All language subtitles for Oh.My.Baby.E14.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,873 --> 00:00:52,879 (Oh My Baby) 2 00:01:00,675 --> 00:01:01,835 Ha Ri. 3 00:01:19,885 --> 00:01:21,025 Let's... 4 00:01:44,484 --> 00:01:45,645 get married. 5 00:01:51,025 --> 00:01:52,185 Let's get married. 6 00:01:52,484 --> 00:01:55,055 Let's get married. Let's get married. 7 00:01:58,325 --> 00:01:59,394 Ha Ri. 8 00:02:01,165 --> 00:02:02,165 Ha Ri. 9 00:02:03,165 --> 00:02:06,165 You don't need... 10 00:02:06,554 --> 00:02:08,384 to give me an answer right now. 11 00:02:08,384 --> 00:02:10,524 You can take your time to think about it... 12 00:02:10,554 --> 00:02:13,453 No, I'm... I'm just really taken aback. 13 00:02:14,864 --> 00:02:18,634 No, don't answer me right now. 14 00:02:18,834 --> 00:02:20,763 Okay, look. 15 00:02:21,034 --> 00:02:23,733 Think about all the good times we had... 16 00:02:23,733 --> 00:02:27,304 and try imagining a beautiful future. 17 00:02:28,474 --> 00:02:29,644 I'm sorry. 18 00:02:34,013 --> 00:02:35,884 What? You're sorry? 19 00:02:37,713 --> 00:02:38,853 Then... 20 00:02:39,513 --> 00:02:41,754 No, I'm sorry for hesitating. 21 00:02:47,194 --> 00:02:49,763 I think I got anxious... 22 00:02:50,364 --> 00:02:52,064 because I was too happy. 23 00:02:54,664 --> 00:02:56,803 We may be madly in love today. 24 00:02:57,634 --> 00:03:00,233 But tomorrow, we might break up and get heartbroken. 25 00:03:02,603 --> 00:03:05,043 It's not that I don't trust you. 26 00:03:06,414 --> 00:03:09,643 I'm just thinking about the worst that could happen. 27 00:03:15,124 --> 00:03:16,353 It's dumb, isn't it? 28 00:03:19,453 --> 00:03:20,923 If I keep worrying like this, 29 00:03:21,763 --> 00:03:24,333 I might miss out on all the happy moments. 30 00:03:33,803 --> 00:03:34,874 Okay. 31 00:03:38,974 --> 00:03:40,314 Let's get married. 32 00:03:53,994 --> 00:03:55,164 Then... 33 00:03:55,694 --> 00:03:57,094 give me your hand. 34 00:04:10,814 --> 00:04:11,814 Give me your hand. 35 00:04:35,004 --> 00:04:36,164 Let's... 36 00:04:40,233 --> 00:04:43,244 try our best to be happy. 37 00:04:45,013 --> 00:04:46,844 Yes, let's be happy. 38 00:05:23,544 --> 00:05:26,153 Guys, quickly wrap up the articles you're working on. 39 00:05:26,153 --> 00:05:27,314 I'd like to go home early. 40 00:05:27,783 --> 00:05:28,924 - Sure. - Got it. 41 00:05:33,893 --> 00:05:36,763 (How to Deal with Babies' Fake Cries) 42 00:05:37,864 --> 00:05:39,263 - Hyo Joo. - Yes? 43 00:05:39,533 --> 00:05:42,203 Your piece regarding how to deal with fake cries. 44 00:05:43,934 --> 00:05:46,104 Are you saying that all children pretend to cry? 45 00:05:46,874 --> 00:05:47,973 Sorry? 46 00:05:49,104 --> 00:05:53,013 It's how children who can't talk yet communicate. 47 00:05:54,044 --> 00:05:56,783 Whenever they want something... 48 00:05:57,044 --> 00:05:59,213 or seek their parents' attention, 49 00:05:59,484 --> 00:06:02,323 they fake cry and that's what I wrote. 50 00:06:02,684 --> 00:06:05,354 Exactly. But sometimes, those cries are real. 51 00:06:06,794 --> 00:06:08,124 Add a section on how to differentiate them. 52 00:06:09,223 --> 00:06:10,323 Sure. 53 00:06:10,323 --> 00:06:11,463 Other than that, 54 00:06:12,533 --> 00:06:13,634 you did a great job. 55 00:06:26,814 --> 00:06:28,343 My gosh! 56 00:06:30,244 --> 00:06:32,854 Ms. Jang, the ring. 57 00:06:35,523 --> 00:06:37,223 Did he propose to you? 58 00:06:37,953 --> 00:06:39,354 Really? Let me see. 59 00:06:39,393 --> 00:06:41,523 What on earth. 60 00:06:41,864 --> 00:06:45,393 This small and pretty ring is heavier than I thought it'd be. 61 00:06:46,634 --> 00:06:49,134 I bet it's hard to type anything with that on your finger. 62 00:06:49,203 --> 00:06:52,734 Just know that we coached Mr. Han. 63 00:06:53,273 --> 00:06:56,273 If we hadn't, you could've received the worst proposal ever. 64 00:06:56,903 --> 00:06:58,573 I know and I'm grateful. 65 00:06:58,843 --> 00:07:01,083 Anyway, get back to work so that I can hurry home. 66 00:07:01,713 --> 00:07:02,984 Congratulations, Ha Ri. 67 00:07:04,283 --> 00:07:07,583 We'll be practicing a nuptial song to sing at your wedding. 68 00:07:07,723 --> 00:07:08,884 Count me out. 69 00:07:08,884 --> 00:07:10,354 Can I stick to just giving you a gift? 70 00:07:11,494 --> 00:07:12,924 You're not getting out of this. 71 00:07:12,924 --> 00:07:14,823 - We're a trio. - I don't want to. 72 00:07:14,823 --> 00:07:16,124 Shut it and get back to work. 73 00:07:16,994 --> 00:07:19,333 - You're super annoying. - So are you. 74 00:07:28,073 --> 00:07:31,273 (My mom Ms. Ok Ran) 75 00:07:40,453 --> 00:07:46,286 (Episode 14: Grown-ups Only Cry for Real) 76 00:09:20,884 --> 00:09:24,653 Mom, I'll hire a caregiver, so come home already. 77 00:09:25,854 --> 00:09:28,923 All right, fine. Just don't worry about it too much. 78 00:09:32,234 --> 00:09:33,464 How can you want to do this? 79 00:09:33,763 --> 00:09:36,263 I hate that you're caring for him like this. 80 00:09:36,533 --> 00:09:39,504 Resent him instead and stay away from him. 81 00:09:39,803 --> 00:09:42,943 I heard you the first time, so please just stop. 82 00:09:47,744 --> 00:09:49,413 What if you get sick again because of this? 83 00:09:50,114 --> 00:09:52,313 Just stop what you're doing and come home. 84 00:09:58,523 --> 00:09:59,624 My gosh. 85 00:10:06,063 --> 00:10:09,433 Is your mom still by your father's sickbed? 86 00:10:10,234 --> 00:10:11,874 She just won't listen to me. 87 00:10:13,403 --> 00:10:16,104 I have work to get back to, so I'll catch you later. Sorry. 88 00:10:27,683 --> 00:10:29,824 (Hyewon Hospital) 89 00:10:30,683 --> 00:10:32,053 You probably didn't have dinner yet. 90 00:10:33,494 --> 00:10:35,724 Gosh, you shouldn't have. 91 00:10:37,124 --> 00:10:39,033 - Thank you for this. - Right. 92 00:10:39,464 --> 00:10:41,134 Please, talk to me casually. 93 00:10:41,533 --> 00:10:45,074 I value formality and good manners... 94 00:10:45,604 --> 00:10:48,773 which is why I'm formal with even my juniors. 