06,092 --> 00:53:07,231
I...
635
00:53:08,262 --> 00:53:09,862
made you get your hopes up.
636
00:53:11,731 --> 00:53:13,972
If you're postponing the surgery because of me,
637
00:53:14,902 --> 00:53:16,041
please don't.
638
00:53:18,742 --> 00:53:21,182
Do you remember what I said?
639
00:53:23,952 --> 00:53:25,711
I told you to focus on yourself...
640
00:53:26,921 --> 00:53:28,782
if my test results don't come out that great.
641
00:53:32,891 --> 00:53:34,262
What's the matter?
642
00:53:47,871 --> 00:53:49,242
The test results weren't that good.
643
00:53:55,012 --> 00:53:56,382
I could get treated for another three months...
644
00:53:57,682 --> 00:54:00,012
and repeat the same thing all over again.
645
00:54:00,822 --> 00:54:02,052
But I can't guarantee...
646
00:54:04,391 --> 00:54:05,621
that the result will come out okay.
647
00:54:13,902 --> 00:54:15,402
If you're enduring your pain...
648
00:54:20,541 --> 00:54:24,472
because you want to wait until I'm ready,
649
00:54:24,572 --> 00:54:25,711
just don't.
650
00:54:28,342 --> 00:54:29,512
I've been...
651
00:54:30,081 --> 00:54:32,811
postponing it because it'll make things harder for me.
652
00:54:35,282 --> 00:54:37,291
It's not because of you.
653
00:54:41,691 --> 00:54:43,061
There's still a chance...
654
00:54:43,662 --> 00:54:46,532
for you to get pregnant even after the surgery.
655
00:54:47,762 --> 00:54:50,802
You can look for a way once you're better.
656
00:54:52,501 --> 00:54:55,941
But now, you need to get the surgery.
657
00:55:00,171 --> 00:55:01,541
Are you okay?
658
00:55:04,311 --> 00:55:05,981
I'm sure you're having a hard time as well.
659
00:55:11,621 --> 00:55:13,222
I'm okay.
660
00:55:27,802 --> 00:55:28,802
What's wrong?
661
00:55:30,412 --> 00:55:32,211
Is it because of Ha Ri's illness?
662
00:55:33,012 --> 00:55:35,742
Are you thinking of postponing the wedding?
663
00:55:36,382 --> 00:55:39,052
No, not at all.
664
00:55:41,882 --> 00:55:43,222
Ha Ri might...
665
00:55:44,621 --> 00:55:46,452
try to postpone the surgery because of me...
666
00:55:46,992 --> 00:55:49,021
even though she's in pain.
667
00:55:51,731 --> 00:55:54,061
So I think...
668
00:55:55,061 --> 00:55:58,132
you should convince her to get the surgery.
669
00:55:59,731 --> 00:56:01,242
Because of you?
670
00:56:03,941 --> 00:56:05,141
Yes.
671
00:56:07,811 --> 00:56:08,842
Right now,
672
00:56:12,052 --> 00:56:13,382
I'm...
673
00:56:14,782 --> 00:56:16,322
unable to have kids.
674
00:56:21,992 --> 00:56:23,162
I'm also...
675
00:56:26,862 --> 00:56:28,101
subfertile.
676
00:56:31,731 --> 00:56:35,742
The doctor told me I'll get better if I receive treatment.
677
00:56:37,041 --> 00:56:38,242
But a few days ago,
678
00:56:39,541 --> 00:56:41,012
the test results...
679
00:56:42,412 --> 00:56:43,782
didn't come out that great.
680
00:58:22,981 --> 00:58:24,851
Here. Eat up even though you don't have an appetite.
681
00:58:25,182 --> 00:58:26,452
Eat and cheer up.
682
00:58:32,052 --> 00:58:33,552
You should get the surgery.
683
00:58:34,722 --> 00:58:38,092
I always felt sorry that you had to grow up...
684
00:58:38,592 --> 00:58:40,162
without a dad.
685
00:58:41,362 --> 00:58:44,532
When you told me you wanted to have a baby by yourself,
686
00:58:45,001 --> 00:58:48,271
I was worried you might end up feeling sorry for your child.
687
00:58:48,972 --> 00:58:50,441
But it's not like I could stop you either.
688
00:58:50,912 --> 00:58:54,742
You finally found someone nice, so I'm no longer worried about that.
689
00:58:56,912 --> 00:58:58,711
But you can't force things to happen.
690
00:58:58,882 --> 00:59:01,222
You just need to do what you can.
691
00:59:03,351 --> 00:59:04,421
Mom.
692
00:59:05,921 --> 00:59:07,961
Telling me to get the surgery...
693
00:59:08,492 --> 00:59:10,932
is like telling me to give up on having a child.
694
00:59:11,691 --> 00:59:15,532
I did think about living without a child.
695
00:59:18,202 --> 00:59:21,072
But I can't just give up so easily.
