Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:12,900
Subtitle byAldi Arman
2
00:00:57,000 --> 00:00:58,100
Unfair.
3
00:01:04,800 --> 00:01:07,900
You're not ready to compete, Bebe.
4
00:01:09,800 --> 00:01:12,700
Let's live separately...
5
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
Are you moving away, Chiaki?
6
00:01:18,800 --> 00:01:19,700
Nodame.
7
00:01:23,800 --> 00:01:24,900
Why?
8
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
You're tired of me.
9
00:01:29,900 --> 00:01:34,700
I need to focus on my music.
10
00:01:38,800 --> 00:01:42,700
Put some distance between you and him.
11
00:01:45,800 --> 00:01:47,700
Okay then.
12
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
18 months in Paris.
13
00:02:02,800 --> 00:02:08,700
It's been like living the life of a student.
14
00:02:09,900 --> 00:02:11,800
It'll be hard to leave.
15
00:02:13,700 --> 00:02:17,700
Nodame, the key to my apartment.
16
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
The landlord knows you're moving in.
17
00:02:21,800 --> 00:02:22,900
I'm so jealous!
18
00:02:23,700 --> 00:02:25,700
More space to mess up.
19
00:02:25,700 --> 00:02:28,900
But I won't have your great cooking.
20
00:02:28,900 --> 00:02:32,700
After 2 years, I've been spoiled.
21
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
That's no problem.
22
00:02:34,800 --> 00:02:38,700
Visit me whenever you want. I won't be far.
23
00:02:39,900 --> 00:02:43,700
And I'll go to all of your concerts.
24
00:02:43,900 --> 00:02:46,700
It'll be just like always.
25
00:02:48,700 --> 00:02:49,900
Chiaki, let's go.
26
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Drive safely...
27
00:03:09,700 --> 00:03:10,800
See ya, Chiaki!
28
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
Take care!
29
00:03:14,900 --> 00:03:16,700
There he goes.
30
00:03:23,000 --> 00:03:24,900
I felt bad for Nodame.
31
00:03:25,800 --> 00:03:29,700
But I needed a quiet place to focus on my musiic.
32
00:03:48,800 --> 00:03:52,800
I believed we'd be okay apart.
33
00:03:57,000 --> 00:03:58,800
I was wrong.
34
00:04:17,700 --> 00:04:24,900
NODAME CANTABILE THE MOVIE II
35
00:04:35,800 --> 00:04:36,900
I'l put this here.
36
00:04:46,700 --> 00:04:49,800
Good news, Chiaki. I got you a gig.
37
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Elise.
38
00:04:50,800 --> 00:04:54,600
The Wiltord Symphony Orchestra again.
39
00:04:54,700 --> 00:04:58,800
And you'll be playing with Song Rui.
40
00:04:58,900 --> 00:05:01,700
Wiltord? With Rui?
41
00:05:01,700 --> 00:05:02,900
Wiltord?
42
00:05:03,800 --> 00:05:05,900
But Rui's on hiatus.
43
00:05:06,800 --> 00:05:11,900
She's making a comeback. And
she wants it to be with you!
44
00:05:12,800 --> 00:05:13,900
Just say yes.
45
00:05:15,000 --> 00:05:18,700
Yes, of course I'll do it.
46
00:05:20,700 --> 00:05:24,800
Attention! Once again we'll be using
Japanese wherever possible.... Hey!
47
00:05:26,700 --> 00:05:29,700
Is this the place? Comment allez vous?
48
00:05:29,800 --> 00:05:31,800
Found it!
49
00:05:33,800 --> 00:05:35,600
Chiaki?
50
00:05:35,800 --> 00:05:37,600
Chiaki!
51
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
My beloved Chiaki!
52
00:05:50,700 --> 00:05:53,700
My dad dipped into his savings to send me here.
53
00:05:53,800 --> 00:05:57,700
To cheer on Kiyora in her violin competition.
54
00:05:57,800 --> 00:05:58,900
My red ruby.
55
00:05:59,800 --> 00:06:01,800
You're not listening.
56
00:06:01,900 --> 00:06:04,800
It's a moving story. Aren't you glad to see us?
57
00:06:04,900 --> 00:06:07,700
He ruined the moment.
58
00:06:07,700 --> 00:06:09,900
What about Chiaki?
59
00:06:10,000 --> 00:06:12,900
Where are you hiding him, Chubby Cheeks?
60
00:06:13,900 --> 00:06:16,900
When will he return from work?
61
00:06:17,900 --> 00:06:20,700
Haven't you two heard?
62
00:06:20,800 --> 00:06:23,900
He moved out of this apartment.
63
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
He's gone?
64
00:06:25,800 --> 00:06:28,800
Yes. This is my castle now.
65
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
That explains the mess.
66
00:06:30,900 --> 00:06:33,700
Did you two split up?
67
00:06:35,800 --> 00:06:37,700
No!
68
00:06:37,700 --> 00:06:40,800
He just needed a little space.
69
00:06:41,800 --> 00:06:44,700
But he's coming to see me today.
70
00:06:44,800 --> 00:06:45,700
When?
71
00:06:46,700 --> 00:06:47,800
At dusk.
72
00:06:48,700 --> 00:06:50,700
So we have time.
73
00:06:51,700 --> 00:06:54,700
Arc de Triomphe! Napoleon! Eroica!
74
00:06:54,700 --> 00:06:56,800
You're not climbing it, are you?
75
00:06:56,800 --> 00:06:58,700
You bet! It's on me, Come on!
76
00:06:59,700 --> 00:07:01,700
Might as well take a picture.
77
00:07:06,800 --> 00:07:09,900
- Are we really going up?
- Of course!
78
00:07:12,900 --> 00:07:13,800
Huff huff.
79
00:07:14,900 --> 00:07:18,700
Hurry up, you beanpoles.
80
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Quiet!
81
00:07:21,800 --> 00:07:24,700
We made it! We're in Paris!
82
00:07:24,700 --> 00:07:26,700
Pardon moi!
83
00:07:27,000 --> 00:07:28,800
Up we go!
84
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
Up again?
85
00:07:34,900 --> 00:07:36,800
Slow down.
86
00:07:38,800 --> 00:07:42,700
The Notre Dame Cathedral!
87
00:07:42,700 --> 00:07:43,900
"Such the Parisienne"
88
00:07:45,800 --> 00:07:46,900
So much climbing.
89
00:07:47,700 --> 00:07:50,700
"Damn tourists"
90
00:08:03,700 --> 00:08:05,700
I've got to tell Nodame.
91
00:08:07,700 --> 00:08:08,800
About Rui.
92
00:08:18,800 --> 00:08:20,700
Not again.
93
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
Kiyora?
94
00:08:27,700 --> 00:08:28,900
"The Kiyora Support Tour!"
95
00:08:29,900 --> 00:08:31,800
Don't tell me...
96
00:08:39,000 --> 00:08:40,800
I'm pooped!
97
00:08:40,900 --> 00:08:42,800
Montmartre rocks!
98
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
We even got our portraits painted!
99
00:08:45,900 --> 00:08:48,800
Hey, won't Chiaki be here soon?
100
00:08:48,900 --> 00:08:50,700
- Let's rehearse!
- Yeah!
101
00:08:50,800 --> 00:08:53,800
- Nodame, you be Chiaki.
- Gladly. I'm good at that.
102
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
Honey, I'm home.
103
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
Oh brother, she's in bed.
104
00:09:02,700 --> 00:09:04,700
Hey, the master is home.
105
00:09:04,900 --> 00:09:07,700
Get up, or I'll assault you!
106
00:09:08,800 --> 00:09:11,900
Hi, Chiaki. Bon appetit.
107
00:09:14,800 --> 00:09:16,900
That's just like him!
108
00:09:23,900 --> 00:09:27,600
Forgive us. We won't do it again.
109
00:09:28,700 --> 00:09:32,700
What brings you here?
Kiyora's concour, no doubt.
110
00:09:32,700 --> 00:09:33,800
Precisely.
111
00:09:33,900 --> 00:09:37,700
And you want to freeload while you see Paris.
112
00:09:49,700 --> 00:09:50,800
Hands off.
113
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
They're are already at home.
114
00:10:02,700 --> 00:10:04,900
So Ryu's girl is a finalist
at the Cantona competition?
115
00:10:07,700 --> 00:10:10,700
Kiyora's an amazing violinist.
116
00:10:10,700 --> 00:10:13,700
She's studying in Vienna.
117
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
Have you seen her yet?
118
00:10:17,700 --> 00:10:18,900
I'm not planning to.
119
00:10:19,800 --> 00:10:22,900
I don't want to bother her
until after the competition.
120
00:10:25,700 --> 00:10:26,900
You're such a prince..
121
00:10:26,900 --> 00:10:30,700
Otherwise, all she'd think about would be me.
122
00:10:31,900 --> 00:10:33,700
You're kidding, right?