95 00:10:48,773 --> 00:10:51,673 This isn't me keeping my distance, so don't be upset about it. 96 00:10:52,344 --> 00:10:53,344 Sure. 97 00:10:53,974 --> 00:10:55,244 How's Ha Ri doing? 98 00:10:59,114 --> 00:11:01,884 She's deeply worried about you. 99 00:11:02,724 --> 00:11:04,283 I bet she's furious too. 100 00:11:05,523 --> 00:11:09,023 She believes that I had a rough life because of her dad. 101 00:11:11,234 --> 00:11:14,234 Since I'm here though, shouldn't I at least... 102 00:11:14,234 --> 00:11:17,163 - meet her father? - Ha Ri will be livid. 103 00:11:17,163 --> 00:11:19,533 She wouldn't want you to meet the man she loathes. 104 00:11:19,974 --> 00:11:21,074 Understood. 105 00:11:23,504 --> 00:11:24,773 Ha Ri's father... 106 00:11:25,874 --> 00:11:29,844 left us around the time she graduated elementary school. 107 00:11:31,614 --> 00:11:35,153 I didn't tell her knowing that she'd be hurt. 108 00:11:35,553 --> 00:11:38,023 - Is it good? - Yes. 109 00:11:39,653 --> 00:11:41,094 It's fine without your father, right? 110 00:11:46,433 --> 00:11:47,533 Sure. 111 00:11:49,504 --> 00:11:51,234 She knew I'd be upset too. Have this too. 112 00:11:51,704 --> 00:11:53,704 It's why she didn't bring up her father either. 113 00:11:54,943 --> 00:11:57,643 She was just a kid. She probably missed him. 114 00:12:01,643 --> 00:12:02,783 It would've driven her crazy. 115 00:12:03,844 --> 00:12:06,984 No wonder she wanted to become a mother... 116 00:12:06,984 --> 00:12:08,683 and dreamed of having an ordinary family. 117 00:12:10,884 --> 00:12:12,693 That's not normal for a kid. 118 00:12:33,629 --> 00:12:35,269 I came by to see Ha Ri's mother. 119 00:12:36,570 --> 00:12:37,629 You should head upstairs. 120 00:12:40,369 --> 00:12:41,469 Just a second. 121 00:12:46,109 --> 00:12:48,509 I'm only asking because I'm truly worried. 122 00:12:49,749 --> 00:12:50,979 I hope you don't get the wrong idea. 123 00:12:54,219 --> 00:12:55,349 Mr. Han, 124 00:12:56,190 --> 00:12:58,560 is there a chance for you to overcome your infertility? 125 00:13:01,190 --> 00:13:02,830 Those who believe pregnancies to be a miracle... 126 00:13:04,359 --> 00:13:06,560 will keep hoping even when there's only a one-percent chance. 127 00:13:08,570 --> 00:13:09,769 It can happen to us. 128 00:13:11,440 --> 00:13:12,940 I truly wish... 129 00:13:14,339 --> 00:13:15,910 that it's not false hope. 130 00:13:17,339 --> 00:13:18,410 Thank you. 131 00:13:31,820 --> 00:13:32,859 It hurts. 132 00:13:34,119 --> 00:13:35,190 Gosh. 133 00:13:37,759 --> 00:13:39,460 Thank you, Ok Ran. 134 00:13:41,330 --> 00:13:42,999 I'm not doing this for your sake. 135 00:13:45,940 --> 00:13:47,369 Jae Young? 136 00:13:48,139 --> 00:13:49,170 Auntie. 137 00:13:52,379 --> 00:13:53,780 How have you been, Mr. Jang? 138 00:13:54,009 --> 00:13:56,780 It's Jae Young. Do you remember me? 139 00:13:56,780 --> 00:13:58,349 - Hold on. - Gosh. 140 00:13:58,580 --> 00:13:59,650 Goodness. 141 00:14:01,719 --> 00:14:02,849 Gosh, 142 00:14:03,920 --> 00:14:05,719 - it's been a while. - It has. 143 00:14:06,820 --> 00:14:08,790 I see that you've aged a lot too. 144 00:14:08,930 --> 00:14:11,530 Of course, I'll be 40 soon. 145 00:14:15,599 --> 00:14:17,200 How did the surgery go? 146 00:14:18,540 --> 00:14:19,570 It went well. 147 00:14:19,800 --> 00:14:21,040 That's good. 148 00:14:22,109 --> 00:14:24,940 Auntie. I'll stay here tonight. You should go home. 149 00:14:25,109 --> 00:14:26,839 Why should you? It's okay. 150 00:14:27,310 --> 00:14:29,109 Go get some sleep. 151 00:14:29,210 --> 00:14:30,550 I'm off tomorrow. 152 00:14:32,680 --> 00:14:34,349 Where are you staying? 153 00:14:34,349 --> 00:14:37,249 I'm staying at a serviced apartment. 154 00:14:37,690 --> 00:14:39,690 Do Ah's doing well too, so don't worry. 155 00:14:39,690 --> 00:14:42,560 I need to go over soon to get her things. 156 00:14:43,229 --> 00:14:44,629 Who's with Do Ah now? 157 00:14:44,960 --> 00:14:48,629 Her mom is watching her for a few days. 158 00:14:53,900 --> 00:14:55,009 Auntie. 159 00:14:56,040 --> 00:14:57,639 Watch out for your blood pressure. 160 00:14:57,940 --> 00:14:59,139 Go home. 161 00:15:01,410 --> 00:15:02,450 Here. 162 00:15:05,320 --> 00:15:08,450 Okay. Thanks. 163 00:15:08,820 --> 00:15:09,820 My pleasure. 164 00:15:10,050 --> 00:15:11,190 Thanks, Jae Young. 165 00:15:12,920 --> 00:15:14,089 - Good night. - You too. 166 00:15:18,530 --> 00:15:19,629 Night. 167 00:15:30,839 --> 00:15:34,280 Have you and Ha Ri remained close? 168 00:15:34,650 --> 00:15:35,849 Of course. 169 00:15:37,050 --> 00:15:40,180 You haven't seen her since she was in grade school, right? 170 00:15:42,050 --> 00:15:43,349 That's right. 171 00:15:44,290 --> 00:15:46,460 She waited a really long time for you... 172 00:15:47,320 --> 00:15:49,460 during our grade school graduation. 173 00:15:50,729 --> 00:15:52,599 She thought you'd come with flowers. 174 00:15:54,200 --> 00:15:55,469 Flowers? 175 00:15:56,729 --> 00:15:57,769 Wait. 176 00:15:58,440 --> 00:16:01,040 Did I not go to her graduation? 177 00:16:09,509 --> 00:16:12,019 Ha Ri was the president of the volunteer club in middle school. 178 00:16:12,749 --> 00:16:14,820 She grumbled that it was a pain, 179 00:16:15,019 --> 00:16:17,420 but she was happy to be on the executive board, 180 00:16:18,089 --> 00:16:20,160 so she cleaned the school by herself. 181 00:16:20,889 --> 00:16:23,290 Gi Hoon broke his arm, 182 00:16:23,530 --> 00:16:25,499 so she carried his bag every day... 183 00:16:25,759 --> 00:16:27,330 and received a citizenship award. 184 00:16:28,530 --> 00:16:29,629 She did? 185 00:16:30,999 --> 00:16:32,339 Uncle. 186 00:16:33,599 --> 00:16:34,910 Ha Ri... 187 00:16:36,469 --> 00:16:38,810 grew up to be a kind, sweet person. 188 00:16:46,180 --> 00:16:49,589 What's your relationship with her? 189 00:16:54,559 --> 00:16:56,190 I don't have any relationship with her. 190 00:16:57,890 --> 00:17:00,960 We're just friends who are like siblings. 191 00:17:02,469 --> 00:17:04,940 Like friends, like siblings, 192 00:17:06,299 --> 00:17:07,999 we watch each other... 