All language subtitles for Oh.My.Baby.E05.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,015 --> 00:01:20,945 (Good job!) 2 00:01:27,908 --> 00:01:31,677 It's us grown-ups who really need compliments. 3 00:01:33,948 --> 00:01:35,298 Good job, Mr. Han. 4 00:01:47,798 --> 00:01:49,926 As much as I'll be here on time at 8am, 5 00:01:49,927 --> 00:01:52,967 please make sure I can leave every day at 7pm. 6 00:01:53,037 --> 00:01:55,466 I expect to get paid extra even if you're 10 minutes late. 7 00:01:55,467 --> 00:01:56,906 And I don't work on weekends. 8 00:01:56,907 --> 00:01:59,307 If you want a premium service such as baby massages... 9 00:01:59,308 --> 00:02:02,948 and premium baby food, you need to pay 300 dollars more. 10 00:02:03,247 --> 00:02:05,178 Do you have any questions? 11 00:02:06,818 --> 00:02:09,246 - We'll go broke if we are late... - Don't. 12 00:02:09,247 --> 00:02:11,318 Should I ask her? No? 13 00:02:14,387 --> 00:02:16,487 If I get off work early, will I get a discount? 14 00:02:18,258 --> 00:02:20,527 My goodness, I didn't know you guys were married. 15 00:02:21,627 --> 00:02:24,398 My gosh, I guess you really weren't homeless after all. 16 00:02:26,737 --> 00:02:29,338 Then what about that other kid? Was that your second child? 17 00:02:31,237 --> 00:02:32,587 Is this your second marriage? 18 00:02:33,478 --> 00:02:35,508 Did you have an affair? 19 00:02:36,107 --> 00:02:38,148 My goodness, I guess that must be it. 20 00:02:38,918 --> 00:02:40,268 Did they really have an affair? 21 00:02:40,777 --> 00:02:42,127 My goodness. 22 00:02:42,747 --> 00:02:45,687 - Goodbye. - See you at our aerobics class! 23 00:02:45,758 --> 00:02:47,157 - Bye! - Goodbye. 24 00:02:48,157 --> 00:02:49,507 Did you recommend her, Mom? 25 00:02:49,657 --> 00:02:51,007 This is absurd. 26 00:02:52,058 --> 00:02:53,408 My gosh, this is exhausting. 27 00:02:55,068 --> 00:02:57,598 It's so hard to get a babysitter. 28 00:02:57,767 --> 00:02:59,098 What are you going to do? Your hospital is going to open soon. 29 00:02:59,099 --> 00:03:02,008 I'll leave her at the daycare center until 3pm. 30 00:03:02,367 --> 00:03:03,837 Then I'll just have to bring her to my office. 31 00:03:03,837 --> 00:03:07,038 By the way, how do you know all those women? 32 00:03:07,278 --> 00:03:08,628 How about you? 33 00:03:09,348 --> 00:03:10,748 I don't even want to talk about it. 34 00:03:15,547 --> 00:03:16,897 Ha Ri. 35 00:03:17,318 --> 00:03:18,758 What are you going to do now? 36 00:03:18,818 --> 00:03:21,117 Why don't you help me prepare some stuff for the opening? 37 00:03:21,528 --> 00:03:22,987 How about we have some fun? 38 00:03:24,457 --> 00:03:27,628 Don't even think about it and pay me if you want my service. 39 00:03:28,728 --> 00:03:30,078 It was worth a try. 40 00:03:32,698 --> 00:03:33,837 Hello. 41 00:03:33,897 --> 00:03:35,307 Good to see you. 42 00:03:35,508 --> 00:03:37,038 This is our schedule for the day. 43 00:03:38,408 --> 00:03:41,169 (10am: I Sang and Ha Ri: My Child's First Friend of the Opposite Sex) 44 00:03:41,237 --> 00:03:43,177 (10am: I Sang and Ha Ri: My Child's First Friend of the Opposite Sex) 45 00:03:43,177 --> 00:03:44,527 Ms. Jang has a photoshoot? 46 00:03:44,547 --> 00:03:46,348 She takes her job very seriously. 47 00:03:46,617 --> 00:03:49,748 Her suspension only means that she needs to stay clear of her boss. 48 00:03:51,788 --> 00:03:53,138 Good morning. 49 00:04:05,498 --> 00:04:06,848 What's the photoshoot for? 50 00:04:08,607 --> 00:04:09,957 Don't be so obvious. 51 00:04:18,378 --> 00:04:20,898 It's an article on children having friends of the opposite sex. 52 00:04:23,948 --> 00:04:26,087 My gosh, you startled me. 53 00:04:26,218 --> 00:04:28,427 - What gives? - I'm sorry about that. 54 00:04:29,758 --> 00:04:31,927 This isn't your photoshoot though. 55 00:04:32,198 --> 00:04:34,056 I told Ha Ri to stay home... 56 00:04:34,057 --> 00:04:35,827 since I could manage this myself. 57 00:04:37,698 --> 00:04:40,938 It's a monthly series of ours, so Sang Hee knows what to do. 58 00:04:43,307 --> 00:04:45,547 Would she be in the mood to work when she was suspended? 59 00:04:46,237 --> 00:04:48,707 I told her to stay well away from this place. 60 00:04:53,517 --> 00:04:55,218 That's unnecessary camaraderie. 61 00:04:56,788 --> 00:05:00,188 - Sorry? - What kind of photos do you need? 62 00:05:00,418 --> 00:05:01,887 Unbelievable... 63 00:05:02,228 --> 00:05:05,028 I want the two of them shot from the front... 64 00:05:05,397 --> 00:05:07,427 - but leave some space up top. - Gosh. 65 00:05:07,857 --> 00:05:09,207 I see right through you. 66 00:05:09,468 --> 00:05:11,697 Please leave some space up top for the title. 67 00:05:12,168 --> 00:05:13,518 I heard you. 68 00:05:16,468 --> 00:05:20,237 - Just a bit more... - I'll adjust as we go. 69 00:05:26,648 --> 00:05:30,317 (Episode 5: When We Wish to Believe in Fate) 70 00:05:38,757 --> 00:05:40,107 Mom. 71 00:05:41,598 --> 00:05:44,468 Hold on. What brings you by? 72 00:05:47,898 --> 00:05:50,138 - Hello, sir. - Hi. 73 00:05:57,247 --> 00:05:58,597 Here you go. 74 00:05:59,547 --> 00:06:01,747 Why are you treating me like a patient? 75 00:06:01,947 --> 00:06:03,648 Because you are. 76 00:06:03,747 --> 00:06:06,057 You should stick to food that is easy to digest. 77 00:06:11,528 --> 00:06:12,878 Gosh. 78 00:06:13,658 --> 00:06:15,367 Are you aiming to be a professional guitarist? 79 00:06:15,367 --> 00:06:17,207 You shouldn't play in this condition of yours. 80 00:06:17,497 --> 00:06:19,617 My sore wrist goes back to my days working in diners. 81 00:06:19,968 --> 00:06:23,607 I can't believe the pain is back after a few guitar strokes. 82 00:06:24,638 --> 00:06:27,807 Don't overexert yourself. It's just a stupid guitar. 83 00:06:28,648 --> 00:06:30,578 It isn't for me. 84 00:06:31,047 --> 00:06:34,987 Playing "Spanish Romance" has been a lifelong dream of mine. 85 00:06:35,388 --> 00:06:36,687 Your father distracted me though, 86 00:06:36,688 --> 00:06:38,788 so I was only able to manage "Edelweiss". 87 00:06:39,487 --> 00:06:42,457 Darn it. When you fall for someone, 88 00:06:42,458 --> 00:06:45,228 you tend to fall hard. 89 00:06:48,528 --> 00:06:50,996 Luck seems to have found you in your later years though. 90 00:06:50,997 --> 00:06:52,996 Your cancer was detected in the early stages... 91 00:06:52,997 --> 00:06:55,908 and you have enough money to do what you want in your life. 92 00:06:56,138 --> 00:06:58,208 That doesn't mean a thing to me... 93 00:06:58,507 --> 00:07:00,177 because my body isn't what it used to be. 94 00:07:00,677 --> 00:07:03,676 How great would it be to do everything I missed out on... 95 00:07:03,677 --> 00:07:06,677 when I had to work hard to keep food on the table? 96 00:07:10,648 --> 00:07:11,998 Exactly. 97 00:07:12,817 --> 00:07:14,658 We all should do what we want in life. 98 00:07:15,158 --> 00:07:17,588 It's why I want to give birth to a child. 99 00:07:17,857 --> 00:07:19,697 I'm not producing enough eggs... 100 00:07:19,797 --> 00:07:22,467 and my chances of pregnancy will only get slimmer... 101 00:07:22,468 --> 00:07:24,228 once I receive surgery for my endometriosis. 102 00:07:30,367 --> 00:07:31,778 It's nothing serious though. 103 00:07:36,677 --> 00:07:38,027 Wait. 104 00:07:39,117 --> 00:07:40,467 Was that about you? 105 00:07:43,047 --> 00:07:44,746 I can have the baby... 106 00:07:44,747 --> 00:07:46,387 and receive surgery for endometriosis. 107 00:07:46,388 --> 00:07:47,738 It's nothing. 108 00:07:47,857 --> 00:07:50,857 Now eat up before it gets cold. 109 00:07:51,528 --> 00:07:52,878 Come on. 110 00:07:53,057 --> 00:07:54,407 There you go. 111 00:07:59,638 --> 00:08:01,866 You want to go through IVF on your own? 112 00:08:01,867 --> 00:08:03,838 Did I misunderstand that or are you insane? 