All language subtitles for Mythica.The.Godslayer.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,027 --> 00:00:08,995 As últimas notícias de filmes e séries em nosso canal Telegram telegram.me/KING_MOVIE 2 00:01:23,577 --> 00:01:26,480 Bata neles na cabeça Chame a atenção deles com fogo 3 00:01:48,205 --> 00:01:50,587 Socorro seja bem-vindo 4 00:01:51,723 --> 00:01:54,245 Socorro seja bem-vindo 5 00:01:55,891 --> 00:01:57,832 seja bem-vindo Por favor ajude meu pai 6 00:02:10,089 --> 00:02:11,366 Eu não posso evitar 7 00:02:12,286 --> 00:02:13,733 Já faz muito tempo 8 00:02:14,646 --> 00:02:16,050 Fora do meu controle 9 00:02:16,841 --> 00:02:17,836 sinto muito 10 00:02:20,667 --> 00:02:21,787 Leve-o para o cais 11 00:02:24,278 --> 00:02:25,014 agora 12 00:03:27,347 --> 00:03:28,319 sinto muito 13 00:03:29,060 --> 00:03:30,974 Você tem que acreditar que ele não era mais seu pai 14 00:03:36,704 --> 00:03:37,810 Leve rápido e queime 15 00:03:43,929 --> 00:03:44,997 Não há fim para isso 16 00:03:46,526 --> 00:03:48,283 Como podemos lutar contra eles? 17 00:03:50,446 --> 00:03:52,709 Pode ser completado com um milagre por que você .. 18 00:03:53,510 --> 00:03:55,852 Seres mortais estão sempre esperançosos Existe uma maneira de encontrar 19 00:03:56,223 --> 00:03:58,513 Mesmo quando os deuses não têm resposta Eles não têm que orar 20 00:03:59,557 --> 00:04:00,999 Tantas pessoas morreram 21 00:04:01,549 --> 00:04:02,361 Lata! 22 00:04:03,045 --> 00:04:04,757 Temos o poder de fazer isso 23 00:04:05,168 --> 00:04:08,146 Devemos acreditar que O americano faz isso 24 00:04:09,592 --> 00:04:12,826 Você acredita em Merrick? 25 00:04:14,981 --> 00:04:16,259 Que outra esperança existe? 26 00:04:17,908 --> 00:04:19,432 Ouça minhas palavras, deuses 27 00:04:20,253 --> 00:04:23,652 Seu poder falhou e você deseja a morte 28 00:04:24,576 --> 00:04:27,261 Você esteve diante de meus servos 29 00:04:28,528 --> 00:04:31,041 Este mundo é meu 30 00:04:32,264 --> 00:04:35,560 Você não pode todos juntos Resista a mim 31 00:04:50,599 --> 00:04:51,995 Venha comigo Eles estão no meio 32 00:04:52,156 --> 00:04:56,933 Não se preocupe. Deste jeito Venha comigo 33 00:05:02,436 --> 00:05:03,551 Eles contam com você 34 00:05:06,020 --> 00:05:07,635 Eles se sentem seguros atrás da parede 35 00:05:22,439 --> 00:05:23,700 Commander Teen 36 00:05:25,849 --> 00:05:26,934 obrigado 37 00:05:30,916 --> 00:05:32,230 Me diga, você trouxe boas notícias 38 00:05:33,240 --> 00:05:34,895 Cada cidade que eles tomam 39 00:05:36,450 --> 00:05:38,381 Nosso exército se torna um quarto 40 00:05:39,086 --> 00:05:41,035 Continuar a guerra é uma loucura 41 00:05:41,830 --> 00:05:44,378 Você deve ter condições para Ofereça-se para se render 42 00:05:46,132 --> 00:05:47,565 Zorlak não terá misericórdia 43 00:05:48,410 --> 00:05:49,903 Rendição significa morte 44 00:05:50,511 --> 00:05:52,323 Sua morte Morte de seu povo 45 00:05:53,203 --> 00:05:54,763 Talvez até a morte dos deuses 46 00:05:55,569 --> 00:05:56,733 Então deixe-os morrer 47 00:05:57,531 --> 00:05:59,132 Anna não fez nada para nos ajudar 48 00:06:01,989 --> 00:06:05,521 Você não acredita em deuses, adolescente? 49 00:06:06,230 --> 00:06:08,980 Eu vim para o seu mundo quebrando meu orgulho 50 00:06:09,194 --> 00:06:11,408 Apenas faça o que os deuses fazem 51 00:06:11,958 --> 00:06:13,796 E ele pagou um preço alto 52 00:06:15,056 --> 00:06:16,794 Não faça a morte agradável 53 00:06:17,598 --> 00:06:19,210 Se nós, imortais, morremos 54 00:06:19,748 --> 00:06:21,908 Coisas valiosas morrem conosco 55 00:06:22,656 --> 00:06:24,293 Peça-lhes que digam o seguinte E cante para nós 56 00:06:25,363 --> 00:06:26,438 Talvez então Vamos ter uma chance 57 00:06:26,492 --> 00:06:28,518 Eles não ajudam seus descrentes 58 00:06:31,936 --> 00:06:33,077 Então não podemos vencer 59 00:06:38,391 --> 00:06:39,684 Precisamos dar a eles mais tempo 60 00:06:41,738 --> 00:06:43,133 eles ? Comandante 61 00:06:43,921 --> 00:06:45,711 Envie um cavalo para encontrar Tigan e Merrick 62 00:06:47,902 --> 00:06:49,118 Fale com eles em meu nome 63 00:06:50,445 --> 00:06:52,987 Diga a eles Eles são nossa única esperança 64 00:07:14,106 --> 00:07:15,298 Venha até mim 65 00:07:16,474 --> 00:07:17,516 مریک 66 00:07:19,007 --> 00:07:20,321 Você pode salvá-los 67 00:07:20,778 --> 00:07:21,583 Ei 68 00:07:22,370 --> 00:07:23,544 O rio é bom 69 00:07:28,018 --> 00:07:30,267 É bom voltar às terras civilizadas 70 00:07:33,531 --> 00:07:34,969 Está mais frio do que deveria 71 00:07:39,349 --> 00:07:43,059 Eu vi que você não é um almirante Mas as roupas dela são demais para você 72 00:07:44,542 --> 00:07:45,505 há um problema ? 