Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,365 --> 00:00:19,455
NORTE, THE END OF HISTORY
2
00:00:23,418 --> 00:00:26,629
This is the new politics.
3
00:00:26,754 --> 00:00:30,049
It's the new vision,
the new ideology.
4
00:00:30,174 --> 00:00:33,094
The 21st century politics.
5
00:00:33,219 --> 00:00:35,763
That's still postmodernism.
6
00:00:35,888 --> 00:00:40,310
That's just the genesis,
but it's more than post-modernism.
7
00:00:40,435 --> 00:00:43,479
How do you apply that, Fabian?
A la anarchy?
8
00:00:43,604 --> 00:00:47,442
No government.
Absolute freedom of the individual.
9
00:00:47,567 --> 00:00:48,735
That's old hat.
10
00:00:48,860 --> 00:00:50,611
That's the ideal.
11
00:00:50,737 --> 00:00:54,282
But it's more than that.
12
00:00:55,867 --> 00:00:58,494
Truth is dead. So is meaning.
13
00:00:58,619 --> 00:01:03,374
Death of truth, death of meaning.
No more responsibility?
14
00:01:03,499 --> 00:01:06,210
A different level of responsibility.
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,797
A different level of application.
A different level of understanding.
16
00:01:09,922 --> 00:01:11,299
What level is that?
17
00:01:12,550 --> 00:01:14,719
It's beyond everything.
18
00:01:14,844 --> 00:01:16,262
Define "everything".
19
00:01:20,433 --> 00:01:22,894
The destruction
of the myth of provenance.
20
00:01:23,019 --> 00:01:24,729
Of origins.
21
00:01:24,854 --> 00:01:26,189
Everything's kaput!
22
00:01:27,231 --> 00:01:28,274
Wow.
23
00:01:29,984 --> 00:01:32,111
Anti-anarchism.
24
00:01:32,236 --> 00:01:34,113
Anti-existentialism.
25
00:01:34,238 --> 00:01:35,823
Anti-God.
26
00:01:35,948 --> 00:01:37,492
Anti-everything!
27
00:01:37,617 --> 00:01:40,370
My God, Fabian,
you're a reactionary.
28
00:01:40,495 --> 00:01:43,664
Or maybe just a criminal.
29
00:01:43,790 --> 00:01:46,667
- An instigator?
- No.
30
00:01:46,793 --> 00:01:49,087
You lack sleep, that's it. Like me.
31
00:01:49,212 --> 00:01:51,047
No, you don't get me.
32
00:01:51,172 --> 00:01:53,549
I don't lack sleep, okay?
And I'm not joking.
33
00:01:53,674 --> 00:02:00,848
The anarchist believes
in volunteerism and cooperativism.
34
00:02:00,973 --> 00:02:02,892
No force, no compulsion.
35
00:02:04,018 --> 00:02:08,439
The existentialist is a free
and responsible individual
36
00:02:08,564 --> 00:02:14,737
whose genius
comes from his own abilities.
37
00:02:14,862 --> 00:02:17,281
- The godly.
- No, wait, it's like this...
38
00:02:19,409 --> 00:02:21,035
Okay.
39
00:02:21,160 --> 00:02:25,790
It's basically instinct
over intellect.
40
00:02:25,915 --> 00:02:33,047
The only reason for being
is the eradication of all elements
41
00:02:33,172 --> 00:02:35,299
that is a distraction to morality.
42
00:02:35,425 --> 00:02:41,180
Or the destruction of anything
that is inimical to morality.
43
00:02:41,305 --> 00:02:46,310
The distinction
between right and wrong is clear.
44
00:02:46,436 --> 00:02:49,981
But the wrong must be destroyed,
which is absolute.
45
00:02:52,650 --> 00:02:56,195
That perspective is immoral.
46
00:02:56,320 --> 00:02:57,905
Very abstract.
47
00:02:58,030 --> 00:03:01,075
Everything that is absolute
is immoral.
48
00:03:01,200 --> 00:03:05,746
What's absolute is the need
to destroy what's wrong.
49
00:03:09,375 --> 00:03:10,793
What's "wrong"?
50
00:03:10,918 --> 00:03:14,881
There are levels of morality,
Fabian.
51
00:03:15,006 --> 00:03:17,341
And many arguments
about the issue of morality.
52
00:03:17,467 --> 00:03:19,177
Then be primal.
53
00:03:19,302 --> 00:03:21,721
That's basic instinct.
Common sense.
54
00:03:21,846 --> 00:03:23,347
You know what is right from wrong.
55
00:03:23,473 --> 00:03:26,225
What is essential.
What is fundamental.
56
00:03:26,350 --> 00:03:30,438
Let's not rely on what those stupid
philosophers said.
57
00:03:30,563 --> 00:03:33,983
Reason and logic
are still important, Fabian.
58
00:03:34,108 --> 00:03:35,359
Ethics.
59
00:03:35,485 --> 00:03:38,404
Truth, or the pursuit of it,
remains essential.
60
00:03:40,114 --> 00:03:43,284
Your so-called post-truth
is dangerous.
61
00:03:43,409 --> 00:03:45,745
It's a return to the dark ages.
62
00:03:45,870 --> 00:03:47,955
- Frightening.
- Barbaric.
63
00:03:48,080 --> 00:03:51,501
No, it's not. You're just confused.
64
00:03:51,626 --> 00:03:53,711
You really confuse me.
65
00:03:55,046 --> 00:03:57,673
- I need to sleep.
- It's still early.
66
00:03:57,798 --> 00:04:00,051
She hasn't slept.
67
00:04:00,176 --> 00:04:01,886
A whole lot of paperwork's
last night.
68
00:04:06,516 --> 00:04:08,309
What's the problem, Fabian Viduya?
69
00:04:11,187 --> 00:04:14,440
- I need to borrow money, sirs.
- There you go!
70
00:04:14,565 --> 00:04:16,943
- "Sir"?
- Ma'am, Ma'am!
71
00:04:17,068 --> 00:04:21,197
- I'm broke.
- For a book. And my rent.
72
00:04:21,322 --> 00:04:22,782
I'll pay you back.
73
00:04:22,907 --> 00:04:25,159
- How much?
- Three thousand.
74
00:04:28,663 --> 00:04:31,999
You're a hardcore capitalist now.
75
00:04:32,124 --> 00:04:36,003
- So? Capitalism is good.
- Capitalism is evil.
76
00:04:40,007 --> 00:04:42,301
Adam Smith won.
77
00:04:42,426 --> 00:04:45,054
Karl Marx shall return.
The fight's not over.
78
00:04:45,179 --> 00:04:48,474
- Still hoping? Fuck them all.
- Fuck you, too.
79
00:04:49,517 --> 00:04:50,601
That's crazy.
80
00:04:50,726 --> 00:04:53,563
Anyway, you're a good payer.
81
00:04:53,688 --> 00:04:57,608
But your mind's messed up.
Come back to Law School.
82
00:04:57,733 --> 00:04:59,443
She's right, kid.
83
00:04:59,569 --> 00:05:02,989
Come back to school.
84
00:05:04,156 --> 00:05:05,449
Thanks for this.
85
00:05:13,833 --> 00:05:15,759
Apparently this has been
the discourse of the hungry.
86
00:05:15,793 --> 00:05:18,045
You're just borrowing money!
87
00:05:18,170 --> 00:05:19,547
I'll pay back.
88
00:05:27,430 --> 00:05:29,599
Perry, get an ambulance, hurry!
89
00:05:32,268 --> 00:05:35,229
- What happened to her?
- So unfortunate.
90
00:05:35,354 --> 00:05:38,190
- I think she's already dead.
- She's dead?
91
00:05:39,525 --> 00:05:44,864
- Wasn't she with somebody?
- Ambulance is coming.
92
00:05:44,989 --> 00:05:49,452
- What happened to her?
- Did she have company?
93
00:09:57,032 --> 00:09:58,492
Little Sister,
get him from her arms.
94
00:09:58,617 --> 00:10:01,412
She might be tired already.
95
00:10:03,747 --> 00:10:07,668
Get down now, JR.
96
00:10:12,756 --> 00:10:14,049
Merry Christmas to you, too.
97
00:10:31,775 --> 00:10:33,485
Careful, please.
98
00:10:45,497 --> 00:10:47,207
Good grief!
99
00:11:08,020 --> 00:11:10,064
Don't force it!
100
00:11:25,162 --> 00:11:27,414
Here we go.
101
00:12:27,891 --> 00:12:30,728
Stop. Here.
102
00:12:37,234 --> 00:12:39,194
- Been.
- Let's go.
103
00:12:47,578 --> 00:12:48,620
Been.
104
00:13:33,290 --> 00:13:34,750
I'm sick of this thing.
105
00:13:38,295 --> 00:13:40,005
FUCK you!
106
00:13:40,130 --> 00:13:41,799
"I'm sorry, the subscriber
you're trying to reach"
107
00:13:41,924 --> 00:13:43,175
"is out of coverage area."
108
00:13:43,300 --> 00:13:44,885
"Message sending failed."
109
00:13:46,804 --> 00:13:49,515
Why did you throw your phone away?
How will we reach you now?
110
00:13:49,640 --> 00:13:52,142
Uh, I don't know. We'll see.
111
00:13:53,393 --> 00:13:56,855
- You're a fool, Fabian.
- Fuck up, isn't it?
112
00:13:56,980 --> 00:13:59,858
- Let's go there, guys.
- Freedom!
113
00:13:59,983 --> 00:14:02,027
- Let's go!
- You're such a wretch.
114
00:14:11,662 --> 00:14:16,416
- Rizal was right.
- Why do you say that?
115
00:14:16,542 --> 00:14:19,586
When he said that the youth
was the hope of the nation.
116
00:14:19,711 --> 00:14:23,298
When he starts to age, that's it.
He's gonna make a turn-around.
117
00:14:23,423 --> 00:14:25,467
That's us, Filipinos.
118
00:14:25,592 --> 00:14:29,972
As youths, we want to do so much.
We're capable of so much.
119
00:14:30,097 --> 00:14:32,808
But when you reach the age of 30,
40, that's it.
120
00:14:32,933 --> 00:14:37,521
- Everything's turned upside down.
- That's why he died young.
121
00:14:37,646 --> 00:14:39,022
No.
122
00:14:39,148 --> 00:14:43,944
He became great
because he died young.
123
00:14:44,069 --> 00:14:48,157
Look at Bonifacio, Jacinto.
124
00:14:48,282 --> 00:14:51,326
- EdJop!
- EdJop, right!
125
00:14:51,451 --> 00:14:54,955
They did what they needed to do,
and then they died.
126
00:14:55,080 --> 00:14:56,999
If you outlive your prime, fuck.
127
00:14:57,124 --> 00:14:58,917
Your wretchedness
will catch up on you.
128
00:14:59,042 --> 00:15:01,837
Look at Aguinaldo.
129
00:15:01,962 --> 00:15:03,922
Marcos. Who else?
130
00:15:04,047 --> 00:15:06,884
Joseph Estrada.
Gloria Macapagal-Arroyo.
131
00:15:07,009 --> 00:15:09,636
They were blinded by long life.
132
00:15:09,761 --> 00:15:14,016
That's the curse
of Philippine History.
133
00:15:14,141 --> 00:15:16,351
And the oldies
do not have any other preoccupation
134
00:15:16,476 --> 00:15:19,646
except cleaning up the mess
that they made.
135
00:15:19,771 --> 00:15:21,565
The fucking revisionists.
136
00:15:21,690 --> 00:15:24,526
They're forcing
that Aguinaldo is a hero.
137
00:15:24,651 --> 00:15:27,529
Ad infinitum. Ad nauseum.
138
00:15:27,654 --> 00:15:33,327
They're claiming that Bonifacio
and Luna are traitors.
139
00:15:33,452 --> 00:15:37,164
It's nauseating
how they revise history like that.
140
00:15:37,289 --> 00:15:39,458
What's disgusting
is how the nation is mum about it.
141
00:15:39,583 --> 00:15:42,794
And the silence
of the so-called historians.
142
00:15:42,920 --> 00:15:46,006
The intellectuals,
academicians, artists.
143
00:15:46,131 --> 00:15:48,342
Fuck, you're all part of that.
144
00:15:49,801 --> 00:15:51,553
And how about you, Fabian?
145
00:15:51,678 --> 00:15:54,723
Have you done anything
to fight their revisionist shit?
146
00:15:54,848 --> 00:15:57,559
You just threw away your phone!
147
00:15:57,684 --> 00:16:01,271
Haven't you wondered why up to now,
it's the 21st century, man,
148
00:16:01,396 --> 00:16:07,236
Aguinaldo's still not been charged
with killing Bonifacio and Luna?
149
00:16:07,361 --> 00:16:11,740
In law school,
all we did was memorized laws,
150
00:16:11,865 --> 00:16:15,327
discourse about justice,
151
00:16:15,452 --> 00:16:21,083
but we can't face the biggest crime
and truth about our history!
152
00:16:21,208 --> 00:16:23,752
That's right. At some point
in our country's fucked-up history,
153
00:16:23,877 --> 00:16:25,337
it needs to be resolved.
154
00:16:25,462 --> 00:16:27,923
At this point,
that's difficult to resolve.
155
00:16:28,048 --> 00:16:29,216
For what?
156
00:16:29,341 --> 00:16:33,095
We are at that point
where no one owns history anymore.
157
00:16:33,220 --> 00:16:34,680
We make up our own histories.
158
00:16:34,805 --> 00:16:38,433
- What now?
- Right.
159
00:16:38,558 --> 00:16:40,269
Fuck jurisprudence.
160
00:16:40,394 --> 00:16:42,229
Fuck jurisprudence!
161
00:16:42,354 --> 00:16:45,857
Why are we still studying law?
162
00:16:45,983 --> 00:16:50,570
Are we just going to
leave it like that?
163
00:16:50,696 --> 00:16:52,030
What's the point?
164
00:16:52,155 --> 00:16:57,744
Where's the pursuit of truth
and justice?
165
00:16:57,869 --> 00:16:59,204
- Hey, hey.
- What?
166
00:16:59,329 --> 00:17:01,665
Pursuit of truth and justice?
167
00:17:01,790 --> 00:17:03,709
According to Professors Moira
and Perry,
168
00:17:03,834 --> 00:17:07,212
you said that truth
and justice are dead.
169
00:17:07,337 --> 00:17:09,840
What are you saying now?
170
00:17:09,965 --> 00:17:11,216
Nothing.
171
00:17:11,341 --> 00:17:13,176
No. I was just playing with them.
172
00:17:13,302 --> 00:17:18,348
Our professors
have become so complacent.
