Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,057 --> 00:00:57,931
Unfair.
2
00:01:04,814 --> 00:01:08,233
You're not ready to compete, Bebe.
3
00:01:09,569 --> 00:01:12,946
Let's live separately.
4
00:01:13,656 --> 00:01:16,075
Are you moving away, Chiaki?
5
00:01:18,995 --> 00:01:20,245
Nodame.
6
00:01:23,792 --> 00:01:25,584
Why?
7
00:01:26,753 --> 00:01:29,838
You're tired of me.
8
00:01:30,256 --> 00:01:34,134
I need to focus on my music.
9
00:01:39,140 --> 00:01:42,976
Put some distance between between you and him.
10
00:01:46,022 --> 00:01:47,564
Okay then.
11
00:02:00,870 --> 00:02:02,579
1 8 months in Paris.
12
00:02:02,997 --> 00:02:08,335
It's been like living the life of a student.
13
00:02:10,171 --> 00:02:11,880
It'll be hard to leave.
14
00:02:13,508 --> 00:02:17,553
Nodame, the key to my apartment.
15
00:02:17,887 --> 00:02:20,722
The landlord knows you're moving in.
16
00:02:21,224 --> 00:02:23,225
I'm so jealous!
17
00:02:23,393 --> 00:02:25,227
More space to mess up.
18
00:02:25,436 --> 00:02:28,897
But I won't have your great cooking.
19
00:02:29,107 --> 00:02:32,401
After 2 years, I've been spoiled.
20
00:02:32,610 --> 00:02:34,444
That's no problem.
21
00:02:34,654 --> 00:02:38,407
Visit me whenever you want. I won't be far.
22
00:02:40,118 --> 00:02:43,328
And I'll go to all of your concerts.
23
00:02:44,164 --> 00:02:46,915
It'll be just like always.
24
00:02:48,459 --> 00:02:50,460
Chiaki, let's go.
25
00:02:52,922 --> 00:02:56,133
Drive safely.
26
00:03:09,480 --> 00:03:10,731
See ya, Chiaki!
27
00:03:11,024 --> 00:03:12,816
Take care!
28
00:03:15,320 --> 00:03:17,237
There he goes.
29
00:03:23,203 --> 00:03:24,995
I felt bad for Nodame.
30
00:03:25,496 --> 00:03:30,000
But I needed a quiet place to focus on my music.
31
00:03:48,811 --> 00:03:52,981
I believed we'd be okay apart.
32
00:03:57,278 --> 00:03:59,071
I was wrong.
33
00:04:17,423 --> 00:04:25,222
< NODAME CANTABILE The Movie II >
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,150
I'll put this here.
35
00:04:46,369 --> 00:04:49,579
Good news, Chiaki. I got you a gig.
36
00:04:49,831 --> 00:04:50,580
Elise.
37
00:04:50,832 --> 00:04:55,252
The Wiltord Symphony Orchestra again.
38
00:04:55,503 --> 00:04:58,755
And you'll be playing with Song Rui.
39
00:04:59,007 --> 00:05:01,466
Wiltord? With Rui?
40
00:05:01,718 --> 00:05:02,926
Wiltord?
41
00:05:03,803 --> 00:05:06,471
But Rui's on hiatus.
42
00:05:06,723 --> 00:05:11,977
She's making a comeback.
And she wants it to be with you!
43
00:05:12,562 --> 00:05:14,146
Just say yes.
44
00:05:15,231 --> 00:05:18,275
Yes, of course I'll do it.
45
00:05:20,320 --> 00:05:25,574
Attention! Once again we'll be using
Japanese wherever possible... Hey!
46
00:05:26,159 --> 00:05:29,494
Is this the place? Comment allez vous?
47
00:05:29,746 --> 00:05:32,080
Found it!
48
00:05:33,791 --> 00:05:35,625
Chiaki?
49
00:05:35,918 --> 00:05:36,793
Chiaki!
50
00:05:44,510 --> 00:05:45,385
My beloved Chiaki!
51
00:05:50,475 --> 00:05:53,685
My dad dipped into his savings to send me here.
52
00:05:53,895 --> 00:05:57,314
To cheer on Kiyora in her violin competition.
53
00:05:57,523 --> 00:05:58,732
My red ruby.
54
00:06:00,360 --> 00:06:02,110
You're not listening.
55
00:06:02,320 --> 00:06:04,905
It's a moving story. Aren't you glad to see us?
56
00:06:05,156 --> 00:06:07,366
He ruined the moment.
57
00:06:07,658 --> 00:06:09,701
What about Chiaki?
58
00:06:10,203 --> 00:06:12,829
Where are you hiding him, Chubby Cheeks?
59
00:06:14,332 --> 00:06:17,667
When will he return from work?
60
00:06:17,877 --> 00:06:20,420
Haven't you two heard?
61
00:06:20,671 --> 00:06:24,257
He moved out of this apartment.
62
00:06:24,759 --> 00:06:25,592
He's gone?
63
00:06:25,885 --> 00:06:28,762
Yes. This is my castle now.
64
00:06:29,055 --> 00:06:31,056
That explains the mess.
65
00:06:31,265 --> 00:06:33,642
Did you two split up?
66
00:06:36,145 --> 00:06:37,396
No!
67
00:06:37,647 --> 00:06:40,774
He just needed a little space.
68
00:06:41,609 --> 00:06:44,444
But he's coming to see me today.
69
00:06:44,654 --> 00:06:45,987
When?
70
00:06:46,447 --> 00:06:47,614
At dusk.
71
00:06:48,408 --> 00:06:50,158
So we have time.
72
00:06:51,411 --> 00:06:54,329
Arc de Triomphe! Napoleon! Eroica!
73
00:06:54,580 --> 00:06:56,623
You're not climbing it, are you?
74
00:06:56,833 --> 00:06:59,292
You bet! It's on me. Come on!
75
00:06:59,627 --> 00:07:01,670
Might as well take a picture.
76
00:07:06,926 --> 00:07:10,679
- Are we really going up?
- Of course!
77
00:07:13,057 --> 00:07:14,307
Huff huff.
78
00:07:15,309 --> 00:07:18,145
Hurry up, you beanpoles.
79
00:07:18,354 --> 00:07:19,396
Quiet!
80
00:07:22,233 --> 00:07:24,484
We made it! We're in Paris!
81
00:07:24,694 --> 00:07:26,695
Pardon moi!
82
00:07:27,321 --> 00:07:29,197
Up we go!
83
00:07:29,407 --> 00:07:30,824
Up again?
84
00:07:35,329 --> 00:07:36,746
Slow down.
85
00:07:38,833 --> 00:07:42,335
The Notre Dame Cathedral!
86
00:07:42,712 --> 00:07:44,212
"Such the Parisienne"
87
00:07:45,715 --> 00:07:47,090
So much climbing.
88
00:07:47,341 --> 00:07:50,760
"Damn tourists"
89
00:08:03,274 --> 00:08:05,233
I've got to tell Nodame.
90
00:08:07,320 --> 00:08:08,737
About Rui.
91
00:08:18,831 --> 00:08:20,332
Not again.
92
00:08:24,587 --> 00:08:25,587
Kiyora?
93
00:08:25,922 --> 00:08:28,340
"The Kiyora Support Tour!"
94
00:08:30,259 --> 00:08:31,801
Don't tell me...
95
00:08:39,185 --> 00:08:40,519
I'm pooped!
96
00:08:40,728 --> 00:08:43,355
Montmartre rocks!
97
00:08:43,564 --> 00:08:45,690
We even got our portraits painted!
98
00:08:45,983 --> 00:08:48,985
Hey, won't Chiaki be here soon?
99
00:08:49,195 --> 00:08:50,695
- Let's rehearse!
- Yeah!
100
00:08:50,905 --> 00:08:53,990
- Nodame, you be Chiaki
- Gladly. I'm good at that.
101
00:08:56,661 --> 00:08:58,328
Honey, I'm home.
102
00:08:58,829 --> 00:09:01,331
Oh brother, she's in bed.
103
00:09:01,624 --> 00:09:04,584
Hey, the master is home.
104
00:09:05,086 --> 00:09:08,421
Get up, or I'll assault you!
105
00:09:08,673 --> 00:09:13,051
Hi, Chiaki. Bon appetit.
106
00:09:14,929 --> 00:09:19,099
That's just like him!
107
00:09:24,063 --> 00:09:27,107
Forgive us. We won't do it again.
108
00:09:28,568 --> 00:09:32,320
What brings you here? Kiyora's concour, no doubt.
109
00:09:32,572 --> 00:09:33,905
Precisely.
110
00:09:34,115 --> 00:09:37,576
And you want to freeload while you see Paris.
111
00:09:49,589 --> 00:09:51,172
Hands off.
112
00:09:58,306 --> 00:10:00,223
They're are already at home.
113
00:10:02,518 --> 00:10:06,354
So Ryu's girl is a finalist
at the Cantona competition?
114
00:10:07,398 --> 00:10:10,400
Kiyora's an amazing violinist.
115
00:10:10,651 --> 00:10:13,320
She's studying in Vienna.