193 00:17:08,410 --> 00:17:10,739 go out with other people and fall madly in love with them. 194 00:17:24,289 --> 00:17:27,059 Why are you sitting in the middle of the street, wasted? 195 00:17:27,190 --> 00:17:28,930 It's cold here. 196 00:17:30,329 --> 00:17:31,529 Jae Young. 197 00:17:31,999 --> 00:17:33,930 I got dumped again. 198 00:17:34,299 --> 00:17:35,969 Did you get set up again already? 199 00:17:37,930 --> 00:17:40,670 Why do I keep getting dumped? 200 00:17:42,469 --> 00:17:44,910 I feel like there isn't a single guy in the world... 201 00:17:44,910 --> 00:17:47,380 who likes me. 202 00:17:48,979 --> 00:17:50,380 I like you. 203 00:17:51,049 --> 00:17:52,249 That's annoying. 204 00:17:52,719 --> 00:17:54,920 Do you think that's comforting? 205 00:17:55,450 --> 00:17:57,450 What's the problem? 206 00:17:57,450 --> 00:17:59,059 Why am I not good enough? 207 00:17:59,890 --> 00:18:02,989 It's not that you're not good enough. 208 00:18:03,729 --> 00:18:05,900 But you're not a guy to me. 209 00:18:07,200 --> 00:18:09,729 If you and I date and then break up, 210 00:18:09,729 --> 00:18:11,969 I'd be losing a family member. 211 00:18:14,969 --> 00:18:17,509 I don't want to lose another family member. 212 00:18:24,380 --> 00:18:25,920 That's odd. 213 00:18:26,819 --> 00:18:29,019 How could a guy and a girl who are always together... 214 00:18:29,289 --> 00:18:31,219 not develop feelings for each other? 215 00:18:32,090 --> 00:18:33,559 That wouldn't be good. 216 00:18:34,620 --> 00:18:37,090 If I told her how I felt and was rejected... 217 00:18:37,890 --> 00:18:40,360 What guy in the world could be friends with someone... 218 00:18:41,900 --> 00:18:43,130 he once loved? 219 00:18:58,350 --> 00:18:59,880 It feels like someone else's home. 220 00:19:03,120 --> 00:19:06,160 Do you want me to stay with you until you fall asleep? 221 00:19:09,460 --> 00:19:12,229 No, no. I won't do anything. 222 00:19:12,529 --> 00:19:15,870 I'm not a jerk who would bother my girlfriend... 223 00:19:16,799 --> 00:19:18,799 who's tired and depressed. 224 00:19:20,670 --> 00:19:23,440 You could be a little jerk. 225 00:19:27,739 --> 00:19:28,910 Do you want to eat something? 226 00:19:30,110 --> 00:19:32,079 Do you mean it? 227 00:19:32,249 --> 00:19:34,620 So... How much? 228 00:19:38,460 --> 00:19:40,890 She looks just like her mother when she was young. 229 00:19:41,930 --> 00:19:43,329 Are you a good cook? 230 00:19:44,090 --> 00:19:45,729 I make good instant noodles. 231 00:19:46,100 --> 00:19:47,960 So she can only make instant noodles. 232 00:19:49,729 --> 00:19:51,200 I cook well, so... 233 00:19:52,400 --> 00:19:54,039 I stink at cleaning too. 234 00:19:54,739 --> 00:19:56,910 We can get a nice vacuum cleaner. 235 00:20:00,910 --> 00:20:03,279 Ta-da. Doesn't it look good? 236 00:20:03,779 --> 00:20:06,680 It looks good. Let me. 237 00:20:08,350 --> 00:20:10,289 - A little. - A little? 238 00:20:12,660 --> 00:20:14,360 - This afternoon... - Yes? 239 00:20:15,430 --> 00:20:18,229 I met with your mother. 240 00:20:20,200 --> 00:20:21,600 Did you go to the hospital? 241 00:20:23,900 --> 00:20:24,969 I did. 242 00:20:26,239 --> 00:20:28,200 I didn't meet your father. 243 00:20:30,509 --> 00:20:31,640 I... 244 00:20:32,840 --> 00:20:35,809 guess I shouldn't introduce myself to your father, right? 245 00:20:38,749 --> 00:20:41,850 I wasn't embarrassed about not having a father, 246 00:20:42,390 --> 00:20:44,519 but I don't want you to meet him. 247 00:20:49,660 --> 00:20:52,660 Me too. I wasn't embarrassed... 248 00:20:52,660 --> 00:20:54,329 of my father, 249 00:20:55,229 --> 00:20:58,299 but I didn't want to be like him. 250 00:20:59,940 --> 00:21:02,170 He lived his entire life for the family. 251 00:21:03,009 --> 00:21:06,380 He was a great father who worked hard for the family until he died, 252 00:21:08,140 --> 00:21:09,880 but he had no life of his own. 253 00:21:12,549 --> 00:21:14,180 After my father passed away, 254 00:21:14,779 --> 00:21:17,819 I threw away his clothes and cleaned up his things... 255 00:21:19,259 --> 00:21:21,019 and two bags of trash were left. 256 00:21:22,660 --> 00:21:23,960 And... 257 00:21:25,960 --> 00:21:27,829 one box of his things. 258 00:21:30,029 --> 00:21:33,900 He was an aloof, quiet father who only worked... 259 00:21:34,299 --> 00:21:36,739 and lived 70 years on this earth. 260 00:21:38,269 --> 00:21:40,840 But his entire life fit into one box... 261 00:21:41,779 --> 00:21:43,279 and two trash bags. 262 00:21:52,219 --> 00:21:53,989 I'm sure it was for us, 263 00:21:54,989 --> 00:21:56,759 but why did he live like that? 264 00:21:58,660 --> 00:22:00,299 He didn't have to. 265 00:22:01,769 --> 00:22:02,900 It was so frustrating. 266 00:22:08,170 --> 00:22:10,539 My mom didn't tell me about my dad... 267 00:22:10,539 --> 00:22:13,840 because she didn't want me to hate him, 268 00:22:14,910 --> 00:22:17,110 but I heard her and my aunt talking... 269 00:22:18,819 --> 00:22:22,390 about the day my mom went to see my dad. 270 00:22:27,360 --> 00:22:29,059 Why did you come here? 271 00:22:30,789 --> 00:22:31,960 I need money. 272 00:22:34,660 --> 00:22:36,229 I don't have any money. 273 00:22:37,499 --> 00:22:38,600 Am I supposed to starve our kid? 274 00:22:38,940 --> 00:22:40,739 You need to at least pay for her tuition! 275 00:22:45,680 --> 00:22:46,739 Fine. 276 00:22:48,009 --> 00:22:49,779 Wait here. 277 00:22:51,650 --> 00:22:53,719 I remember that day when my mom was hurt... 278 00:22:56,590 --> 00:22:59,190 more than the day my dad left us. 279 00:23:01,390 --> 00:23:03,360 This is not my day. 280 00:23:04,789 --> 00:23:06,999 This hand is mine. 281 00:23:08,870 --> 00:23:10,930 Why is it so hot today? 282 00:23:12,600 --> 00:23:14,069 Are you Tae Seob's wife? 283 00:23:14,539 --> 00:23:17,440 Sweetie. You should wait inside. 284 00:23:18,039 --> 00:23:20,509 I'll make you a nice, cold cup of coffee. 285 00:23:22,410 --> 00:23:23,710 What's her problem? 286 00:23:32,620 --> 00:23:35,759 The room is so smoky. Stop smoking so much. 287 00:23:35,759 --> 00:23:36,829 You all are smoking too much. 288 00:23:37,729 --> 00:23:40,960 Hey, your wife is waiting outside. 