113 00:08:03,968 --> 00:08:05,638 I told you I was done wanting a marriage. 114 00:08:06,278 --> 00:08:07,628 I'd rather have a kid instead. 115 00:08:08,348 --> 00:08:10,477 You really are insane, aren't you? 116 00:08:10,478 --> 00:08:12,377 People will constantly judge me for this, 117 00:08:12,677 --> 00:08:14,278 so can you at least be on my side? 118 00:08:14,547 --> 00:08:17,217 I'm all on board with you buying green onions. 119 00:08:17,218 --> 00:08:20,158 But how can I support you when it's sperms you want to buy? 120 00:08:22,057 --> 00:08:23,458 I'm not buying anything. 121 00:08:24,388 --> 00:08:25,958 It'll be consensual. 122 00:08:26,458 --> 00:08:27,808 And keep your voice down. 123 00:08:29,427 --> 00:08:32,337 My friend, Ha Ri, I strongly am against this idea. 124 00:08:32,338 --> 00:08:34,437 - Well, I think it's perfect. - Wait. 125 00:08:36,168 --> 00:08:38,978 So you're seriously thinking about having this baby? 126 00:08:39,377 --> 00:08:42,278 On your own when it's hard enough to raise a child with a partner? 127 00:08:42,978 --> 00:08:45,348 Fine. Let's say that it's doable. 128 00:08:45,447 --> 00:08:48,247 What if a decent man comes your way? 129 00:08:49,918 --> 00:08:52,817 I tortured myself with that thought for 20 years. 130 00:08:53,317 --> 00:08:55,857 I'm done trying to meet a husband. 131 00:08:58,997 --> 00:09:01,867 My friend, don't close the door to your options... 132 00:09:02,028 --> 00:09:03,626 and reconsider the men... 133 00:09:03,627 --> 00:09:05,937 that you once dumped or took a pass on. 134 00:09:05,997 --> 00:09:09,337 You'll be surprised by the revelation it could bring you. 135 00:09:09,338 --> 00:09:12,507 Just keep digging, okay? There are many decent men out there. 136 00:09:12,578 --> 00:09:14,278 Like whom? Do you know anyone? 137 00:09:16,848 --> 00:09:18,848 Wait. What about my sister's husband? 138 00:09:19,078 --> 00:09:20,317 As you know, 139 00:09:20,318 --> 00:09:22,647 he makes himself breakfast before going to work, 140 00:09:22,648 --> 00:09:24,147 get the kids to school, 141 00:09:24,148 --> 00:09:25,617 takes the family abroad every year, 142 00:09:25,618 --> 00:09:27,557 and only has eyes for my sister. 143 00:09:27,618 --> 00:09:28,968 I know. 144 00:09:29,457 --> 00:09:31,687 Your brother-in-law is the best. 145 00:09:32,158 --> 00:09:33,508 See? 146 00:09:33,528 --> 00:09:35,368 He must be here to shop with your sister. 147 00:09:36,128 --> 00:09:37,478 That's him, right? 148 00:09:37,697 --> 00:09:39,067 Did your sister lose weight? 149 00:09:39,297 --> 00:09:41,467 Check out her slender figure. 150 00:09:44,408 --> 00:09:45,758 Here. 151 00:09:46,738 --> 00:09:48,447 Who's the young woman? 152 00:09:49,047 --> 00:09:50,397 - Don't wait for me. - What? 153 00:09:51,008 --> 00:09:53,817 Eun Young, take a photo first. 154 00:09:54,477 --> 00:09:56,047 As evidence! 155 00:09:57,047 --> 00:09:58,397 Brother-in-law? 156 00:10:02,288 --> 00:10:03,638 Who is this woman? 157 00:10:07,727 --> 00:10:10,467 You have the wrong person. 158 00:10:10,827 --> 00:10:13,738 Hold on. Wait. Stop right there. 159 00:10:14,067 --> 00:10:15,417 Stop! 160 00:10:15,768 --> 00:10:17,118 You have the wrong person. 161 00:10:17,268 --> 00:10:19,437 Oh, dear. 162 00:10:22,577 --> 00:10:24,278 I'm not your brother-in-law. 163 00:10:24,447 --> 00:10:25,947 - Stop! - Darn it. 164 00:10:27,248 --> 00:10:30,788 - I'm not who you think I am. - Stop! 165 00:10:31,288 --> 00:10:32,638 Wait! 166 00:10:33,187 --> 00:10:36,258 - I'm not your brother-in-law. - You are! 167 00:10:36,788 --> 00:10:38,138 I'm not! 168 00:10:40,957 --> 00:10:43,527 Eun Young used to think I was pathetic... 169 00:10:43,528 --> 00:10:45,538 for wanting to get married. 170 00:10:46,138 --> 00:10:47,767 As a successful app developer, 171 00:10:47,768 --> 00:10:49,638 she was on the verge of launching her startup. 172 00:10:50,168 --> 00:10:52,508 She went to an investor for an investment... 173 00:10:53,878 --> 00:10:55,547 and her life got turned upside down. 174 00:10:55,947 --> 00:10:57,577 A sudden attraction... 175 00:10:57,677 --> 00:10:59,847 led to marriage and pregnancy. 176 00:11:00,547 --> 00:11:02,917 Until then, she was confident... 177 00:11:02,918 --> 00:11:04,118 that she could be a working mom... 178 00:11:04,119 --> 00:11:06,317 which was tough even for Superwoman. 179 00:11:06,557 --> 00:11:09,258 That's because she had no idea she'd have pre-eclampsia... 180 00:11:09,457 --> 00:11:12,297 and would nearly die giving birth prematurely to twins. 181 00:11:14,758 --> 00:11:17,498 Who knew she'd go from dreaming to be a successful entrepreneur... 182 00:11:17,827 --> 00:11:19,467 to a woman fixated on childbirth? 183 00:11:19,797 --> 00:11:23,337 Who knew she'd one day run after her cheating brother-in-law? 184 00:11:24,207 --> 00:11:26,278 What I learned in my life of 39 years... 185 00:11:27,608 --> 00:11:30,378 is that good things just don't happen to you. 186 00:11:30,977 --> 00:11:33,418 Only the unfortunate smack you from behind. 187 00:11:33,977 --> 00:11:37,547 Nothing will happen if you don't take action. 188 00:11:38,187 --> 00:11:39,537 That is why... 189 00:11:40,258 --> 00:11:41,988 I must do something. 190 00:11:46,628 --> 00:11:47,978 Yoon Jae Young. 191 00:11:48,528 --> 00:11:49,528 From an objective point of view, 192 00:11:49,529 --> 00:11:51,628 he does have good qualities I'd want in my child. 193 00:11:53,638 --> 00:11:55,078 If I asked him for his sperm though, 194 00:11:57,967 --> 00:11:59,477 he'd patronize me. 195 00:11:59,937 --> 00:12:02,748 (Potential sperm donor no. 2: Yoon Jae Young) 196 00:12:03,977 --> 00:12:05,108 Han I Sang. 197 00:12:05,217 --> 00:12:07,717 See? He's not that bad either. 198 00:12:08,477 --> 00:12:09,827 Most of all, 199 00:12:10,888 --> 00:12:12,238 he's kind of cool. 200 00:12:15,118 --> 00:12:16,468 Why am I smiling though... 201 00:12:17,388 --> 00:12:18,957 when he'd never agree to it? 202 00:12:19,998 --> 00:12:22,528 (Potential sperm donor no. 3: Han I Sang) 203 00:12:25,028 --> 00:12:26,437 Choi Kang Eu Ddeum. 204 00:12:28,067 --> 00:12:29,417 Of course. 205 00:12:32,878 --> 00:12:37,648 (Potential sperm donor no. 1: Choi Kang Eu Ddeum) 206 00:12:43,047 --> 00:12:44,748 Unbelievable. 207 00:12:49,687 --> 00:12:51,327 Eu Ddeum, can I talk to you? 208 00:12:52,498 --> 00:12:53,848 Sure thing. 209 00:12:56,327 --> 00:12:59,467 How can you write up a report like this? 210 00:12:59,597 --> 00:13:00,668 What a joke. 211 00:13:00,669 --> 00:13:02,908 A project proposal should be simple and impressive. 212 00:13:03,138 --> 00:13:05,936 The client should take a glimpse at it... 213 00:13:05,937 --> 00:13:08,947 and want to bring its advertisements to us. 214 00:13:09,347 --> 00:13:12,247 - It needs to be a sales pitch. - As if could do any better. 215 00:13:12,248 --> 00:13:14,918 How is it that you still can't get this right? 216 00:13:16,148 --> 00:13:17,518 I'll write up another one. 217 00:13:18,618 --> 00:13:19,758 So much for being a fast learner. 218 00:13:19,759 --> 00:13:21,788 He acted like he knew everything. 219 00:13:22,227 --> 00:13:23,577 Seriously. 220 00:13:25,628 --> 00:13:26,978 How will he ever survive? 221 00:13:29,067 --> 00:13:30,417 Eu Ddeum. 222 00:13:37,138 --> 00:13:38,908 This is a true or false quiz. 223 00:13:40,138 --> 00:13:41,837 True and false? I can do it. 224 00:13:42,347 --> 00:13:44,446 A man donated his sperm. 225 00:13:44,447 --> 00:13:48,117 Only one infertile couple may receive the sperm. 226 00:13:48,118 --> 00:13:49,288 True or false? 227 00:13:49,317 --> 00:13:52,056 Choi Kang Eu Ddeum. False. 228 00:13:52,057 --> 00:13:53,788 - Correct. - Yes. 229 00:13:54,988 --> 00:13:57,557 If we were to submit a proposal... 230 00:13:57,687 --> 00:14:00,087 to a fertility clinic regarding a sperm donation campaign... 