173
00:17:18,473 --> 00:17:20,225
Deus ex machina.
174
00:17:20,350 --> 00:17:25,230
That's needed in Aguinaldo's plot
to kill Bonifacio and Luna.
175
00:17:26,398 --> 00:17:30,444
- And why, sir, may I ask?
- Listen.
176
00:17:30,569 --> 00:17:32,696
It's like a commercial film.
177
00:17:32,821 --> 00:17:36,742
Divine intervention. Happy ending.
178
00:17:36,867 --> 00:17:40,912
Bonifacio, Luna,
and Aguinaldo share one mother.
179
00:17:43,498 --> 00:17:48,670
At the end, an old woman
will descend from the clouds,
180
00:17:48,795 --> 00:17:54,009
with matching long hair, long gown,
and maybe long teeth.
181
00:17:55,093 --> 00:17:57,721
She's wearing all white.
182
00:17:57,846 --> 00:18:04,770
And she'll say,
"Bonifacio and Luna, my children."
183
00:18:04,895 --> 00:18:06,980
"Forgive your brother, Aguinaldo."
184
00:18:08,565 --> 00:18:12,986
"He's just too jealous, too stupid."
185
00:18:13,111 --> 00:18:15,197
"He can't even read in Spanish."
186
00:18:16,365 --> 00:18:18,033
"But he's handsome, right?"
187
00:18:20,494 --> 00:18:23,121
Don't sweat it, dear friends.
Why torture yourselves?
188
00:18:26,083 --> 00:18:28,877
I almost cried, Ferdie, you bastard!
189
00:18:32,214 --> 00:18:34,257
You should have just been
a film director.
190
00:18:35,592 --> 00:18:38,970
I'm not kidding.
That's how our culture is, right?
191
00:18:39,096 --> 00:18:40,972
We leave it all up to God.
192
00:18:41,098 --> 00:18:42,808
To divine justice.
193
00:18:43,975 --> 00:18:47,521
- Oh, well, let's drink to that!
- Amen to that!
194
00:18:47,646 --> 00:18:50,690
Jurisprudence, Edgar.
Deus ex mod.
195
00:18:50,816 --> 00:18:54,152
- Go ahead.
- Get some beer.
196
00:19:11,962 --> 00:19:18,260
Do you know how to drive?
You drunk?
197
00:19:18,385 --> 00:19:21,263
- Okay, I'll go ahead.
- Take care.
198
00:19:26,810 --> 00:19:28,103
Thank you. Thank you.
199
00:19:32,315 --> 00:19:34,693
- So...
- So?
200
00:19:34,818 --> 00:19:38,738
- Dura Lex sed Lex
- Fuck you!
201
00:19:38,864 --> 00:19:42,367
You should go back to law school.
202
00:19:42,492 --> 00:19:46,455
Yes, come back. Just one more year.
203
00:19:46,580 --> 00:19:49,207
Man, don't forget my offer.
Work at the office.
204
00:19:49,332 --> 00:19:53,336
Just proofread.
You'll be with Gina.
205
00:19:53,462 --> 00:19:55,881
You'll make thrice
than what you earn at the café.
206
00:19:56,006 --> 00:19:59,509
You can't pirate
the Employee of the Year!
207
00:20:00,719 --> 00:20:03,763
- I'll go now. Bye!
- Take care!
208
00:21:07,911 --> 00:21:10,080
Eat.
209
00:21:10,205 --> 00:21:13,667
I keep giving you food
and you're still not eating.
210
00:21:26,596 --> 00:21:28,431
You'll be sold soon.
211
00:21:28,557 --> 00:21:30,809
She's gonna be sold?
212
00:21:35,730 --> 00:21:36,773
Yes.
213
00:21:38,525 --> 00:21:41,444
And they'll butcher her.
214
00:21:42,654 --> 00:21:44,948
And then eat her.
215
00:21:58,587 --> 00:22:01,464
Mama, are we selling the pig?
216
00:22:02,549 --> 00:22:06,511
Yes. We need the money.
217
00:22:06,636 --> 00:22:11,474
Will it be butchered
like Auntie Ading said?
218
00:22:14,978 --> 00:22:16,896
That is the fate of the pig.
219
00:22:19,691 --> 00:22:22,277
Go outside.
You might get burned by the oil.
220
00:23:17,749 --> 00:23:21,670
Let's eat?
The kids are already eating.
221
00:23:21,795 --> 00:23:22,837
Later.
222
00:23:27,342 --> 00:23:28,551
Eat some more.
223
00:23:33,598 --> 00:23:34,641
Where's JR?
224
00:23:35,850 --> 00:23:37,727
He doesn't want to eat yet.
225
00:23:42,649 --> 00:23:44,109
Start eating, Big Sister.
226
00:23:49,489 --> 00:23:50,824
Want more vegetables?
227
00:23:56,788 --> 00:24:00,500
Ading, once you're done,
go to Magda.
228
00:24:01,793 --> 00:24:07,257
Ask her if she wants to buy
the utensils for our eatery.
229
00:24:07,382 --> 00:24:11,594
Tell her they're brand new, okay?
Offer it at half the price.
230
00:24:14,389 --> 00:24:17,434
We won't push through
with our eatery, Ate?
231
00:24:19,936 --> 00:24:20,979
Maybe later on.
232
00:24:24,774 --> 00:24:29,946
- Let's eat, Ate. Vegetables?
- I'll go wait for your big brother.
233
00:24:32,615 --> 00:24:34,117
Where is JR?
234
00:24:35,452 --> 00:24:37,620
JR.
235
00:24:37,746 --> 00:24:38,788
Here, Ma'am.
236
00:24:41,249 --> 00:24:42,625
Open it.
237
00:25:11,696 --> 00:25:14,574
The roofing and the wood
are outside.
238
00:25:14,699 --> 00:25:16,534
The pig's at the back.
239
00:25:23,374 --> 00:25:26,628
Hey, Joaquin. How are you doing?
240
00:25:26,753 --> 00:25:28,546
Feeling better, ma'am.
241
00:25:30,465 --> 00:25:33,218
This one? Good grief!
242
00:25:35,678 --> 00:25:38,556
This is so poorly made.
243
00:25:38,681 --> 00:25:41,518
You were going to make a roof
out of this?
244
00:25:41,643 --> 00:25:42,977
Jesus!
245
00:25:43,102 --> 00:25:48,733
It's not water-proof
and it's a fire hazard as well!
246
00:25:48,858 --> 00:25:50,944
It's temporary.
247
00:25:51,069 --> 00:25:53,905
When we have enough to replace it.
248
00:25:54,030 --> 00:25:56,407
- Where is the pig?
- Back there.
249
00:26:12,715 --> 00:26:14,133
What do you feed it?
250
00:26:14,259 --> 00:26:17,595
- Water spinach.
- And rice bran.
251
00:26:17,720 --> 00:26:21,474
Good grief.
You should've given it feeds.
252
00:26:21,599 --> 00:26:23,810
It'll be bigger, heavier.
253
00:26:23,935 --> 00:26:28,439
Because you opted to be cheap,
you lose!
254
00:26:28,565 --> 00:26:30,066
We don't have money.
255
00:26:31,985 --> 00:26:35,613
Miss Magda,
if you need a laundry woman,
256
00:26:35,738 --> 00:26:37,740
Ading and I are available.
257
00:26:37,866 --> 00:26:40,159
I already have a laundry woman.
Tating.
258
00:26:40,285 --> 00:26:42,287
We use a washing machine.
259
00:28:15,421 --> 00:28:16,589
There.
260
00:28:18,841 --> 00:28:20,635
Count it.
261
00:28:20,760 --> 00:28:23,262
I deducted half of what you owe me.
262
00:28:26,224 --> 00:28:28,184
Thanks.
263
00:28:35,149 --> 00:28:37,944
Hello. Tating.
264
00:28:38,069 --> 00:28:41,114
Come to Eliza's house.
265
00:28:41,239 --> 00:28:44,575
Bring your husband. Yes.
266
00:28:44,701 --> 00:28:47,704
Hurry, I have to go.
267
00:28:58,631 --> 00:28:59,882
Son of a bitch!
268
00:29:02,844 --> 00:29:04,721
Fuck you, don't kick it!
269
00:29:46,679 --> 00:29:48,056
Why did you turn it off?
270
00:29:52,310 --> 00:29:53,352
Beer?
271
00:30:01,444 --> 00:30:04,030
Cool place you have here.
272
00:30:04,155 --> 00:30:08,367
Very Japanese.
273
00:30:08,493 --> 00:30:10,536
I'm simplifying everything now.
274
00:30:12,663 --> 00:30:14,373
The Japanese...
275
00:30:16,125 --> 00:30:17,502
...they have that...
276
00:30:20,671 --> 00:30:24,425
...classic sense of exactness
in everything they do.
277
00:30:24,550 --> 00:30:26,511
They're great.
278
00:30:26,636 --> 00:30:30,473
The haiku for example.
Five, seven, five. Perfect.
279
00:30:32,642 --> 00:30:35,895
So smart.
280
00:30:38,481 --> 00:30:39,857
It's great hanging out here.
281
00:30:39,982 --> 00:30:45,029
Full of wisdom and knowledge.
282
00:30:53,037 --> 00:30:54,372
You're brave.
283
00:30:58,668 --> 00:30:59,752
You want us to stop?
284
00:31:02,088 --> 00:31:03,131
I don't know.
285
00:31:05,716 --> 00:31:07,927
I love the sex, sure, but...
286
00:31:11,097 --> 00:31:12,223
...the betrayal.
287
00:31:14,851 --> 00:31:16,394
I don't know.
288
00:31:16,519 --> 00:31:18,646
Kiko and I have been friends
for a long time.
289
00:31:28,614 --> 00:31:32,577
No one has to know.
We'll keep it a secret.
290
00:31:32,702 --> 00:31:34,203
We'll be careful.
291
00:31:40,376 --> 00:31:43,045
You know, it's hard to pretend
when you're with them.
292
00:31:45,047 --> 00:31:46,090
Can you?
293
00:31:48,885 --> 00:31:50,678
We just really have to be careful.
294
00:31:53,014 --> 00:31:54,307
It'll be our secret.
295
00:32:05,026 --> 00:32:07,320
What if I ask you
not to come back here again?
296
00:32:11,782 --> 00:32:15,661
- You still want this though?
- Of course.
297
00:32:15,786 --> 00:32:18,831
But not here.
298
00:32:20,041 --> 00:32:21,083
Okay.
299
00:32:22,210 --> 00:32:24,420
Don't worry,
I won't come here again.
300
00:32:27,590 --> 00:32:31,677
I only wanted to see the intestine
of an intelligent person like you.
301
00:32:33,429 --> 00:32:35,056
There's nothing to see.
302
00:32:36,891 --> 00:32:38,976
Nothing but pretensions.
303
00:32:42,813 --> 00:32:44,273
I want to be like you.
304
00:32:47,068 --> 00:32:49,320
Maybe someday
I'll be able to catch up.
305
00:32:52,198 --> 00:32:55,368
You're young. Relax.
306
00:33:09,131 --> 00:33:12,218
If you don't mind,
what happened to you and Gina?
307
00:33:12,343 --> 00:33:16,138
You looked so good together.
In fact you started to look alike.
308
00:33:25,982 --> 00:33:27,024
I don't know.
309
00:33:29,694 --> 00:33:32,571
She's your opposite. Yes.
310
00:33:32,697 --> 00:33:36,951
She said she's tired of brains.
Nothing but mind-fuck, she said.
311
00:33:38,953 --> 00:33:41,497
She doesn't like brains fucking her,
so there.
312
00:33:43,499 --> 00:33:47,336
She left me
for someone who's handsome,
313
00:33:47,461 --> 00:33:48,838
reeks of perfume.
314
00:33:50,589 --> 00:33:53,175
And wears a jacket at midday.
315
00:33:53,301 --> 00:33:56,429
Gigolo. Stuntman.
316
00:33:59,015 --> 00:34:00,349
Her choice.
317
00:34:09,358 --> 00:34:11,193
You're not really just a mind-fuck.
318
00:34:14,864 --> 00:34:15,990
You're actually good.
319
00:34:28,627 --> 00:34:30,212
How about Kiko's job offer?
320
00:34:48,314 --> 00:34:49,565
What's the dog's name?
321
00:35:06,916 --> 00:35:10,920
The masses
never really created history.
322
00:35:11,045 --> 00:35:13,714
There's always someone
who determines it.
323
00:35:13,839 --> 00:35:17,093
He'll drive you to what he wants
and how it should be done.
324
00:35:17,218 --> 00:35:19,053
And the masses would listen.
325
00:35:19,178 --> 00:35:23,516
Here in the Philippines,
no Filipino ever really succeeded.
326
00:35:23,641 --> 00:35:28,396
It's always know-it-alls,
who fail,
327
00:35:28,521 --> 00:35:31,357
get betrayed and then hanged.
328
00:35:32,900 --> 00:35:37,738
What we really need
is someone who's clean,
329
00:35:37,863 --> 00:35:40,533
will do the deed clean.
330
00:35:40,658 --> 00:35:41,784
No hassles.
331
00:35:43,494 --> 00:35:47,456
The way you describe the revolution,
it sounds like a crime.
332
00:35:47,581 --> 00:35:50,334
Just like robbing
or killing someone.
333
00:35:50,459 --> 00:35:52,795
Well, if you're doing a revolution,
334
00:35:52,920 --> 00:35:55,423
you should have the guts
to kill a person.
335
00:35:55,548 --> 00:35:58,968
The revolution devours its own.
336
00:35:59,093 --> 00:36:01,720
It's always
the revolution's tragedy.
337
00:36:01,846 --> 00:36:04,890
Aguinaldo, Bonifacio, Luna.
338
00:36:05,015 --> 00:36:07,393
Trotsky, Stalin, Lenin.
339
00:36:07,518 --> 00:36:12,690
Whatever happened to the revolution
of the leftists here?
340
00:36:12,815 --> 00:36:16,902
Can they say the Cuban revolution
had been successful?
341
00:36:17,027 --> 00:36:21,240
- Yes and no.
- I don't think so.
342
00:36:21,365 --> 00:36:26,036
Then we can actually conclude now
that the only valid revolution is...
343
00:36:26,162 --> 00:36:27,955
...The Beatles Revolution!
344
00:36:29,582 --> 00:36:30,875
There you go.
345
00:36:32,460 --> 00:36:34,211
Wait, wait, wait.
346
00:36:34,336 --> 00:36:37,173
Wait, wait. Listen.
347
00:36:37,298 --> 00:36:40,176
"Surigao cult
blames corruption for delay".