123
00:10:33,800 --> 00:10:37,900
No, he isn't. Ryu's always 120 percent serious.
124
00:10:38,900 --> 00:10:43,800
Besides, she's good enough to
win without me cheering her on.
125
00:10:43,800 --> 00:10:44,900
Don't be so modest.
126
00:10:44,900 --> 00:10:48,800
Aren't you guys entered in the piano category?
127
00:10:48,900 --> 00:10:52,800
My teacher won't let me compete yet.
128
00:10:52,900 --> 00:10:55,700
Classes take priority.
129
00:10:55,900 --> 00:10:58,800
I'm into chamber music right now.
130
00:10:58,900 --> 00:11:01,900
What about you, Tanya? Better plan your future.
131
00:11:01,900 --> 00:11:04,800
Or you'll find yourself back home in Russia.
132
00:11:04,900 --> 00:11:06,700
It's your last year?
133
00:11:06,700 --> 00:11:07,800
If she passes.
134
00:11:07,800 --> 00:11:11,800
Look who's talking! You guys
can't waste time, either.
135
00:11:11,800 --> 00:11:15,900
Look at Nodame, She still has a
year to go, but she's already 23.
136
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
Am I?
137
00:11:20,800 --> 00:11:23,800
She's not going to like...
138
00:11:24,800 --> 00:11:27,700
the news I have.
139
00:11:31,800 --> 00:11:34,700
- Chiaki, stop.
- Oh, Kiyora.
140
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
Nodame.
141
00:11:41,700 --> 00:11:43,800
I'm going to be pretty busy for a while.
142
00:11:45,800 --> 00:11:47,900
With Marlet and all.
143
00:11:50,800 --> 00:11:51,900
And...
144
00:11:52,700 --> 00:11:55,800
I'm performing with Rui
and the Wiltord Orchestra.
145
00:12:06,900 --> 00:12:08,700
Nodame, we're late!
146
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
What, already?
147
00:12:10,900 --> 00:12:12,700
Wait, Frank!
148
00:12:20,800 --> 00:12:23,800
Excuse me, Chiaki. I'm in a rush.
149
00:12:25,700 --> 00:12:27,700
Well, take care.
150
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Wait!
151
00:12:30,800 --> 00:12:31,900
See you later!
152
00:12:35,700 --> 00:12:36,800
Something smells.
153
00:12:42,800 --> 00:12:44,700
What's that?
154
00:12:45,800 --> 00:12:47,700
I hate him.
155
00:12:49,900 --> 00:12:52,800
But what can you do?
156
00:13:04,900 --> 00:13:06,700
Nodame?
157
00:13:11,600 --> 00:13:13,800
How are you?
158
00:13:14,600 --> 00:13:17,700
It's been 2 years, huh? How's Chiaki and Kuroki?
159
00:13:17,700 --> 00:13:20,500
What a surprise.
160
00:13:20,600 --> 00:13:24,600
Ryu just told me about
your upcoming competition.
161
00:13:24,700 --> 00:13:25,800
You spoke to him?
162
00:13:28,800 --> 00:13:31,800
On the phone... long distance.
163
00:13:33,700 --> 00:13:35,800
Congrats on making the finals.
164
00:13:35,800 --> 00:13:40,600
If we'd known, Chiaki and I
would've come to the earlier rounds.
165
00:13:50,700 --> 00:13:52,600
Is there something wrong?
166
00:13:54,600 --> 00:13:57,600
I'm staking everything on the outcome.
167
00:13:57,800 --> 00:14:01,600
I'd planned to invite everybody.
168
00:14:03,700 --> 00:14:06,600
Last year, I entered two competitions.
169
00:14:06,600 --> 00:14:09,700
I placed third in the first one.
170
00:14:10,700 --> 00:14:14,700
But that still doesn't beat Takahashi.
171
00:14:17,700 --> 00:14:22,700
And then in the second competition,
I lost in the semi-finals.
172
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
I've been in a slump.
173
00:14:30,700 --> 00:14:33,700
I want to win one and go home.
174
00:14:38,600 --> 00:14:42,700
How about you? Are you
lonely with Chiaki so busy?
175
00:14:45,700 --> 00:14:47,700
Did something happen?
176
00:14:48,700 --> 00:14:51,500
No, nothing.
177
00:14:59,600 --> 00:15:01,400
How nice.
178
00:15:03,700 --> 00:15:08,500
If we weren't studying music,
we'd be with our loved ones.
179
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
Not true.
180
00:15:11,700 --> 00:15:15,600
I'd be a kindergarten teacher in Japan.
181
00:15:18,500 --> 00:15:20,500
And I would be...
182
00:15:21,500 --> 00:15:22,600
Welcome!
183
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
I guess not.
184
00:15:27,600 --> 00:15:33,600
You're right. Without
music, we'd have never met.
185
00:15:36,500 --> 00:15:38,700
At last, the day of Kiyora's final!
186
00:15:38,800 --> 00:15:41,600
To victory!
187
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
"Go Kiyora Miki, the Asian Ruby!"
188
00:15:49,600 --> 00:15:53,500
She'd be thrilled to see this!
189
00:15:53,600 --> 00:15:54,500
Yeah!
190
00:15:55,500 --> 00:15:56,600
She'd hide.
191
00:15:56,600 --> 00:15:58,500
Please stop.
192
00:15:59,700 --> 00:16:01,600
The Cantona Concours.
193
00:16:01,700 --> 00:16:07,700
A piano and violin competition
held every 3 years since 1940.
194
00:16:08,700 --> 00:16:12,700
Finalists play with a full orchestra.
195
00:16:23,800 --> 00:16:29,600
Violin Finals
196
00:16:35,800 --> 00:16:38,700
Brahms Violin Concerto.
197
00:16:39,600 --> 00:16:42,700
The only violin concerto he ever wrote.
198
00:16:42,800 --> 00:16:46,500
And yet it ranks among the 3 best.
199
00:17:09,600 --> 00:17:10,700
Kiyora.
200
00:17:13,700 --> 00:17:16,700
She's spent 2 long years apart from her love.
201
00:17:18,600 --> 00:17:20,700
What have I got to show for my time?
202
00:17:43,800 --> 00:17:45,600
Listen, Kiyora.
203
00:17:46,800 --> 00:17:50,700
Return to Vienna. Don't hesitate.
204
00:17:51,800 --> 00:17:54,800
Win some big titles and
return as our concertmaster.
205
00:17:54,800 --> 00:17:56,700
Take it away from him!
206
00:18:17,600 --> 00:18:20,700
I'll work hard here in Japan.
207
00:18:24,800 --> 00:18:26,600
And someday...
208
00:18:27,700 --> 00:18:29,800
when you return...
209
00:18:37,600 --> 00:18:39,800
I'll battle you for First Chair.
210
00:20:07,700 --> 00:20:10,700
Kiyora was incredible!
211
00:20:10,800 --> 00:20:13,800
I've come to a decision!
212
00:20:15,600 --> 00:20:17,700
I'm entering a competition.
213
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
I can't go back to Russia like this.
214
00:20:23,600 --> 00:20:24,700
Tanya.
215
00:20:25,600 --> 00:20:30,700
What happened to finding a French
man who can keep you here in Paris?
216
00:20:34,800 --> 00:20:35,700
Me, too.
217
00:20:39,700 --> 00:20:43,600
I'll enter a competition,
too... as my next step.
218
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
We'll both work hard.
219
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
Getting cozy, eh?
220
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
Is that what's happening?
221
00:20:55,600 --> 00:20:56,800
What? Don't be stupid!
222
00:20:56,800 --> 00:20:58,600
Yeah! Stop that.
223
00:20:58,800 --> 00:20:59,700
Come on.
224
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
Don't listen to them.
225
00:21:03,700 --> 00:21:05,600
Oh, grow up!
226
00:21:05,700 --> 00:21:09,700
Here are the final results
of the violin category...
227
00:21:09,800 --> 00:21:13,800
for the 24th Cantona lnternational Concours.
228
00:21:20,600 --> 00:21:21,600
Pardon me.
229
00:21:22,800 --> 00:21:26,800
6th place... Chemille Kenken.
230
00:21:32,800 --> 00:21:34,600
That idiot.
231
00:21:37,600 --> 00:21:39,600
Still on the results?
232
00:21:42,700 --> 00:21:45,600
How was Kiyora Miki, Sir?
233
00:21:49,800 --> 00:21:51,600
You came!
234
00:22:06,700 --> 00:22:07,800
Listen, Ryu.
235
00:22:09,800 --> 00:22:15,600
No matter the results, I'm going home.
0
02:01:15,700 --> 02:01:20,700
JOIN TO 1 CD AND RESYNC BY BSpidey87
236
00:22:18,800 --> 00:22:20,700
Is that okay?
237
00:22:25,700 --> 00:22:26,700
No.
238
00:22:28,700 --> 00:22:29,800
You can't.