289 00:23:40,960 --> 00:23:43,029 Stop playing, and go outside. 290 00:23:43,329 --> 00:23:44,999 What are you waiting for? Deal. 291 00:23:44,999 --> 00:23:45,999 Did you win? 292 00:24:03,350 --> 00:24:05,860 Here. This is all I have. 293 00:24:08,390 --> 00:24:10,890 Take it, this is really all I have. 294 00:24:18,600 --> 00:24:19,870 I need money for her tuition. 295 00:24:20,299 --> 00:24:22,110 If I had more, I would've given it to you. 296 00:24:22,239 --> 00:24:23,940 This is killing me too, you know. 297 00:24:24,039 --> 00:24:26,940 All you ever want from me is money. 298 00:24:27,539 --> 00:24:29,549 I ran away from home because I couldn't breathe, 299 00:24:29,549 --> 00:24:31,180 but now you come here to ask me for money? 300 00:24:36,049 --> 00:24:37,950 Here. Take this and leave. 301 00:25:08,950 --> 00:25:12,620 She waited for him all day only to receive 78 dollars. 302 00:25:14,460 --> 00:25:16,059 And that made her feel so miserable. 303 00:25:18,799 --> 00:25:19,960 She wanted to throw the money at his face... 304 00:25:19,960 --> 00:25:21,900 and tell him that she didn't come to beg. 305 00:25:24,870 --> 00:25:26,069 But that was enough money... 306 00:25:28,069 --> 00:25:31,170 to last us three months without having to worry about food, 307 00:25:31,739 --> 00:25:32,840 so she just took it. 308 00:25:34,380 --> 00:25:36,809 She became furious every time she thought of that day, 309 00:25:39,219 --> 00:25:41,519 and it motivated her to work hard and make money. 310 00:25:42,850 --> 00:25:43,950 That's what my mom had to go through. 311 00:25:47,190 --> 00:25:48,989 And that's why I can't forgive my dad. 312 00:25:56,630 --> 00:25:58,370 I didn't want to tell you this. 313 00:26:02,340 --> 00:26:03,670 The noodles will get soggy. 314 00:26:14,420 --> 00:26:15,650 You mother... 315 00:26:16,590 --> 00:26:18,450 is very worried about you. 316 00:26:20,190 --> 00:26:21,259 She thinks... 317 00:26:22,329 --> 00:26:24,190 you got hurt because of your father. 318 00:26:28,100 --> 00:26:30,700 You should stop... 319 00:26:31,370 --> 00:26:35,069 dreaming of having a normal family because of what your father did. 320 00:26:36,009 --> 00:26:39,479 Instead, think of building a happy future with me. 321 00:26:43,910 --> 00:26:45,779 If you can't forgive your father, 322 00:26:46,549 --> 00:26:47,819 then don't forgive him. 323 00:26:50,819 --> 00:26:51,960 But... 324 00:26:53,160 --> 00:26:54,620 you should meet him. 325 00:26:55,630 --> 00:26:58,900 You might not hate him so much... 326 00:26:59,700 --> 00:27:01,160 if you meet him in person. 327 00:27:05,870 --> 00:27:07,069 Can we talk about something else? 328 00:27:07,799 --> 00:27:09,170 Something to switch my mood. 329 00:27:10,640 --> 00:27:11,710 Sure. 330 00:27:16,680 --> 00:27:17,779 Come here. 331 00:27:19,850 --> 00:27:21,620 You're so pretty right now. 332 00:27:22,289 --> 00:27:24,819 Let me be a jerk for a second. 333 00:27:26,420 --> 00:27:29,390 - My gosh, that's hot! It's so hot! - My goodness. 334 00:27:29,390 --> 00:27:31,029 Here. Oh, gosh. 335 00:27:31,029 --> 00:27:32,200 My goodness. 336 00:27:32,200 --> 00:27:33,860 You should go to the bathroom and wash your top. 337 00:27:33,860 --> 00:27:35,829 I'll see if there's another T-shirt you can wear. 338 00:27:35,829 --> 00:27:38,029 - Gosh, it's hot. - My goodness. 339 00:27:57,450 --> 00:27:58,650 I wonder if this will do. 340 00:27:58,650 --> 00:28:00,289 Don't you need to change your underwear... 341 00:28:06,632 --> 00:28:07,731 I wonder if this will do. 342 00:28:07,731 --> 00:28:09,132 Don't you need to change your underwear... 343 00:28:21,282 --> 00:28:22,911 Mom, we only had noodles. 344 00:28:24,211 --> 00:28:25,451 I know what's going on. 345 00:28:26,122 --> 00:28:27,421 That's what you young people say. 346 00:28:27,552 --> 00:28:29,421 No, Mom. It's not what you think. 347 00:28:34,822 --> 00:28:35,931 You were topless? 348 00:28:59,322 --> 00:29:00,421 Hey. 349 00:29:02,592 --> 00:29:03,951 I Sang is gone. 350 00:29:05,191 --> 00:29:06,292 I see. 351 00:29:07,371 --> 00:29:08,862 We did nothing. 352 00:29:11,332 --> 00:29:13,661 If you weren't going to do anything, why did you invite him over? 353 00:29:14,102 --> 00:29:17,431 Gosh, if you say it like that, 354 00:29:17,431 --> 00:29:18,971 I won't be able to invite him again. 355 00:29:23,971 --> 00:29:26,011 I Sang proposed to me. 356 00:29:27,681 --> 00:29:28,951 That's great. 357 00:29:30,981 --> 00:29:32,082 That's it? 358 00:29:33,122 --> 00:29:34,622 Mom, I'm getting married. 359 00:29:35,152 --> 00:29:37,691 You've been talking about marriage for ages now. 360 00:29:37,691 --> 00:29:39,161 I feel like you're already married. 361 00:29:39,161 --> 00:29:40,261 Do you expect me to dance or something? 362 00:29:41,491 --> 00:29:43,332 Gosh, this is so upsetting. 363 00:29:43,832 --> 00:29:45,701 You're too tired to celebrate... 364 00:29:45,701 --> 00:29:47,602 because you spend your energy taking care of dad. 365 00:29:48,332 --> 00:29:50,332 This is why I never wanted you to meet him again. 366 00:29:50,332 --> 00:29:53,501 See? He showed up all of a sudden only to put you through trouble. 367 00:29:53,501 --> 00:29:57,011 Why do you keep making it like I'm a pitiful woman? 368 00:29:57,372 --> 00:29:59,941 I know all daughters pity their mothers. 369 00:30:00,142 --> 00:30:01,681 But I don't want my daughter... 370 00:30:01,782 --> 00:30:04,782 to think of me as a pitiful woman who got abandoned by her husband. 371 00:30:08,251 --> 00:30:10,521 You try too hard to embrace my scars. 372 00:30:10,622 --> 00:30:12,991 But if you do that, it'll only make me feel burdened. 373 00:30:13,362 --> 00:30:16,792 I've made peace with the past, but why is it that you still... 374 00:30:16,792 --> 00:30:18,961 hate your dad so much and get angry about what happened? 375 00:30:21,132 --> 00:30:23,132 Are you really okay? Is that why you're taking care of him? 376 00:30:23,632 --> 00:30:25,402 But he made your life so miserable. 