348
00:36:40,301 --> 00:36:45,055
Surigao City,
call it post-doomsday recrimination.
349
00:36:45,181 --> 00:36:48,142
"A cult leader in Surigao Del Norte
province on Friday"
350
00:36:48,267 --> 00:36:50,436
"blamed corrupt government leaders"
351
00:36:50,561 --> 00:36:54,273
"for the delayed coming
of their "Divine Government,"
352
00:36:54,398 --> 00:36:57,860
"even as members of the Ecleo
family of Dinagat islands,"
353
00:36:57,985 --> 00:37:02,990
"who controls the Philippine
Benevolent Missionary Association"
354
00:37:03,115 --> 00:37:06,619
"are locked
in a doomsday-related tit for tat."
355
00:37:06,744 --> 00:37:08,662
"The temporal government
has not yet surrendered."
356
00:37:08,787 --> 00:37:10,331
"it is perpetuating..."
357
00:37:10,456 --> 00:37:14,752
"it is perpetuating
its lies to mankind,"
358
00:37:14,877 --> 00:37:16,837
"said Berano Tamayo, 60,"
359
00:37:16,962 --> 00:37:21,425
"of the self-styled quasi-military
and quasi-religious organization,"
360
00:37:21,550 --> 00:37:23,677
"High-World, H-World."
361
00:37:23,802 --> 00:37:27,681
"Tamayo's group began converging
on a hill overlooking Lipata Port"
362
00:37:27,806 --> 00:37:31,060
"in preparation for the beginning
of what they believed"
363
00:37:31,185 --> 00:37:33,395
"would be the end
of the temporal world"
364
00:37:33,521 --> 00:37:38,150
"and the beginning of the spiritual
reign on earth of their deity."
365
00:37:38,275 --> 00:37:40,986
A spiritual revolution!
366
00:37:41,111 --> 00:37:42,279
"Not earth-shaking."
367
00:37:42,404 --> 00:37:47,618
"He clarified, however,
that the December 21 prediction,"
368
00:37:47,743 --> 00:37:50,287
"coinciding with the
ending of the Mayan calendar,"
369
00:37:50,412 --> 00:37:52,039
"did not originate from the group,"
370
00:37:52,164 --> 00:37:53,958
"and that they interpreted the date"
371
00:37:54,083 --> 00:37:56,126
"not as a definitive date
for doomsday,"
372
00:37:56,252 --> 00:37:59,046
"but as a marker of sorts
for the coming of their deity."
373
00:38:01,131 --> 00:38:03,259
Fucking shitheads!
374
00:38:03,384 --> 00:38:05,219
'I did not say it would be... '
375
00:38:05,344 --> 00:38:09,056
'I did not say it would be
an earth-shaking event.'
376
00:38:09,181 --> 00:38:11,642
'I said it is the day
when darkness begins to reign'
377
00:38:11,767 --> 00:38:13,310
'in the hearts of men'
378
00:38:13,435 --> 00:38:17,565
'because of wanton perversions
and vices, '
379
00:38:17,690 --> 00:38:20,818
"said Tamayo, when the Inquirer
asked him again on Friday."
380
00:38:20,943 --> 00:38:23,696
'Isn't the world
in a corrupted state as we speak?',
381
00:38:23,821 --> 00:38:26,115
"he added in an apparent suggestion"
382
00:38:26,240 --> 00:38:27,658
"that somehow,"
383
00:38:27,783 --> 00:38:30,995
"the group has predicted the coming
of their Divine Government."
384
00:40:00,250 --> 00:40:05,339
- Criselle, what are you doing?
- I'm doing my assignments.
385
00:40:05,464 --> 00:40:09,426
That is my table.
386
00:40:09,551 --> 00:40:14,223
♪Pamulinawen, listen to my heart
387
00:40:14,348 --> 00:40:17,518
- ♪The one who's begging you.
- Okay, okay.
388
00:40:17,643 --> 00:40:20,270
- Go to your room.
- Yes, Ma.
389
00:40:20,396 --> 00:40:23,190
- And go change your clothes.
- Yes, Ma.
390
00:40:26,110 --> 00:40:27,152
Fabian.
391
00:40:32,282 --> 00:40:36,662
- That'd be 2,500 upon return.
- I thought this'd be five-six?
392
00:40:36,787 --> 00:40:38,872
Then go to an Indian instead.
393
00:40:38,997 --> 00:40:41,709
- It used to be...
- It takes you so long to pay me!
394
00:40:46,964 --> 00:40:49,341
- So?
- My ATM card's with you, right?
395
00:40:49,466 --> 00:40:53,178
What good is this when it's empty?
396
00:40:54,555 --> 00:40:58,183
- Will I take that money back then?
- No, thanks.
397
00:41:03,564 --> 00:41:04,606
Really?
398
00:41:07,526 --> 00:41:08,694
It goes smoothly now.
399
00:41:13,031 --> 00:41:15,367
Sorry. Go on, Perry. Continue.
400
00:41:16,493 --> 00:41:20,664
As I was saying,
I didn't tell anyone.
401
00:41:22,207 --> 00:41:24,918
Not even to my wife and kids.
402
00:41:25,043 --> 00:41:26,628
I kept it to myself.
403
00:41:30,048 --> 00:41:31,675
Each morning
404
00:41:31,800 --> 00:41:36,305
I woke up to an excruciating pain
in my stomach.
405
00:41:36,430 --> 00:41:40,184
There was blood in my shit.
406
00:41:43,312 --> 00:41:46,190
I thought I was dying.
407
00:41:46,315 --> 00:41:48,734
- Why didn't you have a check-up?
- No.
408
00:41:49,902 --> 00:41:51,361
I didn't want to know.
409
00:41:54,907 --> 00:41:57,826
But one day, I don't know.
410
00:41:57,951 --> 00:42:00,621
Out of desperation, maybe.
411
00:42:02,664 --> 00:42:03,791
Curiosity.
412
00:42:08,629 --> 00:42:12,299
I ate bitter melon. Freshly picked.
413
00:42:14,384 --> 00:42:16,887
My kids grew them in the garden.
414
00:42:17,012 --> 00:42:22,559
I picked one, cooked it,
with lots of tomatoes and chillies.
415
00:42:25,354 --> 00:42:30,651
I had it for breakfast,
lunch and dinner.
416
00:42:33,695 --> 00:42:35,572
On the sixth day...
417
00:42:38,867 --> 00:42:42,538
...the bleeding stopped,
so did the stomach aches.
418
00:42:42,663 --> 00:42:44,122
I felt light.
419
00:42:45,541 --> 00:42:49,545
Is that what you call healing?
420
00:42:49,670 --> 00:42:53,924
On the sixth day he rose again?
Wow, bitter melon!
421
00:42:54,049 --> 00:42:56,134
The chillies did it,
not the bitter melon.
422
00:42:57,302 --> 00:43:00,013
- No, I think it's the bitter melon.
- It was the bitter melon.
423
00:43:00,138 --> 00:43:05,185
There are many myths
about the bitter melon.
424
00:43:05,310 --> 00:43:08,146
Chilli-pepper is the number one food
for the brain, right?
425
00:43:09,940 --> 00:43:11,149
No, no, no.
426
00:43:12,693 --> 00:43:18,615
It was the bitter melon, man.
427
00:43:18,740 --> 00:43:23,745
Fabian, bitter melon saved my life.
428
00:43:23,871 --> 00:43:30,627
And a modern-day vigilante
like Fabian will save the country.
429
00:43:30,752 --> 00:43:31,962
The world, I mean.
430
00:43:32,087 --> 00:43:35,507
If we really want to clean up
the society,
431
00:43:35,632 --> 00:43:38,010
the solution is simple.
432
00:43:38,135 --> 00:43:39,928
Kill all the bad elements.
433
00:43:41,722 --> 00:43:45,893
If there's a molesting priest,
kill him immediately.
434
00:43:46,018 --> 00:43:49,396
A corrupt policeman? Kill him.
435
00:43:49,521 --> 00:43:52,733
An abusive husband? Kill him.
436
00:43:52,858 --> 00:43:55,485
That is worse than fundamentalism.
437
00:43:58,030 --> 00:44:04,036
Fabian, you are the brightest
student in our class.
438
00:44:04,161 --> 00:44:06,371
What happened?
439
00:44:06,496 --> 00:44:08,540
I agree, Fabian. What happened?
440
00:44:09,625 --> 00:44:11,001
I don't know.
441
00:44:12,419 --> 00:44:14,338
I'm just uneasy
with what's happening.
442
00:44:14,463 --> 00:44:16,089
The world is so dumb.
443
00:44:17,966 --> 00:44:20,177
How can I be at peace
with the world's shallowness?
444
00:44:20,302 --> 00:44:22,804
Look at you, you're so intelligent.
What happened?
445
00:44:26,767 --> 00:44:29,728
Let's go back
to bitter melons, Perry.
446
00:44:31,396 --> 00:44:32,606
Wait up.
447
00:44:34,983 --> 00:44:39,446
Here, I compiled this for you.
448
00:44:42,658 --> 00:44:46,286
Why would you read Derek Parfit?
449
00:44:46,411 --> 00:44:47,746
Nothing, I'll just read him.
450
00:44:49,206 --> 00:44:53,460
- I have to go.
- There's still plenty beer.
451
00:44:54,711 --> 00:44:56,505
No, I'm okay.
452
00:45:00,384 --> 00:45:01,635
Sir, thank you for this.
453
00:45:01,760 --> 00:45:05,847
Law School is missing you.
Come back.
454
00:45:21,363 --> 00:45:26,201
No jeweler in their right mind
will pay five hundred for this.
455
00:45:28,912 --> 00:45:32,749
I inherited it from my father.
It's old.
456
00:45:33,875 --> 00:45:37,754
Inheritance has nothing to do
with price.
457
00:45:37,879 --> 00:45:41,633
Even antiques can be worthless.
458
00:45:44,136 --> 00:45:48,765
All right. Five Hundred.
But I'll deduct your loan from it.
459
00:45:54,104 --> 00:45:55,147
So?
460
00:46:00,694 --> 00:46:03,697
I'm okay with five hundred.
461
00:46:03,822 --> 00:46:10,203
But can you please not deduct
from our loan yet?
462
00:46:12,122 --> 00:46:15,876
That wasn't the deal, Eliza.
463
00:46:16,001 --> 00:46:17,169
Let me remind you.
464
00:46:17,294 --> 00:46:20,005
When Joaquin was fighting
for his life, who did you run to?
465
00:46:20,130 --> 00:46:21,339
Me.
466
00:46:21,465 --> 00:46:23,050
And I didn't give you a hard time.
467
00:46:23,175 --> 00:46:25,218
A loan is a loan.
468
00:46:25,343 --> 00:46:26,720
Pay HP!
469
00:46:28,430 --> 00:46:30,599
Not to rub it in,
470
00:46:30,724 --> 00:46:35,687
but your husband
owes his life to me.
471
00:46:41,651 --> 00:46:42,694
Now what?
472
00:46:55,916 --> 00:46:59,044
Tating, bring me 250.
473
00:47:17,854 --> 00:47:18,980
Thank you.
474
00:47:40,418 --> 00:47:41,628
DVD, Ma'am?
475
00:49:08,256 --> 00:49:10,467
May I sit here for a while,
Grandpa?
476
00:49:10,592 --> 00:49:11,635
Yes, you may.
477
00:49:17,098 --> 00:49:19,809
How are you doing, Joaquin?
478
00:49:19,935 --> 00:49:25,315
I'm feeling better now, Grandpa.
479
00:49:25,440 --> 00:49:29,027
I'm starting to move around.
480
00:49:42,332 --> 00:49:45,710
Careful, son.
That's already your second life.
481
00:49:55,845 --> 00:50:01,726
Or at least majority of the people
in our society should be educated.
482
00:50:01,851 --> 00:50:03,937
Isn't that what Rizal wanted for us?
483
00:50:04,062 --> 00:50:06,523
But how? When?
484
00:50:08,108 --> 00:50:11,069
Nothing's happened yet.
Nothing's working.
485
00:50:11,194 --> 00:50:15,240
But even the dictatorship back then
didn't work.
486
00:50:15,365 --> 00:50:19,244
It's because Marcos softened.
487
00:50:19,369 --> 00:50:23,373
He said Martial Law
wouldn't take long.
488
00:50:23,498 --> 00:50:26,084
And that he'll give back
our democracy.
489
00:50:26,209 --> 00:50:29,337
What he did
was democratize corruption.
490
00:50:29,462 --> 00:50:32,132
It wasn't anymore just him,
but a bunch of them.
491
00:50:32,257 --> 00:50:36,553
- Share the love!
- Nah, his conscience got to him.
492
00:50:36,678 --> 00:50:39,014
That started his downfall.
493
00:50:39,139 --> 00:50:40,849
And then what did he do?
494
00:50:40,974 --> 00:50:44,311
He called for a snap election.
And that started his downfall.
495
00:50:44,436 --> 00:50:49,774
But in the beginning,
he had everyone killed.
496
00:50:49,899 --> 00:50:52,694
Everyone who was a nuisance.
He did it well, too.
497
00:50:52,819 --> 00:50:54,446
Machiavelli's out of fashion.
498
00:50:54,571 --> 00:50:56,823
Those fucking mall
and cell phone moguls,
499
00:50:56,948 --> 00:50:59,576
you don't think
they idolize Machiavelli?
500
00:50:59,701 --> 00:51:02,746
If I introduced Machiavelli
to my fucking usurer,
501
00:51:02,871 --> 00:51:04,414
they'd surely be friends.
502
00:51:04,539 --> 00:51:06,207
Then let's kill them all!
503
00:51:07,876 --> 00:51:11,796
Okay, let's say they're dead.
504
00:51:11,921 --> 00:51:14,799
But aren't we all talk?
505
00:51:14,924 --> 00:51:17,635
Because we all know
it's against the law.
506
00:51:17,761 --> 00:51:23,767
That's what's stopping us from
pursuing our crazy philosophies.
507
00:51:23,892 --> 00:51:25,268
Speak for yourself.
508
00:51:27,062 --> 00:51:30,607
All of us are hypocrites anyway,
until we do something about it.
509
00:51:30,732 --> 00:51:33,526
That's the point.
Even the educated can be hypocrites.
510
00:51:33,651 --> 00:51:36,404
They lie to themselves. Cowards.
511
00:51:37,489 --> 00:51:39,699
So, there.
512
00:51:39,824 --> 00:51:42,410
So, that's what I'm after.
Let's change that.