231 00:14:01,028 --> 00:14:02,768 Because that's what you're interested in? 232 00:14:04,697 --> 00:14:06,047 Let's say that's true. 233 00:14:06,138 --> 00:14:08,296 What would be more effective, 234 00:14:08,297 --> 00:14:09,768 writing down... 235 00:14:09,837 --> 00:14:12,207 the benefits of advertising... 236 00:14:12,508 --> 00:14:13,937 or a quiz like just now? 237 00:14:14,677 --> 00:14:16,207 - A quiz. - Right? 238 00:14:16,847 --> 00:14:19,018 That's how you should write the proposal. 239 00:14:19,418 --> 00:14:21,676 Think of a concept the client may be interested in, 240 00:14:21,677 --> 00:14:24,487 and come up with a magazine ad or a video. 241 00:14:24,488 --> 00:14:25,838 Consult the reporters. 242 00:14:27,988 --> 00:14:29,727 You're like a lecturer. 243 00:14:35,398 --> 00:14:36,748 Ha Ri came. 244 00:14:36,797 --> 00:14:38,498 Why? Did something happen? 245 00:14:38,697 --> 00:14:41,368 No. She and Eu Ddeum... 246 00:14:41,638 --> 00:14:44,508 were doing something in secret. 247 00:14:44,967 --> 00:14:46,778 With Eu Ddeum? 248 00:14:47,337 --> 00:14:48,687 What? 249 00:14:53,118 --> 00:14:55,558 They were in a conference room, so it was probably a meeting. 250 00:14:57,918 --> 00:14:59,388 What's wrong with my eyes? 251 00:14:59,758 --> 00:15:01,108 They sting. 252 00:15:01,288 --> 00:15:03,128 I've been staring at the monitor for too long. 253 00:15:03,358 --> 00:15:05,498 Hey. Open the windows and air out the place. 254 00:15:05,658 --> 00:15:07,008 Okay. 255 00:15:09,528 --> 00:15:10,878 So... 256 00:15:17,038 --> 00:15:18,707 What do you think... 257 00:15:19,378 --> 00:15:21,498 about sperm donation, now that you've heard about it? 258 00:15:24,177 --> 00:15:26,248 Not the proposal, but sperm donation? 259 00:15:27,177 --> 00:15:29,987 No, well... I just wonder if my explanation... 260 00:15:29,988 --> 00:15:31,717 was effective. 261 00:15:34,317 --> 00:15:37,226 But you can't receive sperm... 262 00:15:37,227 --> 00:15:38,577 even if you want to. 263 00:15:38,957 --> 00:15:40,307 Because you're single. 264 00:15:42,567 --> 00:15:44,398 I'm looking for a way. 265 00:15:45,097 --> 00:15:46,538 Something not illegal. 266 00:15:50,038 --> 00:15:51,388 What if... 267 00:15:51,567 --> 00:15:54,038 the child wants to know about the dad later? 268 00:15:57,008 --> 00:15:58,947 That's why I plan to get his consent first. 269 00:15:59,677 --> 00:16:02,487 Whether or not I can tell the child about him if the child asks. 270 00:16:02,488 --> 00:16:05,788 If he's willing to meet the child if the child... 271 00:16:06,488 --> 00:16:08,087 wants to meet him. 272 00:16:10,158 --> 00:16:11,587 To the donor? 273 00:16:12,758 --> 00:16:14,108 Yes. 274 00:16:16,197 --> 00:16:20,167 But first, I'd have to explain it to the child... 275 00:16:20,168 --> 00:16:21,697 so he or she understands. 276 00:16:24,238 --> 00:16:27,908 "Mommy wanted to meet you so badly," 277 00:16:28,278 --> 00:16:30,807 "that I asked a kind man for help." 278 00:16:32,347 --> 00:16:34,546 "But just because he gave you life..." 279 00:16:34,547 --> 00:16:36,418 "doesn't make him your dad." 280 00:16:37,447 --> 00:16:39,488 "Not because he doesn't love you," 281 00:16:40,388 --> 00:16:42,788 "but because he and Mommy don't love each other." 282 00:16:43,028 --> 00:16:44,658 "That's why." 283 00:16:50,327 --> 00:16:52,567 I know for sure I can love my baby, 284 00:16:56,738 --> 00:16:58,738 but the baby will want more, right? 285 00:17:01,778 --> 00:17:03,508 I'm sure your child... 286 00:17:07,347 --> 00:17:10,248 will be lucky to have you for a mom. 287 00:17:16,288 --> 00:17:17,638 Thank you. 288 00:17:22,567 --> 00:17:23,917 So... 289 00:17:26,738 --> 00:17:28,437 the biological dad... 290 00:17:29,807 --> 00:17:33,408 needs to have healthy genes... 291 00:17:33,608 --> 00:17:34,958 Exactly. 292 00:17:35,108 --> 00:17:37,408 How do you find out? 293 00:17:41,947 --> 00:17:43,297 So... 294 00:17:46,918 --> 00:17:49,927 You must be done with the proposal if you're hanging out here. 295 00:17:52,858 --> 00:17:54,797 And you didn't get your physical, did you? 296 00:17:54,927 --> 00:17:56,497 You have to get it this week. 297 00:17:57,628 --> 00:17:58,996 Yes, sir. 298 00:17:58,997 --> 00:18:00,347 Me too. 299 00:18:03,338 --> 00:18:04,688 I need to get mine too. 300 00:18:08,537 --> 00:18:09,887 I will. 301 00:18:17,348 --> 00:18:19,017 - Are you leaving? - Yes. 302 00:18:27,898 --> 00:18:29,248 Hey. 303 00:18:29,497 --> 00:18:30,847 What? 304 00:18:31,598 --> 00:18:32,948 What is it? 305 00:18:39,378 --> 00:18:40,728 Shall we? 306 00:18:41,237 --> 00:18:42,608 What do you want? 307 00:18:43,707 --> 00:18:45,057 That hits the spot. 308 00:18:47,118 --> 00:18:48,747 Are you not over In Ah? 309 00:18:50,648 --> 00:18:53,216 How do you ask that without even a warning? 310 00:18:53,217 --> 00:18:54,717 I wondered... 311 00:18:54,787 --> 00:18:58,158 if that was why you can't date someone even if you like her. 312 00:18:58,727 --> 00:19:00,807 I'm not dating because it's comfortable being alone. 313 00:19:01,628 --> 00:19:03,726 To be honest, you envy me. 314 00:19:03,727 --> 00:19:05,077 Like crazy. 315 00:19:08,838 --> 00:19:11,368 I worried a lot about you two. 316 00:19:12,237 --> 00:19:15,607 During the retreat during your freshman year in college, 317 00:19:15,608 --> 00:19:18,777 when we went to Daeseong-ri, you two sneaked out... 318 00:19:18,848 --> 00:19:20,777 and I caught you kissing. 319 00:19:22,388 --> 00:19:25,148 I watched you guys for 17 years since. 320 00:19:26,687 --> 00:19:28,717 You have an incredible memory. 321 00:19:29,128 --> 00:19:33,358 You two were doing so well without a hitch but suddenly broke up. 322 00:19:34,598 --> 00:19:36,267 I felt terrible. 323 00:19:37,767 --> 00:19:40,197 You were so hurt at the time, 324 00:19:40,237 --> 00:19:42,037 that I couldn't ask. 325 00:19:43,838 --> 00:19:45,207 Why did you break up? 326 00:20:04,658 --> 00:20:06,008 Why is it here again? 327 00:20:07,227 --> 00:20:08,858 Can't you put it somewhere convenient? 328 00:20:19,308 --> 00:20:20,658 In Ah. 329 00:20:22,108 --> 00:20:23,648 That was there the whole time. 330 00:20:28,818 --> 00:20:30,187 Nothing changed. 331 00:20:32,888 --> 00:20:34,238 Not a thing. 332 00:20:36,328 --> 00:20:37,678 What? 333 00:20:42,158 --> 00:20:43,568 Everything changed. 334 00:20:44,197 --> 00:20:46,767 We fought about the littlest things. 335 00:20:48,168 --> 00:20:51,437 We started to hate even the habits that we liked. 336 00:20:53,237 --> 00:20:56,277 Well... We just got tired of it. 337 00:20:58,277 --> 00:21:00,177 Are you afraid it'll happen again? 338 00:21:01,717 --> 00:21:03,117 Is that why you want to live alone? 339 00:21:04,648 --> 00:21:08,358 Try to meet a nice person. It may be different. 340 00:21:11,687 --> 00:21:13,037 Soo Chul. 341 00:21:14,027 --> 00:21:17,128 Even the person I loved for 17 years couldn't do it. 342 00:21:18,267 --> 00:21:21,267 Why would I make a nice person deal with my problems? 343 00:21:22,098 --> 00:21:23,448 I'll just deal with it alone. 344 00:21:28,908 --> 00:21:30,258 I'm drunk. 345 00:21:40,888 --> 00:21:43,757 There is no way the love will... 346 00:21:48,257 --> 00:21:49,607 I Sang! 347 00:21:53,937 --> 00:21:55,287 You saw me, didn't you? 348 00:21:57,608 --> 00:21:58,958 I did. 349 00:21:59,937 --> 00:22:01,838 Did you just ignore me? 350 00:22:03,348 --> 00:22:05,048 Yes, that's right. 351 00:22:05,707 --> 00:22:07,057 Why? 352 00:22:07,447 --> 00:22:09,287 Can't I do as I please? 353 00:22:12,818 --> 00:22:14,168 You're drunk. 354 00:22:16,187 --> 00:22:17,537 Yes. 355 00:22:17,888 --> 00:22:19,598 Correct. 356 00:22:21,358 --> 00:22:22,727 Oh my gosh. 357 00:22:23,527 --> 00:22:25,197 That's so funny. 358 00:22:25,967 --> 00:22:27,317 My goodness. 359 00:22:43,487 --> 00:22:44,947 Why are you following me? 360 00:22:48,058 --> 00:22:49,658 Because the park is round. 