116
00:10:13,529 --> 00:10:15,363
Have you seen her yet?
117
00:10:16,073 --> 00:10:18,825
I'm not planning to.
118
00:10:19,827 --> 00:10:23,163
I don't want to bother her until
after the competition.
119
00:10:25,249 --> 00:10:27,000
You're such a prince.
120
00:10:27,168 --> 00:10:29,919
Otherwise, all she'd think about would be me.
121
00:10:30,880 --> 00:10:33,256
You're kidding, right?
122
00:10:33,716 --> 00:10:37,969
No, he isn't. Ryu's always 1 20 percent serious.
123
00:10:39,055 --> 00:10:43,600
Besides, she's good enough to win
without me cheering her on.
124
00:10:43,809 --> 00:10:45,268
Don't be so modest.
125
00:10:45,478 --> 00:10:48,730
Aren't you guys entered in the piano category?
126
00:10:49,440 --> 00:10:52,901
My teacher won't let me compete yet.
127
00:10:53,152 --> 00:10:55,236
Classes take priority.
128
00:10:55,404 --> 00:10:58,907
I'm into chamber music right now.
129
00:10:59,241 --> 00:11:02,160
What about you, Tanya? Better plan your future.
130
00:11:02,370 --> 00:11:04,913
Or you'll find yourself back home in Russia.
131
00:11:05,122 --> 00:11:06,414
It's your last year?
132
00:11:06,582 --> 00:11:07,916
If she passes.
133
00:11:08,125 --> 00:11:11,670
Look who's talking!
You guys can't waste time, either.
134
00:11:11,921 --> 00:11:15,840
Look at Nodame. She still has a year to go,
but she's already 23.
135
00:11:17,760 --> 00:11:19,719
Am I?
136
00:11:20,971 --> 00:11:23,973
She's not going to like. . .
137
00:11:24,975 --> 00:11:27,477
the news I have.
138
00:11:31,732 --> 00:11:36,319
- Chiaki, stop.
- Oh, Kiyora.
139
00:11:38,197 --> 00:11:39,239
Nodame.
140
00:11:41,492 --> 00:11:43,660
I'm going to be pretty busy for a while.
141
00:11:45,663 --> 00:11:47,831
With Marlet and all.
142
00:11:50,918 --> 00:11:52,168
And...
143
00:11:52,503 --> 00:11:56,214
I'm performing with Rui and the Wiltord Orchestra.
144
00:12:07,268 --> 00:12:10,812
- Nodame, we're late!
- What, already?
145
00:12:11,063 --> 00:12:12,272
Wait, Frank!
146
00:12:20,406 --> 00:12:24,325
- Nodame.
- Excuse me, Chiaki. I'm in a rush.
147
00:12:25,578 --> 00:12:27,287
Well, take care.
148
00:12:27,580 --> 00:12:28,455
Wait!
149
00:12:28,664 --> 00:12:30,331
See you later!
150
00:12:35,504 --> 00:12:37,088
Something smells.
151
00:12:43,137 --> 00:12:44,637
What's that?
152
00:12:45,973 --> 00:12:47,557
I hate him.
153
00:12:50,519 --> 00:12:52,812
But what can you do?
154
00:13:05,326 --> 00:13:06,493
Nodame?
155
00:13:11,707 --> 00:13:13,875
How are you?
156
00:13:14,376 --> 00:13:18,338
It's been 2 years, huh? How's Chiaki and Kuroki?
157
00:13:18,839 --> 00:13:20,173
What a surprise.
158
00:13:20,382 --> 00:13:24,427
Ryu just told me about your upcoming competition.
159
00:13:24,887 --> 00:13:25,970
You spoke to him?
160
00:13:26,806 --> 00:13:31,976
On the phone... long distance.
161
00:13:33,479 --> 00:13:35,897
Congrats on making the finals.
162
00:13:36,106 --> 00:13:40,443
If we'd known, Chiaki and I would've
come to the earlier rounds.
163
00:13:50,579 --> 00:13:52,497
Is there something wrong?
164
00:13:54,291 --> 00:13:57,252
I'm staking everything on the outcome.
165
00:13:58,170 --> 00:14:01,256
I'd planned to invite everybody.
166
00:14:03,801 --> 00:14:06,469
Last year, I entered two competitions.
167
00:14:06,637 --> 00:14:09,389
I placed third in the first one.
168
00:14:11,016 --> 00:14:14,978
But that still doesn't beat Takahashi.
169
00:14:17,982 --> 00:14:23,027
And then in the second competition,
I lost in the semi-finals.
170
00:14:24,530 --> 00:14:26,531
I've been in a slump.
171
00:14:30,995 --> 00:14:34,038
I want to win one and go home.
172
00:14:38,836 --> 00:14:43,089
How about you? Are you lonely with Chiaki so busy?
173
00:14:46,218 --> 00:14:48,052
Did something happen?
174
00:14:49,054 --> 00:14:51,431
No, nothing.
175
00:14:59,773 --> 00:15:01,566
How nice.
176
00:15:03,986 --> 00:15:08,573
If we weren't studying music,
we'd be with our loved ones.
177
00:15:10,326 --> 00:15:11,743
Not true.
178
00:15:11,952 --> 00:15:15,622
I'd be a kindergarten teacher in Japan.
179
00:15:18,459 --> 00:15:20,460
And I would be. . .
180
00:15:21,503 --> 00:15:23,171
Welcome!
181
00:15:25,341 --> 00:15:27,425
I guess not.
182
00:15:27,927 --> 00:15:33,973
You're right. Without music, we'd have never met.
183
00:15:36,727 --> 00:15:39,145
At last, the day of Kiyora's final!
184
00:15:39,313 --> 00:15:41,981
To victory!
185
00:15:47,655 --> 00:15:49,697
"Go Kiyora Miki, the Asian Ruby!"
186
00:15:49,907 --> 00:15:53,868
She'd be thrilled to see this!
187
00:15:54,078 --> 00:15:55,578
Yeah!
188
00:15:55,829 --> 00:15:56,704
She'd hide.
189
00:15:56,872 --> 00:15:58,581
Please stop.
190
00:16:00,167 --> 00:16:03,836
The Cantona Concours.
191
00:16:04,004 --> 00:16:08,257
A piano and violin competition
held every 3 years since 1 940.
192
00:16:09,051 --> 00:16:12,762
Finalists play with a full orchestra.
193
00:16:24,233 --> 00:16:29,904
"Violin Finals"
194
00:16:36,412 --> 00:16:39,080
Brahms Violin Concerto.
195
00:16:39,623 --> 00:16:43,084
The only violin concerto he ever wrote.
196
00:16:43,335 --> 00:16:46,462
And yet it ranks among the 3 best.
197
00:17:09,862 --> 00:17:11,029
Kiyora.
198
00:17:14,199 --> 00:17:18,161
She's spent 2 long years apart from her love.
199
00:17:18,704 --> 00:17:21,873
What have I got to show for my time?
200
00:17:44,438 --> 00:17:45,646
Listen, Kiyora.
201
00:17:47,232 --> 00:17:51,277
Return to Vienna. Don't hesitate.
202
00:17:51,945 --> 00:17:55,281
Win some big titles and return
as our concertmaster.
203
00:17:55,491 --> 00:17:57,492
Take it away from him!
204
00:18:17,721 --> 00:18:20,807
I'll work hard here in Japan.
205
00:18:25,229 --> 00:18:26,479
And someday...
206
00:18:27,981 --> 00:18:30,566
when you return...
207
00:18:37,533 --> 00:18:40,535
I'll battle you for First Chair.
208
00:20:08,665 --> 00:20:10,750
Kiyora was incredible!
209
00:20:11,335 --> 00:20:14,003
I've come to a decision!
210
00:20:15,881 --> 00:20:18,007
I'm entering a competition.
211
00:20:20,427 --> 00:20:23,221
I can't go back to Russia like this.
212
00:20:23,931 --> 00:20:25,139
Tanya.
213
00:20:25,724 --> 00:20:31,395
What happened to finding a French man
who can keep you here in Paris?
214
00:20:35,275 --> 00:20:36,150
Me, too.
215
00:20:39,905 --> 00:20:43,449
I'll enter a competition, too... as my next step.
216
00:20:43,825 --> 00:20:45,910
We'll both work hard.
217
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Getting cozy, eh?
218
00:20:52,626 --> 00:20:54,585
Is that what's happening?
219
00:20:54,795 --> 00:20:57,255
What? Don't be stupid!
220
00:20:57,422 --> 00:20:58,965
Yeah! Stop that.
221
00:20:59,174 --> 00:21:00,341
Come on.
222
00:21:00,592 --> 00:21:01,926
Don't listen to them.
223
00:21:04,471 --> 00:21:05,846
Oh, grow up!
224
00:21:06,056 --> 00:21:10,184
Here are the final results
of the violin category. . .
225
00:21:10,394 --> 00:21:14,355
for the 24th Cantona International Concours.
226
00:21:20,862 --> 00:21:23,030
Pardon me.
227
00:21:23,240 --> 00:21:27,410
6th place... Chemille Kenken.