513
00:51:42,535 --> 00:51:46,164
Don't you ever think of punching
our regular customer in the cafe!
514
00:51:47,957 --> 00:51:51,878
I was once a coward,
but now I will face the truth.
515
00:51:52,003 --> 00:51:56,424
Because all lies will be exposed.
516
00:51:56,549 --> 00:51:58,343
Right, Gina?
517
00:52:01,346 --> 00:52:05,558
- Why Gina?
- Ask her.
518
00:52:05,683 --> 00:52:08,186
It depends
on the loyalty of a person.
519
00:52:08,311 --> 00:52:10,230
Question is, who am I loyal to.
520
00:52:10,355 --> 00:52:14,567
My friend
or his cheating girlfriend?
521
00:52:14,692 --> 00:52:15,777
Wait.
522
00:52:17,654 --> 00:52:19,572
What?
523
00:52:19,697 --> 00:52:22,992
Your girlfriend
wants to fuck us both.
524
00:52:23,118 --> 00:52:26,329
Don't you noticed she is turned on
by our discussions?
525
00:52:34,587 --> 00:52:35,630
Gina!
526
00:52:38,216 --> 00:52:39,884
Come back here!
527
00:52:46,307 --> 00:52:47,434
That was solid.
528
00:52:48,643 --> 00:52:51,062
There!
That's what I was talking about.
529
00:52:52,147 --> 00:52:53,398
Fuck, Fabian.
530
00:52:55,150 --> 00:52:57,318
If you become President,
I'll go underground.
531
00:53:16,337 --> 00:53:18,006
Ma'am Magda?
532
00:53:22,510 --> 00:53:24,345
Ma'am Magda?
533
00:53:28,183 --> 00:53:30,393
Ma'am Magda?
534
00:53:33,771 --> 00:53:36,107
Ma'am Magda?
535
00:53:40,778 --> 00:53:42,614
Ma'am Magda?
536
00:53:45,492 --> 00:53:47,327
Ma'am Magda?
537
00:53:49,370 --> 00:53:52,874
What the hell, Bing?
You're disturbing us!
538
00:53:52,999 --> 00:53:56,002
What's this?
539
00:53:56,127 --> 00:54:00,924
Same junk as before.
No one will buy that crap.
540
00:54:01,049 --> 00:54:04,677
Please, I'll take any price.
541
00:54:04,802 --> 00:54:07,764
I need the money. Have pity.
542
00:55:43,067 --> 00:55:44,277
Thank you, sir.
543
00:55:52,493 --> 00:55:56,039
If only I had the money, man.
I wouldn't even think twice.
544
00:55:56,164 --> 00:55:59,417
But I'm really broke.
545
00:56:04,797 --> 00:56:07,216
I'm feeling sorry for Eliza.
546
00:56:08,801 --> 00:56:11,554
That ring is important to her.
547
00:56:13,014 --> 00:56:16,643
I know how hard it was
for her to pawn it.
548
00:56:19,020 --> 00:56:23,316
I must get it back for her.
We've only a week to pay for it.
549
00:56:23,441 --> 00:56:26,027
I won't rest until I've redeemed it.
550
00:56:27,445 --> 00:56:30,490
Didn't she bring it
to Magda herself?
551
00:56:31,949 --> 00:56:33,868
Yes, she sacrificed it.
552
00:56:35,787 --> 00:56:38,039
She's sacrificed a lot
for us already.
553
00:56:41,793 --> 00:56:44,420
Even the capital for our eatery.
554
00:56:44,545 --> 00:56:47,590
Now it looks like
it won't push through.
555
00:56:48,633 --> 00:56:51,552
It's all gone.
Everything's with Madga.
556
00:56:58,685 --> 00:57:00,770
How's your leg anyway?
557
00:57:02,939 --> 00:57:07,193
The doctor said two more months
before it heals completely.
558
00:57:07,318 --> 00:57:09,821
But I think I can work again.
559
00:57:09,946 --> 00:57:14,450
Join us in Batac.
There's work for you.
560
00:57:14,575 --> 00:57:18,579
Just mix cement. It's for sure.
561
00:57:21,582 --> 00:57:26,295
- I'll ask Eliza.
- I hope she agrees.
562
00:57:28,464 --> 00:57:29,632
Don't let it pass.
563
00:58:11,132 --> 00:58:14,552
Take these back
to your Maranao friends!
564
00:58:14,677 --> 00:58:17,764
These are quite sellable,
Ma'am Magda.
565
00:58:18,848 --> 00:58:21,434
We had an agreement, Joaquin!
566
00:58:24,353 --> 00:58:28,399
- I just want to get the ring.
- Can you pay for it?
567
00:58:30,443 --> 00:58:32,653
I'm offering you these DVDs, ma'am.
568
00:58:32,779 --> 00:58:36,115
These are worth much more
than what you gave Eliza.
569
00:58:36,240 --> 00:58:39,911
For Christ's sake! Are you mad?
570
00:58:40,036 --> 00:58:43,873
You think I'll take these DVDs
as payment?
571
00:58:43,998 --> 00:58:49,587
That's why I'm begging you,
please give me back the ring.
572
00:58:49,712 --> 00:58:52,965
Come back
when you've money to pay.
573
00:58:53,090 --> 00:58:55,384
Only until 12:00.
574
00:58:55,510 --> 00:58:59,931
If you don't, the ring is mine.
575
00:59:00,056 --> 00:59:01,098
Is that clear?
576
00:59:02,767 --> 00:59:05,603
Please, just this once, ma'am.
577
00:59:05,728 --> 00:59:07,605
Don't do this to me, Joaquin.
578
00:59:07,730 --> 00:59:10,399
It's not what we agreed on.
579
00:59:14,445 --> 00:59:16,572
- Bastard!
- Give me back the ring!
580
00:59:16,697 --> 00:59:18,199
Bastard!
581
00:59:20,368 --> 00:59:22,328
Joaquin, no!
582
00:59:25,456 --> 00:59:28,209
Tating! Quick!
583
00:59:28,334 --> 00:59:31,170
Go to the authorities! You animal!
584
00:59:31,295 --> 00:59:35,091
Hurry! Call the police!
585
00:59:36,592 --> 00:59:39,929
- You animal!
- Police!
586
01:00:13,880 --> 01:00:15,089
What happened?
587
01:00:16,757 --> 01:00:19,927
If she doesn't return it,
she'll get it from me.
588
01:00:20,052 --> 01:00:21,470
Where will you go?
589
01:01:45,429 --> 01:01:48,641
There you are.
I've been looking for you.
590
01:01:48,766 --> 01:01:49,976
Here, eat.
591
01:01:50,101 --> 01:01:52,853
There's more food downstairs.
Don't be shy.
592
01:01:52,979 --> 01:01:54,522
- Thanks, man.
- You okay?
593
01:01:55,690 --> 01:01:56,732
Bye.
594
01:02:20,840 --> 01:02:25,469
Pamulinawen, listen to my heart.
595
01:02:25,594 --> 01:02:28,389
- Criselle, my child.
- Yes, Ma?
596
01:02:28,514 --> 01:02:32,101
- Go to sleep now.
- Yes, Ma.
597
01:02:32,226 --> 01:02:34,770
- Goodnight, Mommy!
- Goodnight.
598
01:03:26,155 --> 01:03:27,907
Wait.
599
01:03:28,032 --> 01:03:32,244
- Fabian.
- I'd like to pay you, Ma'am.
600
01:03:38,000 --> 01:03:41,378
Sit down.
I'll just get your ATM card.
601
01:14:29,192 --> 01:14:30,235
Move.
602
01:15:34,674 --> 01:15:37,677
Fabian? Are you there?
603
01:15:40,263 --> 01:15:41,389
Open the door.
604
01:15:42,933 --> 01:15:44,100
Let's talk.
605
01:15:47,687 --> 01:15:48,730
Fabian?
606
01:15:51,566 --> 01:15:52,776
Let's talk!
607
01:16:00,283 --> 01:16:03,203
Open this, let's talk.
608
01:16:04,663 --> 01:16:06,706
Fabian!
609
01:16:11,461 --> 01:16:12,504
What's wrong?
610
01:16:13,630 --> 01:16:18,426
It's Kiko.
He wanted to challenge you.
611
01:16:18,552 --> 01:16:23,431
- To what?
- To a fist fight.
612
01:16:23,557 --> 01:16:24,808
Over Gina.
613
01:16:24,933 --> 01:16:27,978
Now? Is he around?
We can use knives instead!
614
01:16:28,103 --> 01:16:31,606
Man, what's happening to you?
615
01:16:31,731 --> 01:16:33,942
You take our discourses
too seriously.
616
01:16:34,067 --> 01:16:37,404
The discussions. Just be cool.
617
01:16:38,530 --> 01:16:40,532
Come on, let's drink
and talk it over.
618
01:16:40,657 --> 01:16:41,700
What?
619
01:16:43,243 --> 01:16:44,744
Your anger with the world.
620
01:16:45,745 --> 01:16:49,624
Fabian, we're friends!
Why include us?
621
01:16:53,670 --> 01:16:56,047
- We're a team, right?
- Leave me alone.
622
01:16:59,509 --> 01:17:00,594
We'll wait for you.
623
01:17:12,439 --> 01:17:15,859
Patch this up now, guys.
It's just a girl.
624
01:17:27,787 --> 01:17:31,875
We're all even now.
625
01:17:32,000 --> 01:17:33,501
We all don't have girlfriends.
626
01:17:35,795 --> 01:17:36,796
Peace?
627
01:17:49,225 --> 01:17:52,020
We're all equal now!
628
01:17:55,690 --> 01:17:57,150
We're not equal.
629
01:18:00,403 --> 01:18:02,489
Fabian, what's this drama all about?
630
01:18:04,115 --> 01:18:07,744
- I can't go back there.
- I can't understand you anymore.
631
01:18:07,869 --> 01:18:11,665
What I'm saying
is we're no longer friends.
632
01:18:11,790 --> 01:18:13,083
I'm ending this.
633
01:18:15,877 --> 01:18:17,212
I will face this alone.
634
01:18:20,840 --> 01:18:21,841
Enough.
635
01:18:29,474 --> 01:18:30,850
I told you he's nuts.
636
01:20:56,704 --> 01:20:58,790
You were moaning loudly, man.
637
01:21:02,043 --> 01:21:05,255
I keep dreaming about home.
638
01:21:07,799 --> 01:21:09,134
My wife and children.
639
01:21:10,969 --> 01:21:14,013
My mother, my father and my sister.
640
01:21:19,269 --> 01:21:21,020
You'll get used to it.
641
01:21:23,857 --> 01:21:24,983
I don't want to, sir.
642
01:21:29,320 --> 01:21:30,613
You don't want what?
643
01:21:32,407 --> 01:21:33,908
To get used to this.
644
01:21:39,247 --> 01:21:43,126
How can you not get used to it
when this is now your world?
645
01:21:45,295 --> 01:21:47,589
More so
when you're transferred to Bilibid.
646
01:21:48,631 --> 01:21:50,133
That's a different world altogether.
647
01:22:01,352 --> 01:22:03,271
But I'm not guilty, sir.
648
01:22:08,568 --> 01:22:10,361
Who's guilty?
649
01:22:12,488 --> 01:22:14,073
I don't know, sir.
650
01:22:29,380 --> 01:22:34,886
What I meant was,
"Who has sinned?"
651
01:22:36,888 --> 01:22:39,015
What is sin?
652
01:22:40,808 --> 01:22:42,185
Why is there sin?
653
01:22:48,191 --> 01:22:50,109
To live is a curse, Joaquin.
654
01:22:55,490 --> 01:22:57,617
Because we don't have a hold
of our lives.
655
01:23:00,703 --> 01:23:01,871
Think about it, man.
656
01:23:03,414 --> 01:23:05,500
Why can't we take hold of our lives?
657
01:23:11,089 --> 01:23:13,341
Especially for us behind bars.
658
01:23:15,760 --> 01:23:17,845
There's no hope.
659
01:23:23,226 --> 01:23:26,521
Those fucking steel bars
you always cling to.
660
01:23:26,646 --> 01:23:29,148
But you can't even begin to grasp
your own life.
661
01:23:33,403 --> 01:23:35,029
They've taken it away from you.
662
01:23:37,490 --> 01:23:38,700
It's gone.
663
01:25:14,295 --> 01:25:19,801
♪I will love and cherish you always
664
01:25:22,261 --> 01:25:28,976
♪I will cradle you to sleep
665
01:25:30,395 --> 01:25:33,898
♪In a soft-cloth swing
666
01:25:35,024 --> 01:25:39,404
♪I will swing you ever so gently
667
01:25:39,529 --> 01:25:43,991
♪And soon enough you will be asleep
668
01:25:45,785 --> 01:25:52,333
♪As soon as you have fallen asleep
669
01:25:54,001 --> 01:25:56,838
♪I will cover your face
670
01:25:56,963 --> 01:26:00,299
♪With my handkerchief
671
01:26:01,551 --> 01:26:07,390
♪So no mosquitoes would bite you
672
01:26:07,515 --> 01:26:13,646
♪And soon you will have a good sleep
673
01:26:15,731 --> 01:26:18,734
♪Oh, my aching heart
674
01:26:18,860 --> 01:26:21,821
♪It aches, it aches
675
01:26:21,946 --> 01:26:27,285
♪It hurts badly to the core
676
01:26:28,536 --> 01:26:34,083
♪So please nurture me
677
01:26:34,208 --> 01:26:40,423
♪For it is a pity if I would die
678
01:26:42,300 --> 01:26:49,265
♪As soon as you awaken
679
01:26:50,892 --> 01:26:57,648
♪I would immediately hold you
680
01:26:59,442 --> 01:27:05,448
♪And dandle you like an infant
681
01:27:05,573 --> 01:27:11,329
♪So you could see my sweet smile
682
01:27:13,706 --> 01:27:16,667
♪Oh, my aching heart
683
01:27:16,792 --> 01:27:19,670
♪It aches, it aches
684
01:27:19,795 --> 01:27:25,259
♪It hurts badly to the core
685
01:27:26,511 --> 01:27:32,391
♪So please nurture me
686
01:27:32,517 --> 01:27:38,439
♪For it is a pity if I would die
687
01:28:34,829 --> 01:28:39,750
This is what is says in Section 6.
688
01:28:39,875 --> 01:28:41,919
"An appeal must be taken"
689
01:28:42,044 --> 01:28:45,131
"within 15 days
from promulgation of the judgment"
690
01:28:45,256 --> 01:28:48,843
"or from notice
of the final order appealed from."