361 00:22:49,987 --> 00:22:51,628 So is Earth. 362 00:22:51,927 --> 00:22:55,298 The Earth is round, so if we keep walking, we'll meet. 363 00:22:58,568 --> 00:23:01,368 - You're drunk. - Don't underestimate my tolerance. 364 00:23:01,937 --> 00:23:03,568 Drunk I Sang. 365 00:23:03,808 --> 00:23:05,737 Can you find your way home okay? 366 00:23:08,477 --> 00:23:10,007 What do you take me for? 367 00:23:16,247 --> 00:23:17,597 So... 368 00:23:17,987 --> 00:23:21,187 what did I do to deserve the "Good Job" stamp? 369 00:23:23,027 --> 00:23:24,987 - What? - I mean... 370 00:23:25,828 --> 00:23:29,266 Be more specific. What exactly did I do... 371 00:23:29,267 --> 00:23:31,727 to receive a compliment? 372 00:23:34,697 --> 00:23:36,047 I Sang. 373 00:23:37,808 --> 00:23:39,158 You're tall... 374 00:23:39,537 --> 00:23:40,887 and handsome. 375 00:23:41,638 --> 00:23:44,308 And you have a good personality. 376 00:23:48,977 --> 00:23:50,918 I'm 41 years old. 377 00:23:51,217 --> 00:23:52,567 I'm not a little kid. 378 00:23:52,757 --> 00:23:54,257 You become funny when you're drunk. 379 00:23:55,987 --> 00:23:57,427 Why don't we drink together? 380 00:23:58,257 --> 00:23:59,607 I want to enjoy this a bit more. 381 00:24:03,628 --> 00:24:04,978 No? 382 00:24:06,537 --> 00:24:07,887 Today, 383 00:24:08,638 --> 00:24:11,338 I need to be alone. 384 00:24:14,437 --> 00:24:15,787 If I stay with you, 385 00:24:19,078 --> 00:24:20,428 something bad might happen. 386 00:24:23,118 --> 00:24:24,717 You don't scare me anymore. 387 00:24:26,187 --> 00:24:27,537 I'll see you. 388 00:24:28,388 --> 00:24:29,738 Bye. 389 00:24:40,398 --> 00:24:42,568 Hello. Her name is Do Ah. 390 00:24:42,908 --> 00:24:44,507 Hi, Do Ah. 391 00:24:45,207 --> 00:24:46,557 - Careful. - Okay. 392 00:24:46,608 --> 00:24:49,237 I'll see you later. Have fun with your teacher, okay? 393 00:24:49,378 --> 00:24:52,848 If you're worried, you can stay and watch since it's her first day. 394 00:24:54,447 --> 00:24:57,148 No, it's okay. We'll have to do this every day from now on. 395 00:24:57,287 --> 00:24:59,017 So she needs to learn to accept that. 396 00:25:00,058 --> 00:25:02,457 Do Ah, don't cry, and be a good girl, okay? 397 00:25:47,838 --> 00:25:49,188 Look! 398 00:25:50,808 --> 00:25:52,158 Do Ah. 399 00:25:55,338 --> 00:25:57,177 She's having fun without me. 400 00:25:58,207 --> 00:26:00,318 Yes, good. What about this one? 401 00:26:01,118 --> 00:26:04,548 I'm glad she's being a good girl, but I do feel a little sad. 402 00:26:46,858 --> 00:26:49,467 - Move it to the left! - Okay. 403 00:26:49,898 --> 00:26:51,328 Move it a bit more. 404 00:26:52,967 --> 00:26:54,317 It looks nice. 405 00:27:05,608 --> 00:27:06,958 Do you think she's doing okay? 406 00:27:07,878 --> 00:27:10,418 - Pardon? - My daughter, Do Ah. 407 00:27:16,927 --> 00:27:18,257 (Resume) 408 00:27:18,258 --> 00:27:20,527 - Ms. Moon Oh Bin? - Yes. 409 00:27:20,757 --> 00:27:23,798 Gosh, you worked at this hospital for a very long time. 410 00:27:24,098 --> 00:27:27,097 Yes, I had to quit because the doctor... 411 00:27:27,098 --> 00:27:28,798 ended up emigrating abroad. 412 00:27:28,937 --> 00:27:30,287 Oh, dear. 413 00:27:30,467 --> 00:27:33,236 I'm going to work here until the day I die. 414 00:27:33,237 --> 00:27:34,997 So you don't need to worry about retirement. 415 00:27:35,777 --> 00:27:37,127 I see. 416 00:27:37,408 --> 00:27:39,818 But I have a question. 417 00:27:40,578 --> 00:27:44,118 Do I also need to take care of your baby? 418 00:27:45,947 --> 00:27:49,287 I raise my kid with the help of technology. 419 00:27:50,187 --> 00:27:51,537 Ta-da. 420 00:27:53,197 --> 00:27:54,547 My goodness. 421 00:27:56,197 --> 00:27:58,868 So you don't need to take care of her. 422 00:28:00,697 --> 00:28:04,006 And once things settle, I'll have her stay at the daycare center. 423 00:28:04,007 --> 00:28:05,527 I plan to take care of her until then. 424 00:28:06,507 --> 00:28:08,378 She doesn't like saying goodbye, does she? 425 00:28:11,548 --> 00:28:12,898 No, it's not that. 426 00:28:14,418 --> 00:28:16,017 I'm the one who can't seem to adjust. 427 00:28:17,318 --> 00:28:18,668 Pardon? 428 00:28:21,118 --> 00:28:22,468 It's no problem. 429 00:28:23,628 --> 00:28:25,888 Gosh, there are so many things to fill out. 430 00:28:27,398 --> 00:28:29,966 I've never gotten a checkup before. 431 00:28:29,967 --> 00:28:32,248 I also had my first checkup after I started working here. 432 00:28:32,697 --> 00:28:34,437 Are you just going to take the basic test? 433 00:28:34,638 --> 00:28:36,838 No, I'm going to check everything. 434 00:28:37,808 --> 00:28:40,138 Excuse me. Can you help me? 435 00:28:42,338 --> 00:28:44,477 What are the extra tests I can take? 436 00:28:45,108 --> 00:28:47,847 If you look here, you can check your brain, heart, 437 00:28:47,848 --> 00:28:49,618 and there's also a male checkup. 438 00:28:49,717 --> 00:28:52,388 Take a look at the list and check the ones you want to get tested. 439 00:28:52,747 --> 00:28:54,317 - Okay, thank you. - Sure. 440 00:28:54,318 --> 00:28:55,668 - Thank you. - No problem. 441 00:28:57,888 --> 00:28:59,527 You should get everything tested. 442 00:29:00,328 --> 00:29:02,227 - Everything? - But there's too many. 443 00:29:03,497 --> 00:29:04,568 Just do it while you're here. 444 00:29:04,568 --> 00:29:05,628 (Gastroscopy, Carotid ultrasound,) 445 00:29:05,629 --> 00:29:07,229 (Echocardiography, Physical strength...) 446 00:29:13,078 --> 00:29:14,477 - Ms. Jang. - Yes? 447 00:29:23,447 --> 00:29:24,888 Hey, hey! 448 00:29:30,088 --> 00:29:31,128 You're all done. 449 00:29:31,287 --> 00:29:33,967 I bet you didn't know she drew your blood because it hurt too much. 450 00:29:36,628 --> 00:29:38,267 But my cheek hurts as well. 451 00:29:40,197 --> 00:29:41,668 Hey, you punk. 452 00:29:43,068 --> 00:29:45,638 What do you think you're doing? 453 00:29:47,437 --> 00:29:50,878 I'm here, you darn jerk. 454 00:29:51,477 --> 00:29:52,827 You fool. 455 00:29:56,618 --> 00:29:59,818 Stop being such a crybaby. 456 00:30:01,687 --> 00:30:03,358 You darn punk. 457 00:30:04,227 --> 00:30:05,987 Mind your own business. 458 00:30:10,027 --> 00:30:11,828 Sperm donation. 459 00:30:14,568 --> 00:30:16,908 - Eu Ddeum, are you okay? - Sperm donation. 460 00:30:20,138 --> 00:30:22,707 What about sperm donation. 461 00:30:24,148 --> 00:30:25,707 It gives hope to couples... 462 00:30:28,848 --> 00:30:30,548 who can't have babies. 463 00:30:32,017 --> 00:30:33,367 My goodness. 464 00:30:37,227 --> 00:30:39,358 I'm kind of nervous about the checkup. 465 00:30:39,957 --> 00:30:41,437 I hope there's nothing wrong with me. 466 00:30:41,858 --> 00:30:43,797 I know we can't ever be sure about your health, 467 00:30:43,798 --> 00:30:45,426 but I bet you're fine. 468 00:30:45,427 --> 00:30:47,598 You could even swallow a stone and you will still be fine. 469 00:30:47,598 --> 00:30:51,237 Once you get the results, will you let me know... 470 00:30:51,408 --> 00:30:52,937 regardless of how good or bad it is? 471 00:30:53,707 --> 00:30:55,108 I'm just worried. That's all. 472 00:30:57,048 --> 00:30:58,848 Sure. I promise I'll tell you. 473 00:30:59,648 --> 00:31:01,318 - You promise? - Yes, I promise. 474 00:31:17,927 --> 00:31:19,277 Ms. Jang! 475 00:31:21,138 --> 00:31:23,308 Everything is normal. I'm really healthy. 476 00:31:23,437 --> 00:31:24,787 I knew it. 477 00:31:24,937 --> 00:31:26,608 And I have something to brag about. 478 00:31:26,677 --> 00:31:29,677 Even the doctor was shocked. He told me this is very rare. 479 00:31:30,707 --> 00:31:33,048 I have 10 times more than the average man. 480 00:31:33,878 --> 00:31:34,947 What are you talking about? 481 00:31:34,948 --> 00:31:36,487 The number of sperm! 