228
00:21:33,375 --> 00:21:34,667
That idiot.
229
00:21:37,754 --> 00:21:39,839
Still on the results?
230
00:21:43,010 --> 00:21:45,720
How was Kiyora Miki, Sir?
231
00:21:50,309 --> 00:21:51,934
You came!
232
00:22:07,117 --> 00:22:08,326
Listen, Ryu.
233
00:22:10,495 --> 00:22:15,583
No matter the results, I'm going home.
234
00:22:19,338 --> 00:22:21,839
Is that okay?
235
00:22:25,844 --> 00:22:27,136
No.
236
00:22:29,056 --> 00:22:30,473
You can't.
237
00:22:32,142 --> 00:22:36,354
Takahashi will gloat if you return empty-handed.
238
00:22:44,321 --> 00:22:46,238
I'm glad I came.
239
00:22:46,490 --> 00:22:47,990
Gotta see the piano contest.
240
00:22:48,158 --> 00:22:53,662
A contest like this could get me closer
to performing with Chiaki someday.
241
00:22:53,997 --> 00:22:56,665
My ultimate goal.
242
00:22:58,085 --> 00:23:02,046
Cantona International Concours, Piano Finals
243
00:24:17,581 --> 00:24:19,582
To Kiyora's stellar 3rd place finish...
244
00:24:19,833 --> 00:24:25,880
and special prize of 9,000 euro! Cheers!
245
00:24:29,009 --> 00:24:29,925
Congrats.
246
00:24:30,385 --> 00:24:32,303
You did us proud, Kiyora.
247
00:24:32,554 --> 00:24:35,389
Thanks. . . but personally, I'm disappointed.
248
00:24:35,557 --> 00:24:38,893
You kidding? To me, 3rd feels like first.
249
00:24:40,228 --> 00:24:41,061
Nodame?
250
00:24:41,104 --> 00:24:43,147
I need you in Japan.
251
00:24:54,576 --> 00:24:59,914
You won't believe it, Chiaki!
The piano finals were great!
252
00:25:00,123 --> 00:25:02,708
And I heard the most amazing piece!
253
00:25:02,918 --> 00:25:04,084
We've all been waiting...
254
00:25:04,294 --> 00:25:07,963
That's the piece I want to play with you.
255
00:25:09,174 --> 00:25:11,425
What?
256
00:25:13,845 --> 00:25:15,137
Well?
257
00:25:15,847 --> 00:25:21,852
If I tell you, the magic might wear off.
258
00:25:22,020 --> 00:25:23,854
Huh? Don't be silly.
259
00:25:24,064 --> 00:25:25,481
You'd better say it.
260
00:25:25,649 --> 00:25:29,360
Or Chiaki might end up playing it
with someone else.
261
00:25:37,369 --> 00:25:38,536
Ravel.
262
00:25:39,829 --> 00:25:43,916
Ravel's Piano Concerto... in G.
263
00:25:44,167 --> 00:25:46,168
Which one is that again?
264
00:25:46,378 --> 00:25:49,213
That's perfect for you.
265
00:25:49,422 --> 00:25:50,422
You think so?
266
00:25:50,674 --> 00:25:54,009
It's playful, fun and jazzy.
267
00:25:54,219 --> 00:25:56,262
It really is. It's fun.
268
00:25:56,471 --> 00:25:58,055
I'd love to hear it.
269
00:25:58,265 --> 00:26:01,058
Then I'll play it for you on the piano.
270
00:26:03,061 --> 00:26:04,395
You've played it before?
271
00:26:04,563 --> 00:26:09,733
No, I first heard it today.
But I can give you a rough idea.
272
00:26:11,611 --> 00:26:14,238
It starts with a big clap.
273
00:26:16,491 --> 00:26:17,825
Piccolo.
274
00:26:25,959 --> 00:26:27,793
Why this piece?
275
00:26:28,962 --> 00:26:31,422
This of all pieces.
276
00:26:44,686 --> 00:26:47,187
Your concert program is set.
277
00:26:47,397 --> 00:26:52,359
Ravel's Piano Concerto in G Major.
278
00:26:52,569 --> 00:26:57,031
You meet with Rui next week.
279
00:27:06,041 --> 00:27:10,669
Nodame was good in college.
280
00:27:10,879 --> 00:27:12,338
But wow!
281
00:27:12,505 --> 00:27:15,507
You first heard this today?
282
00:27:20,972 --> 00:27:24,642
Why does it have to be this?
283
00:27:39,157 --> 00:27:43,118
I'm going to enter a competition...
like it or not.
284
00:27:43,662 --> 00:27:46,747
First, the task at hand.
285
00:27:47,457 --> 00:27:52,002
You still have 6 pieces to work on plus
your test piece, Bebe.
286
00:27:52,253 --> 00:27:55,255
Must you call me "Bebe"?
287
00:27:55,465 --> 00:28:00,135
I'm addressed as "Mademoiselle" in restaurants.
288
00:28:02,847 --> 00:28:08,060
Why can't I enter a competition?
Please explain, Professor AuClair.
289
00:28:09,354 --> 00:28:13,148
This Chopin.
You've made no progress since last time.
290
00:28:14,901 --> 00:28:17,486
Why do you think you're studying it?
291
00:28:19,989 --> 00:28:21,824
Because you're being forced to?
292
00:28:23,410 --> 00:28:25,327
Have you no thoughts about it?
293
00:28:26,579 --> 00:28:29,581
If you don't face the music in front of you. . .
294
00:28:30,375 --> 00:28:33,168
how can you talk of competition?
295
00:28:40,510 --> 00:28:44,555
Wait, Professor AuClair.
Could you explain what you mean?
296
00:28:51,730 --> 00:28:53,063
Why?
297
00:28:54,107 --> 00:28:57,317
I'm facing the music as best as I can.
298
00:29:00,613 --> 00:29:04,074
Beloved Chiaki, how I wish
we had more time together!
299
00:29:05,577 --> 00:29:07,661
Thanks for seeing us off, Chiaki.
300
00:29:08,246 --> 00:29:10,080
Don't mention it.
301
00:29:10,582 --> 00:29:15,002
It was short, but it was nice breathing
the same air as you.
302
00:29:15,336 --> 00:29:16,170
Ryu.
303
00:29:16,421 --> 00:29:19,631
Come on, guys! We've got work to do, too!
304
00:29:20,925 --> 00:29:22,092
I've got an idea!
305
00:29:22,469 --> 00:29:27,806
You and Nodame can perform Ravel with us
and the Rising Star Orchestra.
306
00:29:28,057 --> 00:29:32,561
Since her teacher won't let her compete.
It's such a waste.
307
00:29:32,812 --> 00:29:34,021
That'd be great!
308
00:29:34,230 --> 00:29:35,564
Yeah, it would! Right?
309
00:29:35,815 --> 00:29:36,857
Take care!
310
00:29:38,234 --> 00:29:41,820
See ya, Chiaki!
311
00:29:48,161 --> 00:29:52,247
Will performing with me satisfy her, I wonder?
312
00:29:54,375 --> 00:29:58,837
I've the feeling she's in a hurry to be
over with it all.
313
00:30:02,759 --> 00:30:05,886
I'd better tell her about that piece.
314
00:30:07,597 --> 00:30:08,430
What?
315
00:30:08,807 --> 00:30:12,768
Chiaki's playing Ravel's concerto with Rui.
316
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
What?
317
00:30:14,437 --> 00:30:18,774
Ravel's concerto.
He's meeting with Rui about it tomorrow.
318
00:30:18,983 --> 00:30:20,943
Not that it involves Marlet.
319
00:30:21,903 --> 00:30:26,573
But naming Chiaki to conduct her comeback.
320
00:30:27,075 --> 00:30:30,410
Rui must really like him.
321
00:30:37,460 --> 00:30:42,589
I'll just borrow these photos and go.
322
00:30:44,801 --> 00:30:45,968
Thanks.
323
00:31:00,233 --> 00:31:03,110
Wow, it's pouring out.
324
00:31:03,695 --> 00:31:06,655
I wanted to go shopping.
Does it look like it'll stop?
325
00:31:14,539 --> 00:31:18,083
Did you hear something? Like a woman's voice?
326
00:31:19,544 --> 00:31:24,381
Could be the "phantom student"
rumored to live upstairs.
327
00:32:06,925 --> 00:32:10,177
Is it Halloween? No.
328
00:32:17,477 --> 00:32:18,644
Hello?
329
00:32:20,688 --> 00:32:24,066
What are you doing. . . Chiaki?
330
00:32:25,068 --> 00:32:29,029
Just looking to get out of the rain.
331
00:32:29,989 --> 00:32:33,700
Shall I. . . bring you an umbrella?
332
00:32:34,327 --> 00:32:35,827
No, thank!
333
00:32:36,329 --> 00:32:40,666
Haven't you something to say. . . to Nodame?
334
00:32:41,501 --> 00:32:42,834
Shinichi
335
00:32:48,007 --> 00:32:49,341
She knows.
336
00:32:50,718 --> 00:32:53,053
Ravel's piano concerto.
337
00:32:54,138 --> 00:32:56,640
Why didn't you tell me?