691
01:28:48,968 --> 01:28:52,972
"This period of perfecting an appeal
shall be suspended"
692
01:28:53,097 --> 01:28:55,099
"from the time a motion
for new trial"
693
01:28:55,224 --> 01:28:57,518
"or reconsideration is filed"
694
01:28:57,643 --> 01:29:00,688
"until notice of the order
overruling the motion"
695
01:29:00,813 --> 01:29:03,399
"has been served upon the accused",
your husband,
696
01:29:03,524 --> 01:29:05,401
"or his counsel", that's me,
697
01:29:05,526 --> 01:29:08,863
"at which time the balance
of the period begins to run."
698
01:29:08,988 --> 01:29:10,615
That's it, ma'am.
699
01:29:15,828 --> 01:29:19,498
I didn't understand.
I don't know English.
700
01:29:20,541 --> 01:29:22,793
That's right.
701
01:29:25,546 --> 01:29:28,174
What it means is,
702
01:29:28,299 --> 01:29:32,303
"An appeal must be taken
within 15 days."
703
01:29:32,428 --> 01:29:38,392
We're past the appeal.
704
01:29:39,644 --> 01:29:44,523
We had 15 days to appeal.
705
01:29:44,649 --> 01:29:50,529
It's been 30 days
since Joaquin's conviction.
706
01:29:52,323 --> 01:29:54,075
We can't file for an appeal anymore.
707
01:29:57,036 --> 01:29:59,497
Why didn't you tell us?
708
01:29:59,622 --> 01:30:03,876
We never discussed filing an appeal.
709
01:30:08,047 --> 01:30:09,090
Right?
710
01:30:25,606 --> 01:30:28,401
I'm ignorant of the law.
711
01:30:28,526 --> 01:30:33,739
But I think you were wrong
to make Joaquin own up to the crime.
712
01:30:37,451 --> 01:30:41,872
You agreed to it.
713
01:30:43,165 --> 01:30:44,208
Am I wrong?
714
01:30:48,796 --> 01:30:51,132
We talked this over and you agreed.
715
01:32:28,395 --> 01:32:30,439
Nose, nose, nose!
716
01:32:30,564 --> 01:32:32,316
Stop!
717
01:32:35,528 --> 01:32:38,364
Nose, nose, nose. Teeth!
718
01:32:40,533 --> 01:32:43,661
You're wrong! You're wrong!
719
01:32:43,786 --> 01:32:45,955
Nose, nose, nose.
720
01:32:46,080 --> 01:32:47,122
Tongue!
721
01:32:50,751 --> 01:32:52,294
Nose, nose, nose.
722
01:32:52,419 --> 01:32:53,462
Teeth!
723
01:32:54,547 --> 01:32:56,006
Now I'm the one who's wrong.
724
01:32:56,131 --> 01:32:58,133
Nose, nose, nose. Armpit!
725
01:33:01,637 --> 01:33:06,517
- Need help?
- I got this.
726
01:33:14,608 --> 01:33:16,944
Knee, knee, knee.
727
01:33:17,069 --> 01:33:18,112
Mouth.
728
01:33:23,409 --> 01:33:24,702
Greet your mother.
729
01:33:35,504 --> 01:33:37,131
I got you something.
730
01:33:52,897 --> 01:33:54,607
What are you playing?
731
01:33:57,359 --> 01:33:58,402
Here.
732
01:34:26,597 --> 01:34:30,225
- Here, Ate. Come eat with us.
- No thanks..
733
01:34:36,023 --> 01:34:38,108
Eat those.
734
01:34:38,233 --> 01:34:42,112
I'm sleepy. I'll go inside.
735
01:34:42,237 --> 01:34:45,449
- Eat some, Ate.
- No, thanks.
736
01:34:45,574 --> 01:34:47,451
Take care of the kids.
737
01:34:48,494 --> 01:34:51,246
- Put them to bed.
- Yes, Ate. I'll take charge.
738
01:36:01,191 --> 01:36:04,069
- Here.
- No, go ahead.
739
01:37:02,336 --> 01:37:05,589
Tomorrow, I'm going to Manila.
740
01:37:07,341 --> 01:37:09,927
- You're going to Manila?
- Yes.
741
01:37:14,348 --> 01:37:16,141
We're going to kill a politician.
742
01:37:22,189 --> 01:37:23,232
Just a job.
743
01:37:34,993 --> 01:37:38,956
In case I don't come back,
take care of yourself.
744
01:37:41,166 --> 01:37:42,417
You're still young.
745
01:37:47,840 --> 01:37:51,051
I can tell you're a good person.
746
01:37:52,886 --> 01:37:54,680
It's tough being good.
747
01:38:06,567 --> 01:38:08,318
I have killed many.
748
01:38:11,321 --> 01:38:12,823
I'm no longer human.
749
01:38:34,052 --> 01:38:35,762
Hold that motherfucker down!
750
01:38:35,888 --> 01:38:39,933
Emong, please no! Emong, no!
751
01:38:40,058 --> 01:38:43,145
Emong! No!
752
01:38:43,270 --> 01:38:45,772
Emong! No, Emong!
753
01:43:33,935 --> 01:43:35,061
Good evening, ma'am.
754
01:43:54,164 --> 01:43:58,210
He's good, isn't he?
So talented.
755
01:44:04,216 --> 01:44:07,302
Such a huge mouth.
756
01:44:28,406 --> 01:44:31,117
And he even involved those girls!
757
01:44:34,371 --> 01:44:37,624
- You had to involve them, huh?
- You're showing off!
758
01:44:37,749 --> 01:44:39,042
That chick's pretty.
759
01:44:41,419 --> 01:44:43,421
Let's play cards.
760
01:44:43,547 --> 01:44:46,049
- Pao's amazing!
- Thank you.
761
01:44:46,174 --> 01:44:50,595
Good thing Fabian joined us.
See? We're clean.
762
01:44:53,139 --> 01:44:55,642
I thought you were drug addicts.
763
01:44:55,767 --> 01:44:59,062
- We're not that sort.
- That explains why you were aloof.
764
01:45:00,313 --> 01:45:03,275
What are you then?
Born-again Christians?
765
01:45:08,613 --> 01:45:10,740
You're born-again indeed.
766
01:45:10,865 --> 01:45:13,243
Not "born-again."
767
01:45:13,368 --> 01:45:15,287
Fellowship. There's a difference.
768
01:45:17,581 --> 01:45:19,249
Come join us sometime.
769
01:45:19,374 --> 01:45:21,960
No pressure.
It might help, you'll never know.
770
01:45:22,085 --> 01:45:25,463
Do I look like someone
who needs help?
771
01:45:25,589 --> 01:45:28,425
All of us need help. That's all.
772
01:45:32,470 --> 01:45:33,597
All right then.
773
01:45:35,056 --> 01:45:37,601
- When?
- Day after tomorrow.
774
01:45:39,769 --> 01:45:45,609
That day I thought,
is karma getting back at me?
775
01:45:45,734 --> 01:45:52,991
Is this how the Lord gets back at me
for all my sins?
776
01:45:54,117 --> 01:46:00,582
One day, I felt so empty
that I was not quite myself anymore.
777
01:46:00,707 --> 01:46:04,586
I wanted to kill myself.
778
01:46:04,711 --> 01:46:11,760
I thought it was the only way
to erase my problems.
779
01:46:13,136 --> 01:46:16,097
But you know what?
780
01:46:16,222 --> 01:46:20,018
Someone sent me a text message.
It's here in my cell phone.
781
01:46:21,102 --> 01:46:26,650
Before my father died,
he sent me this verse.
782
01:46:26,775 --> 01:46:29,819
John 3:16.
783
01:46:29,944 --> 01:46:35,408
"For God so loved the world
that He gave His only begotten son."
784
01:46:35,533 --> 01:46:39,954
"That whosoever believed in Him
shall not perish."
785
01:46:40,080 --> 01:46:43,958
"But have an everlasting life."
786
01:46:44,084 --> 01:46:48,421
I'm really not used to this.
787
01:46:52,342 --> 01:46:53,927
We're just here.
788
01:46:55,679 --> 01:47:00,266
It will come slowly. Just relax.
789
01:47:00,392 --> 01:47:01,976
We've only started.
790
01:47:03,770 --> 01:47:05,814
Just relax.
791
01:47:14,322 --> 01:47:15,365
But it's...
792
01:47:17,158 --> 01:47:18,576
It really used to be...
793
01:47:21,246 --> 01:47:22,372
But then...
794
01:47:27,585 --> 01:47:30,839
After it happened...
795
01:47:33,007 --> 01:47:36,553
I didn't mean to. Really didn't.
796
01:47:36,678 --> 01:47:38,722
But then...
797
01:47:49,983 --> 01:47:53,903
It shouldn't have happened that way.
798
01:47:54,028 --> 01:47:57,824
I meant to do it, but not...
799
01:48:00,869 --> 01:48:02,245
It should have been...
800
01:48:04,414 --> 01:48:05,457
Sorry.
801
01:48:11,796 --> 01:48:13,214
So...
802
01:48:23,224 --> 01:48:25,226
I just needed to go.
803
01:48:25,351 --> 01:48:29,689
I left and now I'm here, and...
804
01:48:31,775 --> 01:48:35,487
I really needed to go, and now...
805
01:48:39,532 --> 01:48:41,576
I'm so far away.
806
01:48:43,286 --> 01:48:45,914
I'm so far away.
807
01:48:46,039 --> 01:48:48,333
Sorry.
808
01:48:48,458 --> 01:48:50,293
Let's all pray for our friend here.
809
01:48:50,418 --> 01:48:54,214
Let's all bow our heads
and pray for Fabian.
810
01:48:54,339 --> 01:48:59,803
Lord, take Fabian in your arms,
Lord Jesus.
811
01:48:59,928 --> 01:49:05,308
For his soul
cannot bear the burden of life.
812
01:49:05,433 --> 01:49:10,605
- Please, Lord.
- As heaved upon him, Lord.
813
01:49:10,730 --> 01:49:15,735
We are asking, Lord Jesus,
to help him, Your Father.
814
01:49:15,860 --> 01:49:21,366
As you have helped us, Lord Jesus,
in our own personal ordeals.
815
01:49:23,535 --> 01:49:30,458
Fabian has carried this for so long,
Lord Jesus.
816
01:49:32,460 --> 01:49:37,757
Whatever it is, Father Jesus,
we feel his sorrow.
817
01:49:37,882 --> 01:49:41,135
His silent grief, Lord Jesus.
818
01:49:41,261 --> 01:49:42,554
Lord Jesus.
819
01:49:48,268 --> 01:49:54,607
- I really didn't mean to.
- In Jesus' name.
820
01:49:54,732 --> 01:49:56,943
Calm his spirit.
821
01:49:57,068 --> 01:50:00,363
He really can't do anything, can he?
822
01:50:03,241 --> 01:50:05,243
Do you think I can ever be forgiven?
823
01:50:22,760 --> 01:50:29,017
Whatever it is, Fabian.
He can forgive you.
824
01:50:29,142 --> 01:50:31,269
Have faith, Fabian.
825
01:50:31,394 --> 01:50:32,854
Just have faith.
826
01:50:52,540 --> 01:50:53,583
Fabian.
827
01:52:22,672 --> 01:52:25,967
- It's okay, Fabs.
- Sorry, sorry.
828
01:52:39,897 --> 01:52:42,859
- Are you okay?
- Yes.
829
01:52:44,402 --> 01:52:48,573
- You can't run away from it.
- From where?
830
01:52:49,741 --> 01:52:53,036
You have to face it, whatever it is.
831
01:52:54,120 --> 01:52:57,790
So, the answer's still up to me?
832
01:52:59,751 --> 01:53:01,210
Not the Lord?
833
01:53:01,335 --> 01:53:03,796
Fabian, it's Him. No one else.
834
01:53:03,921 --> 01:53:06,591
You'll have to face it yourself,
but with His help.
835
01:53:12,305 --> 01:53:13,347
We'll see.
836
01:53:23,733 --> 01:53:27,779
Pao, Migs, I'm going.
837
01:53:27,904 --> 01:53:31,365
- It's okay, ma'am.
- I'll go ahead.
838
01:53:31,491 --> 01:53:34,035
Okay, I'll go now. Take care.
839
01:53:39,999 --> 01:53:41,042
Let's go together?
840
01:54:31,175 --> 01:54:33,386
Good bye.
841
01:54:33,511 --> 01:54:37,598
You don't need
to stay this way forever.
842
01:54:40,518 --> 01:54:41,561
Thanks.
843
01:56:24,664 --> 01:56:27,124
Ading!
844
01:56:27,250 --> 01:56:30,253
Ading! Sarah!
845
01:56:32,088 --> 01:56:33,547
Ading!
846
01:56:34,674 --> 01:56:36,968
Sarah, Junior, come here!
847
01:57:45,494 --> 01:57:50,207
Ate, look here. So may snails!
Looks good, too.
848
01:57:52,460 --> 01:57:59,091
Cook them in coconut milk.
Add corchorus and a lot of ginger.
849
01:57:59,216 --> 01:58:00,343
Yes, Ate.
850
01:59:15,668 --> 01:59:19,547
- Will you eat lunch here?
- Yes.
851
01:59:19,672 --> 01:59:20,714
All right.
852
01:59:37,815 --> 01:59:42,403
- Vegetables, sir?
- We still have plenty at home.
853
01:59:42,528 --> 01:59:43,737
Okay then.
854
01:59:45,114 --> 01:59:46,323
Laling!
855
01:59:49,243 --> 01:59:50,369
Laling.
856
01:59:56,459 --> 01:59:59,503
A kilo of pork
has gone up by 15 percent.
857
01:59:59,628 --> 02:00:02,548
So did the price of tuna.
Just add five pesos for it.
858
02:00:09,263 --> 02:00:12,224
Thanks, Eliza.
Do you have alukon?
859
02:00:12,349 --> 02:00:15,186
I don't have any.
I'll bring some tomorrow.
860
02:00:15,311 --> 02:00:17,855
Hey, Eliza, get some rest.
861
02:00:19,190 --> 02:00:21,442
Would you like to join us
in our Christian group?
862
02:00:22,943 --> 02:00:27,823
Another time, maybe.
My family might go hungry.
863
02:00:27,948 --> 02:00:31,619
- Okay.
- Thanks! Veggies!
864
02:00:55,476 --> 02:00:57,728
Wear this one, son. Come.
865
02:01:22,086 --> 02:01:24,296
Ading, double-time.
866
02:02:32,406 --> 02:02:33,449
Let's go.
867
02:02:45,461 --> 02:02:46,503
Let's go!
868
02:03:30,673 --> 02:03:32,800
You can go home now, ma'am.