482 00:31:41,588 --> 00:31:45,088 (Choi Kang Eu Ddeum) 483 00:31:59,652 --> 00:32:01,002 10 times? My gosh. 484 00:32:01,323 --> 00:32:03,563 What are you going to do with all that sperm? 485 00:32:04,333 --> 00:32:06,033 I didn't expect this either. 486 00:32:06,233 --> 00:32:07,583 So I don't know. 487 00:32:09,402 --> 00:32:10,973 As you know, 488 00:32:11,503 --> 00:32:14,902 we've been doing some research regarding sperm donation. 489 00:32:14,973 --> 00:32:16,773 Oh, right. Sperm donation. 490 00:32:17,372 --> 00:32:18,722 Exactly. 491 00:32:23,382 --> 00:32:24,783 Should I share it with the boss? 492 00:32:29,182 --> 00:32:30,532 Really? 493 00:32:30,823 --> 00:32:33,161 It's not easy to do if you think about it, 494 00:32:33,162 --> 00:32:35,422 but it's also not that difficult. 495 00:32:35,763 --> 00:32:38,632 Comparing it to blood donation might be a stretch, 496 00:32:38,892 --> 00:32:41,902 but it could be done if it's about helping... 497 00:32:42,733 --> 00:32:44,083 one's wish come true. 498 00:32:44,303 --> 00:32:46,032 The donor will stay anonymous, 499 00:32:46,033 --> 00:32:47,843 so it'll be like doing a good deed in secret. 500 00:32:49,142 --> 00:32:50,912 Still, it's not something... 501 00:32:51,313 --> 00:32:53,483 you should easily decide. 502 00:32:54,313 --> 00:32:56,083 I don't have to be a father to the kid, 503 00:32:56,783 --> 00:32:58,553 so consider it as my good deed. 504 00:32:59,682 --> 00:33:02,023 I'm grateful for the offer, 505 00:33:02,253 --> 00:33:03,852 but think about it some more. 506 00:33:04,392 --> 00:33:07,922 It could become a problem when you get married later on. 507 00:33:09,023 --> 00:33:11,292 You might even date someone... 508 00:33:11,293 --> 00:33:13,333 - when I'm pregnant. - Don't you worry. 509 00:33:14,102 --> 00:33:15,563 I don't know about my future wife, 510 00:33:16,533 --> 00:33:18,101 but I'll seek approval from my parents. 511 00:33:18,102 --> 00:33:19,452 What? 512 00:33:20,303 --> 00:33:21,653 Your parents? 513 00:33:21,973 --> 00:33:24,073 I'll be fathering a kid I won't have custody of. 514 00:33:24,372 --> 00:33:25,722 My parents should know. 515 00:33:25,973 --> 00:33:28,141 Right, I guess they should. 516 00:33:28,142 --> 00:33:29,492 Of course. 517 00:33:29,682 --> 00:33:32,313 They'll be having a grandchild they won't know about. 518 00:33:34,223 --> 00:33:36,793 Then they'll be quite shocked. 519 00:33:37,753 --> 00:33:40,962 Exactly. I shouldn't be a part of the kid's life, 520 00:33:41,263 --> 00:33:43,392 so I should ask if my parents could... 521 00:33:44,033 --> 00:33:45,383 forget about the kid too. 522 00:33:48,003 --> 00:33:50,172 - I'll head back inside then. - Sure. 523 00:33:55,973 --> 00:33:57,323 This won't be easy. 524 00:34:04,882 --> 00:34:06,232 Yes, Auntie. 525 00:34:08,823 --> 00:34:12,422 Wait, hold on. Please calm down first. 526 00:34:13,623 --> 00:34:16,663 Please head to the ER and I'll be right there. 527 00:34:16,962 --> 00:34:18,312 Thanks. 528 00:34:30,772 --> 00:34:33,073 Ms. Shim, Mr. Joo is asking for you. 529 00:34:37,183 --> 00:34:38,413 Got it. 530 00:34:38,453 --> 00:34:39,812 (Dachae Media Sales Report) 531 00:34:45,553 --> 00:34:47,062 Only "The Baby"... 532 00:34:47,862 --> 00:34:49,663 reported a down in sales. 533 00:34:51,692 --> 00:34:54,933 You see, the industry is in recession... 534 00:34:56,732 --> 00:34:58,832 (Hubby: The result for our baby is out.) 535 00:35:03,143 --> 00:35:05,542 - Ms. Shim. - Yes? 536 00:35:05,913 --> 00:35:07,793 Now that you're back from your maternity leave, 537 00:35:07,843 --> 00:35:09,953 I'd like you to focus on your department's sales. 538 00:35:10,413 --> 00:35:11,652 It's been doing the worst for the past three years... 539 00:35:11,653 --> 00:35:13,853 and you've been losing your advertisement deals. 540 00:35:14,152 --> 00:35:16,953 Shouldn't you feel responsible? 541 00:35:17,093 --> 00:35:19,422 The journalists and I have been proposing advertisement deals... 542 00:35:19,422 --> 00:35:21,142 just as much as the Advertising Department. 543 00:35:21,163 --> 00:35:23,393 I didn't even take time off to care for my child longer. 544 00:35:23,393 --> 00:35:24,743 You should... 545 00:35:26,962 --> 00:35:28,433 if you're sure you'll be back. 546 00:35:29,362 --> 00:35:31,933 Child-rearing doesn't end with just three months, 547 00:35:32,433 --> 00:35:36,272 so if you don't come back after taking all that time off, 548 00:35:36,612 --> 00:35:38,743 you'll only be costing the company money. 549 00:35:39,143 --> 00:35:41,981 I know, sir. It's why I didn't take time off... 550 00:35:41,982 --> 00:35:43,553 even though I'm entitled to. 551 00:35:44,053 --> 00:35:45,403 You keep suggesting I shouldn't. 552 00:35:48,723 --> 00:35:51,552 Sir, no matter how hard we work, 553 00:35:51,553 --> 00:35:54,892 we can't do anything about the low birthrate or... 554 00:35:54,893 --> 00:35:56,243 Fine. 555 00:35:58,533 --> 00:35:59,962 Anyway, 556 00:36:00,232 --> 00:36:02,533 we were asked to advertise Mureung City. 557 00:36:03,373 --> 00:36:04,933 "The Baby" should take it. 558 00:36:05,502 --> 00:36:07,602 It was originally meant for "The Deco", 559 00:36:07,603 --> 00:36:10,072 but I'm only giving it to you to boost your sales, 560 00:36:10,073 --> 00:36:12,172 so do a good job on it. 561 00:36:12,772 --> 00:36:15,743 If Mureung City is pleased with the outcome, 562 00:36:15,942 --> 00:36:18,513 all the projects from local governments... 563 00:36:19,212 --> 00:36:21,683 will be turned over to "The Baby". 564 00:36:23,953 --> 00:36:26,223 Mr. Joo, my gosh. You were... 565 00:36:26,453 --> 00:36:29,223 only being hard on us to offer us this deal, 566 00:36:29,422 --> 00:36:31,132 but we were too stupid... 567 00:36:31,533 --> 00:36:33,163 to read into your intentions. 568 00:36:33,502 --> 00:36:34,852 Thank you, sir. 569 00:36:37,033 --> 00:36:39,232 It's why being in this position can get lonely. 570 00:36:48,082 --> 00:36:51,353 Seriously? What are you doing here? Go home and have fun. 571 00:36:52,953 --> 00:36:54,652 I don't feel comfortable doing so. 572 00:36:54,823 --> 00:36:56,082 That's your punishment. 573 00:36:56,083 --> 00:36:58,853 I'd rather have fun here while being uncomfortable. 574 00:37:02,123 --> 00:37:05,662 The City of Mureung has asked us to run an advertisement piece. 575 00:37:05,663 --> 00:37:08,032 You'll take the plane there and gather notes for a day. 576 00:37:08,033 --> 00:37:09,861 Other media outlets will be there, 577 00:37:09,862 --> 00:37:12,932 so make sure you come up with a piece... 578 00:37:12,933 --> 00:37:16,343 that blows the minds of the people of Mureung City. 579 00:37:16,973 --> 00:37:18,323 Who wants to go? 580 00:37:20,683 --> 00:37:23,243 My gosh. I covered 15 stories this month. 581 00:37:23,513 --> 00:37:26,052 Well, I'm going to Gangwon Province... 582 00:37:26,053 --> 00:37:27,683 to run a piece on the wholesale warehouse. 583 00:37:27,683 --> 00:37:31,252 Actually, I'd like to ask what our plans are for... 584 00:37:31,453 --> 00:37:32,993 the readers of our first issue. 585 00:37:44,272 --> 00:37:46,432 Ha Ri is terrified to fly. 586 00:37:46,433 --> 00:37:49,473 Exactly. Besides, how can she go when she's been suspended? 587 00:37:49,803 --> 00:37:52,112 She can't since she's out having fun. 588 00:37:58,053 --> 00:38:00,683 Since I've been suspended, I'll write this piece. 589 00:38:03,123 --> 00:38:04,522 I can't go. 590 00:38:05,422 --> 00:38:06,772 Why not? 591 00:38:06,862 --> 00:38:09,663 I made a drunken mistake in front of Ms. Jang. 592 00:38:12,632 --> 00:38:13,982 No way. 593 00:38:16,832 --> 00:38:18,182 You showed her your cute side? 594 00:38:27,442 --> 00:38:28,792 You idiot! 595 00:38:29,643 --> 00:38:32,453 How can you look Ms. Jang in the eyes now? 596 00:38:35,323 --> 00:38:37,292 The embarrassment might just kill me, 597 00:38:38,152 --> 00:38:39,553 but I'll try and hang in there. 