338
00:33:03,856 --> 00:33:09,152
I can't deny being disappointed.
But what can you do?
339
00:33:10,822 --> 00:33:13,907
There I was all excited.
340
00:33:14,492 --> 00:33:17,411
I bet you felt sorry for me.
341
00:33:18,913 --> 00:33:25,085
I'm not a baby. I wouldn't get angry
at something like that.
342
00:33:27,422 --> 00:33:29,506
Why would I be?
343
00:33:31,676 --> 00:33:38,015
I mean, I'm nothing more than
a run-of-the-mill music student.
344
00:33:38,683 --> 00:33:41,143
I can't even enter a contest.
345
00:33:45,815 --> 00:33:47,149
My professor won't allow it.
346
00:33:50,194 --> 00:33:51,903
And I've only got a year.
347
00:34:31,235 --> 00:34:32,736
Hey lumpy.
348
00:34:34,572 --> 00:34:36,073
I brought food.
349
00:34:56,677 --> 00:34:59,012
I can't tell her not to worry.
350
00:35:03,476 --> 00:35:05,143
I'm starving.
351
00:35:15,321 --> 00:35:18,031
Professor AuClair's picking on you?
352
00:35:18,241 --> 00:35:18,657
Yes.
353
00:35:18,866 --> 00:35:21,993
Other students are entering
contests left and right.
354
00:35:22,161 --> 00:35:22,828
Yes.
355
00:35:23,037 --> 00:35:24,496
You think he hates you.
356
00:35:24,664 --> 00:35:25,413
Yes.
357
00:35:25,706 --> 00:35:29,835
Are you a child? He invited you to Paris.
358
00:35:30,211 --> 00:35:30,669
Yes.
359
00:35:30,878 --> 00:35:32,879
He's a good teacher.
360
00:35:33,089 --> 00:35:33,839
Yes.
361
00:35:34,173 --> 00:35:37,342
Have you thought it's because you're not ready?
362
00:35:38,845 --> 00:35:39,886
Excuse me?
363
00:35:40,138 --> 00:35:42,389
Forget it. I got it.
364
00:35:43,474 --> 00:35:45,559
Where's your assignment?
365
00:35:49,480 --> 00:35:54,109
My current pieces and exam piece. Chopin sonata.
366
00:35:55,069 --> 00:35:59,573
Beethoven's late sonatas,
Brahms short pieces, and Saint-Saens.
367
00:36:00,074 --> 00:36:02,242
Okay, let's do them all.
368
00:36:04,245 --> 00:36:06,830
First Chopin, from the top.
369
00:36:14,755 --> 00:36:19,176
He wrote neither symphonies nor operas,
but spent most of his life...
370
00:36:19,468 --> 00:36:23,722
writing for the piano. The piano poet, Chopin.
371
00:36:26,475 --> 00:36:30,896
One of his later mature works,
this Piano Sonata, No. 3. . .
372
00:36:31,147 --> 00:36:35,817
was among his richest, densest and most grandiose.
373
00:36:42,992 --> 00:36:48,038
The first movement begins boldly,
but gradually darkens.
374
00:36:51,209 --> 00:36:54,169
Expressing grief and anguish.
375
00:36:56,214 --> 00:36:57,923
Tempo.
376
00:36:58,174 --> 00:37:00,550
Oh. . . right.
377
00:37:01,761 --> 00:37:04,554
That's what Professor AuClair said.
378
00:37:06,390 --> 00:37:11,561
Chopin's later works had less rubato.
379
00:37:12,271 --> 00:37:13,396
Why?
380
00:37:15,816 --> 00:37:19,069
Because they were less impulsive and sensory. . .
381
00:37:20,655 --> 00:37:22,447
and more thoughtful.
382
00:37:23,616 --> 00:37:24,658
Why say that?
383
00:37:28,621 --> 00:37:30,413
It sounds like Bach here.
384
00:37:38,756 --> 00:37:39,756
Where else?
385
00:37:40,925 --> 00:37:43,176
The 3rd movement.
386
00:37:51,686 --> 00:37:56,147
Chopin demands rich expression
on top of technique.
387
00:38:05,324 --> 00:38:09,244
Nodame's been assigned the quintessential example.
388
00:38:10,037 --> 00:38:12,831
Again from 142.
389
00:38:15,209 --> 00:38:19,504
But she's at a point where she can grasp it.
390
00:39:11,057 --> 00:39:12,515
Re-schedule?
391
00:39:12,683 --> 00:39:15,143
Apologize to Rui for me.
392
00:39:15,311 --> 00:39:17,187
But she's coming!
393
00:39:17,897 --> 00:39:20,982
I'll make it up to her, I promise.
394
00:39:21,192 --> 00:39:23,151
But Chiaki!
395
00:39:23,861 --> 00:39:25,695
What's wrong with Chiaki?
396
00:39:28,157 --> 00:39:30,992
I don't know if I've made the right choice.
397
00:39:31,535 --> 00:39:35,705
But this is a journey I need to take with Nodame.
398
00:39:38,501 --> 00:39:42,087
2nd movement: a graceful, airy scherzo.
399
00:39:42,546 --> 00:39:45,757
But it requires control and mustn't be hurried.
400
00:39:47,343 --> 00:39:52,597
I'd forgotten what incredible
concentration she has.
401
00:39:54,225 --> 00:39:57,268
I couldn't play this long continuously.
402
00:40:03,442 --> 00:40:04,901
What's that smell?
403
00:40:07,988 --> 00:40:10,615
Deodorize! Sanitize! Wash your hair!
404
00:40:14,453 --> 00:40:19,666
Next up is Beethoven's Piano Sonata No. 31 .
405
00:40:20,334 --> 00:40:25,422
Hailed as one of his three greatest late works.
406
00:40:26,674 --> 00:40:30,427
I can't believe she's advanced this far.
407
00:40:30,636 --> 00:40:31,845
"Master Yoda's assignment"
408
00:40:33,305 --> 00:40:34,681
Look at all this.
409
00:40:36,851 --> 00:40:38,143
So much.
410
00:40:43,816 --> 00:40:46,025
Is AuClair in a hurry?
411
00:41:07,506 --> 00:41:09,507
What're you doing?
412
00:41:10,593 --> 00:41:12,343
Don't make it look so easy.
413
00:41:12,511 --> 00:41:14,971
I'm still learning to read music.
414
00:41:16,223 --> 00:41:18,808
Say, what's for dinner?
415
00:41:19,059 --> 00:41:20,226
Eat this!
416
00:41:23,814 --> 00:41:25,732
Wake me at noon.
417
00:41:33,824 --> 00:41:37,076
Are you really mad at me?
418
00:41:39,997 --> 00:41:42,916
In the kitchen... there's soup.
419
00:41:50,799 --> 00:41:53,176
Yum. Vegetable soup.
420
00:42:00,684 --> 00:42:04,562
Chiaki... hasn't slept?
421
00:42:06,690 --> 00:42:08,900
When Beethoven wrote this...
422
00:42:09,193 --> 00:42:12,070
he was deaf, broke and mentally beat.
423
00:42:13,489 --> 00:42:18,159
This sonata is steeped in a woeful reality.
424
00:42:18,577 --> 00:42:20,912
But still manages to evoke...
425
00:42:21,330 --> 00:42:25,083
a dreamlike reverie and a will to fight on.
426
00:42:25,668 --> 00:42:30,547
Here, the last movement... conjures up his 9th.
427
00:42:32,925 --> 00:42:35,051
Thanks for the help.
428
00:42:36,262 --> 00:42:39,055
But I can feel it for myself.
429
00:42:42,893 --> 00:42:47,730
You're right.
You've made enough progress for today.
430
00:42:48,065 --> 00:42:49,399
Just practice reading.
431
00:42:49,984 --> 00:42:52,986
No, I can keep going.
432
00:42:53,737 --> 00:42:56,739
I mean, you came here with a suitcase.
433
00:42:59,910 --> 00:43:02,412
Plus, it's getting fun.
434
00:43:02,997 --> 00:43:05,748
Like being able to hear people's stories.
435
00:43:08,168 --> 00:43:11,462
I know why I get yelled at
for not reading the music.
436
00:43:13,090 --> 00:43:16,968
I know why you'd rather read music than eat.
437
00:43:19,638 --> 00:43:23,725
And why I hated playing things a specific way.
438
00:43:25,185 --> 00:43:27,020
I understand a lot more now.
439
00:43:29,398 --> 00:43:30,690
Well, well...
440
00:43:35,487 --> 00:43:36,571
it's about time!
441
00:43:53,547 --> 00:43:58,676
She's come to appreciate the joy
of learning for herself.
442
00:43:59,845 --> 00:44:01,095
What could be better?
443
00:44:02,931 --> 00:44:05,224
I can go home now.
444
00:44:17,279 --> 00:44:19,822
This piece is about betrayal.
445
00:44:20,115 --> 00:44:23,826
It's filled with great suffering and dejection.
446
00:44:24,078 --> 00:44:26,829
It contains all mortal grief.
447
00:44:27,081 --> 00:44:30,500
And ends in exhaustion and emptiness.