869
02:05:41,929 --> 02:05:48,727
- Go home, Ading.
- Why, Ate?
870
02:05:48,852 --> 02:05:50,813
Just do it.
871
02:05:50,938 --> 02:05:52,815
Listen.
872
02:05:52,940 --> 02:05:58,821
Underneath the old box,
by its left side, there's money.
873
02:06:00,280 --> 02:06:02,533
Why, Ate?
874
02:06:16,839 --> 02:06:18,590
Go.
875
02:11:08,547 --> 02:11:12,134
Ate, the kids are already asleep.
876
02:11:14,219 --> 02:11:16,263
Thank you, Ading.
877
02:11:29,568 --> 02:11:31,736
You know what, Ate?
878
02:11:31,862 --> 02:11:36,825
Sarah and JR were so happy
879
02:11:36,950 --> 02:11:40,871
riding the carousel.
880
02:12:29,252 --> 02:12:31,922
Forgive me, Ading.
881
02:12:39,596 --> 02:12:41,973
Why, Ate?
882
02:13:27,811 --> 02:13:34,317
Is Bilibid far from here, Ate?
883
02:13:38,780 --> 02:13:41,199
Very far.
884
02:13:44,577 --> 02:13:48,331
How can we visit kuya?
885
02:13:59,676 --> 02:14:01,594
I don't know.
886
02:14:29,581 --> 02:14:34,753
- Ading, go to bed if you're sleepy.
- I'm not, Ate.
887
02:17:44,484 --> 02:17:47,153
That's your second lantern already,
Kuya Joaquin.
888
02:17:48,363 --> 02:17:50,240
I'm just hoping.
889
02:17:50,365 --> 02:17:54,536
Hoping your wife would visit, Kuya?
890
02:17:55,537 --> 02:17:57,997
Me?
I've stopped hoping, Kuya.
891
02:17:58,122 --> 02:18:01,709
Whether someone visits me or not,
I don't really care.
892
02:18:01,834 --> 02:18:05,046
What for?
We're sentenced for life.
893
02:18:05,171 --> 02:18:11,678
Here's where we'd die, Kuya.
Here's where we'd rot.
894
02:18:11,803 --> 02:18:15,598
And that presidential pardon?
It's a lie, Kuya.
895
02:18:15,723 --> 02:18:18,142
It's all politics.
896
02:18:18,268 --> 02:18:22,021
We're the last
among thousands lined up.
897
02:18:22,146 --> 02:18:23,982
Fuck them.
898
02:18:25,233 --> 02:18:27,944
I'm probably not even included.
899
02:18:29,779 --> 02:18:31,990
How about you, Kuya?
Are you in that queue?
900
02:18:38,830 --> 02:18:41,624
Your kids must have grown
by now, Kuya.
901
02:18:43,626 --> 02:18:48,423
Yes, my eldest in now 10.
And my youngest is 8.
902
02:18:48,548 --> 02:18:51,009
Yes, they've grown.
903
02:18:53,386 --> 02:18:56,306
Your wife is fond of lanterns, Kuya?
904
02:18:57,599 --> 02:19:01,144
These small ones are her type.
905
02:19:01,269 --> 02:19:04,897
I'm sure she'd love those, that is,
if she visits you this Christmas.
906
02:19:10,069 --> 02:19:12,780
Don't worry, Kuya.
If your wife visits,
907
02:19:12,905 --> 02:19:14,616
I'll have gifts for your kids.
908
02:19:14,741 --> 02:19:18,161
I earned quite well for these bags.
909
02:19:18,286 --> 02:19:20,204
Thank you, Peryong.
910
02:19:24,792 --> 02:19:32,050
Have your tooth removed.
It's already decaying.
911
02:20:28,147 --> 02:20:30,233
Miki, this will hurt.
912
02:20:30,358 --> 02:20:34,362
We need to clean your wound
so it will heal.
913
02:20:47,375 --> 02:20:49,377
It's suppurating.
914
02:20:50,670 --> 02:20:52,588
Hold on.
915
02:21:06,894 --> 02:21:09,397
You took it for granted.
916
02:21:12,442 --> 02:21:18,239
Sorry, we really have to clean this
or it will get worse.
917
02:21:24,203 --> 02:21:29,333
Avoid sweets.
Avoid fatty food.
918
02:21:32,295 --> 02:21:34,464
Seafoods.
919
02:21:37,216 --> 02:21:44,557
Leon Trinidad, Joselito Pagbidlac,
Eric Topikana, Tepay Bistida,
920
02:21:44,682 --> 02:21:48,311
Clarence Mejomeki,
you have visitors.
921
02:22:00,990 --> 02:22:04,827
Pepito Yustapio, Nardo Tala,
922
02:22:04,952 --> 02:22:10,041
Anton Bacolod, Peryong Villa,
you have visitors.
923
02:22:22,386 --> 02:22:24,222
Peryong, you're mother's here.
924
02:22:24,347 --> 02:22:26,933
Chief, if she gives money,
hand it to me.
925
02:22:27,058 --> 02:22:29,393
If it's food, take it.
926
02:23:01,843 --> 02:23:03,469
Stupid.
927
02:23:07,807 --> 02:23:10,726
Eat.
928
02:23:14,939 --> 02:23:18,442
Give them their gifts.
929
02:23:18,568 --> 02:23:22,363
Wakwak is here.
Here are your gifts.
930
02:23:26,450 --> 02:23:30,788
♪Oh holy night!
931
02:23:30,913 --> 02:23:36,544
♪The stars are brightly shining
932
02:23:36,669 --> 02:23:43,509
♪It is the night
of our dear Savior's birth
933
02:23:43,634 --> 02:23:47,471
♪Long lay the world
934
02:23:47,597 --> 02:23:52,602
♪in sin and error pining
935
02:23:52,727 --> 02:24:00,026
♪Till He appeared
and the Spirit felt its worth
936
02:24:00,151 --> 02:24:02,153
♪A thrill...
937
02:24:05,907 --> 02:24:07,658
Hey-
938
02:24:25,593 --> 02:24:30,389
So you think
I didn't see you glance my way?
939
02:24:31,807 --> 02:24:35,478
- I didn't look at you, Sir.
- I saw you.
940
02:24:35,603 --> 02:24:39,565
I see your eyes mocking me.
941
02:24:39,690 --> 02:24:44,820
I saw your mocking eyes!
942
02:24:45,905 --> 02:24:49,492
Your eyes were mocking me.
943
02:24:49,617 --> 02:24:50,701
Fuck you.
944
02:24:50,826 --> 02:24:54,288
- I told you not to look at me.
- I didn't look at you, Sir.
945
02:24:54,413 --> 02:25:01,003
Stand up. Get up, you shit.
You asshole.
946
02:25:01,128 --> 02:25:05,925
You are mocking me.
947
02:25:08,844 --> 02:25:10,513
Fuck you.
948
02:25:12,556 --> 02:25:15,476
I didn't look at you, Sir!
949
02:25:15,601 --> 02:25:19,271
You don't look at me that way.
950
02:25:21,774 --> 02:25:23,442
Fuck you.
951
02:25:25,569 --> 02:25:28,239
- Fuck you.
- Kuya Joaquin.
952
02:25:28,364 --> 02:25:33,202
- I wasn't looking at you.
- Mock me again.
953
02:25:34,912 --> 02:25:40,376
Who do you think you're scaring?
954
02:25:44,046 --> 02:25:48,718
Back off, Rotten Tooth.
955
02:25:48,843 --> 02:25:50,720
Back off!
956
02:25:53,097 --> 02:25:55,474
I wasn't looking at you, sir.
957
02:26:00,688 --> 02:26:05,401
You don't look at Wakwak
958
02:26:05,526 --> 02:26:10,156
with mocking eyes!
959
02:26:10,281 --> 02:26:12,283
Fuck you.
960
02:26:34,305 --> 02:26:36,515
I'll be the one to feed you
for a while, all right?
961
02:26:39,351 --> 02:26:41,270
You're such a glutton.
962
02:26:44,065 --> 02:26:46,692
How are you feeling?
963
02:26:46,817 --> 02:26:49,820
Eat first.
964
02:26:54,116 --> 02:26:59,830
Here, Peryong, slowly.
965
02:26:59,955 --> 02:27:06,253
You can do it.
966
02:27:06,378 --> 02:27:08,631
I'll get your food.
967
02:27:13,552 --> 02:27:16,806
Force yourself to it
so you'll recover soon.
968
02:27:28,984 --> 02:27:32,363
You really need to eat.
Peryong.
969
02:27:36,742 --> 02:27:39,203
Salvador, will you lend me a hand?
970
02:27:41,622 --> 02:27:45,167
Pepe? Pepe, please help me
with Peryong, will you?
971
02:27:53,300 --> 02:27:55,803
Hang on, I'll get you water.
972
02:27:59,098 --> 02:28:01,892
Lie down first, lie down.
973
02:28:10,860 --> 02:28:17,449
Guard. Guard.
974
02:28:17,575 --> 02:28:20,536
- Why? What's wrong?
- Peryong has fever.
975
02:28:20,661 --> 02:28:25,583
He hasn't eaten in two days.
Please help him.
976
02:28:28,711 --> 02:28:30,462
Guard.
977
02:28:46,353 --> 02:28:50,441
Rotten Tooth.
Come here.
978
02:28:57,907 --> 02:28:59,950
Sit beside me.
979
02:29:01,702 --> 02:29:03,037
Sit.
980
02:29:09,585 --> 02:29:11,879
You have a lot of fans.
981
02:29:14,632 --> 02:29:18,510
You're here three years
and you're already famous.
982
02:29:19,803 --> 02:29:21,847
They say you're nice.
983
02:29:23,057 --> 02:29:24,850
Helpful.
984
02:29:28,771 --> 02:29:33,192
Nice and helpful, eh?
985
02:29:33,317 --> 02:29:35,611
You're not nice.
986
02:29:35,736 --> 02:29:38,030
You're just pretending
to be helpful.
987
02:29:45,120 --> 02:29:49,333
You know what,
I know that gimmick.
988
02:29:51,126 --> 02:29:53,295
You want the President of the
Republic of the Philippines
989
02:29:53,420 --> 02:29:57,216
to grant you pardon.
990
02:29:58,550 --> 02:30:01,637
I know that strategy so well.
991
02:30:01,762 --> 02:30:06,934
It's been used to death,
Rotten Tooth.
992
02:30:09,979 --> 02:30:11,855
Know what?
993
02:30:13,649 --> 02:30:16,360
If you want to be granted a pardon
994
02:30:16,485 --> 02:30:21,782
by the President of the Republic
of the Philippines...
995
02:30:24,076 --> 02:30:27,871
...be nice to me.
996
02:30:29,164 --> 02:30:32,668
Be helpful to me.
997
02:30:32,793 --> 02:30:37,006
So that the President
of the Republic of the Philippines
998
02:30:37,131 --> 02:30:40,050
will hear that you are a saint.
999
02:30:55,566 --> 02:31:01,822
I didn't like
what you did the other day.
1000
02:31:01,947 --> 02:31:04,074
Not at all.
1001
02:31:06,410 --> 02:31:08,454
I'm sorry, Sir,
I just took pity on Peryong.
1002
02:31:08,579 --> 02:31:10,414
Pity? Fuck that.
1003
02:31:16,003 --> 02:31:18,047
Rotten Tooth.
1004
02:31:20,257 --> 02:31:26,180
I know what you did.
1005
02:31:29,808 --> 02:31:32,144
You killed a mother and her child.
1006
02:31:32,269 --> 02:31:35,522
You massacred a woman
and her teenage daughter.
1007
02:31:35,647 --> 02:31:38,984
A cowardly deed.
1008
02:31:40,110 --> 02:31:42,488
I didn't do it, Sir.
1009
02:31:48,243 --> 02:31:50,871
If you really didn't do it...
1010
02:31:52,247 --> 02:31:54,917
Look at me straight in the eye.
1011
02:32:32,454 --> 02:32:34,123
Try to look at me.
1012
02:32:48,554 --> 02:32:50,472
Fuck.
1013
02:36:23,226 --> 02:36:25,103
- Ading.
- Yes, Ate?
1014
02:36:25,228 --> 02:36:27,564
- Look after the kids.
- Yes, Ate.
1015
02:36:27,689 --> 02:36:31,401
Make them fried bananas for school.
1016
02:36:31,526 --> 02:36:37,574
Easy on the sugar,
JR might get a toothache.
1017
02:36:39,451 --> 02:36:43,538
- Take care, Ate.
- You, too.
1018
02:37:07,104 --> 02:37:12,442
- How much is this?
- This one's 30. That's 20.
1019
02:37:12,567 --> 02:37:17,155
Tomatoes?
Fifteen.
1020
02:37:36,591 --> 02:37:41,012
- This, Ading?
- This is 10.
1021
02:37:41,138 --> 02:37:44,933
This, 5 each so it's also 10.
1022
02:37:47,310 --> 02:37:49,604
All of it was 20.
1023
02:37:52,566 --> 02:37:54,735
And tomatoes.
1024
02:38:09,916 --> 02:38:13,253
You found snails already, Sarah?
1025
02:38:55,337 --> 02:38:58,548
- Hey, stop that now.
- Just a little while, Auntie.
1026
02:38:58,673 --> 02:39:01,510
You still have classes.
1027
02:39:02,761 --> 02:39:08,475
Come over here, JR.
1028
02:39:20,862 --> 02:39:22,781
Scrub it.
1029
02:43:57,388 --> 02:44:00,809
Ate? Ate?
1030
02:44:49,440 --> 02:44:51,067
Thanks, Kuya.
1031
02:45:17,385 --> 02:45:21,139
- Sarah. Why are you awake?
- I can't sleep anymore.
1032
02:45:22,098 --> 02:45:24,642
Ate.
1033
02:45:24,767 --> 02:45:29,063
Mrs Trinidad came
1034
02:45:29,189 --> 02:45:35,987
and asked if we still want
to do their laundry.
1035
02:45:36,112 --> 02:45:38,198
Yes, tell her, yes.
1036
02:45:38,323 --> 02:45:41,784
Saturdays and Sundays.
1037
02:45:41,910 --> 02:45:44,329
I Will, Ate.
1038
02:45:47,373 --> 02:45:52,128
- Careful with the vegetables.
- Yes, Mama.
1039
02:50:19,187 --> 02:50:21,105
Sarah?
1040
02:50:23,691 --> 02:50:27,528
What's wrong?
1041
02:50:31,199 --> 02:50:33,284
What's wrong, my child?
1042
02:50:38,080 --> 02:50:40,958
Why won't you speak?