598 00:38:39,993 --> 00:38:42,192 The photos are important for this piece... 599 00:38:42,462 --> 00:38:44,791 so they need an expert photographer, 600 00:38:44,792 --> 00:38:46,362 but I busted my arm. 601 00:38:46,632 --> 00:38:48,862 I can't bring in the money with a busted arm... 602 00:38:49,132 --> 00:38:50,652 which means I can't hire a freelancer. 603 00:38:50,873 --> 00:38:52,223 Unbelievable. 604 00:38:52,433 --> 00:38:55,142 - I'll have to give up the studio. - That's enough. 605 00:38:55,143 --> 00:38:56,913 I can't look Ms. Jang in the eyes anymore. 606 00:38:58,942 --> 00:39:00,292 This is all on you now! 607 00:39:07,223 --> 00:39:10,422 Mr. Nam, the photographer hasn't contacted me yet. 608 00:39:10,692 --> 00:39:12,353 Don't tell me you still haven't hired one. 609 00:39:12,353 --> 00:39:13,993 He'll be there somewhere. 610 00:39:14,223 --> 00:39:16,792 He's your partner, so look around. 611 00:39:17,533 --> 00:39:19,593 What? My partner? 612 00:39:20,132 --> 00:39:21,482 What the... 613 00:39:26,033 --> 00:39:27,383 I found him. 614 00:39:46,123 --> 00:39:47,473 Shall we? 615 00:39:47,623 --> 00:39:50,493 Why didn't you call to say you were joining me? 616 00:39:51,062 --> 00:39:52,533 We could've carpooled. 617 00:39:53,703 --> 00:39:55,732 - Do you want this? - No. 618 00:39:57,033 --> 00:39:59,672 How about buttered squid or beef jerky? 619 00:39:59,873 --> 00:40:01,223 I'm good. 620 00:40:03,042 --> 00:40:04,973 How about we grab a drink afterward? 621 00:40:05,073 --> 00:40:07,743 I like how alcohol makes you cute and sincere. 622 00:40:07,812 --> 00:40:09,243 Can't I do as I please? 623 00:40:09,582 --> 00:40:10,913 Yes. 624 00:40:10,914 --> 00:40:12,482 Correct. 625 00:40:14,922 --> 00:40:16,272 This isn't a vacation, you know. 626 00:40:16,482 --> 00:40:18,353 But it's still a trip. 627 00:40:18,623 --> 00:40:21,623 What's so bad about buying snacks and getting in the mood? 628 00:40:22,263 --> 00:40:23,613 We're even getting on a plane. 629 00:40:25,763 --> 00:40:27,763 Unbelievable. I hate planes. 630 00:40:31,973 --> 00:40:34,742 But we're not going... 631 00:40:34,743 --> 00:40:36,942 on a vacation though. 632 00:40:37,243 --> 00:40:39,473 So you don't want any snacks? 633 00:40:45,312 --> 00:40:46,882 Isn't that a bit too much? 634 00:40:54,692 --> 00:40:56,663 Good morning, ladies and gentlemen. 635 00:40:57,232 --> 00:40:59,832 We welcome you on our flight. 636 00:41:00,332 --> 00:41:03,331 The flight attendants are here to make sure you have... 637 00:41:03,332 --> 00:41:04,873 - a safe journey. - Are you all right? 638 00:41:05,973 --> 00:41:08,842 I just get nervous before the plane takes off. 639 00:41:08,843 --> 00:41:10,973 I'll be fine once we're in the air. 640 00:41:13,112 --> 00:41:14,881 You're not sick or anything, right? 641 00:41:14,882 --> 00:41:15,882 - I'm good. - Thank you for... 642 00:41:15,883 --> 00:41:19,053 your cooperation and we hope... 643 00:42:27,152 --> 00:42:28,283 Hello. 644 00:42:28,284 --> 00:42:29,823 - Hello. - Hello. 645 00:42:33,593 --> 00:42:35,723 Did Ha Ri not come with you? 646 00:42:35,792 --> 00:42:38,593 Ha Ri went on a business trip to Mureung City with Mr. Han. 647 00:42:39,763 --> 00:42:42,232 To that very far city of Mureung... 648 00:42:42,462 --> 00:42:46,002 alone with Mr. Han, with no other staff members. 649 00:42:49,473 --> 00:42:50,823 They went together. 650 00:42:52,712 --> 00:42:55,343 What are they doing there, that they went... 651 00:42:56,042 --> 00:42:57,392 by themselves? 652 00:42:57,812 --> 00:43:00,482 What a load of crock. 653 00:43:04,152 --> 00:43:07,593 Ladies and gentlemen, the pilot has turned off the seat belt sign. 654 00:43:07,993 --> 00:43:11,032 However, because there may be turbulence, 655 00:43:11,033 --> 00:43:13,933 please keep your seat belts on when you are seated. 656 00:43:14,663 --> 00:43:16,961 When the seat belt light is on, 657 00:43:16,962 --> 00:43:20,573 we will not be serving food and beverages for safety reasons. 658 00:43:22,042 --> 00:43:23,743 - Oh dear. - Oh my gosh. 659 00:43:24,042 --> 00:43:25,643 Are you okay, sir? 660 00:44:18,632 --> 00:44:20,732 Maybe he could be the one... 661 00:44:21,933 --> 00:44:23,283 Is it him? 662 00:44:24,073 --> 00:44:25,473 The bus that I missed. 663 00:44:27,343 --> 00:44:28,402 This always happens. 664 00:44:28,542 --> 00:44:30,073 Especially when I'm late for an important appointment, 665 00:44:30,073 --> 00:44:31,973 the bus won't show up. 666 00:44:32,772 --> 00:44:36,112 If I hop in a cab to save time, we get stuck in traffic, 667 00:44:36,482 --> 00:44:38,912 and the bus I was waiting for... 668 00:44:38,913 --> 00:44:41,082 speeds along in the bus express lane. 669 00:44:42,283 --> 00:44:44,291 If my impatience took control, 670 00:44:44,292 --> 00:44:46,692 and made me miss a destined meeting, 671 00:44:48,422 --> 00:44:49,772 will I... 672 00:44:50,763 --> 00:44:54,033 regret not holding his hand later on? 673 00:45:09,442 --> 00:45:12,712 Why won't this open? 674 00:45:13,382 --> 00:45:14,732 Gosh. 675 00:45:16,252 --> 00:45:17,602 It opened easily. 676 00:45:17,922 --> 00:45:19,692 They made it well. You know... 677 00:45:20,922 --> 00:45:23,522 - Do you want this? - No. 678 00:45:24,033 --> 00:45:25,383 Okay. 679 00:45:28,303 --> 00:45:29,653 Sir. 680 00:45:33,803 --> 00:45:35,153 Thank you. 681 00:45:38,013 --> 00:45:40,882 I was giving you my handkerchief, not my hand. 682 00:45:41,982 --> 00:45:44,712 Yes, handkerchief. 683 00:45:53,922 --> 00:45:55,362 - What? - Hey, Ha Ri. 684 00:45:55,663 --> 00:45:57,792 Should I keep my lab coat on or take it off? 685 00:45:58,692 --> 00:46:00,732 Why are you asking me about you taking clothes off? 686 00:46:01,862 --> 00:46:04,073 - Ask the reporter there. - What? 687 00:46:04,832 --> 00:46:06,103 Both look good? 688 00:46:06,172 --> 00:46:08,103 Stop joking around. You're embarrassing me. 689 00:46:08,373 --> 00:46:10,872 Okay. Should I take the pictures with or without? 690 00:46:10,873 --> 00:46:12,643 Take it off if you want. I don't care. 691 00:46:13,643 --> 00:46:14,993 Gosh. 692 00:46:15,442 --> 00:46:16,843 It's better with it on? 693 00:46:17,183 --> 00:46:19,353 Okay, got it. Work hard. 694 00:46:20,413 --> 00:46:21,763 She says I look good with it on. 695 00:46:21,882 --> 00:46:23,553 Okay. 696 00:46:25,093 --> 00:46:26,443 Gosh. 697 00:46:28,562 --> 00:46:31,033 - Was that Dr. Yoon Jae Young? - Yes. 698 00:46:36,703 --> 00:46:37,933 What is it this time? 699 00:46:38,033 --> 00:46:40,373 Should I sit or stand for the picture? 700 00:46:40,843 --> 00:46:44,111 It would be better standing by the window looking cool. right? 701 00:46:44,112 --> 00:46:47,382 It'll bet better seated at my desk so that my nameplate shows. 702 00:46:48,582 --> 00:46:49,932 Sit for the photo... 703 00:46:50,212 --> 00:46:51,562 and cover your gut. 704 00:46:54,723 --> 00:46:57,652 Sure, got it. Okay. Work hard. 705 00:47:00,593 --> 00:47:01,943 Let's start. 706 00:47:08,862 --> 00:47:10,501 What? Why? What? What? 707 00:47:10,502 --> 00:47:12,631 Should I smile or not? 708 00:47:12,632 --> 00:47:14,202 It's best not smiling, right? 709 00:47:14,203 --> 00:47:16,542 To look serious and professional. 710 00:47:16,843 --> 00:47:18,642 No. Smiling may be better. 711 00:47:18,643 --> 00:47:20,211 This is a local hospital. 712 00:47:20,212 --> 00:47:23,013 So it'll be better to look friendly. 713 00:47:23,212 --> 00:47:25,783 Just shut your trap and take the picture, you punk. 714 00:47:31,022 --> 00:47:32,093 Okay. 715 00:47:32,094 --> 00:47:34,422 I look great both ways? What? 716 00:47:34,823 --> 00:47:36,623 Enough, Ha Ri. 717 00:47:43,332 --> 00:47:44,682 Doctor. 718 00:47:46,433 --> 00:47:48,073 It'll be this big. 719 00:47:50,103 --> 00:47:52,503 (My child whines if I don't let her watch on my smartphone.) 