73 00:07:47,315 --> 00:07:48,242 Nada 74 00:07:58,626 --> 00:08:00,179 Eu não consigo tirar isso da minha cabeça 75 00:08:00,568 --> 00:08:04,405 Por que eu fiz isso? Esta coroa é para os esporos escuros 76 00:08:05,502 --> 00:08:07,691 Quer dizer, eu sei porque fiz isso Mas agora que acabou 77 00:08:08,872 --> 00:08:11,828 Eu não consigo me livrar desse sentimento Que cometi um erro terrível 78 00:08:13,363 --> 00:08:15,029 Pessoas estão morrendo 79 00:08:17,057 --> 00:08:18,351 Isto é minha culpa Não 80 00:08:19,734 --> 00:08:21,725 Não Ei não olhe para trás 81 00:08:23,103 --> 00:08:24,294 OK? Vá de acordo com o plano 82 00:08:26,403 --> 00:08:28,424 Ao anoitecer, chegamos à cabeça do martelo 83 00:08:29,223 --> 00:08:31,632 Tendo aquele martelo Estamos destruindo Dotsbor 84 00:08:32,029 --> 00:08:33,180 uma vez para sempre 85 00:08:35,565 --> 00:08:37,014 Eu prefiro ter essa coroa .. 86 00:08:37,809 --> 00:08:39,583 Até que sejamos amaldiçoados pela Pedra Negra 87 00:08:51,270 --> 00:08:54,607 Zorlock disse que minha mãe antes de eu Eu nasci carregando um pardal escuro 88 00:08:55,518 --> 00:08:57,438 Ele diz qualquer coisa para provocá-lo, Merrick 89 00:08:58,142 --> 00:08:59,103 Não dê ouvidos a ele 90 00:09:00,728 --> 00:09:02,692 Eu não lembro de nada sobre minha mãe 91 00:09:04,038 --> 00:09:08,324 Tanto quanto me lembro como um órfão Eu cresci em campos de escravos 92 00:09:08,908 --> 00:09:12,476 Até eu ter idade suficiente. Talvez Eu tinha 10 anos quando fui vendido para um farmacêutico 93 00:09:13,328 --> 00:09:15,754 Bem, se você não tem nada sobre Voce nao lembra da sua mae, voce 94 00:09:15,780 --> 00:09:18,205 Você nunca sabe se .. Mas e se for verdade? 95 00:09:19,683 --> 00:09:20,847 E se ele a conhecesse? 96 00:09:22,272 --> 00:09:24,159 E se ele carregasse esporos escuros? 97 00:09:25,433 --> 00:09:27,195 Isso pode explicar quem eu sou 98 00:09:29,456 --> 00:09:31,307 Você nunca pensou nisso Você não sabia de onde você veio? 99 00:09:34,478 --> 00:09:35,385 EU ? 100 00:09:41,196 --> 00:09:43,089 Eu nasci em um bordel, Merrick 101 00:09:44,064 --> 00:09:45,209 É nojento eu sei 102 00:09:47,051 --> 00:09:48,445 Minha mãe era uma elfa 103 00:09:49,453 --> 00:09:51,242 Ele foi capturado por escravos Orca 104 00:09:52,789 --> 00:09:55,991 E para o serviço brutal no exército O quinto foi vendido 105 00:09:58,546 --> 00:09:59,984 Meu pai era uma espécie de homem 106 00:10:00,284 --> 00:10:01,242 Eu acho que .. 107 00:10:03,631 --> 00:10:04,833 Ele provavelmente era um soldado 108 00:10:05,512 --> 00:10:07,347 Talvez um traficante de drogas 109 00:10:09,048 --> 00:10:11,780 Um carregador apaixonado por ouvidos afiados 110 00:10:12,984 --> 00:10:14,460 Minha mãe teve que satisfazê-lo 111 00:10:17,803 --> 00:10:19,306 E eu tinha quatro anos .. 112 00:10:21,965 --> 00:10:24,375 Quando eu vi minha mãe pendurada no poste 113 00:10:27,542 --> 00:10:29,334 Eu vi que ele havia cometido suicídio 114 00:10:33,978 --> 00:10:35,273 E depois disso .. 115 00:10:37,559 --> 00:10:40,270 Eu tive dezenas de mães Ou nada 116 00:10:46,717 --> 00:10:48,918 Comecei a roubar como uma criança 117 00:10:50,075 --> 00:10:52,306 Muitos senhores que carregam sacos cheios de dinheiro Eles tinham que ter e passar 118 00:10:52,331 --> 00:10:54,866 Você não pode culpar aquele garoto. Ele é apenas uma criança 119 00:10:57,947 --> 00:10:59,253 Então eles me bateram 120 00:10:59,769 --> 00:11:01,204 Às vezes eles me batiam com tanta força que eu não conseguia suportar 121 00:11:02,817 --> 00:11:05,766 Até eu fugir de Braghol Para fazer meu próprio destino no mundo 122 00:11:08,711 --> 00:11:09,568 Ganhei dinheiro 123 00:11:10,596 --> 00:11:13,952 E o dinheiro foi gasto. O mais rápido que pude Eu roubei e gastei 124 00:11:15,060 --> 00:11:16,763 Não há muito do que se orgulhar 125 00:11:17,690 --> 00:11:18,959 Minha vida .. 