377 00:30:26,441 --> 00:30:28,302 Are you seriously okay? 378 00:30:28,501 --> 00:30:30,142 I'm doing this so I won't ever have to see him again. 379 00:30:30,612 --> 00:30:32,241 Your dad is getting discharged tomorrow. 380 00:30:32,241 --> 00:30:34,612 You and I will never have to see him again. 381 00:30:34,711 --> 00:30:36,652 So stop getting so angry because of him. 382 00:30:36,911 --> 00:30:38,082 Just forget about it already. 383 00:31:00,342 --> 00:31:03,572 Eu Ddeum, did you get a paper cut? 384 00:31:03,971 --> 00:31:05,042 I'm okay. 385 00:31:06,542 --> 00:31:07,681 Wait here. 386 00:31:14,181 --> 00:31:15,421 Did you teleport? 387 00:31:15,822 --> 00:31:17,191 Give me your hand. 388 00:31:29,872 --> 00:31:31,132 I guess this is how it feels. 389 00:31:32,201 --> 00:31:33,842 My kindness could cause a misunderstanding. 390 00:31:34,872 --> 00:31:37,042 If I'm nice to people, they might get the wrong idea. 391 00:31:38,142 --> 00:31:39,282 I should be careful. 392 00:31:42,312 --> 00:31:45,751 Well... If you're too kind, 393 00:31:46,251 --> 00:31:48,282 some people could get mistaken. 394 00:31:49,592 --> 00:31:50,751 Same goes for me. 395 00:31:52,961 --> 00:31:57,032 Anyway, just be nice to me since I know you very well. 396 00:31:57,592 --> 00:31:58,691 Okay? 397 00:31:59,731 --> 00:32:02,161 Because you know that I don't like you? 398 00:32:02,802 --> 00:32:04,001 I guess you'll never get the wrong idea. 399 00:32:05,302 --> 00:32:06,802 Well, yes. 400 00:32:07,572 --> 00:32:09,872 I won't ever get the wrong idea. 401 00:32:10,511 --> 00:32:11,971 So just be nice to me. 402 00:32:12,711 --> 00:32:15,181 Okay. Thank you. 403 00:32:21,721 --> 00:32:22,792 Have a good day. 404 00:32:34,862 --> 00:32:36,171 Ms. Jang. 405 00:32:37,201 --> 00:32:40,501 Can we go home now? We finished sending everything. 406 00:32:41,072 --> 00:32:42,171 Okay, go ahead. 407 00:32:43,671 --> 00:32:45,882 By the way, Mr. Kim wants someone to go... 408 00:32:45,882 --> 00:32:48,681 to the opening of the new store this weekend. 409 00:32:48,842 --> 00:32:50,382 He wants someone who can support to get an advertisement. 410 00:32:50,681 --> 00:32:52,521 Eu Ddeum will be going. Who wants to go with him? 411 00:32:55,722 --> 00:32:57,592 - I'll go. - You? 412 00:32:57,921 --> 00:32:59,061 What's gotten into you? 413 00:32:59,191 --> 00:33:01,021 Because I'm the only one who's available. 414 00:33:01,961 --> 00:33:04,331 - Great work, everyone. - See you. 415 00:33:06,662 --> 00:33:09,231 - Bye. - Bye. 416 00:33:10,171 --> 00:33:12,171 She couldn't be more transparent. 417 00:33:14,842 --> 00:33:15,912 Aren't you heading home? 418 00:33:15,912 --> 00:33:17,112 You go first. 419 00:33:17,242 --> 00:33:18,311 I'll see you tomorrow then. 420 00:33:20,182 --> 00:33:21,981 Let's go. 421 00:33:29,921 --> 00:33:32,152 It's bone soup. Make sure you don't skip any meals. 422 00:33:33,521 --> 00:33:35,191 You shouldn't have. 423 00:33:36,762 --> 00:33:38,362 Don't get sick again until the day you die. 424 00:33:40,061 --> 00:33:43,702 Don't waste your money and save up for a nursing home. 425 00:33:43,902 --> 00:33:45,802 Don't ask Ha Ri for money, 426 00:33:46,402 --> 00:33:50,041 live out the rest of your life as healthy as you can, 427 00:33:50,211 --> 00:33:51,541 and die without causing a scene. 428 00:33:51,912 --> 00:33:54,211 It's why I took care of you this time. 429 00:33:54,811 --> 00:33:56,912 - Must you say it like that? - I... 430 00:33:57,512 --> 00:33:59,251 didn't want to worry Ha Ri... 431 00:33:59,682 --> 00:34:01,282 and be a distraction for her, 432 00:34:02,222 --> 00:34:05,592 so I didn't even contact her when I was lined up for surgery... 433 00:34:06,191 --> 00:34:08,391 that could leave me dead on the table. 434 00:34:08,822 --> 00:34:11,032 Don't disrupt her life and die quietly. 435 00:34:11,691 --> 00:34:15,202 This can be the one and only thing you end up doing for her. 436 00:34:24,871 --> 00:34:27,581 You don't even know why you live such a pathetic life... 437 00:34:29,652 --> 00:34:30,981 and that's a shame. 438 00:34:32,481 --> 00:34:33,682 Tae Seob, 439 00:34:34,481 --> 00:34:35,791 this'll be the last time we meet. 440 00:35:06,921 --> 00:35:09,052 (Mom's Kalguksu) 441 00:35:09,421 --> 00:35:12,421 Thank you for coming to see me. 442 00:35:13,262 --> 00:35:14,662 Never show yourself again... 443 00:35:15,391 --> 00:35:18,132 and stay away from my mom. That's what I came here to say. 444 00:35:21,561 --> 00:35:23,402 There was a good chance that I could die, 445 00:35:24,171 --> 00:35:26,572 so I wanted to see you for the very last time. 446 00:35:28,802 --> 00:35:32,112 I only borrowed a little money from your mom... 447 00:35:32,171 --> 00:35:33,882 to pay for the surgery. 448 00:35:34,141 --> 00:35:36,251 I was going to pay her back with the insurance money. 449 00:35:38,811 --> 00:35:42,351 I won't bother you two ever again, so don't worry. 450 00:35:50,961 --> 00:35:52,162 Were you fine... 451 00:35:54,231 --> 00:35:55,802 without us? 452 00:36:01,072 --> 00:36:02,302 I was lonely. 453 00:36:20,262 --> 00:36:21,262 Goodbye. 454 00:36:21,722 --> 00:36:23,492 Sure, take care. 455 00:36:43,581 --> 00:36:44,652 Ha Ri. 456 00:36:49,552 --> 00:36:52,762 I heard that you were upset about not receiving this. 457 00:36:57,532 --> 00:37:00,302 What's wrong? Don't you like it? 458 00:37:07,541 --> 00:37:09,771 I'll get going then. 459 00:37:38,972 --> 00:37:40,572 (Messages) 460 00:37:40,641 --> 00:37:42,811 (Your test results are back from the lab.) 461 00:37:42,811 --> 00:37:44,871 (We'll see you on June 25 at 2pm.) 462 00:37:56,492 --> 00:37:58,121 We don't have all the time in the world. 463 00:37:58,121 --> 00:37:59,891 Hello, sir. 464 00:38:00,461 --> 00:38:01,521 Hello to you too. 465 00:38:02,691 --> 00:38:04,231 You must be the manager. 466 00:38:04,432 --> 00:38:06,831 Well, I'm Choi Hyo Joo from "The Baby". 467 00:38:06,831 --> 00:38:08,231 It's nice to meet you. 468 00:38:08,762 --> 00:38:09,831 Right. 