What happened?
1043
02:50:41,083 --> 02:50:46,047
My classmates said
Father is a criminal.
1044
02:51:05,566 --> 02:51:10,363
I knew this would happen, Sarah.
1045
02:51:11,822 --> 02:51:15,159
It will happen over and over.
1046
02:51:15,284 --> 02:51:18,287
What happened to your father
will be brought up.
1047
02:51:19,664 --> 02:51:22,083
We cannot avoid it.
1048
02:51:24,210 --> 02:51:27,505
You have to accept the truth.
1049
02:51:31,133 --> 02:51:34,345
It's true
that your father is in prison.
1050
02:51:35,388 --> 02:51:38,683
He's in the National Penitentiary.
1051
02:51:39,976 --> 02:51:42,812
That's where they put criminals.
1052
02:51:44,146 --> 02:51:47,275
But always remember this.
1053
02:51:48,484 --> 02:51:51,279
Your father is not a criminal.
1054
02:51:54,156 --> 02:51:57,034
Your father is a good man.
1055
02:51:58,411 --> 02:52:00,997
He's a good human being.
1056
02:52:02,999 --> 02:52:05,876
He loves you so much.
1057
02:52:06,002 --> 02:52:10,047
He took good care of you
when you were little.
1058
02:52:12,341 --> 02:52:14,969
Don't be ashamed of him.
1059
02:52:18,598 --> 02:52:23,769
When people tease you
that your father is in prison,
1060
02:52:23,894 --> 02:52:28,524
don't get mad.
Don't get hurt.
1061
02:52:29,692 --> 02:52:31,694
Because it is the truth.
1062
02:52:33,362 --> 02:52:40,244
But it is not true
that he is a criminal.
1063
02:52:40,369 --> 02:52:43,205
He was falsely accused.
1064
02:52:45,333 --> 02:52:51,088
Your father is a good man.
1065
02:52:52,214 --> 02:52:57,553
Always remember that.
1066
02:52:57,678 --> 02:53:00,139
Yes, Mother.
1067
02:53:02,933 --> 02:53:05,019
Go to sleep now.
1068
02:53:08,189 --> 02:53:11,567
Sarah, please?
Keep that in mind.
1069
02:53:11,692 --> 02:53:14,111
Yes, Mama.
1070
02:53:18,741 --> 02:53:21,202
Maybe we were wrong.
1071
02:53:21,327 --> 02:53:26,248
Joaquin and I decided that,
no matter what...
1072
02:53:26,374 --> 02:53:31,879
...neither of us
would live the country.
1073
02:53:34,965 --> 02:53:39,261
There were many chances to leave.
1074
02:53:39,387 --> 02:53:41,681
We didn't take them.
1075
02:53:44,100 --> 02:53:49,230
We didn't want to end up
like many of the people here.
1076
02:53:52,983 --> 02:53:55,695
They have lots of money,
1077
02:53:55,820 --> 02:54:01,784
big houses, nice cars...
1078
02:54:04,620 --> 02:54:08,582
...but their children grow up
without a mother or a father.
1079
02:54:15,548 --> 02:54:18,426
Not to judge them.
1080
02:54:18,551 --> 02:54:21,554
We just have a different outlook.
1081
02:54:25,391 --> 02:54:28,352
I often wonder.
1082
02:54:28,477 --> 02:54:30,688
Maybe, just maybe,
1083
02:54:30,813 --> 02:54:35,860
if I let Joaquin work abroad...
1084
02:54:40,865 --> 02:54:43,534
...maybe none of this
would have happened.
1085
02:55:23,532 --> 02:55:24,992
Peryong!
1086
02:55:29,705 --> 02:55:31,373
Peryong!
1087
02:55:41,008 --> 02:55:42,927
Come here. Help me.
1088
02:56:02,112 --> 02:56:04,198
Take it easy, Sir.
1089
02:57:13,809 --> 02:57:16,604
Here, Sir. Easy.
1090
02:58:03,776 --> 02:58:06,570
This is to freshen you up, Sir.
1091
02:59:08,007 --> 02:59:11,260
This reminds me of my wife.
1092
02:59:11,385 --> 02:59:13,554
I give her a massage,
1093
02:59:13,679 --> 02:59:20,185
whenever she doesn't feel well.
1094
02:59:20,310 --> 02:59:23,147
I always think of her.
1095
02:59:23,272 --> 02:59:28,318
It's been four years
since I last saw her.
1096
02:59:28,444 --> 02:59:32,281
But it's okay.
1097
02:59:33,907 --> 02:59:37,119
I'm coping.
1098
02:59:37,244 --> 02:59:43,083
I also know my family's doing well.
1099
02:59:49,673 --> 02:59:52,551
How many kids do you have, Sir?
1100
02:59:54,762 --> 02:59:56,972
I have two.
1101
02:59:57,097 --> 03:00:00,726
One is 12 years old.
1102
03:00:00,851 --> 03:00:04,563
My youngest is 10.
1103
03:00:04,688 --> 03:00:06,899
This might hurt, Sir.
1104
03:00:11,945 --> 03:00:16,700
I bet my youngest is naughty.
10 years old.
1105
03:00:16,825 --> 03:00:19,161
When I was his age,
1106
03:00:19,286 --> 03:00:24,458
my mother used to chase after me
all the time.
1107
03:00:24,583 --> 03:00:28,587
I slip to any corner.
Sometimes, I was at my neighbours'.
1108
03:00:28,712 --> 03:00:31,673
Where they couldn't see me.
1109
03:00:35,511 --> 03:00:37,971
I wonder what they're doing
right now.
1110
03:00:52,986 --> 03:00:57,407
This is my wife's favourite spot,
the feet.
1111
03:00:57,533 --> 03:01:01,537
She falls asleep
when I massage her feet.
1112
03:01:05,082 --> 03:01:07,334
Relaxing, isn't it?
1113
03:01:15,801 --> 03:01:20,097
There must be lots of decorations
in our town by now.
1114
03:01:20,222 --> 03:01:23,642
Christmas is so alive there.
1115
03:01:23,767 --> 03:01:29,231
Lanterns, lights, the people.
1116
03:01:35,362 --> 03:01:38,073
I miss them.
1117
03:01:38,198 --> 03:01:40,784
Can't do anything about it, can we?
1118
03:01:42,244 --> 03:01:44,329
We just have to bear with it.
1119
03:01:49,960 --> 03:01:55,132
- Joaquin?
- Yes, Sir?
1120
03:02:07,227 --> 03:02:13,984
Forgive me.
1121
03:02:26,079 --> 03:02:28,749
Forgive me.
1122
03:02:42,221 --> 03:02:48,894
Forgive me.
1123
03:02:57,611 --> 03:03:03,659
It's nothing, Sir.
Merry Christmas, Sir Wakwak.
1124
03:03:24,304 --> 03:03:27,099
Is that true, Kuya?
1125
03:03:27,224 --> 03:03:31,019
You can travel and see your family?
1126
03:03:31,144 --> 03:03:33,438
Yes, but I can't go near them.
1127
03:03:33,563 --> 03:03:38,151
You're like an angel then.
1128
03:03:38,277 --> 03:03:41,321
Anyway, you really are an angel.
1129
03:03:41,446 --> 03:03:45,284
If it weren't for you,
I'd have killed Wakwak.
1130
03:03:45,409 --> 03:03:50,163
Or I would have been killed by now.
1131
03:03:53,375 --> 03:03:58,213
Kuya, thanks.
1132
03:03:58,338 --> 03:04:01,466
It's nothing.
Go on, keep watering the plants.
1133
03:09:39,304 --> 03:09:40,930
Thanks.
1134
03:10:36,194 --> 03:10:38,196
Veggies, Sir?
1135
03:10:58,133 --> 03:11:02,762
- What's this, Sir?
- I just want to help.
1136
03:11:32,625 --> 03:11:34,419
Sir?
1137
03:12:03,531 --> 03:12:08,620
Sir, wait up.
1138
03:12:08,745 --> 03:12:13,374
- What's this money for?
- A little help.
1139
03:12:14,918 --> 03:12:16,586
Why, Sir?
1140
03:12:19,964 --> 03:12:22,801
Nothing.
I see how hard you work.
1141
03:12:25,386 --> 03:12:28,389
Sir, I can't take this.
It's too much.
1142
03:12:28,515 --> 03:12:31,351
It's just a little help.
1143
03:12:31,476 --> 03:12:35,814
Keep it.
You need that, right?
1144
03:12:35,939 --> 03:12:39,734
It's yours.
No need to worry.
1145
03:12:41,528 --> 03:12:43,488
No, really.
1146
03:13:33,913 --> 03:13:37,959
Friends, Romans, Countrymen,
lend me your ears.
1147
03:13:38,084 --> 03:13:41,921
I come to bury Caesar,
not to praise him.
1148
03:13:42,046 --> 03:13:48,511
- How are you?
- Man. How about you? You're back.
1149
03:13:48,636 --> 03:13:50,054
Congrats.
1150
03:13:50,179 --> 03:13:52,765
I heard you were one
of the topnotchers in the bar.
1151
03:13:52,891 --> 03:13:54,309
That was three years ago, right?
1152
03:13:54,434 --> 03:13:57,228
Pure luck, man.
You weren't there.
1153
03:13:57,353 --> 03:13:59,939
You're being humble, man.
1154
03:14:00,064 --> 03:14:02,567
But, man, what about you?
1155
03:14:02,692 --> 03:14:05,820
You could have been
the school's bet,
1156
03:14:05,945 --> 03:14:08,573
had you finished Law.
1157
03:14:08,698 --> 03:14:12,160
We were sure
you'd be number one at the bar.
1158
03:14:12,285 --> 03:14:14,871
And finally there'd be
a number one from our school.
1159
03:14:14,996 --> 03:14:17,957
It's an illusion.
1160
03:14:18,082 --> 03:14:20,418
Man, it's the truth.
1161
03:14:23,963 --> 03:14:28,718
What's the problem, idol?
Coconut?
1162
03:14:30,303 --> 03:14:32,680
Sorry. Sorry.
1163
03:14:32,805 --> 03:14:36,059
Fabian, where are the papers?
1164
03:14:40,939 --> 03:14:42,565
Here.
1165
03:14:42,690 --> 03:14:46,486
People of the Philippines
vs Joaquin Atilano.
1166
03:14:46,611 --> 03:14:48,488
Reclusion Perpetua.
1167
03:14:48,613 --> 03:14:53,076
We know this case.
Horrifying.
1168
03:14:53,201 --> 03:14:55,662
Worst crime in La Paz.
1169
03:14:57,664 --> 03:15:00,291
This was the sensational news then.
1170
03:15:00,416 --> 03:15:02,919
And it even made it
to the national news.
1171
03:15:03,044 --> 03:15:06,589
You used to live there, right?
Fabian Viduya, The Great?
1172
03:15:09,050 --> 03:15:12,971
My God, you look so menacing
with that beard.
1173
03:15:14,639 --> 03:15:16,808
You look like a hoodlum.
1174
03:15:16,933 --> 03:15:22,480
But anyway, my boy,
welcome home, my prodigal son.
1175
03:15:22,605 --> 03:15:28,861
And look, Fabian's belly grew.
That's progress.
1176
03:15:34,075 --> 03:15:38,037
Joaquin Atilano.
Not guilty.
1177
03:15:39,998 --> 03:15:44,460
Open the case once more.
Analyze it.
1178
03:15:45,878 --> 03:15:50,383
Maybe you can help the family
by doing something to free him.
1179
03:15:51,467 --> 03:15:56,514
Use your genius minds
in Criminal Law.
1180
03:16:00,184 --> 03:16:03,980
Wait. The judgment has long
been final and executory.
1181
03:16:04,105 --> 03:16:06,274
And he pleaded guilty.
1182
03:16:06,399 --> 03:16:09,527
Believe me, the man is innocent.
1183
03:16:16,409 --> 03:16:18,536
Poor family.
1184
03:16:19,662 --> 03:16:22,790
His wife is peddling vegetables.
1185
03:16:22,915 --> 03:16:25,793
Feeds three.
1186
03:16:25,918 --> 03:16:28,004
Aggravating factors?
1187
03:16:29,589 --> 03:16:31,340
Three witnesses.
1188
03:16:31,466 --> 03:16:33,676
Thirty hours before the crime,
1189
03:16:33,801 --> 03:16:40,391
Magda's maid saw Joaquin slap
and strangle her.
1190
03:16:40,516 --> 03:16:42,977
There are even two witnesses
1191
03:16:43,102 --> 03:16:48,941
who saw Joaquin quickly
come out of the house after that.
1192
03:16:49,067 --> 03:16:53,821
Joaquin's family owes Magda
a lot of money.
1193
03:16:53,946 --> 03:16:57,533
Any mitigating circumstances?
1194
03:16:57,658 --> 03:16:59,869
According to the accused,
he was in Batac.
1195
03:16:59,994 --> 03:17:01,662
At a construction site.
1196
03:17:01,788 --> 03:17:06,375
And his co-workers attested to it.
1197
03:17:06,501 --> 03:17:08,544
Joaquin has no criminal record.
1198
03:17:08,669 --> 03:17:11,964
He's a good man,
according to the people of La Paz.
1199
03:17:13,841 --> 03:17:17,470
Wait. Fabian.
1200
03:17:18,763 --> 03:17:21,474
- What got you into this case?
- I agree.
1201
03:17:21,599 --> 03:17:24,143
Why are you interested in this case?
1202
03:17:25,937 --> 03:17:29,774
Interest?
We should all care.
1203
03:17:31,400 --> 03:17:35,196
A man is in jail.
But he's innocent.
1204
03:17:36,948 --> 03:17:39,700
You're one of a kind, Fabian.
1205
03:17:39,826 --> 03:17:44,247
That's why I'm aching
to see you finish Law.
1206
03:17:46,332 --> 03:17:48,584
This country needs you.
1207
03:17:51,087 --> 03:17:53,214
Nation is a myth.
1208
03:17:55,216 --> 03:17:57,009
It's a horrible concept.
1209
03:17:57,135 --> 03:17:59,095
Here we go again.
1210
03:17:59,220 --> 03:18:03,474
- It's a failure.
- Wait.
1211
03:18:03,599 --> 03:18:06,269
Listen.
1212
03:18:06,394 --> 03:18:10,773
Enough of that
1213
03:18:10,898 --> 03:18:15,278
- 21 st century vision of yours...?
- Of Zero society.
1214
03:18:15,403 --> 03:18:18,114
Let me enjoy my coffee, man.
1215
03:18:19,657 --> 03:18:24,245
Caesar.
Brutus' best friend.