448
00:44:37,007 --> 00:44:39,133
You still treat it lightly.
449
00:44:40,969 --> 00:44:43,012
Try it again from the 3rd movement.
450
00:44:45,391 --> 00:44:48,309
But you've shown such rapid improvement.
451
00:44:51,397 --> 00:44:54,023
We'll tackle the fugue next, Megumi.
452
00:44:56,819 --> 00:44:57,819
Megumi?
453
00:45:03,492 --> 00:45:05,827
I'm not "Bebe" anymore!
454
00:45:06,036 --> 00:45:07,036
"Extra! So long Bebe!"
455
00:45:08,706 --> 00:45:13,668
I think we can begin preparing her
for a competition.
456
00:45:15,337 --> 00:45:18,214
But don't tell her yet.
457
00:45:24,888 --> 00:45:26,139
Hello, Chiaki?
458
00:45:26,390 --> 00:45:29,559
We can't come to the phone right now.
459
00:45:29,768 --> 00:45:34,897
Please leave a message and we'll get back shortly.
460
00:45:45,743 --> 00:45:47,744
Sorry about the other day.
461
00:45:48,078 --> 00:45:50,246
No problem.
462
00:45:52,291 --> 00:45:54,500
So you're back for good?
463
00:45:55,419 --> 00:45:58,963
Don't know yet. I just wanted to do this.
464
00:45:59,256 --> 00:46:00,798
I'm undecided afterwards.
465
00:46:03,343 --> 00:46:08,848
I've played with a lot of master
conductors in my life.
466
00:46:09,349 --> 00:46:11,809
But it's been a stretch for me.
467
00:46:12,478 --> 00:46:16,355
Now I want to collaborate more with my peers.
468
00:46:16,732 --> 00:46:19,025
To create music together.
469
00:46:20,152 --> 00:46:20,985
Rui.
470
00:46:21,862 --> 00:46:24,405
"Don't forget to eat and bathe."
471
00:46:26,241 --> 00:46:28,534
"Try some of this."
472
00:46:28,744 --> 00:46:30,578
Magic cuisine.
473
00:46:41,173 --> 00:46:42,548
Delicious.
474
00:47:29,304 --> 00:47:30,805
How long?
475
00:47:33,642 --> 00:47:36,143
How much longer must I go on?
476
00:48:52,346 --> 00:48:54,555
Ravel's Piano Concerto in G.
477
00:48:55,057 --> 00:48:58,643
He composed it in 1 929 specifically
478
00:48:58,810 --> 00:49:02,813
for his second tour of America.
479
00:49:05,233 --> 00:49:08,486
It reflects the popularity of jazz music
at the time.
480
00:49:08,820 --> 00:49:13,991
It is rhythmical, humorous
and effusively sentimental.
481
00:50:38,326 --> 00:50:42,204
I feel an incredible urge to hug you.
482
00:50:43,248 --> 00:50:44,832
Could this be...
483
00:50:45,667 --> 00:50:46,876
love?
484
00:50:49,337 --> 00:50:51,380
I'm conducting an orchestra.
485
00:50:52,924 --> 00:50:57,511
Someday, I'll be good enough for us
to perform together.
486
00:54:17,420 --> 00:54:19,296
Welcome home!
487
00:54:20,590 --> 00:54:24,093
We could've gone home together.
488
00:54:25,512 --> 00:54:28,973
You were incredible today.
489
00:54:29,349 --> 00:54:31,016
You and Rui.
490
00:54:32,727 --> 00:54:33,352
Thanks.
491
00:54:33,520 --> 00:54:37,648
Anyway, sit down. You must be exhausted.
492
00:54:37,983 --> 00:54:40,401
Would you like dinner? A bath?
493
00:54:40,652 --> 00:54:42,069
Or perhaps. . . me?
494
00:54:43,196 --> 00:54:43,529
I know!
495
00:54:43,738 --> 00:54:48,033
Let's celebrate with champagne!
496
00:54:48,994 --> 00:54:52,496
You just relax while I rustle up a snack
to go with it.
497
00:54:53,999 --> 00:54:57,543
I've never seen her behave like this.
498
00:54:59,421 --> 00:55:01,714
Something's wrong.
499
00:55:12,559 --> 00:55:13,434
Cheers!
500
00:55:14,227 --> 00:55:17,062
Let's drink to your big success.
501
00:55:24,279 --> 00:55:26,071
Hey, take it easy.
502
00:55:29,743 --> 00:55:30,659
Can I. . .
503
00:55:32,162 --> 00:55:35,622
spend the night here, Shinichi?
504
00:55:37,083 --> 00:55:41,295
Sure. But I've got an early rehearsal tomorrow.
505
00:55:44,299 --> 00:55:47,509
How're your studies coming along?
506
00:55:48,928 --> 00:55:51,680
Did you finish the Beethoven?
507
00:55:51,890 --> 00:55:53,640
It's going well.
508
00:55:54,684 --> 00:55:58,562
You don't have to worry about that anymore.
509
00:55:58,813 --> 00:56:02,983
What do you mean? Look at me when you say that.
510
00:56:04,819 --> 00:56:06,028
Look here.
511
00:56:08,323 --> 00:56:09,490
I knew it.
512
00:56:10,325 --> 00:56:12,910
What did you really come here for?
513
00:56:18,833 --> 00:56:20,250
Chiaki?
514
00:56:21,836 --> 00:56:24,171
Do you really like me?
515
00:56:34,974 --> 00:56:37,059
Together forever, right?
516
00:56:40,814 --> 00:56:42,147
What's wrong?
517
00:56:49,614 --> 00:56:51,240
Oh no.
518
00:56:52,283 --> 00:56:56,578
I get the feeling that
in her own incomprehensible way...
519
00:56:56,830 --> 00:56:59,415
she's trying to overcome something.
520
00:57:21,563 --> 00:57:23,480
Chiaki.
521
00:57:26,901 --> 00:57:28,694
Marry me.
522
00:57:35,326 --> 00:57:38,036
You're talking in your sleep.
523
00:57:39,164 --> 00:57:40,497
I've got to go.
524
00:57:41,875 --> 00:57:43,500
Make sure you lock up.
525
00:57:57,390 --> 00:57:59,141
What was that just now?
526
00:58:00,768 --> 00:58:04,855
More of her usual pretending to be my wife?
527
00:58:14,782 --> 00:58:21,413
Today, Shinichi Chiaki. . . one more kiss?
528
00:58:23,917 --> 00:58:25,334
Nodame?
529
00:58:26,586 --> 00:58:28,086
So we meet again.
530
00:58:28,463 --> 00:58:32,090
Give me one more kiss. La di di!
531
00:58:34,135 --> 00:58:36,637
Nodame, what's wrong?
532
00:58:37,180 --> 00:58:39,681
A spat with Chiaki?
533
00:58:42,644 --> 00:58:43,644
I see.
534
00:58:44,312 --> 00:58:48,899
If you feel like crying,
let me offer you a shoulder.
535
00:59:02,664 --> 00:59:03,580
Poor Nodame.
536
00:59:18,054 --> 00:59:22,724
Megumi Noda's never been absent before.
537
00:59:27,897 --> 00:59:29,064
I see.
538
00:59:29,566 --> 00:59:34,903
Chiaki and Rui performed the piece
you wanted to do.
539
00:59:35,738 --> 00:59:37,823
And that's sapped your drive.
540
00:59:38,950 --> 00:59:40,117
That's not it.
541
00:59:48,585 --> 00:59:52,087
They were better than anything I imagined.
542
00:59:54,257 --> 00:59:55,757
It was very special.
543
00:59:58,803 --> 00:59:59,761
So what?
544
01:00:00,638 --> 01:00:03,223
Doesn't hearing something that good. . .
545
01:00:04,017 --> 01:00:06,643
inspire you to aim even higher?
546
01:00:13,026 --> 01:00:15,402
That's what keeps you going.
547
01:00:16,529 --> 01:00:17,988
I don't care anymore.
548
01:00:20,074 --> 01:00:23,035
Flunking out in Paris?
549
01:00:23,244 --> 01:00:24,745
I'm not flunking out!
550
01:00:25,038 --> 01:00:28,665
I studied! I faced the music head on!
551
01:00:28,833 --> 01:00:30,667
But it doesn't matter.
552
01:00:32,045 --> 01:00:35,505
Rui's been primed for this all her life.
553
01:00:37,842 --> 01:00:38,842
Chiaki, too.
554
01:00:41,346 --> 01:00:45,223
I know it's up to me to work harder.
555
01:00:48,936 --> 01:00:50,395
I know that.
556
01:00:58,571 --> 01:00:59,738
Nodame.
557
01:01:03,117 --> 01:01:05,077
Let me hear you.
558
01:01:06,579 --> 01:01:07,829
Your piano.
559
01:01:09,666 --> 01:01:12,584
I haven't heard you play since Japan.
560
01:01:14,462 --> 01:01:15,837
Will you. . .
561
01:01:17,924 --> 01:01:19,091
play for me?
562
01:01:28,059 --> 01:01:28,975
For the last time.