696
00:59:22,601 --> 00:59:23,912
If I give up,
697
00:59:25,512 --> 00:59:27,941
I'll never get to be a mom.
698
00:59:34,581 --> 00:59:38,391
I was too busy trying to make a living,
699
00:59:39,052 --> 00:59:41,391
so I never even knew how exhausted I was.
700
00:59:42,492 --> 00:59:44,691
Back then, I hated my life...
701
00:59:45,092 --> 00:59:47,662
because nothing ever seemed to work out.
702
00:59:49,532 --> 00:59:51,731
But now that I look back, I wasn't that miserable.
703
00:59:52,032 --> 00:59:54,941
I just did my best every day and worked hard.
704
00:59:56,171 --> 00:59:58,371
This might feel like a big deal to you right now,
705
00:59:58,842 --> 01:00:01,412
but this won't make you miserable.
706
01:00:02,912 --> 01:00:06,552
I know that you won't become miserable.
707
01:00:18,191 --> 01:00:20,831
- Let's eat. - Okay, eat up.
708
01:01:05,641 --> 01:01:08,382
(Surgical Ward)
709
01:01:36,271 --> 01:01:40,541
(Surgical Ward)
710
01:02:22,452 --> 01:02:23,452
Are you okay?
711
01:02:24,592 --> 01:02:26,092
I feel a lot better than I expected.
712
01:02:27,992 --> 01:02:30,691
- Ha Ri, you don't need to... - Let's go. I don't want to be late.
713
01:02:34,662 --> 01:02:36,202
Let's eat something nice for dinner.
714
01:02:36,202 --> 01:02:37,731
There are tons of restaurants we've never been to.
715
01:02:50,481 --> 01:02:52,152
- Hey, Ms. Jang. - Hey.
716
01:02:58,592 --> 01:02:59,791
Ms. Jang.
717
01:03:00,291 --> 01:03:01,862
Are you okay?
718
01:03:02,362 --> 01:03:03,421
Yes.
719
01:03:04,291 --> 01:03:06,262
You should've gotten some more rest.
720
01:03:06,953 --> 01:03:08,924
I wouldn't be at work if I wasn't all right.
721
01:03:09,623 --> 01:03:11,764
Don't we have a lot to do? What should I begin with?
722
01:03:12,494 --> 01:03:13,494
Please don't immerse yourself in your work...
723
01:03:13,494 --> 01:03:15,503
to take your mind off things.
724
01:03:15,764 --> 01:03:18,134
You wouldn't be able to focus, anyway.
725
01:03:18,603 --> 01:03:19,603
Why you...
726
01:03:21,804 --> 01:03:25,474
Could you sort out the list of book recommendations?
727
01:03:25,474 --> 01:03:26,574
Sure.
728
01:03:30,913 --> 01:03:32,514
("My Mom")
729
01:03:40,324 --> 01:03:41,764
I feel a lot better than I expected.
730
01:03:43,793 --> 01:03:45,364
Yes, it's already out.
731
01:03:45,594 --> 01:03:47,764
I'll leave it downstairs, so come by at any time.
732
01:03:48,134 --> 01:03:51,603
Of course, they all look good. Did you forget who took them?
733
01:03:52,804 --> 01:03:53,933
I'll take it to her.
734
01:03:54,974 --> 01:03:56,474
But it's not urgent...
735
01:03:58,674 --> 01:04:02,313
("My Mom")
736
01:04:06,083 --> 01:04:07,214
("My Mom")
737
01:04:10,123 --> 01:04:11,293
(Mommy)
738
01:04:17,764 --> 01:04:23,034
(Mom)
739
01:04:31,614 --> 01:04:32,844
(Mom)
740
01:04:32,844 --> 01:04:36,313
(Mom)
741
01:04:36,313 --> 01:04:37,683
(Mom, Mom, Mom, Mom)
742
01:04:42,753 --> 01:04:48,864
(Mom, Mom, Mom, Mom)
743
01:04:57,464 --> 01:05:01,574
(Secret Diary)
744
01:05:06,813 --> 01:05:11,453
(Mom)
745
01:05:11,953 --> 01:05:15,253
(Mom)
746
01:05:53,893 --> 01:06:00,233
(Mom)
747
01:07:38,434 --> 01:07:41,304
(Oh My Baby)
748
01:07:44,304 --> 01:07:46,734
Is that what Ha Ri wants?
749
01:07:48,274 --> 01:07:49,344
No.
750
01:07:50,604 --> 01:07:52,243
Even though it breaks her heart,
751
01:07:53,413 --> 01:07:56,884
she would never give up on the person she loves.
752
01:07:58,054 --> 01:07:59,714
Don't let her wait for me.
753
01:08:00,814 --> 01:08:01,924
Ha Ri...
754
01:08:02,984 --> 01:08:05,054
should be with someone who can give her everything...
755
01:08:06,894 --> 01:08:08,064
and be happy.
49409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.