126 00:11:19,942 --> 00:11:22,530 Muitas pessoas estão tristes com a minha lenda 127 00:11:25,435 --> 00:11:26,781 Eu sou um ladrão Merrick 128 00:11:28,159 --> 00:11:29,116 Isso é tudo que eu sou 129 00:11:39,052 --> 00:11:40,163 Você é um ladrão 130 00:11:40,388 --> 00:11:41,882 E eu sou uma bruxa 131 00:11:44,001 --> 00:11:47,251 Nós dois éramos muito jovens Perdemos nossa mãe 132 00:11:48,745 --> 00:11:50,943 Nós dois ficamos encantados com a estrela Não ! 133 00:11:52,168 --> 00:11:53,644 Por que você não vê isso? 134 00:11:56,787 --> 00:11:58,888 Você me encontrou porque precisava de um ladrão 135 00:12:00,708 --> 00:12:02,581 Devo tudo o que tenho a isso 136 00:12:03,882 --> 00:12:06,519 Você, Dean, Tiwa 137 00:12:07,764 --> 00:12:09,469 Eu não vou trocar isso por nada 138 00:12:11,086 --> 00:12:12,609 Não importa de onde viemos 139 00:12:13,145 --> 00:12:15,004 Estamos aqui agora 140 00:12:16,948 --> 00:12:18,430 Justamente quando o mundo precisa de nós 141 00:12:20,982 --> 00:12:23,121 Quando eu era escravo Era tudo que eu queria 142 00:12:23,896 --> 00:12:25,515 Para escolher por mim mesmo 143 00:12:26,898 --> 00:12:29,140 Mas eu nunca quis Escolha para o mundo inteiro 144 00:12:32,105 --> 00:12:34,429 Cuidado com o que você deseja É um talismã linguístico 145 00:12:36,296 --> 00:12:37,162 Ei 146 00:12:37,961 --> 00:12:39,177 Desculpa ok? 147 00:12:43,333 --> 00:12:44,974 Nós apenas temos que fazer nossas próprias coisas Vamos fazer isso agora 148 00:12:46,389 --> 00:12:49,732 Podemos esquecer tudo isso logo Deixe outra pessoa salvar este mundo sujo 149 00:12:54,442 --> 00:12:56,610 corre Vem mãe 150 00:13:29,656 --> 00:13:30,655 Não posso sentir sua falta 151 00:13:31,120 --> 00:13:33,375 Hera Hera 152 00:13:33,639 --> 00:13:34,526 mãe ! 153 00:13:34,984 --> 00:13:36,063 mãe ! 154 00:13:37,104 --> 00:13:38,104 Foi um bom tiro, Digen 155 00:13:39,993 --> 00:13:41,038 Hera! 156 00:13:44,666 --> 00:13:45,669 Leve-os em uma carruagem 157 00:14:09,387 --> 00:14:13,107 se apresse. Não Ei espera 158 00:14:13,592 --> 00:14:15,276 esperar Não ! 159 00:14:16,371 --> 00:14:18,944 Não! Não esperar. Corte dentro do vagão 160 00:14:19,338 --> 00:14:21,472 vai vai Ir para dentro 161 00:14:26,281 --> 00:14:27,363 Ir esperar 162 00:14:29,109 --> 00:14:31,096 Ei, leve todos eles 163 00:14:40,600 --> 00:14:42,299 Não permita que ninguém entre aqui 164 00:15:41,584 --> 00:15:42,626 Você está confortável ?! 165 00:15:51,403 --> 00:15:53,252 Todos dormem no chão se apresse 166 00:16:28,431 --> 00:16:29,261 Todos morrem 167 00:16:30,312 --> 00:16:31,172 Está bem 168 00:16:36,974 --> 00:16:38,727 Eu vejo que meu pensamento rápido respondeu 169 00:16:41,195 --> 00:16:42,201 Agora você pode sair 170 00:16:42,908 --> 00:16:43,937 Você está seguro 171 00:16:47,441 --> 00:16:48,392 se apresse 172 00:16:49,457 --> 00:16:52,726 Se alguém quiser sem, nós somos os Red Kings Nós somos, somos heróis conhecidos 173 00:16:53,631 --> 00:16:55,108 Você tem que nos levar para um lugar seguro 174 00:16:56,616 --> 00:16:58,119 Estávamos voltando para onde você veio 175 00:16:58,966 --> 00:16:59,895 Não é seguro lá 176 00:17:00,107 --> 00:17:02,476 Na verdade, você tem que ir na direção oposta Então é melhor você andar 177 00:17:02,916 --> 00:17:04,374 Vamos morrer sozinhos 178 00:17:05,130 --> 00:17:08,539 Mesmo um daqueles monstros mais do que Algo que podemos fazer sobre isso 179 00:17:09,510 --> 00:17:11,395 olhe para nós Tenha misericórdia de nós 180 00:17:11,687 --> 00:17:13,362 Escuta, você não entende 181 00:17:13,698 --> 00:17:15,236 OK ? Não temos tempo 182 00:17:17,525 --> 00:17:18,863 Eu não vou deixar esta carroça 183 00:17:19,637 --> 00:17:20,776 Sim você sai 184 00:17:21,982 --> 00:17:23,734 Mérito? Transforme-os em sapos 185 00:17:24,361 --> 00:17:25,452 Digen! 