239
00:22:31,700 --> 00:22:35,800
Takahashi will gloat if
you return empty-handed.
240
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
I'm glad I came.
241
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
Gotta see the piano contest.
242
00:22:47,800 --> 00:22:53,500
A contest like this could get me closer
to performing with Chiaki someday.
243
00:22:53,700 --> 00:22:56,700
My ultimate goal.
244
00:22:57,800 --> 00:23:01,800
Cantona lnternational Concours, Piano Finals
245
00:24:16,900 --> 00:24:19,600
To Kiyora's stellar 3rd place finish...
246
00:24:19,700 --> 00:24:23,800
and special prize of 9,000 euro! Cheers!
247
00:24:28,700 --> 00:24:29,800
Congrats.
248
00:24:30,600 --> 00:24:31,700
You did us proud, Kiyora.
249
00:24:31,800 --> 00:24:34,800
Thanks... but personally, I'm disappointed.
250
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
You kidding? To me, 3rd feels like first.
251
00:24:39,700 --> 00:24:40,600
Nodame?
252
00:24:40,700 --> 00:24:42,600
I need you in Japan.
253
00:24:54,600 --> 00:24:59,700
You won't believe it, Chiaki!
The piano finals were great!
254
00:24:59,700 --> 00:25:02,500
And I heard the most amazing piece!
255
00:25:02,500 --> 00:25:03,700
We've all been waiting...
256
00:25:03,700 --> 00:25:07,600
That's the piece I want to play with you.
257
00:25:08,700 --> 00:25:10,500
What?
258
00:25:13,500 --> 00:25:14,600
Well?
259
00:25:15,500 --> 00:25:20,700
If I tell you, the magic might wear off.
260
00:25:21,600 --> 00:25:23,600
Huh? Don't be silly.
261
00:25:23,600 --> 00:25:24,700
You'd better say it.
262
00:25:25,500 --> 00:25:29,400
Or Chiaki might end up
playing it with someone else.
263
00:25:36,700 --> 00:25:38,500
Ravel.
264
00:25:39,600 --> 00:25:43,500
Ravel's Piano Concerto... in G.
265
00:25:43,600 --> 00:25:46,500
Which one is that again?
266
00:25:46,500 --> 00:25:48,700
That's perfect for you.
267
00:25:48,700 --> 00:25:50,600
You think so?
268
00:25:50,600 --> 00:25:53,600
It's playful, fun and jazzy.
269
00:25:53,700 --> 00:25:55,700
It really is. It's fun.
270
00:25:55,700 --> 00:25:57,600
I'd love to hear it.
271
00:25:57,600 --> 00:26:00,700
Then I'll play it for you on the piano.
272
00:26:02,500 --> 00:26:03,700
You've played it before?
273
00:26:03,700 --> 00:26:09,500
No, I first heard it today.
But I can give you a rough idea.
274
00:26:11,500 --> 00:26:13,700
It starts with a big clap.
275
00:26:16,500 --> 00:26:17,600
Piccolo.
276
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
Why this piece?
277
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
This of all pieces.
278
00:26:44,500 --> 00:26:46,700
Your concert program is set.
279
00:26:47,500 --> 00:26:52,500
Ravel's Piano Concerto in G Major.
280
00:26:52,600 --> 00:26:56,500
You meet with Rui next week.
281
00:27:05,600 --> 00:27:10,500
Nodame was good in college.
282
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
But wow! You're on another level.
283
00:27:11,700 --> 00:27:14,700
You first heard this today?
284
00:27:20,600 --> 00:27:23,700
Why does it have to be this?
285
00:27:38,600 --> 00:27:42,700
I'm going to enter a
competition... like it or not.
286
00:27:43,400 --> 00:27:46,400
First, the task at hand.
287
00:27:47,400 --> 00:27:51,500
You still have 6 pieces to work
on plus your test piece, Bebe.
288
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
Must you call me "Bebe"?
289
00:27:55,400 --> 00:27:59,500
I'm addressed as "Mademoiselle" in restaurants.
290
00:28:02,500 --> 00:28:07,500
Why can't I enter a competition?
Please explain, Professor AuClair.
291
00:28:08,600 --> 00:28:12,500
This Chopin. You've made
no progress since last time.
292
00:28:14,500 --> 00:28:17,400
Why do you think you're studying it?
293
00:28:19,500 --> 00:28:21,500
Because you're being forced to?
294
00:28:22,600 --> 00:28:24,600
Have you no thoughts about it?
295
00:28:26,400 --> 00:28:29,500
If you don't face the music in front ofyou...
296
00:28:29,600 --> 00:28:32,600
how can you talk ofcompetition?
297
00:28:39,600 --> 00:28:44,500
Wait, Professor AuClair. Could
you explain what you mean?
298
00:28:51,400 --> 00:28:52,500
Why?
299
00:28:53,500 --> 00:28:57,400
I'm facing the music as best as I can.
300
00:28:59,700 --> 00:29:03,500
Beloved Chiaki, how I wish
we had more time together!
301
00:29:04,600 --> 00:29:07,400
Thanks for seeing us off, Chiaki.
302
00:29:07,600 --> 00:29:09,500
Don't mention it.
303
00:29:09,700 --> 00:29:14,400
It was short, but it was nice
breathing the same air as you.
304
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
Ryu.
305
00:29:15,600 --> 00:29:19,500
Come on, guys! We've got work to do, too!
306
00:29:20,400 --> 00:29:22,300
I've got an idea!
307
00:29:22,400 --> 00:29:27,400
You and Nodame can perform Ravel
with us and the Rising Star Orchestra.
308
00:29:27,500 --> 00:29:32,400
Since her teacher won't let
her compete. It's such a waste.
309
00:29:32,400 --> 00:29:33,500
That'd be great!
310
00:29:33,600 --> 00:29:36,400
Yeah, it would! Right?
311
00:29:37,600 --> 00:29:39,400
Take care!
312
00:29:40,400 --> 00:29:41,500
See ya, Chiaki!
313
00:29:47,600 --> 00:29:51,400
Will performing with me satisfy her, I wonder?
314
00:29:53,600 --> 00:29:58,500
I've the feeling she's in a
hurry to be over with it all.
315
00:30:02,400 --> 00:30:05,400
I'd better tell her about that piece.
316
00:30:06,700 --> 00:30:07,600
What?
317
00:30:08,500 --> 00:30:12,500
Chiaki's playing Ravel's concerto with Rui.
318
00:30:12,600 --> 00:30:13,500
What?
319
00:30:13,600 --> 00:30:18,500
Ravel's concerto. He's meeting
with Rui about it tomorrow.
320
00:30:18,500 --> 00:30:20,500
Not that it involves Marlet.
321
00:30:21,500 --> 00:30:26,500
But naming Chiaki to conduct her comeback.
322
00:30:26,500 --> 00:30:30,400
Rui must really like him.
323
00:30:31,400 --> 00:30:36,400
Subtitle byAldi Arman
324
00:30:37,400 --> 00:30:40,400
I'll just borrow these photos and go.
325
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Thanks.
326
00:30:59,600 --> 00:31:02,500
Wow, it's pouring out.
327
00:31:02,600 --> 00:31:06,500
I wanted to go shopping.
Does it look like it'll stop?
328
00:31:13,700 --> 00:31:17,700
Did you hear something? Like a woman's voice?
329
00:31:19,500 --> 00:31:23,600
Could be the "phantom student"
rumored to live upstairs.
330
00:32:06,600 --> 00:32:09,700
Is it Halloween? No.
331
00:32:16,700 --> 00:32:18,500
Hello?
332
00:32:20,500 --> 00:32:23,600
What are you doing... Chiaki?
333
00:32:24,700 --> 00:32:28,700
Just looking to get out of the rain.
334
00:32:29,600 --> 00:32:33,500
Shall I.... bring you an umbrella?
335
00:32:35,600 --> 00:32:40,500
Haven't you something to say.... to Nodame?
336
00:32:40,700 --> 00:32:42,500
Shinichi
337
00:32:47,600 --> 00:32:48,700
She knows.
338
00:32:50,500 --> 00:32:52,700
Ravel's piano concerto.
339
00:32:53,600 --> 00:32:56,500
Why didn't you tell me?
340
00:33:03,500 --> 00:33:08,700
I can't deny being disappointed.
But what can you do?
341
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
There I was all excited.
342
00:33:14,500 --> 00:33:17,500
I bet you felt sorry for me.
343
00:33:18,500 --> 00:33:24,600
I'm not a baby. I wouldn't get
angry at something like that.
344
00:33:26,700 --> 00:33:29,500
Why would I be?
345
00:33:31,500 --> 00:33:37,700
I mean, I'm nothing more than
a run-of-the-mill music student.
346
00:33:38,500 --> 00:33:40,600
I can't even enter a contest.
347
00:33:45,500 --> 00:33:47,500
My professor won't allow it.