563
01:01:32,480 --> 01:01:33,980
Should I call her?
564
01:01:34,982 --> 01:01:38,735
She couldn't have been serious.
565
01:01:40,822 --> 01:01:43,031
But then again...
566
01:01:44,992 --> 01:01:46,743
she looked straight at me.
567
01:01:57,588 --> 01:01:59,339
Why run now, Nodame?
568
01:02:00,508 --> 01:02:02,384
When you've come so far.
569
01:02:03,761 --> 01:02:07,889
What's it all been for?
570
01:02:15,148 --> 01:02:16,440
Beethoven.
571
01:02:18,401 --> 01:02:19,609
His late sonata.
572
01:02:22,905 --> 01:02:24,406
No. 31 .
573
01:03:20,838 --> 01:03:23,173
Ovewhelming...
574
01:03:25,259 --> 01:03:27,052
grief and solace...
575
01:03:29,055 --> 01:03:30,889
in dialogue with each other.
576
01:04:20,523 --> 01:04:21,898
At long last...
577
01:04:24,193 --> 01:04:25,819
you have arrived.
578
01:04:35,496 --> 01:04:36,663
Nodame.
579
01:04:38,332 --> 01:04:43,253
Would you like to find out how enjoyable it is...
580
01:04:44,088 --> 01:04:46,172
to face the music?
581
01:04:54,974 --> 01:04:59,978
Wouldn't you like at least once. . .
582
01:05:02,773 --> 01:05:07,235
to do what you've always dreamed of?
583
01:05:39,060 --> 01:05:42,896
Forget all about Chiaki.
584
01:05:45,816 --> 01:05:48,151
And come...
585
01:05:50,154 --> 01:05:51,696
with me.
586
01:07:07,064 --> 01:07:08,690
A program change?
587
01:07:09,650 --> 01:07:11,860
Preposterous!
588
01:07:12,028 --> 01:07:13,903
Just one concerto.
589
01:07:14,155 --> 01:07:16,823
I can overlook most of your antics.
590
01:07:17,074 --> 01:07:22,328
But a piano concerto with this teenybopper?
591
01:07:22,747 --> 01:07:27,000
It's unheard of. What is she. . . in junior high?
592
01:07:27,168 --> 01:07:30,170
Nodame of Club One More Kiss.
593
01:07:30,671 --> 01:07:35,425
On loan from Tokyo. Special talents? Piano.
594
01:07:35,676 --> 01:07:36,718
I'll kill you.
595
01:07:38,220 --> 01:07:40,930
I'm kidding!
596
01:07:43,225 --> 01:07:44,434
Scary.
597
01:07:44,935 --> 01:07:47,562
Why are you so chipper?
598
01:07:48,064 --> 01:07:51,941
I think I prefer you about to keel over
before a concert.
599
01:07:52,234 --> 01:07:55,403
It's because I'm still alive...
600
01:07:57,573 --> 01:08:00,075
that I want to see this. . . soon.
601
01:08:03,079 --> 01:08:07,082
The darling girl. . . in her moment of splendor.
602
01:08:12,797 --> 01:08:14,089
Nodame's bio?
603
01:08:14,256 --> 01:08:17,425
I need to make sure this isn't a hoax.
604
01:08:17,676 --> 01:08:20,011
Megumi Noda, 20.
605
01:08:20,262 --> 01:08:22,472
Graduated top of her class at the conservatory.
606
01:08:22,640 --> 01:08:25,016
Won the Karena Concours.
607
01:08:25,184 --> 01:08:28,353
Proportions: 38-24-36.
608
01:08:29,021 --> 01:08:30,313
Who is that?
609
01:08:30,481 --> 01:08:33,066
Lied about the proportions?
610
01:08:33,567 --> 01:08:34,818
They're all lies.
611
01:08:35,319 --> 01:08:37,487
But why the interest?
612
01:08:37,655 --> 01:08:42,408
Didn't you hear?
She's making her debut with Streseman.
613
01:08:45,830 --> 01:08:50,333
Prague
614
01:09:03,806 --> 01:09:07,559
Tonight's program has changed.
615
01:09:07,935 --> 01:09:09,644
An unknown talent.
616
01:09:10,312 --> 01:09:12,647
No doubt Streseman's concubine.
617
01:09:15,901 --> 01:09:18,486
Nodame's performing with Streseman.
618
01:09:18,737 --> 01:09:22,991
This is insane. But I have to here this.
619
01:09:26,412 --> 01:09:28,580
The maestro Streseman...
620
01:09:28,789 --> 01:09:34,294
deciding to debut a pianist with
no orchestral experience.
621
01:10:02,031 --> 01:10:05,491
Nodame's standing on this stage means...
622
01:10:07,703 --> 01:10:09,913
she's not running away.
623
01:10:20,257 --> 01:10:21,341
But still...
624
01:10:22,343 --> 01:10:26,012
to perform with Streseman
and a top European orchestra?
625
01:10:28,057 --> 01:10:30,892
What's she thinking?
626
01:11:34,665 --> 01:11:37,083
Chopin's Piano Concerto.
627
01:11:38,335 --> 01:11:41,254
The crowning masterpiece of his early period.
628
01:11:41,839 --> 01:11:45,508
For a pianist, it is one of the hardest to play.
629
01:11:47,261 --> 01:11:50,013
It's not a piece to debut with.
630
01:12:02,651 --> 01:12:07,071
In 1 830, to capitalize on his rising status...
631
01:12:07,448 --> 01:12:10,950
Chopin left Vienna for a performance in Warsaw.
632
01:12:11,243 --> 01:12:14,412
He played the concerto himself.
633
01:12:16,915 --> 01:12:20,918
The long orchestral buildup before
the piano's entry...
634
01:12:21,503 --> 01:12:26,507
evokes Chopin's courage to leave home.
635
01:12:52,534 --> 01:12:56,412
Maybe Nodame, too, is making a departure.
636
01:13:55,639 --> 01:13:57,890
She's getting creative.
637
01:14:06,567 --> 01:14:07,650
But. . .
638
01:14:08,485 --> 01:14:09,694
it's wonderful.
639
01:14:11,321 --> 01:14:15,324
She's imbuing the pianistic passages
with real feeling.
640
01:14:32,384 --> 01:14:36,554
Even here, Nodame is still Nodame.
641
01:14:37,931 --> 01:14:40,433
Soaring and jumping.
642
01:14:41,435 --> 01:14:44,479
But it's not frenetic like before.
643
01:14:45,063 --> 01:14:48,483
She knows what she's doing.
644
01:15:30,692 --> 01:15:35,863
For a first-time concerto, this girl can play.
645
01:15:52,172 --> 01:15:58,719
She's learned from watching orchestras at my side.
646
01:17:16,673 --> 01:17:18,507
Here I believed. . .
647
01:17:20,177 --> 01:17:25,222
Nodame had saved me from my misery in Japan.
648
01:17:25,641 --> 01:17:27,725
She made good things happen.
649
01:17:30,395 --> 01:17:31,729
But maybe...
650
01:17:35,108 --> 01:17:37,485
God kept me in Japan. . .
651
01:17:38,654 --> 01:17:43,658
just long enough for me to bring her here.
652
01:20:05,175 --> 01:20:08,052
Nodame, don't do this to me.
653
01:20:08,762 --> 01:20:10,179
You are too much.
654
01:20:11,890 --> 01:20:15,434
To experience this at my age.
655
01:20:20,440 --> 01:20:22,149
I'm glad I lived.
656
01:20:28,114 --> 01:20:30,115
Nodame! Chiaki's here!
657
01:20:34,329 --> 01:20:36,622
Nodame? Chiaki's come.
658
01:20:51,346 --> 01:20:52,596
I can't see him.
659
01:20:57,853 --> 01:20:59,144
I don't want to.
660
01:21:03,859 --> 01:21:05,568
She won't see you.
661
01:21:08,196 --> 01:21:11,824
I feel as though everything has changed.
662
01:21:14,035 --> 01:21:15,494
Forever.
663
01:21:36,474 --> 01:21:37,391
Nodame?
664
01:21:37,601 --> 01:21:39,059
Eek, is this Streseman?
665
01:21:39,227 --> 01:21:40,144
With Nodame?
666
01:21:40,228 --> 01:21:42,104
"A New Star Rises!"
667
01:21:42,606 --> 01:21:43,939
Nodame's debut?
668
01:21:45,984 --> 01:21:51,447
Is this the Megumi Noda
that stood in my shadow at school?
669
01:21:53,241 --> 01:21:55,826
What the heck is this!?
670
01:21:56,077 --> 01:21:57,578
Oh my God! It's Nodame!
671
01:21:57,746 --> 01:22:02,416
Chubby cheeks was holding out on us!
I'll kill her!
672
01:22:04,336 --> 01:22:07,922
Today, I'm offering a Nodame debut lunch special!
673
01:22:14,262 --> 01:22:16,555
"Megumi Noda Strikes it Big."
674
01:22:16,890 --> 01:22:18,807
How'd she pull that off?
675
01:22:18,975 --> 01:22:22,019
She's starting at the top. I'm so proud.