186 00:17:29,365 --> 00:17:30,265 o que ? 187 00:17:31,512 --> 00:17:35,721 Temos um quarto na carroça. Ai você mesmo Não se deixe enganar, essas pessoas são a carne da vítima 188 00:17:35,722 --> 00:17:37,203 Eles não duram sozinhos Você sabe que eles não duram 189 00:17:37,204 --> 00:17:38,561 E se eles nos atrasarem? 190 00:17:38,975 --> 00:17:40,491 Então todos nós morremos Então são eles 191 00:17:41,590 --> 00:17:42,652 As crianças estão aqui 192 00:17:43,047 --> 00:17:45,330 Quantas outras crianças existem? Quantas outras aldeias existem? 193 00:17:45,568 --> 00:17:47,010 Não podemos deixar que eles nos distraiam 194 00:17:47,916 --> 00:17:50,626 Vamos levá-los para um lugar seguro. Onde ? Longe daqui 195 00:17:50,627 --> 00:17:52,800 Onde está Merrick? Não há lugar seguro 196 00:17:55,896 --> 00:17:58,891 Então, damos a carroça a eles E continuamos a pé 197 00:17:59,400 --> 00:18:00,900 Não nós não 198 00:18:03,066 --> 00:18:04,430 Eu não vou deixar aquela garota zumbi 199 00:18:06,889 --> 00:18:08,201 Essa garota não está bem 200 00:18:10,328 --> 00:18:11,431 Ele não pode continuar 201 00:18:13,896 --> 00:18:15,348 Eu quero que você cuide dele 202 00:18:18,276 --> 00:18:19,858 Ei Ele me perdoou 203 00:18:21,342 --> 00:18:24,220 Quando tudo isso acabar E eu irei procurá-lo 204 00:18:25,246 --> 00:18:27,170 Se alguma coisa acontecesse com ele 205 00:18:27,308 --> 00:18:30,935 E quero dizer, se for um pouco pior do que .. 206 00:18:31,196 --> 00:18:32,836 Seja o que for agora 207 00:18:33,443 --> 00:18:35,616 vou te matar Antes que você possa se arruinar 208 00:18:36,412 --> 00:18:39,311 Você ganhou isso na sua cabeça grande? 209 00:18:40,474 --> 00:18:41,437 Eu cuido dele 210 00:18:42,258 --> 00:18:43,243 Eu juro 211 00:18:43,340 --> 00:18:44,407 Isso mesmo - isso é o que você faz 212 00:18:45,512 --> 00:18:46,414 Ei 213 00:18:46,578 --> 00:18:49,225 Esse homem feio e magro .. 214 00:18:49,417 --> 00:18:50,692 Ele vai cuidar de você agora 215 00:18:51,636 --> 00:18:55,129 Se ele não Não hesite em dividir pela metade 216 00:19:19,236 --> 00:19:22,099 Eu não posso acreditar na carroça Voce perdeu nossa guerra 217 00:19:22,100 --> 00:19:23,069 Já é suficiente 218 00:19:33,217 --> 00:19:34,248 O que eles estão fazendo? 219 00:20:20,011 --> 00:20:20,912 Tu es ! 220 00:20:22,814 --> 00:20:23,721 Cabeça de martelo 221 00:20:30,639 --> 00:20:31,488 Você está ferido? 222 00:20:31,919 --> 00:20:32,747 O que aconteceu ? 223 00:20:33,559 --> 00:20:34,730 Exército Chevrolet 224 00:20:35,747 --> 00:20:38,628 Ele cruzou o oceano e atacou a cidade Como o vento 225 00:20:39,327 --> 00:20:40,546 Ninguém sobreviveu 226 00:20:42,426 --> 00:20:43,425 deixe-o 227 00:20:44,193 --> 00:20:45,293 Eu ainda sou um povo 228 00:20:45,992 --> 00:20:47,049 Não fale assim 229 00:20:48,110 --> 00:20:49,173 Eu pensei que você tinha encontrado 230 00:20:49,935 --> 00:20:51,195 Esporos escuros 231 00:20:52,031 --> 00:20:53,074 eu peguei 232 00:20:55,380 --> 00:20:56,491 você é um homem ! 233 00:20:57,229 --> 00:20:59,168 Nos estamos mortos Estamos todos mortos 234 00:21:01,062 --> 00:21:02,736 Mas você queria a coroa para você 235 00:21:03,440 --> 00:21:05,478 Claro que eu queria a coroa 236 00:21:06,494 --> 00:21:08,500 Eu estava tentando ser o rei dos Drups 237 00:21:10,525 --> 00:21:12,747 Todos esses sonhos foram explodidos 238 00:21:20,061 --> 00:21:21,141 Mas um único martelo 239 00:21:21,626 --> 00:21:24,283 Podemos usar isso Para destruir os esporos escuros para sempre 240 00:21:25,192 --> 00:21:26,380 Martelado 241 00:21:27,570 --> 00:21:29,328 Só pode ser onde os mortos estão 242 00:21:30,801 --> 00:21:33,201 Não desperdice suas últimas horas por causa disso 243 00:21:34,429 --> 00:21:36,887 Tem um jovem amigo lá Divirta-se com ele 244 00:21:38,133 --> 00:21:40,037 Você não tem que fazer isso 245 00:21:41,395 --> 00:21:43,108 Ele levou o único martelo para o submundo 246 00:21:44,006 --> 00:21:46,337 Deve haver um portão A passagem de algo .. 