348
00:33:49,600 --> 00:33:51,700
And I've only got a year.
349
00:34:30,600 --> 00:34:32,600
Hey lumpy.
350
00:34:33,800 --> 00:34:35,600
I brought food..
351
00:34:56,500 --> 00:34:59,500
I can't tell her not to worry.
352
00:35:02,600 --> 00:35:04,700
I'm starving.
353
00:35:15,500 --> 00:35:17,600
Professor AuClair's picking on you?
354
00:35:17,700 --> 00:35:18,500
Yes.
355
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
Other students are entering
contests left and right.
356
00:35:21,700 --> 00:35:22,600
Yes.
357
00:35:22,600 --> 00:35:24,500
You think he hates you.
358
00:35:24,600 --> 00:35:24,700
Yes.
359
00:35:25,500 --> 00:35:29,500
Are you a child? He invited you to Paris.
360
00:35:29,700 --> 00:35:30,600
Yes.
361
00:35:30,600 --> 00:35:32,600
He's a good teacher.
362
00:35:32,700 --> 00:35:33,600
Yes.
363
00:35:33,700 --> 00:35:37,500
Have you thought it's because you're not ready?
364
00:35:38,700 --> 00:35:39,500
Excuse me?
365
00:35:39,800 --> 00:35:42,500
Forget it. I got it.
366
00:35:43,500 --> 00:35:45,600
Where's your assignment?
367
00:35:48,700 --> 00:35:54,500
My current pieces and exam piece. Chopin sonata.
368
00:35:54,700 --> 00:35:59,500
Beethoven's late sonatas, Brahms
short pieces, and Saint-Saens.
369
00:35:59,700 --> 00:36:02,400
Okay, let's do them all.
370
00:36:03,700 --> 00:36:06,700
First Chopin, from the top.
371
00:36:14,700 --> 00:36:18,700
He wrote neither symphonies nor
operas, but spent most of his life...
372
00:36:19,500 --> 00:36:23,500
writing for the piano. The piano poet, Chopin.
373
00:36:25,700 --> 00:36:30,500
One of his later mature works,
this Piano Sonata, No. 3...
374
00:36:30,700 --> 00:36:35,500
was among his richest,
densest and most grandiose.
375
00:36:42,700 --> 00:36:47,700
The first movement begins
boldy, but gradually darkens.
376
00:36:50,700 --> 00:36:53,600
Expressing grief and anguish.
377
00:36:55,700 --> 00:36:57,600
Tempo.
378
00:36:57,700 --> 00:36:59,700
Oh... right.
379
00:37:01,400 --> 00:37:04,400
That's what Professor AuClair said.
380
00:37:05,600 --> 00:37:11,500
Chopin's later works had less rubato.
381
00:37:11,600 --> 00:37:13,300
Why?
382
00:37:15,500 --> 00:37:18,600
Because they were less impulsive and sensory...
383
00:37:20,500 --> 00:37:22,400
and more thoughtful.
384
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
Why say that?
385
00:37:28,400 --> 00:37:30,500
It sounds like Bach here.
386
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
Where else?
387
00:37:40,500 --> 00:37:42,600
The 3rd movement.
388
00:37:51,500 --> 00:37:56,300
Chopin demands rich
expression on top of technique.
389
00:38:05,400 --> 00:38:09,300
Nodame's been assigned
the quintessential example.
390
00:38:09,600 --> 00:38:12,500
Again from 142.
391
00:38:14,600 --> 00:38:19,400
But she's at a point where she can grasp it.
392
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
Re-schedule?
393
00:39:12,500 --> 00:39:14,600
Apologize to Rui for me.
394
00:39:14,600 --> 00:39:17,300
But she's coming!
395
00:39:17,500 --> 00:39:20,500
I'll make it up to her, I promise.
396
00:39:20,600 --> 00:39:23,300
But Chiaki!
397
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
What's wrong with Chiaki?
398
00:39:28,400 --> 00:39:30,600
I don't know if I've made the right choice.
399
00:39:31,400 --> 00:39:35,400
But this is a journey I
need to take with Nodame.
400
00:39:37,700 --> 00:39:41,500
2nd movement: a graceful, airy scherzo.
401
00:39:42,400 --> 00:39:45,500
But it requires control and mustn't be hurried.
402
00:39:47,400 --> 00:39:51,600
I'd forgotten what incredible
concentration she has.
403
00:39:53,600 --> 00:39:56,600
I couldn't play this long continuously.
404
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
What's that smell?
405
00:40:07,500 --> 00:40:10,500
Deodorize! Sanitize! Wash your hair!
406
00:40:13,700 --> 00:40:19,500
Next up is Beethoven's Piano Sonata No. 31.
407
00:40:20,400 --> 00:40:25,400
Hailed as one of his three greatest late works.
408
00:40:26,500 --> 00:40:30,400
I can't believe she's advanced this far.
409
00:40:30,400 --> 00:40:31,600
"Master Yoda's assignment"
410
00:40:33,400 --> 00:40:34,600
Look at all this.
411
00:40:36,500 --> 00:40:37,600
So much.
412
00:40:43,500 --> 00:40:46,400
Is AuClair in a hurry?
413
00:41:07,300 --> 00:41:09,300
What're you doing?
414
00:41:10,300 --> 00:41:11,500
Don't make it look so easy.
415
00:41:11,600 --> 00:41:14,300
I'm still learning to read music.
416
00:41:15,500 --> 00:41:18,400
Say, what's for dinner?
417
00:41:18,500 --> 00:41:19,400
Eat this!
418
00:41:23,400 --> 00:41:25,300
Wake me at noon.
419
00:41:33,400 --> 00:41:36,500
Are you really mad at me?
420
00:41:39,400 --> 00:41:42,400
In the kitchen... there's soup.
421
00:41:51,400 --> 00:41:53,400
Yum. Vegetable soup.
422
00:42:00,300 --> 00:42:04,300
Chiaki... hasn't slept?
423
00:42:06,300 --> 00:42:08,400
When Beethoven wrote this...
424
00:42:08,500 --> 00:42:11,500
he was deaf, broke and mentally beat.
425
00:42:13,300 --> 00:42:17,500
This sonata is steeped in a woeful reality.
426
00:42:18,400 --> 00:42:20,500
But still manages to evoke...
427
00:42:21,300 --> 00:42:24,500
a dreamlike reverie and a will to fight on.
428
00:42:25,400 --> 00:42:30,300
Her, the last movement... conjures up his 9th.
429
00:42:32,500 --> 00:42:35,300
Thanks for the help.
430
00:42:36,300 --> 00:42:39,300
But I can feel it for myself.
431
00:42:42,400 --> 00:42:47,400
You're right. You've made
enough progress for today.
432
00:42:47,400 --> 00:42:49,400
Just practice reading.
433
00:42:49,400 --> 00:42:53,200
No, I can keep going.
434
00:42:53,400 --> 00:42:56,500
I mean, you came here with a suitcase.
435
00:42:59,400 --> 00:43:02,300
Plus, it's getting fun.
436
00:43:02,500 --> 00:43:05,500
Like being able to hear people's stories.
437
00:43:07,500 --> 00:43:11,400
I know why I get yelled at
for not reading the musiic.
438
00:43:12,500 --> 00:43:16,500
I know why you'd rather read music than eat.
439
00:43:19,300 --> 00:43:23,400
And why I hated playing things a specific way.
440
00:43:24,500 --> 00:43:27,200
I understand a lot more now.
441
00:43:28,600 --> 00:43:30,300
Well, well...
442
00:43:35,300 --> 00:43:36,400
it's about time!
443
00:43:53,300 --> 00:43:58,300
She's come to appreciate the
joy of learning for herself.
444
00:43:59,400 --> 00:44:00,500
What could be better?
445
00:44:02,400 --> 00:44:04,400
I can go home now.
446
00:44:16,500 --> 00:44:19,400
This piece is about betrayal.
447
00:44:19,500 --> 00:44:23,300
It's filled with great suffering and dejection.
448
00:44:23,400 --> 00:44:26,300
It contains all mortal grief.
449
00:44:26,400 --> 00:44:30,300
And ends in exhaustion and emptiness.
450
00:44:36,500 --> 00:44:39,300
You still treat it lightly.
451
00:44:40,400 --> 00:44:43,300
Try it again from the 3rd movement.
452
00:44:45,300 --> 00:44:48,300
But you've shown such rapid improvement.
453
00:44:50,500 --> 00:44:54,200
We'll tackle the fugue next, Megumi.
454
00:44:56,400 --> 00:44:57,500
Megumi?
455
00:45:03,300 --> 00:45:05,300
I'm not "Bebe" anymore!
456
00:45:05,500 --> 00:45:07,400
"Extra! So long Bebe!"
457
00:45:08,300 --> 00:45:13,300
I think we can begin preparing
her for a competition.
458
00:45:14,500 --> 00:45:18,400
But don't tell her yet.