676
01:22:23,396 --> 01:22:25,814
"Okawa City, Fukuoka"
677
01:22:26,024 --> 01:22:27,983
"Noda Seaweed"
678
01:22:28,193 --> 01:22:29,360
Honey, come quick!
679
01:22:29,569 --> 01:22:31,487
What is it, dear?
680
01:22:32,822 --> 01:22:34,156
Holy cow!
681
01:22:34,324 --> 01:22:36,200
The butler did it!
682
01:22:36,409 --> 01:22:42,498
Really. How cliche can you get?
683
01:22:46,378 --> 01:22:48,253
"Noda Stirs Chopin."
684
01:22:48,505 --> 01:22:50,422
How'd this happen?
685
01:22:50,715 --> 01:22:54,593
Streseman, what have you done?
686
01:22:56,179 --> 01:23:00,307
She was so close to finding
the true pianist in her.
687
01:23:00,892 --> 01:23:01,934
True?
688
01:23:02,560 --> 01:23:06,522
Of committing to a life of music. . .
no matter what.
689
01:23:09,109 --> 01:23:10,651
Streseman Music Agency.
690
01:23:11,653 --> 01:23:15,572
Yes, Nodame's with us.
691
01:23:17,409 --> 01:23:20,244
The phone won't stop ringing.
692
01:23:23,915 --> 01:23:27,084
You'll be joining us, right?
693
01:23:29,671 --> 01:23:32,589
Just sign on the dotted line.
694
01:23:32,799 --> 01:23:35,634
Nodame?
695
01:23:38,930 --> 01:23:40,889
You'll slay the world.
696
01:23:41,141 --> 01:23:46,353
Fire off another earth-shattering musical salvo!
697
01:23:54,988 --> 01:23:56,071
I can't play.
698
01:23:57,157 --> 01:23:58,157
'Scuse me?
699
01:24:01,870 --> 01:24:03,495
Not like that.
700
01:24:06,332 --> 01:24:07,875
Not anymore.
701
01:24:08,334 --> 01:24:10,836
Phone call, Elise.
702
01:24:13,256 --> 01:24:16,675
Yes, we're the Nodame Music Agency.
703
01:24:26,144 --> 01:24:30,731
This is Nodame.
I can't get to the phone right now.
704
01:24:31,066 --> 01:24:33,233
Please leave a message.
705
01:25:07,852 --> 01:25:09,728
I did everything right.
706
01:25:14,901 --> 01:25:18,362
I faced the music like I was supposed to.
707
01:25:30,166 --> 01:25:31,750
That's enough, right?
708
01:25:35,046 --> 01:25:36,672
Right?
709
01:25:51,980 --> 01:25:54,565
That silly girl's run off.
710
01:25:54,899 --> 01:26:00,654
I want her back before the next concert.
By whatever means!
711
01:26:12,625 --> 01:26:15,294
Good night.
712
01:26:26,306 --> 01:26:27,639
Hello?
713
01:26:27,974 --> 01:26:31,685
Has Nodame shown up at your place?
714
01:26:31,895 --> 01:26:35,522
No, she hasn't.
715
01:26:37,817 --> 01:26:39,318
Is something wrong?
716
01:26:40,028 --> 01:26:43,822
She's vanished. Says she won't play.
717
01:26:45,241 --> 01:26:50,495
Obviously, her concerto with me
can never again be matched.
718
01:26:50,747 --> 01:26:52,581
She's satisfied.
719
01:26:53,041 --> 01:26:56,210
She doesn't want you anymore.
720
01:26:56,836 --> 01:26:57,669
What?
721
01:26:57,837 --> 01:26:59,213
In fact, she doesn't feel like...
722
01:26:59,505 --> 01:27:03,926
she'll ever top that performance.
723
01:27:05,678 --> 01:27:07,137
It's quite common.
724
01:27:07,555 --> 01:27:12,100
Most recover with time, and resume music again.
725
01:27:13,895 --> 01:27:16,438
But every so often. . .
726
01:27:17,065 --> 01:27:21,652
there are those who can't pick up where
they left off.
727
01:27:24,489 --> 01:27:28,283
And they disappear.
728
01:27:29,452 --> 01:27:30,577
Come on.
729
01:27:32,413 --> 01:27:36,291
You think she was just looking for satisfaction?
730
01:27:51,140 --> 01:27:52,641
Have I...
731
01:27:53,977 --> 01:27:55,477
been dumped?
732
01:28:08,992 --> 01:28:12,661
"Introducing the Nodame Beef Bowl"
733
01:28:12,829 --> 01:28:18,333
"Congratulations on your splash debut, Nodame!"
734
01:28:18,501 --> 01:28:20,752
Nodame?
735
01:28:21,004 --> 01:28:22,379
Are you home?
736
01:28:25,383 --> 01:28:29,177
For God's sake, she's been gone a whole week!
737
01:28:41,441 --> 01:28:43,734
She's always been unpredictable.
738
01:28:46,112 --> 01:28:49,072
I figured if I just needed to keep her close.
739
01:28:50,992 --> 01:28:55,579
She couldn't have left for good.
740
01:29:06,424 --> 01:29:10,469
Suddenly, what seems most important to me. . .
741
01:29:12,263 --> 01:29:14,306
is my future with her.
742
01:29:36,496 --> 01:29:40,374
"Where are you? Your prince is looking."
743
01:29:57,725 --> 01:29:59,643
She can't play?
744
01:30:13,908 --> 01:30:17,119
Nodame!
745
01:30:23,126 --> 01:30:24,418
She's really gone.
746
01:32:31,504 --> 01:32:32,212
Who are you?
747
01:32:33,881 --> 01:32:36,424
Yadovi.
748
01:32:38,010 --> 01:32:39,010
Yado...?
749
01:32:56,445 --> 01:32:57,571
Thanks.
750
01:32:59,907 --> 01:33:01,992
You live here.
751
01:33:03,828 --> 01:33:04,828
Yeah.
752
01:33:06,330 --> 01:33:08,582
I study composition.
753
01:33:10,334 --> 01:33:11,960
At the conservatory.
754
01:33:24,807 --> 01:33:27,225
I'm sorry. Was I too loud?
755
01:33:29,186 --> 01:33:31,813
I'm composing for theremin and percussion.
756
01:33:58,507 --> 01:34:01,051
I got into collecting percussion.
757
01:34:01,927 --> 01:34:03,053
And never stopped.
758
01:34:03,763 --> 01:34:05,513
I even make my own.
759
01:34:10,311 --> 01:34:11,728
Homemade!
760
01:34:15,107 --> 01:34:17,942
Found this at a flea market.
761
01:35:12,832 --> 01:35:14,249
Drums move the spirit.
762
01:35:15,751 --> 01:35:17,836
They're music's foundation.
763
01:35:19,672 --> 01:35:20,505
Foundation, huh?
764
01:35:21,215 --> 01:35:23,675
The piano's a percussion instrument.
765
01:35:33,561 --> 01:35:34,978
I hear you practicing.
766
01:35:38,607 --> 01:35:41,901
I could use some piano in my piece.
767
01:35:51,912 --> 01:35:54,622
Music must be fun and free.
768
01:35:56,584 --> 01:36:00,086
In the 1 8th century,
composers played their own music.
769
01:36:00,421 --> 01:36:03,173
They were free to improvise when they performed.
770
01:36:04,592 --> 01:36:08,303
People felt privileged to hear
something impromptu.
771
01:36:09,138 --> 01:36:10,680
Free and fun.
772
01:36:13,142 --> 01:36:17,896
Yeah! Why's it all so constricting now?
773
01:36:23,903 --> 01:36:28,656
I composed something, too. Back in Japan.
774
01:36:29,992 --> 01:36:32,494
Really? Let's hear it!
775
01:36:43,255 --> 01:36:44,881
"The Frizzy Head Suite."
776
01:36:46,008 --> 01:36:49,010
I wrote it for kindergarten students.
777
01:36:53,808 --> 01:36:54,891
It's very fun.
778
01:37:03,901 --> 01:37:05,735
You'd make a good teacher.
779
01:37:13,285 --> 01:37:15,662
You're too nice, Yasu!
780
01:37:15,913 --> 01:37:18,248
Agreeing to babysit again.
781
01:37:19,583 --> 01:37:21,501
And you've added another!
782
01:37:21,794 --> 01:37:24,170
Sorry to trouble you.
783
01:37:24,421 --> 01:37:25,755
You need my help.
784
01:37:26,757 --> 01:37:27,966
Not that way!
785
01:37:31,262 --> 01:37:33,012
What a weird sound.
786
01:37:34,139 --> 01:37:35,640
It's the phantom student!
787
01:37:36,225 --> 01:37:37,225
So it's true!
788
01:37:37,852 --> 01:37:39,644
I hear piano, too.
789
01:37:56,996 --> 01:37:57,745
Nodame! !
790
01:37:58,330 --> 01:37:59,539
You're back!
791
01:38:06,964 --> 01:38:10,550
Suddenly, she's a kindergarten teacher.
792
01:38:11,844 --> 01:38:14,053
You got me!