247 00:21:47,289 --> 00:21:48,472 Ele encontrou uma maneira de entrar 248 00:21:49,015 --> 00:21:50,694 Ela era uma única deusa 249 00:21:51,029 --> 00:21:52,868 Quem sabe ele encontrou um jeito 250 00:21:58,135 --> 00:21:59,340 Me dê isto 251 00:22:00,247 --> 00:22:03,166 Não até que você me diga onde está o submundo 252 00:22:05,617 --> 00:22:07,119 Você é estúpido 253 00:22:08,998 --> 00:22:11,036 O mundo abaixo está aqui Este sou eu 254 00:22:13,115 --> 00:22:15,150 Ele estará aqui em breve 255 00:22:16,347 --> 00:22:17,736 Esse é o reino da morte 256 00:22:19,307 --> 00:22:21,248 Se você acredita nessas coisas 257 00:22:23,022 --> 00:22:24,577 Ou convença seus espíritos 258 00:22:26,076 --> 00:22:27,499 Quem acabou de ser morto 259 00:22:28,315 --> 00:22:30,815 Quem tinha ido atrás desta maldita tumba 260 00:22:31,604 --> 00:22:33,265 Onde estão os corpos? 261 00:22:34,301 --> 00:22:35,549 Não há corpos aqui 262 00:22:37,632 --> 00:22:38,938 Cadáveres 263 00:22:40,214 --> 00:22:42,655 Eles vão para o matadouro 264 00:22:44,484 --> 00:22:47,414 Eles se levantam um por um 265 00:22:48,790 --> 00:22:52,946 Para massacrar seus amigos Quem eram seus irmãos alguns momentos atrás 266 00:22:53,660 --> 00:22:55,031 Reviver 267 00:22:56,050 --> 00:22:57,278 Eles se matam 268 00:22:57,875 --> 00:22:59,366 Quando eu lutei pela minha parte 269 00:23:00,286 --> 00:23:01,732 Eu me certifiquei de chegar ao fim da estrada 270 00:23:02,674 --> 00:23:04,452 Me escondi no armário 271 00:23:05,917 --> 00:23:11,251 Eu acabei de sair e vi vocês dois furtivamente Você entrou até o que sobrou de mim 272 00:23:11,633 --> 00:23:12,668 Destruir 273 00:23:16,854 --> 00:23:17,924 Cemitério de guerra 274 00:23:19,289 --> 00:23:21,535 Deve haver um caminho sob o mundo Esteja no cemitério da morte 275 00:23:22,839 --> 00:23:25,852 Ou você pode morrer Este é definitivamente um caminho para o submundo 276 00:23:27,635 --> 00:23:29,479 Você pode ir lá agora 277 00:23:35,665 --> 00:23:37,040 Você é igualzinho a sua mãe 278 00:23:37,974 --> 00:23:39,098 Selvagem 279 00:23:40,353 --> 00:23:41,426 Você conheceu minha mãe? 280 00:23:43,183 --> 00:23:44,290 esqueça 281 00:23:45,234 --> 00:23:46,783 Não há nada além de dor 282 00:23:48,504 --> 00:23:49,413 Conte-me 283 00:23:51,443 --> 00:23:52,673 Sim, ela já foi uma mulher 284 00:23:54,654 --> 00:23:56,777 Uma mulher que viaja Andar de baixo 285 00:23:57,795 --> 00:24:00,049 Com cabelo preto como a noite 286 00:24:01,285 --> 00:24:04,930 A barriga dela com o bebê dentro Ele tinha sido nocauteado 287 00:24:07,514 --> 00:24:09,613 Ele estava procurando um buraco escuro para escondê-lo 288 00:24:12,162 --> 00:24:13,603 Que estúpido eu fui 289 00:24:14,029 --> 00:24:15,853 Eu coloquei na adega 290 00:24:16,870 --> 00:24:18,315 Eu dei as sobras para ela 291 00:24:18,594 --> 00:24:21,372 Da cozinha Ele estava sozinho 292 00:24:23,062 --> 00:24:25,402 Dias após dias E noite após noite 293 00:24:26,372 --> 00:24:27,437 na escuridão 294 00:24:30,366 --> 00:24:31,515 Até uma manhã 295 00:24:32,835 --> 00:24:37,171 Eu desci e vi que ela tinha um bebê Ela grita e suas pernas vão 296 00:24:38,803 --> 00:24:40,101 Ele ainda estava apegado a isso 297 00:24:41,172 --> 00:24:43,147 Sua mãe estava morta e seu corpo estava deitado no chão 298 00:24:44,723 --> 00:24:48,290 Com um colar de cristal escuro em volta do pescoço 299 00:24:49,279 --> 00:24:50,636 Esse era o segredo 300 00:24:51,126 --> 00:24:52,343 Eu separei isso 301 00:24:53,416 --> 00:24:56,639 Eu vendi para um capitão O navio foi chamado de Almirante 302 00:24:59,353 --> 00:25:01,090 Eu sou aquele bebê chorando 303 00:25:02,170 --> 00:25:03,777 Eu vendi para vendedores de escravos 304 00:25:06,554 --> 00:25:09,504 Eu não pensei que iria te ver de novo tão cedo 305 00:25:15,526 --> 00:25:16,635 Ele me chamou 306 00:25:17,971 --> 00:25:20,377 مریک É uma palavra dervixe 307 00:25:21,808 --> 00:25:23,192 Um termo de ferraria 308 00:25:24,583 --> 00:25:25,796 Significa grilos 309 00:25:27,244 --> 00:25:29,703 Como quando você tem aquela