469 00:38:10,472 --> 00:38:12,271 I read the proposal you sent over. 470 00:38:12,871 --> 00:38:14,842 However, I don't quite get... 471 00:38:14,842 --> 00:38:18,671 how you can come up with a song and dance moves with our products. 472 00:38:18,671 --> 00:38:22,242 Your most-sold product are these organic baby leggings... 473 00:38:22,242 --> 00:38:23,652 and we'll come up... 474 00:38:24,311 --> 00:38:26,382 with a short video that'll make it go viral. 475 00:38:29,621 --> 00:38:32,251 Like this. "Stretch, stretch" 476 00:38:32,251 --> 00:38:33,891 "look how stretchy they are" 477 00:38:36,432 --> 00:38:38,791 Ms. Choi, what about a print advertisement? 478 00:38:39,702 --> 00:38:41,402 "The baby leggings the nation is obsessed over." 479 00:38:41,402 --> 00:38:43,771 "The stretchy leggings loved by both moms and children." 480 00:38:44,072 --> 00:38:48,141 We'll appeal to moms with sophisticated articles. 481 00:38:48,702 --> 00:38:49,842 Take that! 482 00:38:51,941 --> 00:38:53,012 I see. 483 00:38:56,351 --> 00:38:58,382 (Strollers and Car Seats at a Discounted Price) 484 00:38:59,851 --> 00:39:03,052 We got the advertising deal thanks to you. I'm grateful. 485 00:39:03,652 --> 00:39:05,222 I bet you are, right? 486 00:39:05,992 --> 00:39:07,921 Then repay me by taking me to the beach. 487 00:39:08,592 --> 00:39:11,231 - The beach? - It's to show your gratitude. 488 00:39:12,092 --> 00:39:13,101 Let's go. 489 00:39:14,061 --> 00:39:15,162 My gratitude? 490 00:39:18,271 --> 00:39:19,501 Isn't it nice here? 491 00:39:20,501 --> 00:39:22,101 It is. My gosh. 492 00:39:22,742 --> 00:39:25,141 You're right about this being a way to show one's gratitude. 493 00:39:39,222 --> 00:39:42,162 Are you going to keep working at "The Baby"? 494 00:39:42,891 --> 00:39:45,362 Do you envision a different life for yourself... 495 00:39:45,992 --> 00:39:49,671 or have something that triggers your passion or ambition? 496 00:39:50,432 --> 00:39:53,302 I dreamed of becoming a saxophonist. 497 00:39:53,771 --> 00:39:57,412 But that was a path for those who had the talent... 498 00:39:57,412 --> 00:39:58,541 to be great. 499 00:39:59,012 --> 00:40:00,912 Those like me who aren't that good... 500 00:40:00,912 --> 00:40:02,782 needed to stick with playing the saxophone as a hobby. 501 00:40:03,711 --> 00:40:05,952 Anyway, my major kept me at a disadvantage when getting a job, 502 00:40:06,421 --> 00:40:08,282 so I did dream of working in an office one day. 503 00:40:09,791 --> 00:40:12,862 I only learned about advertisement after getting hired at "The Baby", 504 00:40:14,191 --> 00:40:16,561 but it turned out to be something I like. 505 00:40:17,061 --> 00:40:19,961 You'll succeed even more in this field... 506 00:40:20,362 --> 00:40:23,831 because you're smart and have bright energy. 507 00:40:24,731 --> 00:40:26,371 - Me? - Yes. 508 00:40:26,371 --> 00:40:28,641 No one's ever said that about me before. 509 00:40:29,512 --> 00:40:31,871 It's true though. You should see the way... 510 00:40:31,871 --> 00:40:33,842 you shine and sparkle. 511 00:40:35,211 --> 00:40:36,351 Thank you. 512 00:40:38,711 --> 00:40:42,081 What do you think about me then? 513 00:40:43,421 --> 00:40:44,521 You? 514 00:40:47,191 --> 00:40:51,862 Well, I'd say that you're one to bounce unexpectedly. 515 00:40:53,331 --> 00:40:55,532 You make me sound like I'm on a trampoline. 516 00:40:55,802 --> 00:40:57,072 Bounce unexpectedly? 517 00:40:58,072 --> 00:40:59,671 Fine. 518 00:40:59,742 --> 00:41:02,342 How about I bounce along the beach then? 519 00:41:04,912 --> 00:41:05,912 Where are you going? 520 00:41:10,182 --> 00:41:11,851 Be careful or your feet will get wet. 521 00:41:11,851 --> 00:41:13,081 It's all right. 522 00:41:21,621 --> 00:41:22,932 See? 523 00:41:22,932 --> 00:41:25,432 Are you kidding me? These are new. 524 00:41:25,492 --> 00:41:27,532 I'll buy you another pair someday. 525 00:41:28,432 --> 00:41:29,601 As if. 526 00:41:33,472 --> 00:41:34,702 Watch out. 527 00:41:56,791 --> 00:41:58,191 What now? 528 00:41:58,762 --> 00:42:00,702 They're all sandy. 529 00:42:04,231 --> 00:42:06,802 I'll buy you a better pair when I can. 530 00:42:10,742 --> 00:42:11,742 Ms. Choi. 531 00:42:14,842 --> 00:42:17,612 Do you perhaps have feelings for me? 532 00:42:35,932 --> 00:42:37,202 I want to be... 533 00:42:39,601 --> 00:42:41,242 with someone I like too... 534 00:42:42,242 --> 00:42:44,141 instead of someone who I don't like back... 535 00:42:44,941 --> 00:42:46,512 and experience true love. 536 00:42:55,322 --> 00:42:58,251 It's best if I don't apologize, right? 537 00:43:02,561 --> 00:43:03,561 That's right. 538 00:43:05,331 --> 00:43:06,762 Please don't. 539 00:43:53,581 --> 00:43:55,941 The lump got slightly bigger. 540 00:43:56,242 --> 00:43:58,452 We have a few months until the follow-up, but... 541 00:43:58,782 --> 00:44:00,152 Are you going to push off the surgery? 542 00:44:11,862 --> 00:44:13,231 It doesn't look good. 543 00:44:14,061 --> 00:44:17,831 It's not like there's no sperm, so pregnancy isn't impossible. 544 00:44:18,871 --> 00:44:22,842 However, since your fiancee is infertile as well, 545 00:44:23,871 --> 00:44:25,771 if you want to do in vitro fertilization, 546 00:44:26,271 --> 00:44:28,342 we need a minimum sperm count. 547 00:44:28,882 --> 00:44:31,682 This treatment was ineffective. 548 00:44:33,621 --> 00:44:37,391 Why don't we try another treatment next time? 549 00:45:05,452 --> 00:45:06,552 What are you doing? 550 00:45:06,921 --> 00:45:09,322 Are you hoping for the cover page? 551 00:45:10,722 --> 00:45:12,092 I don't know... 552 00:45:14,461 --> 00:45:15,691 what to do. 553 00:45:18,291 --> 00:45:19,391 About what? 554 00:45:20,061 --> 00:45:22,501 I felt lost about what it meant... 555 00:45:24,731 --> 00:45:26,001 to be a dad. 556 00:45:28,842 --> 00:45:31,041 But I must have gotten my hopes up... 557 00:45:32,472 --> 00:45:34,441 as I shared Ha Ri's dream with her. 558 00:45:40,782 --> 00:45:41,882 I may not... 559 00:45:43,921 --> 00:45:45,552 be able to become a dad. 560 00:45:48,061 --> 00:45:49,222 What do you mean? 561 00:45:52,492 --> 00:45:53,532 Will it be hard? 562 00:45:54,601 --> 00:45:55,731 Did he say it won't work? 563 00:45:59,671 --> 00:46:00,871 This must be... 564 00:46:02,371 --> 00:46:04,141 how Ha Ri felt. 565 00:46:20,662 --> 00:46:22,222 - Hey. - Auntie. 