459
00:45:24,400 --> 00:45:26,300
Hello, Chiaki?
460
00:45:26,500 --> 00:45:29,300
We can't come to the phone right now.
461
00:45:29,300 --> 00:45:33,400
Please leave a message
and we'll get back shortly.
462
00:45:45,400 --> 00:45:47,400
Sorry about the other day.
463
00:45:47,500 --> 00:45:50,300
No problem.
464
00:45:51,600 --> 00:45:54,400
So you're back for good?
465
00:45:55,300 --> 00:45:58,500
Don't know yet. I just wanted to do this.
466
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
I'm undecided afterwards.
467
00:46:03,400 --> 00:46:08,500
I've played with a lot of
master conductors in my life.
468
00:46:09,400 --> 00:46:10,600
But it's been a stretch for me.
469
00:46:12,400 --> 00:46:16,400
Now I want to collaborate more with my peers.
470
00:46:16,400 --> 00:46:18,600
To create music together.
471
00:46:19,600 --> 00:46:20,600
Rui.
472
00:46:21,500 --> 00:46:25,400
"Don't forget to eat and bathe."
473
00:46:26,400 --> 00:46:28,400
"Try some of this."
474
00:46:28,400 --> 00:46:30,400
Magic cuisine.
475
00:46:40,600 --> 00:46:42,400
Delicious.
476
00:47:28,600 --> 00:47:30,500
How long?
477
00:47:33,400 --> 00:47:35,600
How much longer must I go on?
478
00:48:51,600 --> 00:48:53,600
Ravel's Piano Concerto in G.
479
00:48:54,500 --> 00:48:58,400
He composed it in 1929 specifically
480
00:48:58,500 --> 00:49:02,500
for his second tour of America.
481
00:49:04,500 --> 00:49:08,400
It reflects the popularity
of jazz music at the time.
482
00:49:08,400 --> 00:49:13,400
It is rhythmical, humorous
and effusively sentimental.
483
00:50:37,500 --> 00:50:41,200
I feel an incredible urge to hug you.
484
00:50:42,500 --> 00:50:44,300
Could this be...
485
00:50:45,400 --> 00:50:46,300
love?
486
00:50:48,500 --> 00:50:50,500
I'm conducting an orchestra.
487
00:50:52,400 --> 00:50:57,300
Someday, I'll be good enough
for us to perform together.
488
00:54:17,300 --> 00:54:18,500
Welcome home!
489
00:54:20,400 --> 00:54:23,400
We could've gone home together.
490
00:54:25,300 --> 00:54:29,200
You were incredible today.
491
00:54:29,200 --> 00:54:30,300
You and Rui.
492
00:54:32,300 --> 00:54:33,100
Thanks.
493
00:54:33,200 --> 00:54:37,200
Anyway, sit down. You must be exhausted.
494
00:54:37,300 --> 00:54:40,200
Would you like dinner? A bath?
495
00:54:40,300 --> 00:54:42,200
Or perhaps.... me?
496
00:54:42,300 --> 00:54:43,200
I know!
497
00:54:43,200 --> 00:54:47,400
Let's celebrate with champagne!
498
00:54:48,400 --> 00:54:52,300
You just relax while I rustle
up a snack to go with it.
499
00:54:53,400 --> 00:54:57,300
I've never seen her behave like this.
500
00:54:59,300 --> 00:55:01,400
Something's wrong.
501
00:55:13,400 --> 00:55:17,200
Let's drink to your big success.
502
00:55:24,200 --> 00:55:26,200
Hey, take it easy.
503
00:55:29,300 --> 00:55:30,400
Can I...
504
00:55:31,400 --> 00:55:35,300
spend the night here, Shinichi?
505
00:55:36,400 --> 00:55:41,300
Sure. But I've got an early rehearsal tomorrow..
506
00:55:44,200 --> 00:55:47,400
How're your studies coming along?
507
00:55:48,400 --> 00:55:51,200
Did you finish the Beethoven?
508
00:55:51,300 --> 00:55:53,400
It's going well.
509
00:55:54,300 --> 00:55:58,300
You don't have to worry about that anymore.
510
00:55:58,300 --> 00:56:02,400
What do you mean? Look at me when you say that.
511
00:56:04,300 --> 00:56:06,200
Look here.
512
00:56:08,200 --> 00:56:09,300
I knew it.
513
00:56:10,200 --> 00:56:13,200
What did you really come here for?
514
00:56:18,400 --> 00:56:20,200
Chiaki?
515
00:56:21,300 --> 00:56:24,200
Do you really like me?
516
00:56:34,300 --> 00:56:36,400
Together forever, right?
517
00:56:40,300 --> 00:56:41,200
What's wrong?
518
00:56:49,300 --> 00:56:50,300
Oh no.
519
00:56:52,300 --> 00:56:56,200
I get the feeling that in her
own incomprehensible way...
520
00:56:56,400 --> 00:56:59,300
she's trying to overcome something.
521
00:57:21,300 --> 00:57:23,200
Chiaki.
522
00:57:26,400 --> 00:57:28,300
Marry me.
523
00:57:35,300 --> 00:57:37,300
You're talking in your sleep.
524
00:57:38,400 --> 00:57:40,300
I've got to go.
525
00:57:41,300 --> 00:57:43,300
Make sure you lock up.
526
00:57:57,300 --> 00:57:59,200
What was that just now?
527
00:58:00,400 --> 00:58:04,400
More of her usual pretending to be my wife?
528
00:58:14,300 --> 00:58:21,300
Today, Shinichi Chiaki... one more kiss?
529
00:58:23,300 --> 00:58:24,400
Nodame?
530
00:58:26,200 --> 00:58:28,200
So we meet again.
531
00:58:28,300 --> 00:58:31,200
Give me one more kiss. La di di!
532
00:58:34,200 --> 00:58:36,300
Nodame, what's wrong?
533
00:58:37,200 --> 00:58:39,400
A spat with Chiaki?
534
00:58:42,300 --> 00:58:43,400
I see.
535
00:58:44,200 --> 00:58:48,400
If you feel like crying
let me offer you a shoulder.
536
00:59:02,300 --> 00:59:03,400
Poor Nodame.
537
00:59:17,400 --> 00:59:22,300
Megumi Noda's never been absent before.
538
00:59:27,300 --> 00:59:29,100
I see.
539
00:59:29,200 --> 00:59:34,400
Chiaki and Rui performed
the piece you wanted to do.
540
00:59:35,300 --> 00:59:37,400
And that's sapped your drive.
541
00:59:38,400 --> 00:59:40,200
That's not it.
542
00:59:48,300 --> 00:59:51,300
They were better than anything I imagined.
543
00:59:53,400 --> 00:59:55,300
It was very special.
544
00:59:58,400 --> 00:59:59,400
So what?
545
01:00:00,300 --> 01:00:03,200
Doesn't hearing something that good...
546
01:00:03,400 --> 01:00:06,400
inspire you to aim even higher?
547
01:00:12,400 --> 01:00:15,300
That's what keeps you going.
548
01:00:16,200 --> 01:00:17,400
I don't care anymore.
549
01:00:19,400 --> 01:00:22,400
Flunking out in Paris?
550
01:00:22,400 --> 01:00:24,300
I'm not flunking out!
551
01:00:24,400 --> 01:00:28,300
I studied! I faced the music head on!
552
01:00:28,400 --> 01:00:30,400
But it doesn't matter.
553
01:00:31,400 --> 01:00:35,300
Rui's been primed for this all her life.
554
01:00:37,300 --> 01:00:39,100
Chiaki, too.
555
01:00:41,200 --> 01:00:45,300
I know it's up to me to work harder.
556
01:00:48,400 --> 01:00:50,200
I know that.
557
01:00:58,200 --> 01:00:59,400
Nodame.
558
01:01:02,400 --> 01:01:04,400
Let me hear you.
559
01:01:06,300 --> 01:01:07,400
Your piano.
560
01:01:09,300 --> 01:01:12,300
I haven't heard you play since Japan.
561
01:01:14,300 --> 01:01:15,300
Will you...
562
01:01:17,400 --> 01:01:18,400
play for me?
563
01:01:27,400 --> 01:01:29,200
For the last time.
564
01:01:32,200 --> 01:01:33,400
Should I call her?
565
01:01:34,400 --> 01:01:38,400
She couldn't have been serious.
566
01:01:40,300 --> 01:01:43,200
But then again...
567
01:01:44,400 --> 01:01:46,300
she looked straight at me.
568
01:01:57,300 --> 01:01:58,400
Why run now, Nodame?
569
01:02:00,300 --> 01:02:02,200
When you've come so far.
570
01:02:03,400 --> 01:02:07,400
What's it all been for?
571
01:02:14,400 --> 01:02:16,200
Beethoven.
572
01:02:18,200 --> 01:02:19,400
His late sonata.