espada Você terminou perfeitamente 310 00:25:30,862 --> 00:25:35,162 Quando você olhou de perto, você viu aquele Há algo sobre isso que não é totalmente verdade 311 00:25:36,549 --> 00:25:38,890 Em suas perninhas dobradas 312 00:25:41,459 --> 00:25:42,880 Quando nos vimos pela primeira vez 313 00:25:44,540 --> 00:25:45,873 Você sabia que eu sou? 314 00:25:50,914 --> 00:25:53,314 Você é uma pintura completa de sua mãe 315 00:25:54,326 --> 00:25:56,405 Achei que o treinador do Impa te diria 316 00:25:57,261 --> 00:25:58,430 Quando você tiver idade suficiente 317 00:26:00,580 --> 00:26:01,929 Ele veio naquela manhã 318 00:26:02,256 --> 00:26:03,499 Para cuidar da sua mãe 319 00:26:06,013 --> 00:26:07,523 E levá-lo para enterrá-lo 320 00:26:08,819 --> 00:26:10,288 Mas ele não me matou 321 00:26:10,919 --> 00:26:12,005 Ele me deixou 322 00:26:14,029 --> 00:26:16,138 Depois disso eu tinha o direito de te vender 323 00:26:20,088 --> 00:26:20,941 Mas .. 324 00:26:21,246 --> 00:26:22,833 Ele estava te procurando O suficiente 325 00:26:23,608 --> 00:26:24,741 Já é suficiente 326 00:26:25,876 --> 00:26:27,019 Nós temos de ir agora 327 00:26:27,385 --> 00:26:28,423 Para o cemitério de guerra 328 00:26:29,778 --> 00:26:31,267 Você sabe o que é isso? Cemitério de guerra? 329 00:26:31,470 --> 00:26:32,383 Não 330 00:26:33,377 --> 00:26:34,336 eu não sei 331 00:26:36,002 --> 00:26:37,944 O que provavelmente significa que Ninguém mais sabe 332 00:26:39,231 --> 00:26:40,906 Você deve pesquisar o arquivo 333 00:26:41,243 --> 00:26:42,166 Arquivo? 334 00:26:43,901 --> 00:26:45,482 Na parte da tribo de ladrões 335 00:26:50,350 --> 00:26:52,454 o cara Faça-me um favor 336 00:26:53,979 --> 00:26:55,160 Queime meu corpo 337 00:26:56,830 --> 00:26:58,085 Eu acho que quero me tornar 338 00:27:00,177 --> 00:27:01,273 Você sabe 339 00:27:19,367 --> 00:27:20,498 Minha vida 340 00:28:45,072 --> 00:28:46,358 Por que eles não atacaram? 341 00:28:47,849 --> 00:28:49,528 Eles estão esperando o exército principal chegar 342 00:28:51,673 --> 00:28:53,062 Milhares deles 343 00:28:54,476 --> 00:28:55,632 Existe alguma esperança? 344 00:28:57,646 --> 00:28:59,761 É como avançar com a mão Pegue um rio ruidoso 345 00:29:02,562 --> 00:29:03,915 Zorlock não está com ele 346 00:29:06,036 --> 00:29:07,387 Espero que Merrick esteja bem 347 00:29:10,407 --> 00:29:11,810 Para todos nós 348 00:29:20,770 --> 00:29:21,928 مریک 349 00:29:31,886 --> 00:29:33,809 A resistência é inútil 350 00:29:34,307 --> 00:29:35,954 Nós deveríamos estar juntos 351 00:29:40,123 --> 00:29:41,076 Por quê ? 352 00:29:42,209 --> 00:29:44,473 Você tem um esporo escuro O que mais você quer de mim? 353 00:29:45,069 --> 00:29:46,971 Você é como uma flecha para mim 354 00:29:47,686 --> 00:29:49,212 Que é feito com perfeição 355 00:29:50,318 --> 00:29:53,877 Mais afiado que qualquer espada Mais rápido que um raio 356 00:29:54,400 --> 00:29:56,259 Pago por um motivo 357 00:29:56,981 --> 00:29:59,001 Para matar o maior demônio 358 00:30:00,201 --> 00:30:02,803 Bebê Eu desejo mais do que tudo 359 00:30:03,221 --> 00:30:05,132 Para ver aquela flecha voar 360 00:30:05,300 --> 00:30:07,576 Então, quando ele voa em sua direção Estou surpreso com você 361 00:30:08,531 --> 00:30:12,067 Eu posso ajudar sozinho Alcance sua verdadeira força 362 00:30:13,404 --> 00:30:14,625 Você quer me ajudar? 363 00:30:15,263 --> 00:30:16,516 Saia da minha cabeça 364 00:30:55,090 --> 00:30:56,765 Eu costumava ir para Gergins desta forma 365 00:31:02,395 --> 00:31:03,632 Eles destruíram a cidade inteira 366 00:31:05,800 --> 00:31:06,891 Não sobrou nada 367 00:31:39,100 --> 00:31:40,363 Eu acho que você estava errado 368 00:31:41,166 --> 00:31:42,655 Este lugar é uma armadilha mortal 369 00:31:43,609 --> 00:31:44,814 Onde estão esses arquivos? 370 00:31:45,699 --> 00:31:46,563 Como ele disse 371 00:31:47,098 --> 00:31:48,287 No chão da Tribo dos Ladrões 372 00:31:49,209 --> 00:31:50,645 É um velho cofre 373 00:31:51,128 --> 00:31:53,994 Arquivos e objetos de valor Antes do ataque de Vitalin 374 00:31:55,603 --> 00:31:56,634 Socorro 375 00:32:22,420 --> 00:32:23,241 Acender 376 00:32:34,670 --> 00:32:35,501 Grato 377 00:32:36,567 --> 00:32:37,630 Este mapa .. 