793
01:38:16,098 --> 01:38:18,433
I'm hungry, Teacher.
794
01:38:18,642 --> 01:38:20,560
Me, too!
795
01:38:20,728 --> 01:38:21,728
Teacher?
796
01:38:23,606 --> 01:38:26,399
Yes, Teacher is starving, too.
797
01:38:26,609 --> 01:38:29,819
Let's go see the cafeteria lady.
798
01:38:32,573 --> 01:38:33,615
I'm not the cafeteria lady.
799
01:38:34,116 --> 01:38:39,412
Why didn't you tell us
you were performing, Nodame?
800
01:38:39,622 --> 01:38:43,333
You were a huge hit! Are you turning pro?
801
01:38:46,587 --> 01:38:49,088
Chiaki's worried. Did you call him?
802
01:38:51,926 --> 01:38:54,510
Can you play tomorrow?
803
01:38:54,762 --> 01:38:55,762
Please.
804
01:38:56,305 --> 01:38:59,641
- Sure
- Yipee!
805
01:39:33,384 --> 01:39:34,550
From Kuroki.
806
01:39:36,720 --> 01:39:39,180
Nodame's back in Paris.
807
01:39:41,558 --> 01:39:44,394
I'm guessing she hasn't told you.
808
01:39:44,895 --> 01:39:48,398
She's at a nursery school right now.
809
01:39:49,400 --> 01:39:50,650
Playing with kids.
810
01:39:52,111 --> 01:39:56,239
She's a little too cheerful. It worries me.
811
01:40:11,755 --> 01:40:16,259
Do you think teaching kids is what she wants?
812
01:40:18,804 --> 01:40:24,809
I remember her mentioning it once in Japan.
813
01:40:41,160 --> 01:40:44,495
Teacher made a mistake!
814
01:40:45,330 --> 01:40:46,914
Can't you read music?
815
01:40:47,166 --> 01:40:48,166
Of course I can.
816
01:40:48,375 --> 01:40:50,585
You're not very good.
817
01:40:50,836 --> 01:40:53,838
Is that all you can play?
818
01:40:54,006 --> 01:40:59,052
No, I can do better. Watch.
819
01:41:51,647 --> 01:41:55,858
It's something I've thought about a lot.
820
01:41:58,654 --> 01:42:05,159
Might Nodame have been happier
choosing a life in Japan?
821
01:42:11,708 --> 01:42:16,337
Instead of trying to be a pianist.
822
01:42:24,429 --> 01:42:26,889
I felt that every time...
823
01:42:28,559 --> 01:42:31,894
I saw anguish in her face.
824
01:42:42,823 --> 01:42:46,075
I force her down a difficult path.
825
01:42:48,162 --> 01:42:50,580
She should choose her own.
826
01:42:51,582 --> 01:42:53,583
And I should accept that.
827
01:43:44,551 --> 01:43:46,010
But then. . .
828
01:43:47,512 --> 01:43:49,096
I can't help...
829
01:43:50,515 --> 01:43:53,434
wanting to bring her with me.
830
01:44:02,903 --> 01:44:04,904
Every time I hear her play.
831
01:44:11,828 --> 01:44:12,828
Nodame.
832
01:44:22,422 --> 01:44:25,091
Play a concerto with me.
833
01:44:31,515 --> 01:44:32,306
No.
834
01:44:35,185 --> 01:44:38,312
I did that already.
835
01:44:39,815 --> 01:44:40,815
And actually...
836
01:44:42,985 --> 01:44:48,864
I don't think I could surpass
that performance with you.
837
01:44:49,741 --> 01:44:50,408
Why?
838
01:44:50,659 --> 01:44:51,409
I'm scared.
839
01:44:53,537 --> 01:44:56,163
What if I can't play any better than that?
840
01:44:57,374 --> 01:45:03,004
And I flop playing with the
most important person in my life.
841
01:45:08,302 --> 01:45:11,887
I'm afraid of falling out of love with you.
842
01:45:23,233 --> 01:45:26,068
That settles it, then.
843
01:45:26,903 --> 01:45:27,778
Come.
844
01:45:30,324 --> 01:45:33,451
A prince is taking Nodame away!
845
01:45:37,831 --> 01:45:40,166
Where are we going?
846
01:45:43,253 --> 01:45:44,587
I can't anymore.
847
01:46:05,317 --> 01:46:08,986
Mozart's Sonata for 2 pianos. You can do that.
848
01:46:10,364 --> 01:46:11,989
That's not a concerto.
849
01:46:12,157 --> 01:46:13,491
You've forgotten it?
850
01:46:13,700 --> 01:46:14,867
No, I remember.
851
01:46:15,744 --> 01:46:18,162
That one, I won't forget.
852
01:46:20,248 --> 01:46:22,249
Our very first duet.
853
01:46:24,669 --> 01:46:27,505
But I'm no longer the same person.
854
01:46:27,672 --> 01:46:29,215
Neither am I.
855
01:46:32,761 --> 01:46:34,011
What will this prove?
856
01:46:34,221 --> 01:46:35,596
I don't know.
857
01:46:48,318 --> 01:46:51,153
You were first piano. I was second.
858
01:47:00,080 --> 01:47:01,747
Here's the starting tempo.
859
01:47:37,993 --> 01:47:39,702
She's not the same.
860
01:47:41,580 --> 01:47:45,499
But... I'll stay in sync with her.
861
01:48:02,058 --> 01:48:03,225
You found Nodame?
862
01:48:03,810 --> 01:48:06,896
How is she? Can you bring her here?
863
01:48:08,106 --> 01:48:09,440
Oliver?
864
01:48:09,983 --> 01:48:13,569
Can you hear me, Oliver?
865
01:48:19,117 --> 01:48:25,289
It looks like my role in this drama
is about complete.
866
01:48:27,334 --> 01:48:31,337
As long as there's music being played. . .
867
01:48:32,255 --> 01:48:36,967
there's no such thing as
an unbeatable performance.
868
01:48:38,678 --> 01:48:44,975
If you're not always striving for
that best personal performance...
869
01:48:46,978 --> 01:48:51,815
then maybe there is no next time.
870
01:48:53,902 --> 01:48:58,572
You give your best performance. And then you. . .
871
01:49:00,492 --> 01:49:02,159
aim for better.
872
01:49:04,162 --> 01:49:08,999
So you planned this all along.
873
01:50:01,094 --> 01:50:02,177
The smallest thing. . .
874
01:50:04,097 --> 01:50:07,182
can alter everything.
875
01:50:10,312 --> 01:50:15,733
Like the way a tone is affected
by a change in the weather.
876
01:50:30,040 --> 01:50:31,999
The two of us began...
877
01:50:32,751 --> 01:50:35,753
in a filthy room. . . with Beethoven.
878
01:50:52,312 --> 01:50:56,940
And then two people playing Mozart
in a tiny practice room.
879
01:52:09,097 --> 01:52:10,681
No matter the hardships. . .
880
01:52:13,893 --> 01:52:18,439
no matter what struggles lie ahead...
881
01:52:22,569 --> 01:52:24,319
this joy...
882
01:52:27,907 --> 01:52:30,909
will see us through.
883
01:53:24,672 --> 01:53:30,177
Despite my miraculous ability to stay
in sync with you...
884
01:53:31,262 --> 01:53:33,847
you still finish recklessly as ever.
885
01:53:35,892 --> 01:53:38,894
Different person? Where?
886
01:53:46,486 --> 01:53:52,074
I feel an incredible urge... to hug you.
887
01:53:59,833 --> 01:54:01,917
Could this be love?
888
01:54:27,151 --> 01:54:32,573
I look forward to seeing what those two will do.
889
01:54:37,203 --> 01:54:38,704
If I close my eyes...
890
01:54:40,498 --> 01:54:41,707
I can almost hear it.
891
01:54:45,169 --> 01:54:46,837
Their...
892
01:54:48,673 --> 01:54:49,715
concerto.
893
01:56:21,516 --> 01:56:24,476
Wake up, Nodame!
894
01:56:25,395 --> 01:56:29,773
Wake up! It's morning!
895
01:56:29,941 --> 01:56:31,233
Ow!
896
01:57:57,612 --> 01:58:00,906
Listen up, everybody! I've got great news!
897
01:58:01,157 --> 01:58:04,409
Our next concert is sold out!
898
01:58:05,078 --> 01:58:09,331
But we're still in financial straits.
899
01:58:09,624 --> 01:58:13,502
So practice for love of music, not money.
900
01:58:14,754 --> 01:58:16,505
Figures.
901
02:00:30,223 --> 02:00:31,514
Chiaki?
902
02:00:32,558 --> 02:00:38,396
I know I'll have the performance of a lifetime
with you someday...
903
02:00:40,816 --> 02:00:42,150
But. . .
904
02:00:42,610 --> 02:00:44,569
it won't end there.
905
02:00:46,989 --> 02:00:52,160
We'll both go back to our music
and try to top that.
906
02:00:57,083 --> 02:01:00,835
Yeah. We'll just keep repeating
that process forever.
907
02:01:04,173 --> 02:01:05,590
Count me in.
57341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.