573
01:02:22,400 --> 01:02:24,200
No. 31.
574
01:02:24,200 --> 01:02:25,200
575
01:02:34,200 --> 01:02:39,200
576
01:03:21,300 --> 01:03:24,100
Overwhelming...
577
01:03:26,100 --> 01:03:27,200
grief and solace...
578
01:03:29,400 --> 01:03:31,400
in dialogue with each other.
579
01:04:21,200 --> 01:04:22,300
At long last...
580
01:04:25,100 --> 01:04:27,100
you have arrived.
581
01:04:36,200 --> 01:04:37,200
Nodame.
582
01:04:39,200 --> 01:04:44,200
Would you like to find
out how enjoyable it is...
583
01:04:44,400 --> 01:04:46,300
to face the music?
584
01:04:55,300 --> 01:05:00,400
Wouldn't you like at least once...
585
01:05:03,200 --> 01:05:07,400
to do what you've always dreamed of?
586
01:05:39,400 --> 01:05:43,400
Forget all about Chiaki.
587
01:05:46,300 --> 01:05:48,300
And come...
588
01:05:50,400 --> 01:05:52,300
with me.
589
01:07:07,300 --> 01:07:09,400
A program change?
590
01:07:10,300 --> 01:07:12,300
Preposterous!
591
01:07:12,300 --> 01:07:14,300
Just one concerto.
592
01:07:14,400 --> 01:07:17,300
I can overlook most of your antics.
593
01:07:17,300 --> 01:07:22,300
But a piano concerto with this teenybopper?
594
01:07:23,300 --> 01:07:27,300
It's unheard o.. What is she... in junior high?
595
01:07:27,400 --> 01:07:31,200
Nodame of Club One More Kiss.
596
01:07:31,300 --> 01:07:36,200
On loan from Tokyo. Special talents? Piano.
597
01:07:36,200 --> 01:07:37,200
I'll kill you.
598
01:07:40,300 --> 01:07:41,400
I'm kidding!
599
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Scary.
600
01:07:45,200 --> 01:07:48,100
Why are you so chipper?
601
01:07:48,200 --> 01:07:52,200
I think I prefer you about to
keel over before a concert.
602
01:07:52,300 --> 01:07:56,100
It's because I'm still alive...
603
01:07:58,200 --> 01:08:01,100
that I want to see this... soon.
604
01:08:04,000 --> 01:08:08,100
The darling girl... in her moment ofsplendor.
605
01:08:13,200 --> 01:08:14,300
Nodame's bio?
606
01:08:15,000 --> 01:08:18,100
I need to make sure this isn't a hoax.
607
01:08:18,100 --> 01:08:23,100
Megumi Noda, 20. Graduated top
of her class at the conservatory.
608
01:08:23,100 --> 01:08:25,200
Won the Kena Concours.
609
01:08:25,300 --> 01:08:29,000
Proportions:
38-24-36.
610
01:08:29,300 --> 01:08:31,100
Who is that?
611
01:08:31,100 --> 01:08:33,200
Lied about the proportions?
612
01:08:34,200 --> 01:08:35,300
They're all lies.
613
01:08:36,100 --> 01:08:38,100
But why the interest?
614
01:08:38,200 --> 01:08:43,100
Didn't you hear? She's making
her debut with Streseman.
615
01:08:46,200 --> 01:08:51,200
Prague
616
01:09:04,100 --> 01:09:07,200
Tonight's program has changed.
617
01:09:08,200 --> 01:09:10,200
An unknown talent.
618
01:09:11,100 --> 01:09:13,100
No doubt Streseman's concubine.
619
01:09:16,200 --> 01:09:19,000
Nodame's performing with Streseman.
620
01:09:19,200 --> 01:09:24,000
This is insane, But I have to here this.
621
01:09:26,300 --> 01:09:29,100
The maestro Streseman...
622
01:09:29,100 --> 01:09:34,300
decidng to debut a pianist
with no orchestral experience.
623
01:10:02,300 --> 01:10:06,100
Nodame's standing on this stage means...
624
01:10:08,100 --> 01:10:10,100
she's not running away.
625
01:10:20,300 --> 01:10:22,100
But still...
626
01:10:23,100 --> 01:10:27,000
to perform with Streseman
and a top European orchestra?
627
01:10:28,300 --> 01:10:31,300
What's she thinking?
628
01:11:35,100 --> 01:11:37,200
Chopin's Piano Concerto.
629
01:11:38,200 --> 01:11:41,200
The crowning masterpiece of his early period.
630
01:11:42,100 --> 01:11:46,100
For a pianist, it is one
of the hardest to play.
631
01:11:47,300 --> 01:11:50,200
It's not a piece to debut with.
632
01:12:03,100 --> 01:12:07,100
In 1830, to capitalize on his rising status...
633
01:12:07,300 --> 01:12:11,200
Chopin left Vienna for a performance in Warsaw.
634
01:12:11,200 --> 01:12:14,300
He played the concerto himself.
635
01:12:17,100 --> 01:12:21,100
The long orchestral build up
before the piano's entry...
636
01:12:22,000 --> 01:12:26,300
evokes Chopin's courage to leave home.
637
01:12:53,000 --> 01:12:56,200
Maybe Nodame, too, is making a departure.
638
01:13:55,200 --> 01:13:58,000
She's getting creative.
639
01:14:06,200 --> 01:14:08,000
But.
640
01:14:09,000 --> 01:14:10,100
it's wonderful.
641
01:14:11,200 --> 01:14:15,200
She's imbuing the pianistic
passages with real feeling.
642
01:14:32,200 --> 01:14:36,100
Even here, Nodame is still Nodame.
643
01:14:38,000 --> 01:14:40,100
Soaring and jumping.
644
01:14:41,200 --> 01:14:44,900
But it's not frenetic like before.
645
01:14:45,000 --> 01:14:49,000
She knows what she's doing.
646
01:15:30,200 --> 01:15:35,900
For a first-time concerto, this girl can play.
647
01:15:52,200 --> 01:15:58,100
She's learned from watching
orchestras at my side.
648
01:17:16,300 --> 01:17:19,100
Here I believed...
649
01:17:20,200 --> 01:17:25,000
Nodame had saved me from my misery in Japan.
650
01:17:25,300 --> 01:17:27,200
She made good things happen.
651
01:17:30,300 --> 01:17:32,100
But maybe...
652
01:17:35,100 --> 01:17:37,300
God kept me in Japan...
653
01:17:38,300 --> 01:17:44,000
just long enough for me to bring her here.
654
01:20:05,200 --> 01:20:08,200
Nodame, don't do this to me.
655
01:20:09,100 --> 01:20:10,300
You are too much..
656
01:20:12,100 --> 01:20:16,100
To experience this at my age..
657
01:20:20,300 --> 01:20:23,100
I'm glad I lived.
658
01:20:28,200 --> 01:20:31,000
Nodame! Chiaki's here!
659
01:20:34,200 --> 01:20:37,100
Nodame? Chiaki's come.
660
01:20:51,300 --> 01:20:53,000
I can't see him.
661
01:20:58,100 --> 01:20:59,200
I don't want to.
662
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
She won't see you.
663
01:21:08,100 --> 01:21:12,100
I feel as though everything has changed.
664
01:21:14,100 --> 01:21:15,900
Forever.
665
01:21:36,200 --> 01:21:37,200
Nodame?
666
01:21:37,900 --> 01:21:39,100
Eek, is this Streseman?
667
01:21:39,100 --> 01:21:40,100
With Nodame?
668
01:21:40,100 --> 01:21:42,100
"A New Star Rises!"
669
01:21:42,900 --> 01:21:44,000
Nodame's debut?
670
01:21:46,000 --> 01:21:51,900
Is this the Megumi Noda that
stood in my shadow at school?
671
01:21:53,100 --> 01:21:56,000
What the heck is this!?
672
01:21:56,000 --> 01:21:57,900
Oh my God! It's Nodame!
673
01:21:58,000 --> 01:22:02,200
Chubby cheeks was holding
out on us! I'll kill her!
674
01:22:02,200 --> 01:22:08,200
Today, I'm offering a
Nodame debut lunch special!
675
01:22:14,100 --> 01:22:17,000
"Megumi Noda Strikes it Big"
676
01:22:17,000 --> 01:22:18,900
How'd she pull that off?
677
01:22:19,000 --> 01:22:22,100
She's starting at the top. I'm so proud.
678
01:22:23,900 --> 01:22:26,000
Okawa City, Fukuoka
679
01:22:26,100 --> 01:22:28,100
Noda Seaweed
680
01:22:28,200 --> 01:22:30,000
Honey, come quick!
681
01:22:30,100 --> 01:22:31,200
What is it, dear?
682
01:22:32,900 --> 01:22:34,000
Holy cow!
683
01:22:34,100 --> 01:22:36,100
The butler did it!
684
01:22:38,200 --> 01:22:42,100
Really. How cliche can you get?