378 00:32:38,741 --> 00:32:39,991 Deve nos aproximar disso 379 00:32:44,455 --> 00:32:45,664 Olá ? Seis 380 00:33:08,628 --> 00:33:11,654 Parece um sistema de esgoto 381 00:33:12,423 --> 00:33:13,578 E criptas 382 00:33:14,602 --> 00:33:16,297 Para circular pela cidade sem chamar atenção 383 00:33:17,366 --> 00:33:19,100 Eu mesma usei várias vezes 384 00:33:52,514 --> 00:33:53,538 De que lado? 385 00:33:58,914 --> 00:33:59,980 Não deste lado 386 00:34:01,116 --> 00:34:02,416 Talvez devêssemos separar 387 00:34:03,345 --> 00:34:04,820 Ei Você é louco? 388 00:34:46,557 --> 00:34:47,575 estamos perdidos ? 389 00:34:49,810 --> 00:34:50,648 Não 390 00:34:52,864 --> 00:34:55,145 Os elfos têm um bom senso de rota 391 00:34:59,447 --> 00:35:01,171 Provavelmente menos subterrâneo! 392 00:35:07,402 --> 00:35:08,648 Voltamos de onde viemos 393 00:35:19,367 --> 00:35:21,340 Os arquivos devem estar longe da tribo 394 00:35:22,505 --> 00:35:25,134 E provavelmente quando a cidade foi atacada Eles estão bem protegidos 395 00:35:26,079 --> 00:35:28,044 Então estou procurando as manchas de sangue mais escuras 396 00:35:28,705 --> 00:35:31,176 Que sobra depois dos soldados mortos 397 00:35:31,461 --> 00:35:32,845 Pegadas dos mortos 398 00:35:43,167 --> 00:35:47,210 E estamos seguindo seus passos Onde a batalha aconteceu 399 00:35:52,497 --> 00:35:53,401 Foi impressionante 400 00:35:54,535 --> 00:35:55,824 Embora infelizmente .. 401 00:35:56,520 --> 00:35:59,677 Esses métodos estão desaparecendo há vários anos 402 00:36:01,851 --> 00:36:03,124 Aguarde moça 403 00:36:04,006 --> 00:36:06,009 Fique de pé e olhe 404 00:36:09,357 --> 00:36:11,163 Vários anos de experiência necessários 405 00:36:12,261 --> 00:36:15,636 Um profundo senso de conexão é necessário Você tem que fazer com todas as partes .. 406 00:36:15,637 --> 00:36:16,823 Quanto tempo é que vai demorar? 407 00:36:26,631 --> 00:36:28,619 Às vezes, a melhor coisa a fazer é Não pense muito nisso 408 00:36:41,401 --> 00:36:42,690 Alguém saiu daqui com pressa 409 00:36:45,559 --> 00:36:47,302 Tendo dito tudo isso, se perca 410 00:36:48,669 --> 00:36:51,132 Whitelins queimam tudo Ao derrotar Deira 411 00:36:52,061 --> 00:36:52,942 Também 412 00:36:53,573 --> 00:36:55,943 Você só pode confiar na tribo de ladrões Para manter algo secreto 413 00:36:56,823 --> 00:36:58,512 Eles não entregam o tesouro facilmente 414 00:37:07,027 --> 00:37:08,210 Há muito para aprender 415 00:37:09,116 --> 00:37:09,968 Boa .. 416 00:37:10,570 --> 00:37:13,192 A menos que você queira comer papel E beber cera quente 417 00:37:14,063 --> 00:37:16,735 Tchau tudo que pudermos Descubra mais sobre o cemitério de guerra e saia 418 00:37:17,799 --> 00:37:18,744 esperar 419 00:37:26,601 --> 00:37:28,033 Este couro é o mestre da tribo 420 00:37:30,539 --> 00:37:33,071 Este é um fichário de seda leve E é tão forte quanto o aço 421 00:37:41,913 --> 00:37:43,006 E esta espada 422 00:37:46,240 --> 00:37:47,958 É perfeitamente equilibrado 423 00:37:55,350 --> 00:37:56,667 Esses livros de história são muito novos 424 00:37:57,993 --> 00:38:00,362 Séculos após a morte do rei bruxo 425 00:38:01,635 --> 00:38:03,791 Eu preciso de seus arquivos 426 00:38:04,561 --> 00:38:06,877 Antes dos esgotos de Os mares cruzaram 427 00:38:08,033 --> 00:38:10,439 É do tamanho certo, não é? 428 00:38:11,672 --> 00:38:13,149 Parece que foi costurado só para mim 429 00:38:30,340 --> 00:38:32,522 Com o advento de Amun Ka 430 00:38:33,809 --> 00:38:35,264 دیگن Veja 431 00:38:37,188 --> 00:38:38,335 Está na linguagem antiga 432 00:38:39,063 --> 00:38:40,875 É sobre o advento do rei bruxo 433 00:38:42,771 --> 00:38:43,886 Isso é um feitiço escuro? 