1216
03:18:24,370 --> 03:18:26,831
What's your take on the case?
1217
03:18:29,292 --> 03:18:31,586
Yes, you.
1218
03:18:33,087 --> 03:18:38,968
Yes. I'll take the case.
1219
03:18:39,093 --> 03:18:43,931
I saw the records, talked to the
lawyer who handled the case.
1220
03:18:45,183 --> 03:18:51,022
There's a chance, yes.
It'll be hard but I'll do my best.
1221
03:18:51,147 --> 03:18:56,611
I will be needing your help, people.
1222
03:18:59,739 --> 03:19:04,243
Go. There you go.
1223
03:19:04,368 --> 03:19:07,455
Okay, son.
You got your wish.
1224
03:19:07,580 --> 03:19:11,709
- So, is this a commitment now?
- By deed.
1225
03:19:13,085 --> 03:19:15,796
- With faithfulness.
- Free of charge?
1226
03:19:15,922 --> 03:19:20,301
Hey, Moira.
I can't give my services for free.
1227
03:19:20,426 --> 03:19:22,970
She's rich.
1228
03:19:23,095 --> 03:19:28,100
She can take all her cases for free,
no problem.
1229
03:19:29,852 --> 03:19:31,354
Thanks.
1230
03:19:36,734 --> 03:19:38,277
Fight.
1231
03:19:40,404 --> 03:19:42,782
Fabian.
1232
03:21:01,861 --> 03:21:06,365
♪And I saw them by the field
1233
03:21:07,742 --> 03:21:12,663
♪In a land that was almost burning
1234
03:21:12,788 --> 03:21:15,958
♪With the sins of mankind
1235
03:21:19,337 --> 03:21:22,340
♪With the sins of the world
1236
03:21:55,414 --> 03:22:00,961
Why did you do this...
1237
03:22:08,302 --> 03:22:12,473
Lord, I thank you for this new day.
1238
03:22:12,598 --> 03:22:18,145
I awoke with peace of mind
1239
03:22:18,270 --> 03:22:21,440
and joy in my heart.
1240
03:22:21,565 --> 03:22:25,027
Lord, I know
that you'll watch over me today.
1241
03:22:25,152 --> 03:22:27,863
You are always beside me.
1242
03:22:27,988 --> 03:22:29,865
Don't forsake me.
1243
03:22:29,990 --> 03:22:36,330
Continue to bear
with my weaknesses.
1244
03:22:39,583 --> 03:22:45,965
Give me strength
and clarity of purpose.
1245
03:22:47,049 --> 03:22:51,345
Don't abandon me,
don't tire of me.
1246
03:22:51,470 --> 03:22:56,809
You are my strength, my eyes,
my...
1247
03:23:10,865 --> 03:23:13,033
Ading.
1248
03:23:57,453 --> 03:24:00,122
We haven't seen each other
in a while.
1249
03:24:00,247 --> 03:24:03,250
Four years to be exact.
1250
03:24:03,375 --> 03:24:06,170
You don't keep in touch.
1251
03:24:07,338 --> 03:24:10,341
Where have you been,
what have you been up to?
1252
03:24:14,887 --> 03:24:21,852
You have a year to go
and you're at the top of your class.
1253
03:24:21,977 --> 03:24:24,897
Don't you want
to finish your course?
1254
03:24:28,734 --> 03:24:30,903
It's such a waste, isn't it?
1255
03:24:31,028 --> 03:24:35,157
If it's about money,
let me take care of it.
1256
03:24:35,282 --> 03:24:37,868
My farm's stable now.
1257
03:24:37,993 --> 03:24:42,081
Pick any Law school,
I'll pay for it.
1258
03:24:42,206 --> 03:24:44,375
Just graduate.
1259
03:25:12,444 --> 03:25:14,238
Where's Yumi?
1260
03:25:15,739 --> 03:25:17,199
She's at the old house.
1261
03:25:17,324 --> 03:25:20,035
I can't be bothered.
Don't like dogs.
1262
03:25:21,203 --> 03:25:24,623
Grandpa puts up with it.
1263
03:25:24,748 --> 03:25:26,458
You're his favourite after all.
1264
03:25:26,584 --> 03:25:28,752
You should see him.
1265
03:25:28,877 --> 03:25:32,256
It's been a long time
since I last visited.
1266
03:25:35,759 --> 03:25:38,137
Lucky old man.
1267
03:25:39,346 --> 03:25:41,432
I pay for everything.
1268
03:25:41,557 --> 03:25:45,269
His food, his house help,
Yumi's food.
1269
03:26:05,623 --> 03:26:08,167
You missed the food here,
didn't you?
1270
03:26:15,007 --> 03:26:17,259
Oh, Ading.
1271
03:26:18,344 --> 03:26:20,137
I'll get some sleep.
1272
03:26:21,472 --> 03:26:23,849
Won't you get indigestion?
1273
03:26:43,827 --> 03:26:45,871
Want me to wake you?
1274
03:26:50,834 --> 03:26:54,254
How can we plant these
when the soil can't be dug up?
1275
03:26:54,380 --> 03:26:57,591
Look at this, the soil is so dry.
1276
03:26:59,218 --> 03:27:01,720
Do we even have a harvest
in this area?
1277
03:27:01,845 --> 03:27:05,808
You know it's not going to rain
anytime soon yet.
1278
03:27:07,142 --> 03:27:11,772
What shall we do now?
1279
03:27:11,897 --> 03:27:15,693
Don't be scared of me.
I just needed someone to talk to me.
1280
03:27:15,818 --> 03:27:17,861
Help me.
1281
03:27:17,986 --> 03:27:21,532
We don't harvest, we don't earn.
1282
03:27:25,619 --> 03:27:28,414
- Can we plant these now?
- Yes, Ma'am.
1283
03:27:28,539 --> 03:27:30,541
Even though the soil is dry?
1284
03:27:30,666 --> 03:27:34,044
We'll set-up a water system here,
Ma'am.
1285
03:27:34,169 --> 03:27:36,839
Where do we get one?
1286
03:28:10,831 --> 03:28:15,335
Fabian.
Ading.
1287
03:28:16,420 --> 03:28:18,505
Where are you going?
1288
03:28:37,274 --> 03:28:41,487
Know what?
Nothing beats farming.
1289
03:28:43,655 --> 03:28:47,159
This is mine, all ten hectares.
1290
03:28:47,284 --> 03:28:51,830
We plant corn and tobacco.
1291
03:28:51,955 --> 03:28:54,958
And if there's a demand, sorghum.
1292
03:28:55,083 --> 03:28:58,587
But you know what our top crop is?
1293
03:28:58,712 --> 03:29:00,589
Tobacco.
1294
03:29:03,425 --> 03:29:08,806
Which explains what you see,
a field overrun with tobacco.
1295
03:29:08,931 --> 03:29:12,226
Remember the property next to ours?
1296
03:29:12,351 --> 03:29:16,772
- The one owned by the Rachos?
- Yes.
1297
03:29:16,897 --> 03:29:20,317
That's seven hectares.
I bought it.
1298
03:29:20,442 --> 03:29:26,490
They went bankrupt after
Mrs Racho committed suicide.
1299
03:29:26,615 --> 03:29:31,745
There I plant rice and watermelon.
1300
03:29:31,870 --> 03:29:36,333
And in the hilly part,
papaya and dragonfruit.
1301
03:29:37,709 --> 03:29:43,924
Don't leave.
1302
03:29:45,217 --> 03:29:48,804
Life is good here.
1303
03:29:48,929 --> 03:29:51,348
Badoc is rich.
1304
03:29:52,724 --> 03:29:54,643
Come stay here with me.
1305
03:30:00,023 --> 03:30:02,359
I have a headache.
1306
03:30:46,153 --> 03:30:48,071
Ading.
1307
03:30:50,657 --> 03:30:52,701
Ading.
1308
03:30:54,202 --> 03:30:56,496
Oh, Fabian.
1309
03:31:03,420 --> 03:31:05,672
Fabian?
1310
03:31:05,797 --> 03:31:08,550
I've been looking for you.
Dinner's ready.
1311
03:31:08,675 --> 03:31:11,929
- Later.
- Let's eat.
1312
03:31:19,853 --> 03:31:22,481
What now, Ading?
You staying?
1313
03:31:22,606 --> 03:31:24,066
Take up farming.
1314
03:31:24,191 --> 03:31:28,904
You can live here
or at the old house.
1315
03:31:29,029 --> 03:31:30,864
I'll take care of the capital.
1316
03:31:30,989 --> 03:31:36,328
You just need to develop the land.
I'll help.
1317
03:31:39,164 --> 03:31:44,503
- I'll think about it.
- While you're at it, finish Law.
1318
03:31:44,628 --> 03:31:48,590
Just a year left.
1319
03:31:48,715 --> 03:31:50,884
You keep repeating yourself.
1320
03:31:52,886 --> 03:31:57,808
I'll keep saying it.
I'm the only family you've got.
1321
03:31:57,933 --> 03:32:01,979
- We're not a family.
- What did you say?
1322
03:32:02,104 --> 03:32:04,147
We're no family.
1323
03:32:04,272 --> 03:32:06,858
I don't believe in family anymore.
1324
03:32:06,984 --> 03:32:11,947
What are you saying?
We're brother and sister.
1325
03:32:12,072 --> 03:32:13,699
It's like this.
1326
03:32:14,866 --> 03:32:19,162
Ate Hoda. Mos. Hoda Viduya, listen.
1327
03:32:19,287 --> 03:32:21,873
I'm done with this family.
1328
03:32:29,840 --> 03:32:31,967
Let's say something is...
1329
03:32:34,428 --> 03:32:37,848
Let's say something
is dysfunctional.
1330
03:32:37,973 --> 03:32:40,934
Put an end to it.
Simple.
1331
03:32:44,104 --> 03:32:46,857
Our family is long cursed.
1332
03:32:46,982 --> 03:32:51,695
Thanks to the failures
of our so-called parents.
1333
03:32:51,820 --> 03:32:54,114
Where the hell are they?
1334
03:32:54,239 --> 03:32:57,367
When we were growing up,
where were they?
1335
03:32:57,492 --> 03:32:59,119
Not here.
1336
03:33:00,328 --> 03:33:02,497
One was in America,
the other one in Europe.
1337
03:33:02,622 --> 03:33:04,124
It was just you and me.
1338
03:33:04,249 --> 03:33:07,711
The maids raised us.
1339
03:33:07,836 --> 03:33:14,885
Right? Big sister Hoda, right?
Am I right? Mos. Hoda Viduya?
1340
03:33:17,429 --> 03:33:19,022
This family ceased
to exist a long time ago.
1341
03:33:19,097 --> 03:33:22,184
The Viduya family
is one rotten institution!
1342
03:33:22,309 --> 03:33:26,813
Rotten to the core!
It's finished!
1343
03:33:29,858 --> 03:33:31,610
Look at you.
1344
03:33:33,570 --> 03:33:36,948
No man can stand you.
Crazy bitch.
1345
03:33:38,909 --> 03:33:42,329
You're the rotten one!
Asshole!
1346
03:33:42,454 --> 03:33:45,457
Sorry, Lord.
Sorry, I've sinned.
1347
03:33:45,582 --> 03:33:49,127
I asked you to watch over me.
Why did you forsake me?
1348
03:33:49,252 --> 03:33:51,546
Don't leave me.
1349
03:33:51,671 --> 03:33:54,674
Sorry, Lord. Sorry.
1350
03:33:57,177 --> 03:34:01,640
Fabian? Ading?
1351
03:34:01,765 --> 03:34:04,142
Let's have dinner.
1352
03:34:12,025 --> 03:34:14,945
Ading?
1353
03:34:15,070 --> 03:34:18,073
Dinner is ready.
1354
03:35:14,713 --> 03:35:19,134
Why are you sleeping here?
1355
03:35:23,013 --> 03:35:27,392
I don't want to sleep inside.
1356
03:35:34,941 --> 03:35:37,277
What's the drama about this time?
1357
03:35:41,323 --> 03:35:46,786
I'm able to think here.
No drama.
1358
03:35:46,912 --> 03:35:49,664
If that's the case, go inside.
1359
03:35:50,790 --> 03:35:53,376
How can you sleep here?
1360
03:35:54,586 --> 03:35:56,796
How can you sleep in that house?
1361
03:36:00,675 --> 03:36:04,888
- Come inside, okay?
- I'm fine.
1362
03:36:05,013 --> 03:36:09,184
Don't make me your problem.
I'll be gone in a few days.
1363
03:36:09,309 --> 03:36:12,646
I do not consider you a problem.
1364
03:36:15,232 --> 03:36:18,026
In fact, I'm asking you to stay.
1365
03:36:19,110 --> 03:36:22,697
Please. Go inside.
1366
03:38:38,458 --> 03:38:42,796
Ading. Ading.
1367
03:38:56,559 --> 03:38:59,187
I'm your sister, Ading.
1368
03:39:07,946 --> 03:39:10,031
Enough.
1369
03:39:24,295 --> 03:39:27,090
Ading, stop it!
1370
03:41:10,026 --> 03:41:11,528
Yumi.
1371
03:41:14,822 --> 03:41:16,449
Yumi.
1372
03:41:21,663 --> 03:41:23,456
Yumi.
1373
03:41:31,714 --> 03:41:33,341
Yumi.
1374
03:41:36,594 --> 03:41:40,431
Yumi. Yumi, Yumi, come here.
Yumi.
1375
03:53:44,113 --> 03:53:45,739
Forgive me.
1376
03:53:50,286 --> 03:53:55,833
Forgive me for the four years...
1377
03:53:55,958 --> 03:53:59,837
...I did not come to visit you.
1378
03:54:17,980 --> 03:54:21,442
Junior is looking
more and more like you.
1379
03:54:23,694 --> 03:54:26,363
He really is.
1380
03:54:26,488 --> 03:54:29,867
Sarah will be in fifth grade
next school year.
1381
03:54:29,992 --> 03:54:32,411
She's growing up so fast.
1382
03:54:34,496 --> 03:54:36,373
I know.
1383
03:54:45,591 --> 03:54:48,010
Please, tell the kids...
1384
03:54:49,261 --> 03:54:51,847
...I love them so much.
1385
03:54:54,600 --> 03:54:57,478
I am always with them.
1386
03:54:58,812 --> 03:55:01,190
I am always with you.
1387
04:00:16,630 --> 04:00:19,341
- How much?
- For what?
1388
04:00:19,466 --> 04:00:21,426
A boat ride.
1389
04:00:21,551 --> 04:00:25,555
The boats are for fishing.
We don't ferry passengers.98549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.