685
01:22:46,100 --> 01:22:48,100
Noda Stirs Chopin.
686
01:22:48,100 --> 01:22:50,200
How'd this happen?
687
01:22:50,900 --> 01:22:55,000
Streseman, what have you done?
688
01:22:56,100 --> 01:23:00,200
She was so close to finding
the true pianist in her.
689
01:23:01,000 --> 01:23:02,100
True?
690
01:23:03,000 --> 01:23:07,000
Of committing to a life
of music... no matter what.
691
01:23:08,200 --> 01:23:11,000
Streseman Music Agency.
692
01:23:11,900 --> 01:23:14,900
Yes, Nodame's with us.
693
01:23:17,200 --> 01:23:20,100
The phone won't stop ringing.
694
01:23:24,000 --> 01:23:27,100
You'll be joining us, right?
695
01:23:28,200 --> 01:23:33,000
Just sign on the dotted line.
696
01:23:33,100 --> 01:23:35,900
Nodame?
697
01:23:39,100 --> 01:23:41,100
You'll slay the world.
698
01:23:41,100 --> 01:23:46,100
Fire off another
earth-shattering musical salvo!
699
01:23:55,100 --> 01:23:56,200
I can't play.
700
01:23:57,100 --> 01:23:58,100
'Scuse me?
701
01:24:02,000 --> 01:24:03,100
Not like that.
702
01:24:06,100 --> 01:24:08,100
Not anymore.
703
01:24:08,200 --> 01:24:11,100
Phone call, Elise.
704
01:24:13,200 --> 01:24:16,900
Yes, we're the Nodame Music Agency.
705
01:24:27,000 --> 01:24:31,000
This is Nodame, I can't
get to the phone right now.
706
01:24:31,100 --> 01:24:33,100
Please leave a messaage.
707
01:25:07,900 --> 01:25:10,000
I did everything right.
708
01:25:14,900 --> 01:25:18,900
I faced the music like I was supposed to.
709
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
That's enough, right?
710
01:25:34,900 --> 01:25:36,100
Right?
711
01:25:52,000 --> 01:25:54,800
That silly girl's run off.
712
01:25:54,900 --> 01:26:00,800
I want her back before the
next concert. By whatever means!
713
01:26:12,900 --> 01:26:13,900
Good night.
714
01:26:14,000 --> 01:26:15,800
Good night.
715
01:26:26,100 --> 01:26:27,800
Hello?
716
01:26:28,000 --> 01:26:32,000
Has Nodame shown up at your place?
717
01:26:33,900 --> 01:26:35,800
No, she hasn't.
718
01:26:37,900 --> 01:26:39,800
Is something wrong?
719
01:26:39,900 --> 01:26:44,000
She's vanished. Says she won't play.
720
01:26:45,000 --> 01:26:49,000
Obviously, her concerto with
me can never again be matched.
721
01:26:49,000 --> 01:26:52,800
She's satisfied.
722
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
She doesn't want you anymore.
723
01:26:56,900 --> 01:26:57,900
What?
724
01:26:57,900 --> 01:27:00,900
In fact, she doesn't feel like...
725
01:27:01,000 --> 01:27:04,000
she'll ever top that performance.
726
01:27:05,900 --> 01:27:07,000
It's quite common.
727
01:27:07,900 --> 01:27:12,000
Most recover with time, and resume music again.
728
01:27:13,900 --> 01:27:16,800
But every so often...
729
01:27:16,900 --> 01:27:21,900
there are those who can't
pick up where they left off.
730
01:27:24,100 --> 01:27:28,100
And they disappear.
731
01:27:29,100 --> 01:27:30,900
Come on.
732
01:27:32,100 --> 01:27:36,000
You think she was just looking for satisfaction?
733
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
Have I...
734
01:27:54,000 --> 01:27:55,100
been dumped?
735
01:28:09,000 --> 01:28:12,900
"Introducing the Nodame Beef Bowl"
736
01:28:13,000 --> 01:28:18,100
"Congratulations on your splash debut, Nodame!"
737
01:28:18,100 --> 01:28:19,800
Nodame?
738
01:28:20,000 --> 01:28:22,800
Are you home?
739
01:28:25,000 --> 01:28:29,000
For God's sake, she's been gone a whole week!
740
01:28:39,000 --> 01:28:44,000
Subtitle byAldi Arman
741
01:28:41,000 --> 01:28:43,900
She's always been unpredictable.
742
01:28:46,000 --> 01:28:48,900
I figured if I just needed to keep her close.
743
01:28:51,000 --> 01:28:55,900
She couldn't have left for good.
744
01:29:06,100 --> 01:29:10,800
Suddenly, what seems most important to me...
745
01:29:12,100 --> 01:29:14,100
is my future with her.
746
01:29:36,000 --> 01:29:40,000
Where are you? Your prince is looking.
747
01:29:57,800 --> 01:29:59,100
She can't play?
748
01:30:13,900 --> 01:30:14,900
Nodame!
749
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
Nodame!
750
01:30:23,000 --> 01:30:24,800
She's really gone.
751
01:32:31,200 --> 01:32:32,100
Who are you?
752
01:32:34,100 --> 01:32:37,000
Yadovi.
753
01:32:38,100 --> 01:32:39,100
Yado...?
754
01:32:57,000 --> 01:32:58,000
Thanks.
755
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
You live here.
756
01:33:04,100 --> 01:33:05,100
Yeah.
757
01:33:06,900 --> 01:33:09,100
I study composition.
758
01:33:10,200 --> 01:33:12,000
At the conservatory.
759
01:33:25,000 --> 01:33:27,900
I'm sorry. Was I too loud?
760
01:33:29,200 --> 01:33:32,100
I'm composing for theremin and percussion.
761
01:33:59,000 --> 01:34:01,200
I got into collecting percussion.
762
01:34:02,200 --> 01:34:03,900
And never stopped.
763
01:34:04,000 --> 01:34:06,000
I even make my own.
764
01:34:10,200 --> 01:34:12,000
Homemade!
765
01:34:15,100 --> 01:34:18,100
Found this at a flea market.
766
01:35:13,000 --> 01:35:14,900
Drums move the spirit.
767
01:35:16,000 --> 01:35:18,000
They're music's foundation.
768
01:35:19,900 --> 01:35:21,000
Foundation, huh?
769
01:35:21,100 --> 01:35:24,100
The piano's a percussion instrument.
770
01:35:33,800 --> 01:35:35,900
I hear you practicing.
771
01:35:38,900 --> 01:35:42,000
I could use some piano in my piece.
772
01:35:52,000 --> 01:35:54,900
Music must be fun and free.
773
01:35:56,900 --> 01:36:00,100
In the 18th century, composers
played their own music.
774
01:36:00,100 --> 01:36:03,900
They were free to improvise
when they performed.
775
01:36:04,900 --> 01:36:08,900
People felt privileged to
hear something impromptu.
776
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
Free and fun.
777
01:36:13,000 --> 01:36:18,000
Yeah! Why's it all so constricting now?
778
01:36:24,000 --> 01:36:28,900
I composed something too. Back in Japan.
779
01:36:28,900 --> 01:36:32,000
Really? Let's hear it!
780
01:36:43,100 --> 01:36:45,100
The Frizzy Head Suite.
781
01:36:46,000 --> 01:36:49,000
I wrote it for kindergarten students.
782
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
It's very fun.
783
01:37:03,900 --> 01:37:05,800
You'd make a good teacher.
784
01:37:13,000 --> 01:37:15,800
You're too nice, Yasu!
785
01:37:15,900 --> 01:37:18,800
Agreeing to babysit again.
786
01:37:19,800 --> 01:37:20,900
And you've added another!
787
01:37:22,000 --> 01:37:24,700
Sorry to trouble you.
788
01:37:24,800 --> 01:37:25,900
You need my help.
789
01:37:26,900 --> 01:37:27,800
Not that way!
790
01:37:31,000 --> 01:37:32,800
What a weird sound.
791
01:37:34,000 --> 01:37:35,900
It's the phantom student!
792
01:37:35,900 --> 01:37:36,900
So it's true!
793
01:37:37,800 --> 01:37:39,800
I hear piano, too.
794
01:37:56,800 --> 01:37:57,800
Nodame!
795
01:37:58,000 --> 01:37:59,900
You're back!
796
01:38:06,900 --> 01:38:10,800
Suddenly, she's a kindergarten teacher.
797
01:38:11,900 --> 01:38:13,900
You got me!
798
01:38:15,900 --> 01:38:18,700
I'm hungry, Teacher.
799
01:38:18,800 --> 01:38:20,800
Me, too!
800
01:38:20,800 --> 01:38:21,900
Teacher?
801
01:38:23,800 --> 01:38:26,800
Yes, Teacher is starving too.
802
01:38:26,800 --> 01:38:28,800
Let's go see the cafeteria lady.