720 00:47:54,183 --> 00:47:55,533 That won't be easy. 721 00:47:56,743 --> 00:47:59,311 Mureung is named that because there are no royal tombs. 722 00:47:59,312 --> 00:48:01,422 In order to hide the location of the kings' graves, 723 00:48:01,752 --> 00:48:03,921 they built fake graves here. 724 00:48:03,922 --> 00:48:06,493 There is a legend that a dragon rose from there. 725 00:48:06,723 --> 00:48:08,862 So the saying goes. 726 00:48:09,993 --> 00:48:12,062 - Take all the pictures you want. - Thank you. 727 00:48:15,462 --> 00:48:16,812 Should I take some that way? 728 00:48:18,203 --> 00:48:19,553 I think it'll look good. 729 00:48:20,902 --> 00:48:22,252 Here. 730 00:48:22,303 --> 00:48:23,653 Excuse me. 731 00:48:47,803 --> 00:48:49,153 - Okay, good. - Good? 732 00:48:51,172 --> 00:48:52,522 Shall we go? 733 00:48:55,343 --> 00:48:59,211 Okay. The official schedule for the day is over. 734 00:48:59,212 --> 00:49:00,982 Feel free to take more pictures. 735 00:49:01,183 --> 00:49:03,812 If you want to hang out more, feel free to do that as well. 736 00:49:04,042 --> 00:49:05,711 Thank you, everyone. 737 00:49:05,712 --> 00:49:07,062 - Thank you. - Sure. 738 00:49:10,252 --> 00:49:13,652 Ha Ri. Don't you think we need something better for the main shot? 739 00:49:13,853 --> 00:49:16,893 Right? Should we take some pictures of the sunset? 740 00:49:23,703 --> 00:49:25,433 Is Ha Ri not back yet? 741 00:49:25,803 --> 00:49:28,103 She went to Mureung. She'll probably be home late. 742 00:49:28,172 --> 00:49:29,803 - Come eat. - Auntie. 743 00:49:30,243 --> 00:49:31,593 The photographer is a man. 744 00:49:31,612 --> 00:49:33,812 What if something happens while they're alone together? 745 00:49:34,712 --> 00:49:36,062 Like what? 746 00:49:37,413 --> 00:49:38,763 Something frightening. 747 00:49:45,993 --> 00:49:49,692 I wonder if we needed to rent a car just to go take one picture. 748 00:49:50,462 --> 00:49:52,493 You said your pride is on the line. 749 00:49:53,493 --> 00:49:54,962 It'll say, "Photo by Han I Sang." 750 00:49:55,562 --> 00:49:57,002 So my pride is on the line too. 751 00:49:58,002 --> 00:49:59,352 Even if I did refuse to do this, 752 00:49:59,473 --> 00:50:01,542 I've never given less than 100 percent. 753 00:50:03,803 --> 00:50:05,153 I know. 754 00:50:07,212 --> 00:50:08,743 Will we have enough time? 755 00:50:13,582 --> 00:50:15,683 We can make our flight if we rush. 756 00:50:16,353 --> 00:50:17,703 Okay. 757 00:50:55,723 --> 00:50:58,493 How about this for your explanation of Mureung City? 758 00:51:07,973 --> 00:51:09,323 What? 759 00:51:10,402 --> 00:51:13,212 You're the first photographer to takes pictures... 760 00:51:13,973 --> 00:51:15,382 with the article in mind. 761 00:51:19,612 --> 00:51:20,962 It's perfect. 762 00:51:23,652 --> 00:51:25,993 - Should we take a few more? - Okay. 763 00:51:28,123 --> 00:51:30,263 She went there for work. What could possibly happen? 764 00:51:30,422 --> 00:51:34,163 She went on multi-day business trips with men, and nothing happened. 765 00:51:34,433 --> 00:51:36,203 What if something happens this time? 766 00:51:36,803 --> 00:51:39,103 You've heard of incidents like that. 767 00:51:39,402 --> 00:51:41,502 You work like crazy and miss the train. 768 00:51:41,703 --> 00:51:44,002 You look for a place to stay, and there's only one. 769 00:51:44,172 --> 00:51:47,312 Furthermore, they have one vacant room. 770 00:51:48,183 --> 00:51:51,553 I hate these cliche and offensive things... 771 00:51:52,082 --> 00:51:53,252 so much. 772 00:51:53,253 --> 00:51:56,783 Why couldn't she come home just because there's no train? 773 00:51:57,482 --> 00:52:00,493 - Right? - Unless there is a rainstorm... 774 00:52:00,752 --> 00:52:02,102 What? 775 00:52:08,603 --> 00:52:09,953 It looks like rain. 776 00:52:10,362 --> 00:52:11,712 Rain? 777 00:52:14,073 --> 00:52:15,901 They can't go anywhere, and it's raining. 778 00:52:15,902 --> 00:52:17,942 Their clothes are drenched, and they become chilly. 779 00:52:18,042 --> 00:52:20,472 And the boiler at the inn is broken. 780 00:52:20,473 --> 00:52:22,082 They need to be in a situation where they can't help... 781 00:52:22,082 --> 00:52:23,682 but share each other's body temperature. 782 00:52:23,683 --> 00:52:27,183 That's when something will finally happen. You know nothing. 783 00:52:30,053 --> 00:52:31,493 I don't even want to think about it. 784 00:52:49,742 --> 00:52:51,142 Our flight got canceled. 785 00:52:52,312 --> 00:52:53,940 The express bus drivers are on a strike, 786 00:52:53,941 --> 00:52:55,542 and the train tickets are all sold out. 787 00:52:58,312 --> 00:52:59,662 What should we do? 788 00:53:01,321 --> 00:53:03,361 We'll just have to borrow the car for a bit longer. 789 00:53:03,651 --> 00:53:05,122 We can't take the plane home anyway. 790 00:53:05,852 --> 00:53:07,421 Do you think we'll be able to go home? 791 00:53:07,662 --> 00:53:10,591 As long as the road doesn't get blocked due to a landslide, 792 00:53:10,921 --> 00:53:12,271 we'll be able to go home. 793 00:53:12,332 --> 00:53:13,682 Don't worry. 794 00:53:19,571 --> 00:53:22,270 We have breaking news. Due to the heavy rain in the southwest, 795 00:53:22,271 --> 00:53:24,711 a landslide has occurred in Mureung City... 796 00:53:24,912 --> 00:53:26,911 which ended up blocking the nearby coastal road. 797 00:53:26,912 --> 00:53:29,641 The authorities have sent people to urgently clear up the road, 798 00:53:29,642 --> 00:53:32,751 and they announced that it'll take around six hours. 799 00:53:32,881 --> 00:53:34,420 We will update you... 800 00:53:34,421 --> 00:53:35,981 - as soon as we hear more. - She can't be there, right? 801 00:53:35,981 --> 00:53:37,701 - We will move onto the next news. - No way. 802 00:53:44,122 --> 00:53:46,361 How is this even possible? 803 00:53:46,892 --> 00:53:49,102 How can this happen? 804 00:53:49,262 --> 00:53:50,762 It's like someone planned this. 805 00:53:51,571 --> 00:53:53,832 Are you saying I planned this? 806 00:53:53,901 --> 00:53:56,271 You were the one who suggested that we should come here. 807 00:53:56,472 --> 00:53:58,511 I knew something was weird when you insisted on... 808 00:53:58,512 --> 00:54:01,841 renting a car just so we could come all the way here. 809 00:54:01,881 --> 00:54:04,111 I can't believe you used the main cut as bait. 810 00:54:04,182 --> 00:54:06,182 It was a great idea. You totally fooled me. 811 00:54:06,682 --> 00:54:08,782 Will you stop talking nonsense? 812 00:54:08,921 --> 00:54:12,291 Then are you saying I caused the landslide? 813 00:54:12,292 --> 00:54:15,122 No, but you could've seen the weather forecast. 814 00:54:15,521 --> 00:54:18,861 Isn't it more plausible to say you created this scenario? 815 00:54:19,461 --> 00:54:23,001 No, I'm very up to date when it comes to romance. 816 00:54:23,202 --> 00:54:25,571 This kind of stuff doesn't even happen in dramas. 817 00:54:25,972 --> 00:54:28,570 This kind of scenario is for people who are lame... 818 00:54:28,571 --> 00:54:30,071 just like you. 819 00:54:30,301 --> 00:54:31,651 What? "Lame"? 820 00:54:31,711 --> 00:54:33,242 Are you seriously going to blame it on me? 821 00:54:33,242 --> 00:54:34,981 We'll soon find out. 822 00:54:35,381 --> 00:54:37,210 You just wait and see. 823 00:54:37,211 --> 00:54:39,781 We'll end up going to a bed and breakfast... 824 00:54:39,782 --> 00:54:41,452 that's run by an old lady. 825 00:54:43,722 --> 00:54:45,491 (Bed and Breakfast) 826 00:54:45,492 --> 00:54:46,842 Hello? 827 00:54:48,421 --> 00:54:49,771 Is anyone here? 828 00:54:50,562 --> 00:54:53,161 Is this the only place you could find? 829 00:54:53,162 --> 00:54:56,461 You saw the map as well. This was the only bed and breakfast. 830 00:54:56,662 --> 00:54:58,800 Exactly. It's weird that you drove to a place... 