566 00:46:24,191 --> 00:46:26,961 I was going to get Do Ah's things and leave quietly. 567 00:46:27,132 --> 00:46:28,162 Go back to sleep. 568 00:46:28,362 --> 00:46:30,132 Stop acting like this is someone else's house. 569 00:46:30,132 --> 00:46:32,101 - Sleep over. - That's silly. 570 00:46:32,572 --> 00:46:34,742 I'll say bye before I leave, 571 00:46:34,742 --> 00:46:36,402 so get some rest. Go back in. 572 00:47:33,902 --> 00:47:36,162 (Ha Ri) 573 00:47:48,441 --> 00:47:51,351 (I Sang) 574 00:48:06,231 --> 00:48:08,061 Hello? Ha Ri? 575 00:48:24,251 --> 00:48:26,851 (I Sang) 576 00:48:36,362 --> 00:48:38,061 Ha Ri. Are you there? 577 00:48:41,662 --> 00:48:42,762 Ha Ri? 578 00:48:42,762 --> 00:48:43,771 (I Sang) 579 00:48:43,932 --> 00:48:47,342 Hello? Hello? Ha Ri. 580 00:48:47,972 --> 00:48:49,141 Hello? 581 00:48:49,141 --> 00:48:50,211 Hey, Ha Ri! 582 00:48:50,771 --> 00:48:51,771 Are you okay? 583 00:48:52,842 --> 00:48:53,882 Open up. 584 00:48:54,481 --> 00:48:56,481 Open up. Ha Ri! 585 00:48:57,412 --> 00:48:59,311 What's wrong? 586 00:48:59,952 --> 00:49:01,682 What's wrong? What's going on? 587 00:49:01,882 --> 00:49:03,691 I think something's wrong with Ha Ri! 588 00:49:04,691 --> 00:49:05,751 Ha Ri! 589 00:49:06,251 --> 00:49:08,121 Hey! Open up! 590 00:49:15,202 --> 00:49:17,171 Hey, Ha Ri. Ha Ri. 591 00:49:18,302 --> 00:49:19,632 What's wrong? Get up. 592 00:49:19,632 --> 00:49:21,541 - Oh my gosh. What's wrong with her? - What's wrong? 593 00:49:21,641 --> 00:49:23,742 Hey. Ha Ri. What's wrong with her? 594 00:49:23,742 --> 00:49:25,041 Oh no. 595 00:49:25,041 --> 00:49:27,041 - Let's get her to the ER. - Okay. 596 00:49:27,041 --> 00:49:28,112 - Get up. - Can you get up? 597 00:49:28,112 --> 00:49:30,351 Let's go to the hospital. Get up. Oh no. 598 00:49:30,351 --> 00:49:32,152 - Oh no. - What's wrong? 599 00:49:32,152 --> 00:49:34,351 (I Sang) 600 00:50:01,041 --> 00:50:03,282 Is Ha Ri okay? 601 00:50:04,282 --> 00:50:06,981 They examined her and gave her pain killers. She's asleep now. 602 00:50:07,251 --> 00:50:09,382 I think it's the endometriosis. Go in and see her. 603 00:50:13,521 --> 00:50:14,722 I'll go now. 604 00:50:15,791 --> 00:50:16,932 Okay. 605 00:50:17,691 --> 00:50:18,891 Thank you, Jae Young. 606 00:50:18,891 --> 00:50:20,902 - Sure. Go in. - Bye. 607 00:50:26,402 --> 00:50:27,472 I Sang. 608 00:50:32,771 --> 00:50:35,882 "Ha Ri wouldn't be suffering that much if she were with me." 609 00:50:40,182 --> 00:50:42,322 Don't make me think things like that again. 610 00:50:45,691 --> 00:50:46,822 Please. 611 00:51:11,012 --> 00:51:13,481 Sleep more. They said to go after the bag is finished. 612 00:51:13,481 --> 00:51:15,552 - Okay. - Gosh. 613 00:51:21,061 --> 00:51:22,722 You should lie down. 614 00:51:23,492 --> 00:51:24,532 Hi. 615 00:51:24,791 --> 00:51:28,202 My back hurts. I'm not dying. 616 00:51:29,032 --> 00:51:31,231 Stop worrying so much. You're making me feel bad. 617 00:51:31,231 --> 00:51:32,472 It's nothing serious. 618 00:51:34,041 --> 00:51:35,041 Ms. Jang Ha Ri? 619 00:51:37,441 --> 00:51:40,012 - You're not in pain anymore, right? - No. 620 00:51:41,912 --> 00:51:45,382 The lump grew a little more since your last examination. 621 00:51:45,811 --> 00:51:47,882 I don't think we should leave it as-is. 622 00:51:47,981 --> 00:51:50,052 Why don't you consider getting surgery? 623 00:51:51,751 --> 00:51:56,262 But... It'll be harder to get pregnant if I get surgery. 624 00:51:56,662 --> 00:51:58,132 We'll have to wait and see, 625 00:51:58,132 --> 00:52:00,162 but yes, there's a high risk that it'll reduce ovarian function. 626 00:52:00,632 --> 00:52:03,362 As I told you last time, 627 00:52:03,632 --> 00:52:05,432 your fertility level is already low... 628 00:52:05,601 --> 00:52:07,771 even without the endometriosis. 629 00:52:08,641 --> 00:52:11,112 So if you get surgery and treatments for a year, 630 00:52:11,112 --> 00:52:12,842 it may become more difficult than it is now. 631 00:52:15,342 --> 00:52:18,112 It's not like she can never have kids, right? 632 00:52:19,481 --> 00:52:22,152 It would be nice to get a fertility treatment now, but... 633 00:52:23,521 --> 00:52:25,191 It isn't impossible. 634 00:53:06,092 --> 00:53:07,231 I... 635 00:53:08,262 --> 00:53:09,862 made you get your hopes up. 636 00:53:11,731 --> 00:53:13,972 If you're postponing the surgery because of me, 637 00:53:14,902 --> 00:53:16,041 please don't. 638 00:53:18,742 --> 00:53:21,182 Do you remember what I said? 639 00:53:23,952 --> 00:53:25,711 I told you to focus on yourself... 640 00:53:26,921 --> 00:53:28,782 if my test results don't come out that great. 641 00:53:32,891 --> 00:53:34,262 What's the matter? 642 00:53:47,871 --> 00:53:49,242 The test results weren't that good. 643 00:53:55,012 --> 00:53:56,382 I could get treated for another three months... 644 00:53:57,682 --> 00:54:00,012 and repeat the same thing all over again. 645 00:54:00,822 --> 00:54:02,052 But I can't guarantee... 646 00:54:04,391 --> 00:54:05,621 that the result will come out okay. 647 00:54:13,902 --> 00:54:15,402 If you're enduring your pain... 648 00:54:20,541 --> 00:54:24,472 because you want to wait until I'm ready, 649 00:54:24,572 --> 00:54:25,711 just don't. 650 00:54:28,342 --> 00:54:29,512 I've been... 651 00:54:30,081 --> 00:54:32,811 postponing it because it'll make things harder for me. 652 00:54:35,282 --> 00:54:37,291 It's not because of you. 653 00:54:41,691 --> 00:54:43,061 There's still a chance... 654 00:54:43,662 --> 00:54:46,532 for you to get pregnant even after the surgery. 655 00:54:47,762 --> 00:54:50,802 You can look for a way once you're better. 656 00:54:52,501 --> 00:54:55,941 But now, you need to get the surgery. 657 00:55:00,171 --> 00:55:01,541 Are you okay? 658 00:55:04,311 --> 00:55:05,981 I'm sure you're having a hard time as well. 659 00:55:11,621 --> 00:55:13,222 I'm okay. 660 00:55:27,802 --> 00:55:28,802 What's wrong? 