803
01:38:32,700 --> 01:38:34,900
I'm not the cafeteria lady.
804
01:38:35,000 --> 01:38:38,900
Why didn't you tell us you
were performing Nodame?
805
01:38:39,000 --> 01:38:42,900
You were a huge hit! Are you turning pro?
806
01:38:46,800 --> 01:38:49,700
Chiaki's worried. Did you call him?
807
01:38:51,900 --> 01:38:54,700
Can you play tomorrow?
808
01:38:54,800 --> 01:38:55,800
Please.
809
01:38:56,000 --> 01:38:59,800
- Sure
- Yipee!
810
01:39:33,700 --> 01:39:34,800
From Kuroki.
811
01:39:36,900 --> 01:39:39,800
Nodame's back in Paris.
812
01:39:41,800 --> 01:39:44,800
I'm guessing she hasn't told you.
813
01:39:44,900 --> 01:39:48,700
She's at a nursery school right now.
814
01:39:49,700 --> 01:39:50,800
Playing with kids.
815
01:39:52,000 --> 01:39:56,800
She's a little too cheerful. It worries me.
816
01:40:11,800 --> 01:40:16,800
Do you think teaching kids is what she wants?
817
01:40:18,900 --> 01:40:23,900
I remember her mentioning it once in Japan.
818
01:40:41,000 --> 01:40:44,700
Teacher made a mistake!
819
01:40:45,000 --> 01:40:46,900
Can't you read music?
820
01:40:46,900 --> 01:40:48,700
Of course I can.
821
01:40:48,800 --> 01:40:50,800
You're not very good.
822
01:40:50,800 --> 01:40:54,900
Is that all you can play?
823
01:40:56,000 --> 01:40:59,800
No, I can do better. Watch.
824
01:41:51,800 --> 01:41:55,900
It's something I've thought about a lot.
825
01:41:58,800 --> 01:42:05,800
Might Nodame have been happier
choosing a life in Japan?
826
01:42:11,800 --> 01:42:16,700
Instead of trying to be a pianist.
827
01:42:24,800 --> 01:42:27,000
I felt that everytime...
828
01:42:28,800 --> 01:42:31,900
I saw anguish in her face.
829
01:42:42,800 --> 01:42:45,900
I force her down a difficult path.
830
01:42:47,900 --> 01:42:50,800
She should choose her own.
831
01:42:51,800 --> 01:42:53,000
And I should accept that.
832
01:43:44,800 --> 01:43:45,900
But then...
833
01:43:47,700 --> 01:43:48,900
I can't help...
834
01:43:50,700 --> 01:43:53,700
wanting to bring her with me.
835
01:44:02,900 --> 01:44:04,900
Everytime I hear her play.
836
01:44:11,900 --> 01:44:12,700
Nodame.
0
00:00:13,900 --> 00:00:20,900
JOIN TO 1 CD AND RESYNC BY BSpidey87
837
01:44:22,000 --> 01:44:25,700
Play a concerto with me.
838
01:44:31,700 --> 01:44:32,700
No.
839
01:44:35,000 --> 01:44:38,800
I did that already.
840
01:44:39,800 --> 01:44:40,900
And actually...
841
01:44:42,900 --> 01:44:48,800
I don't think I could surpass
that performance with you.
842
01:44:49,900 --> 01:44:50,700
Why?
843
01:44:50,800 --> 01:44:51,900
I'm scared.
844
01:44:53,800 --> 01:44:56,800
What if I can't play any better than that?
845
01:44:57,700 --> 01:45:03,000
And I flop playing with the
most important person in my life.
846
01:45:08,000 --> 01:45:11,900
I'm afraid of falling out of love with you.
847
01:45:23,000 --> 01:45:25,800
That settles it, then.
848
01:45:26,800 --> 01:45:27,800
Come.
849
01:45:30,000 --> 01:45:32,900
A prince is taking Nodame away!
850
01:45:37,800 --> 01:45:40,700
Where are we going?
851
01:45:43,000 --> 01:45:44,800
I can't anymore.
852
01:46:05,100 --> 01:46:08,800
Mozart's Sonata for 2 pianos. You can do that.
853
01:46:10,100 --> 01:46:12,000
That's not a concerto.
854
01:46:12,100 --> 01:46:13,900
You've forgotten it?
855
01:46:13,900 --> 01:46:15,000
No, I remember.
856
01:46:16,000 --> 01:46:18,800
That one, I won't forget.
857
01:46:20,100 --> 01:46:21,900
Our very first duet.
858
01:46:24,900 --> 01:46:27,900
But I'm no longer the same person.
859
01:46:27,900 --> 01:46:29,100
Neither am I.
860
01:46:32,900 --> 01:46:34,100
What will this prove?
861
01:46:34,100 --> 01:46:35,900
I don't know.
862
01:46:48,100 --> 01:46:51,100
You were first piano. I was second.
863
01:47:00,000 --> 01:47:01,900
Here's the starting tempo.
864
01:47:38,000 --> 01:47:40,000
She's not the same.
865
01:47:41,900 --> 01:47:46,000
But. I'll stay in sync with her.
866
01:48:01,900 --> 01:48:03,000
You found Nodame?
867
01:48:03,800 --> 01:48:06,900
How is she? Can you bring her here?
868
01:48:07,900 --> 01:48:09,800
Oliver?
869
01:48:09,900 --> 01:48:13,700
Can you hear me, Oliver?
870
01:48:18,900 --> 01:48:25,700
It looks like my role in
this drama is about complete.
871
01:48:27,000 --> 01:48:31,700
As long as there's music being played...
872
01:48:32,000 --> 01:48:37,700
there's no such thing as
an unbeatable performance.
873
01:48:38,800 --> 01:48:44,800
If you're not always striving for
that best personal performance...
874
01:48:46,900 --> 01:48:51,000
then maybe there is no next time.
875
01:48:53,900 --> 01:48:58,800
You give your best performance. And then you...
876
01:49:00,700 --> 01:49:01,900
aim for better.
877
01:49:03,900 --> 01:49:08,800
So you planned this all along.
878
01:50:00,800 --> 01:50:02,600
The smallest thing...
879
01:50:03,800 --> 01:50:06,800
can alter everything.
880
01:50:09,900 --> 01:50:15,700
Like the way a tone is affected
by a change in the weather.
881
01:50:29,800 --> 01:50:31,800
The two of us began...
882
01:50:32,700 --> 01:50:35,700
in a filthy room... with Beethoven.
883
01:50:51,900 --> 01:50:56,800
And then two people playing
Mozart in a tiny practice room.
884
01:52:08,800 --> 01:52:10,800
No matter the hardships...
885
01:52:13,800 --> 01:52:18,700
no matter what struggles lie ahead...
886
01:52:22,600 --> 01:52:24,600
this joy...
887
01:52:27,800 --> 01:52:29,800
will see us through.
888
01:53:24,700 --> 01:53:30,600
Despite my miraculous ability
to stay in sync with you...
889
01:53:30,900 --> 01:53:33,700
you still finish recklessly as ever.
890
01:53:35,800 --> 01:53:38,900
Different person? Where?
891
01:53:46,600 --> 01:53:51,900
I feel an incredible urage... to hug you.
892
01:53:59,700 --> 01:54:01,800
Could this be love?
893
01:54:26,800 --> 01:54:32,700
I look forward to seeing what those two will do.
894
01:54:36,900 --> 01:54:38,700
If I close my eyes...
895
01:54:39,900 --> 01:54:41,900
I can almost hear it.
896
01:54:44,900 --> 01:54:46,800
Their...
897
01:54:48,700 --> 01:54:49,900
concerto.
898
01:56:21,700 --> 01:56:24,700
Wake up, Nodame!
899
01:56:25,600 --> 01:56:28,800
Wake up! It's morning!
900
01:56:29,800 --> 01:56:30,800
Ow!
901
01:57:57,700 --> 01:58:00,800
Listen up, everybody! I've got great news!
902
01:58:00,900 --> 01:58:03,700
Our next concert is sold out!
903
01:58:04,800 --> 01:58:09,600
But we're still in financial straits.
904
01:58:09,700 --> 01:58:13,700
So practice for love of music, not money.
905
01:58:13,700 --> 01:58:14,800
Figures.
906
02:00:29,900 --> 02:00:31,600
Chiaki?
907
02:00:32,700 --> 02:00:37,900
I know I'll have the performance
of a lifetime with you someday...
908
02:00:40,700 --> 02:00:40,900
But.
909
02:00:41,900 --> 02:00:44,700
it won't end there.
910
02:00:46,800 --> 02:00:51,900
We'll both go back to our
music and try to top that.
911
02:00:56,800 --> 02:01:00,800
Yeah. We'll just keep
repeating that process forever.
912
02:01:04,000 --> 02:01:05,800
Count me in.
913
02:01:06,700 --> 02:01:11,700
Subtitle byAldi Arman
61626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.