831 00:54:58,801 --> 00:55:02,042 where there's only one bed and breakfast. 832 00:55:06,242 --> 00:55:07,592 Is no one here? 833 00:55:08,042 --> 00:55:09,481 Are you here... 834 00:55:10,341 --> 00:55:13,751 to stay the night? 835 00:55:15,921 --> 00:55:17,481 Yes, we're here to stay the night. 836 00:55:19,421 --> 00:55:21,761 I bet she'll say there's only one room left. 837 00:55:21,762 --> 00:55:23,861 There are three rooms. 838 00:55:25,131 --> 00:55:27,361 But do you only need one room? 839 00:55:29,461 --> 00:55:31,671 You can rent an entire annex. 840 00:55:32,872 --> 00:55:34,900 We'll... We'll pay for the annex. 841 00:55:34,901 --> 00:55:37,001 We'll take a room each. 842 00:55:37,202 --> 00:55:39,812 And she'll even use the extra room. 843 00:55:40,542 --> 00:55:43,311 We'll sleep separately... 844 00:55:43,312 --> 00:55:45,082 and make sure we don't even touch. 845 00:55:47,051 --> 00:55:50,651 Do as you wish. 846 00:55:51,021 --> 00:55:52,651 Okay. Thank you. 847 00:55:52,992 --> 00:55:54,342 Thank you. 848 00:55:58,961 --> 00:56:01,531 I guess we need to use that to cook our own rice. 849 00:56:01,532 --> 00:56:02,832 I guess so. 850 00:56:02,861 --> 00:56:05,771 But do you think you can sleep here? 851 00:56:06,171 --> 00:56:07,801 I'll just sleep in the car. 852 00:56:08,501 --> 00:56:11,071 - No, I'll sleep in the car. - Here. 853 00:56:13,111 --> 00:56:14,841 You can change into this. 854 00:56:16,282 --> 00:56:17,711 Okay. 855 00:56:18,452 --> 00:56:19,802 You're so kind. 856 00:56:21,251 --> 00:56:22,601 We'll get changed. 857 00:56:26,222 --> 00:56:28,722 - The phone is turned off. - Ha Ri isn't home yet. 858 00:56:29,492 --> 00:56:30,622 Her phone's turned off as well. 859 00:56:30,623 --> 00:56:33,332 She told me she's low on battery. She can't come home tonight. 860 00:56:33,492 --> 00:56:34,842 She's going to sleep outside? 861 00:56:35,602 --> 00:56:37,202 She's with Mr. Han, isn't she? 862 00:56:38,171 --> 00:56:41,472 Are you going to let your daughter spend the night with a guy? 863 00:56:41,642 --> 00:56:43,872 You should go there and drag her home. 864 00:56:44,711 --> 00:56:47,391 I'm actually glad that my daughter's spending the night with a guy. 865 00:56:47,841 --> 00:56:49,441 What kind of guy is he? 866 00:56:49,642 --> 00:56:51,711 Is he normal? How old is he? Does he have his own house? 867 00:56:51,711 --> 00:56:53,061 Is he diligent? 868 00:56:55,182 --> 00:56:58,021 He doesn't own anything, and he's very old. 869 00:56:58,251 --> 00:57:01,122 On top of that, he looks very scary. He has really dark skin. 870 00:57:02,262 --> 00:57:04,062 He's a weirdo. I don't like him. 871 00:57:04,892 --> 00:57:06,832 Then why don't you marry Ha Ri? 872 00:57:09,562 --> 00:57:12,601 I'm just worried about her like an older brother. 873 00:57:12,602 --> 00:57:13,952 Don't take it out on me. 874 00:57:15,001 --> 00:57:17,441 An older brother, my foot. You were born a month later. 875 00:57:17,602 --> 00:57:21,171 Wait until she comes home. I'll teach that brat a lesson. 876 00:57:24,782 --> 00:57:26,452 The phone doesn't work here. 877 00:58:24,671 --> 00:58:27,981 I Sang, you're like a country boy. 878 00:58:28,042 --> 00:58:29,682 What are you talking about? 879 00:58:29,981 --> 00:58:32,912 People think I'm from abroad. They call me Kevin. 880 00:58:33,651 --> 00:58:34,722 Daniel. 881 00:58:34,921 --> 00:58:36,271 Sure. 882 00:58:45,792 --> 00:58:48,202 Why are you burning firewood? 883 00:58:48,861 --> 00:58:50,702 We have a stove. 884 00:58:52,571 --> 00:58:55,972 It's an induction stove. Is that why you couldn't find it? 885 00:58:57,702 --> 00:58:59,271 We saw an iron cauldron. 886 00:59:00,271 --> 00:59:02,071 I put that there to make the place look nice. 887 00:59:06,852 --> 00:59:08,421 Did you cook rice? 888 00:59:08,651 --> 00:59:10,521 We provide meals for our guests. 889 00:59:10,751 --> 00:59:13,352 We bring it all the way to your room like a hotel room service. 890 00:59:14,861 --> 00:59:18,032 You guys are very old-fashioned. 891 00:59:26,801 --> 00:59:28,401 It's nice and warm. 892 00:59:30,102 --> 00:59:32,412 Here's your coffee. 893 00:59:33,071 --> 00:59:34,421 - Thank you. - No problem. 894 00:59:35,782 --> 00:59:37,282 I've never had coffee in a bowl. 895 00:59:38,111 --> 00:59:39,461 Bowl coffee. 896 00:59:43,551 --> 00:59:47,321 I Sang, how did you end up doing photography? 897 00:59:48,262 --> 00:59:51,591 My dad used to enjoy taking photos. 898 00:59:52,032 --> 00:59:53,731 I used to follow my dad to the photo studio... 899 00:59:53,731 --> 00:59:55,832 every time he went there to get his photos printed out. 900 00:59:55,832 --> 00:59:57,961 Then I'd follow him again once the photos were ready. 901 00:59:58,532 --> 01:00:00,171 I enjoyed doing that. 902 01:00:01,841 --> 01:00:04,341 I guess that's why your photos are always so warm. 903 01:00:09,211 --> 01:00:11,182 Your photos are just like you. 904 01:00:15,622 --> 01:00:18,351 Back in the past, we had to wait... 905 01:00:18,352 --> 01:00:19,952 until the photos came out. 906 01:00:20,852 --> 01:00:23,392 It was exciting to wait for them. 907 01:00:24,321 --> 01:00:26,631 It's just like how I can't wait to find out... 908 01:00:27,062 --> 01:00:28,832 what will happen tomorrow. 909 01:00:31,932 --> 01:00:34,071 I'm more curious about today. 910 01:00:37,001 --> 01:00:40,412 I wonder how we'll end up spending the night together. 911 01:01:09,771 --> 01:01:11,171 It's good, right? 912 01:01:23,821 --> 01:01:25,591 - Are you done washing up? - Yes. 913 01:01:25,751 --> 01:01:27,792 Well, I was just about to wash up myself. 914 01:01:28,461 --> 01:01:29,811 I see. 915 01:01:31,122 --> 01:01:33,062 Do they have hot water? 916 01:01:33,432 --> 01:01:35,032 Yes, lots of it. 917 01:01:36,231 --> 01:01:38,702 Right. Good night then. 918 01:01:39,901 --> 01:01:42,042 - Good night. - You too. 919 01:03:30,582 --> 01:03:36,282 (Mr. Han, are you awake?) 920 01:03:39,751 --> 01:03:41,122 (Mr. Han, are you awake?) 921 01:05:04,242 --> 01:05:05,592 Mr. Han! 922 01:05:06,941 --> 01:05:08,412 What are you doing over there? 923 01:05:22,722 --> 01:05:24,072 What is it? 924 01:05:24,762 --> 01:05:26,112 Just a second. 925 01:05:28,262 --> 01:05:30,762 Why are you whispering? 926 01:05:43,611 --> 01:05:44,961 Wait. 927 01:05:58,432 --> 01:05:59,782 This looks so cool. 928 01:06:21,381 --> 01:06:23,051 Gosh, the wind. 929 01:06:25,392 --> 01:06:26,892 My hair's all over the place. 930 01:06:31,461 --> 01:06:33,662 - What a windy day. - What? 931 01:06:41,432 --> 01:06:44,841 Being a big guy, I'm sure you can block the wind for me... 932 01:08:27,271 --> 01:08:29,011 (The herbal infertility treatment introduced in the first episode...) 933 01:08:29,011 --> 01:08:31,082 (was only fabricated for the purpose of the show.) 934 01:08:31,181 --> 01:08:34,051 (Oh My Baby) 935 01:08:34,052 --> 01:08:35,621 You spend the night with him, 936 01:08:35,622 --> 01:08:37,552 but you're telling me you are in a meeting? 937 01:08:37,752 --> 01:08:38,851 Sorry about that. 938 01:08:38,852 --> 01:08:40,850 Why are you apologizing? It's even more annoying. 939 01:08:40,851 --> 01:08:42,321 You need to be wise when choosing men. 940 01:08:42,321 --> 01:08:44,860 Don't be swooned by what you see on the outside. 941 01:08:44,861 --> 01:08:46,992 - You... - I don't need you to protect me. 942 01:08:47,191 --> 01:08:49,462 I'm 39, not 19. 943 01:08:49,532 --> 01:08:51,531 Shouldn't you explain yourself? 944 01:08:51,532 --> 01:08:54,201 I'll start by saying we live under the same roof. 945 01:08:54,202 --> 01:08:56,600 Being this small should be a crime since it makes you... 946 01:08:56,601 --> 01:08:58,542 snugly fit in my embrace. 947 01:08:59,872 --> 01:09:01,242 How do you think of me as a woman? 948 01:09:03,242 --> 01:09:04,592 What? 63857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.