661 00:55:30,412 --> 00:55:32,211 Is it because of Ha Ri's illness? 662 00:55:33,012 --> 00:55:35,742 Are you thinking of postponing the wedding? 663 00:55:36,382 --> 00:55:39,052 No, not at all. 664 00:55:41,882 --> 00:55:43,222 Ha Ri might... 665 00:55:44,621 --> 00:55:46,452 try to postpone the surgery because of me... 666 00:55:46,992 --> 00:55:49,021 even though she's in pain. 667 00:55:51,731 --> 00:55:54,061 So I think... 668 00:55:55,061 --> 00:55:58,132 you should convince her to get the surgery. 669 00:55:59,731 --> 00:56:01,242 Because of you? 670 00:56:03,941 --> 00:56:05,141 Yes. 671 00:56:07,811 --> 00:56:08,842 Right now, 672 00:56:12,052 --> 00:56:13,382 I'm... 673 00:56:14,782 --> 00:56:16,322 unable to have kids. 674 00:56:21,992 --> 00:56:23,162 I'm also... 675 00:56:26,862 --> 00:56:28,101 subfertile. 676 00:56:31,731 --> 00:56:35,742 The doctor told me I'll get better if I receive treatment. 677 00:56:37,041 --> 00:56:38,242 But a few days ago, 678 00:56:39,541 --> 00:56:41,012 the test results... 679 00:56:42,412 --> 00:56:43,782 didn't come out that great. 680 00:58:22,981 --> 00:58:24,851 Here. Eat up even though you don't have an appetite. 681 00:58:25,182 --> 00:58:26,452 Eat and cheer up. 682 00:58:32,052 --> 00:58:33,552 You should get the surgery. 683 00:58:34,722 --> 00:58:38,092 I always felt sorry that you had to grow up... 684 00:58:38,592 --> 00:58:40,162 without a dad. 685 00:58:41,362 --> 00:58:44,532 When you told me you wanted to have a baby by yourself, 686 00:58:45,001 --> 00:58:48,271 I was worried you might end up feeling sorry for your child. 687 00:58:48,972 --> 00:58:50,441 But it's not like I could stop you either. 688 00:58:50,912 --> 00:58:54,742 You finally found someone nice, so I'm no longer worried about that. 689 00:58:56,912 --> 00:58:58,711 But you can't force things to happen. 690 00:58:58,882 --> 00:59:01,222 You just need to do what you can. 691 00:59:03,351 --> 00:59:04,421 Mom. 692 00:59:05,921 --> 00:59:07,961 Telling me to get the surgery... 693 00:59:08,492 --> 00:59:10,932 is like telling me to give up on having a child. 694 00:59:11,691 --> 00:59:15,532 I did think about living without a child. 695 00:59:18,202 --> 00:59:21,072 But I can't just give up so easily. 696 00:59:22,601 --> 00:59:23,912 If I give up, 697 00:59:25,512 --> 00:59:27,941 I'll never get to be a mom. 698 00:59:34,581 --> 00:59:38,391 I was too busy trying to make a living, 699 00:59:39,052 --> 00:59:41,391 so I never even knew how exhausted I was. 700 00:59:42,492 --> 00:59:44,691 Back then, I hated my life... 701 00:59:45,092 --> 00:59:47,662 because nothing ever seemed to work out. 702 00:59:49,532 --> 00:59:51,731 But now that I look back, I wasn't that miserable. 703 00:59:52,032 --> 00:59:54,941 I just did my best every day and worked hard. 704 00:59:56,171 --> 00:59:58,371 This might feel like a big deal to you right now, 705 00:59:58,842 --> 01:00:01,412 but this won't make you miserable. 706 01:00:02,912 --> 01:00:06,552 I know that you won't become miserable. 707 01:00:18,191 --> 01:00:20,831 - Let's eat. - Okay, eat up. 708 01:01:05,641 --> 01:01:08,382 (Surgical Ward) 709 01:01:36,271 --> 01:01:40,541 (Surgical Ward) 710 01:02:22,452 --> 01:02:23,452 Are you okay? 711 01:02:24,592 --> 01:02:26,092 I feel a lot better than I expected. 712 01:02:27,992 --> 01:02:30,691 - Ha Ri, you don't need to... - Let's go. I don't want to be late. 713 01:02:34,662 --> 01:02:36,202 Let's eat something nice for dinner. 714 01:02:36,202 --> 01:02:37,731 There are tons of restaurants we've never been to. 715 01:02:50,481 --> 01:02:52,152 - Hey, Ms. Jang. - Hey. 716 01:02:58,592 --> 01:02:59,791 Ms. Jang. 717 01:03:00,291 --> 01:03:01,862 Are you okay? 718 01:03:02,362 --> 01:03:03,421 Yes. 719 01:03:04,291 --> 01:03:06,262 You should've gotten some more rest. 720 01:03:06,953 --> 01:03:08,924 I wouldn't be at work if I wasn't all right. 721 01:03:09,623 --> 01:03:11,764 Don't we have a lot to do? What should I begin with? 722 01:03:12,494 --> 01:03:13,494 Please don't immerse yourself in your work... 723 01:03:13,494 --> 01:03:15,503 to take your mind off things. 724 01:03:15,764 --> 01:03:18,134 You wouldn't be able to focus, anyway. 725 01:03:18,603 --> 01:03:19,603 Why you... 726 01:03:21,804 --> 01:03:25,474 Could you sort out the list of book recommendations? 727 01:03:25,474 --> 01:03:26,574 Sure. 728 01:03:30,913 --> 01:03:32,514 ("My Mom") 729 01:03:40,324 --> 01:03:41,764 I feel a lot better than I expected. 730 01:03:43,793 --> 01:03:45,364 Yes, it's already out. 731 01:03:45,594 --> 01:03:47,764 I'll leave it downstairs, so come by at any time. 732 01:03:48,134 --> 01:03:51,603 Of course, they all look good. Did you forget who took them? 733 01:03:52,804 --> 01:03:53,933 I'll take it to her. 734 01:03:54,974 --> 01:03:56,474 But it's not urgent... 735 01:03:58,674 --> 01:04:02,313 ("My Mom") 736 01:04:06,083 --> 01:04:07,214 ("My Mom") 737 01:04:10,123 --> 01:04:11,293 (Mommy) 738 01:04:17,764 --> 01:04:23,034 (Mom) 739 01:04:31,614 --> 01:04:32,844 (Mom) 740 01:04:32,844 --> 01:04:36,313 (Mom) 741 01:04:36,313 --> 01:04:37,683 (Mom, Mom, Mom, Mom) 742 01:04:42,753 --> 01:04:48,864 (Mom, Mom, Mom, Mom) 743 01:04:57,464 --> 01:05:01,574 (Secret Diary) 744 01:05:06,813 --> 01:05:11,453 (Mom) 745 01:05:11,953 --> 01:05:15,253 (Mom) 746 01:05:53,893 --> 01:06:00,233 (Mom) 747 01:07:38,434 --> 01:07:41,304 (Oh My Baby) 748 01:07:44,304 --> 01:07:46,734 Is that what Ha Ri wants? 749 01:07:48,274 --> 01:07:49,344 No. 750 01:07:50,604 --> 01:07:52,243 Even though it breaks her heart, 751 01:07:53,413 --> 01:07:56,884 she would never give up on the person she loves. 752 01:07:58,054 --> 01:07:59,714 Don't let her wait for me. 753 01:08:00,814 --> 01:08:01,924 Ha Ri... 754 01:08:02,984 --> 01:08:05,054 should be with someone who can give her everything... 755 01:08:06,894 --> 01:08:08,064 and be happy. 49409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.