434 00:38:44,463 --> 00:38:45,979 Os deuses não têm telefone 435 00:38:47,112 --> 00:38:50,012 Eles são surdos às orações do povo 436 00:38:51,107 --> 00:38:52,567 É isso que eu sempre vi 437 00:38:53,753 --> 00:38:55,922 Apenas o deus ferreiro foi afetado 438 00:38:56,396 --> 00:39:00,750 E .. Eu acho que isso significa que ele caiu do céu 439 00:39:01,564 --> 00:39:03,410 Para enfrentar o rei mago 440 00:39:07,572 --> 00:39:10,507 O poder da morte venceu os deuses naquele dia 441 00:39:11,064 --> 00:39:14,186 No Vale do Rato, o deus eterno da ferraria 442 00:39:15,114 --> 00:39:17,169 Transferido para o submundo 443 00:39:19,362 --> 00:39:20,405 Esse é o submundo 444 00:39:21,684 --> 00:39:23,376 Na sombra da violência da guerra .. 445 00:39:24,406 --> 00:39:27,216 E a terra do cemitério de guerra Cemitério de Guerra em si 446 00:39:29,554 --> 00:39:30,979 Vale Rath 447 00:39:32,065 --> 00:39:34,495 Encontre-me um mapa de 7 reinos 448 00:39:36,163 --> 00:39:39,534 Deve ter uma entrada para o cemitério de guerra Deixe o submundo existir 449 00:39:43,379 --> 00:39:46,227 Deuses lá para a morte Um deles está com raiva 450 00:39:46,858 --> 00:39:49,872 Ataque ao coração do rei Destrua o mago 451 00:39:50,669 --> 00:39:55,331 O exército da morte está voltando no tempo De onde eles vieram 452 00:39:56,252 --> 00:39:57,081 Pegar 453 00:39:57,518 --> 00:39:59,519 O mapa tem 7 reinos Mas não há nada sobre o cemitério de guerra 454 00:40:00,915 --> 00:40:02,083 Não, mas olha 455 00:40:02,894 --> 00:40:04,171 Valley of Skulls 456 00:40:04,434 --> 00:40:09,494 E Worth Valley. Minha pequena escrava Ele foi capaz de encontrar Josué 457 00:40:13,300 --> 00:40:16,345 Foi muito sábio 458 00:40:23,994 --> 00:40:25,159 Eu trago isso comigo 459 00:40:26,133 --> 00:40:27,739 Talvez mais aqui 460 00:40:28,231 --> 00:40:30,886 Sobre o submundo E como chegar lá, exceto morrer 461 00:40:31,537 --> 00:40:34,684 Vamos levá-lo conosco ?! boa ideia 462 00:41:11,277 --> 00:41:12,573 Merrick, temos que ir 463 00:41:59,683 --> 00:42:00,580 Merrick? 464 00:42:44,879 --> 00:42:45,868 Volte, volte 465 00:42:46,503 --> 00:42:48,156 Tente encontrar uma saída 466 00:43:07,076 --> 00:43:08,296 Acho que está aqui 467 00:43:25,864 --> 00:43:28,659 Não Ajude-me. Eles estão me misturando 468 00:43:40,047 --> 00:43:40,974 Me dê a tocha 469 00:43:44,554 --> 00:43:46,007 deixe-o Ir 470 00:44:21,490 --> 00:44:24,760 Nos reunimos aqui para uma última batalha Aqui 471 00:44:25,155 --> 00:44:26,240 Ao lado da parede 472 00:44:26,433 --> 00:44:27,433 O que vai acontecer no final? 473 00:44:27,993 --> 00:44:29,910 Será um massacre 474 00:44:30,507 --> 00:44:33,116 O exército de Zorlock está a 5 dias daqui 475 00:44:33,631 --> 00:44:35,491 Eles voam dia e noite 476 00:44:36,176 --> 00:44:37,544 Eles não dormem nem comem 477 00:44:38,206 --> 00:44:40,761 Se nos reunirmos em um lugar, morreremos 478 00:44:41,492 --> 00:44:44,288 Pelo menos vamos jogar Ele é forçado a dividir suas forças 479 00:44:45,299 --> 00:44:47,082 Nosso povo pode se esconder nas colinas 480 00:44:47,457 --> 00:44:48,424 Nas cavernas 481 00:44:52,094 --> 00:44:53,033 Senhor 482 00:44:55,703 --> 00:44:56,756 Não há esperança 483 00:44:57,146 --> 00:44:58,299 Temos que fazer isso 484 00:44:59,709 --> 00:45:01,972 Reunir em um lugar leva tempo 485 00:45:02,681 --> 00:45:03,817 Hora de quê? 486 00:45:05,387 --> 00:45:06,771 Que esperança temos? 487 00:45:27,664 --> 00:45:28,547 مریک 488 00:45:34,000 --> 00:45:35,004 O que você quer de mim ? 489 00:45:36,115 --> 00:45:37,416 preciso da tua ajuda 490 00:45:39,897 --> 00:45:40,968 Voce ja ganhou 491 00:45:42,470 --> 00:45:44,612 O mundo está de joelhos O que mais você pode querer? 492 00:45:46,043 --> 00:45:47,483 Vale a pena todas as mortes? 493 00:45:48,757 --> 00:45:50,194 Todo esse sofrimento por nada? 494 00:45:52,165 --> 00:45:53,390 Eu não sou um monstro 495 00:45:53,789 --> 00:45:54,840 então por que ? 496 00:45:55,934 --> 00:45:58,240 Porque a era dos deuses acabou 497 00:45:59,967 --> 00:46:02,636 Seu poder está perdido Quando ninguém os adora 498 00:46:04,679 --> 00:46:05,857 E quando eles são o suficiente 499 00:46:06,733 --> 00:46:08,055 Eu vou com eles 500 00:46:08,438 --> 00:46:11,393 Você mata todo mundo Apenas para triunfar sobre os deuses? 501 00:46:12,377 --> 00:46:14,339 Com você ao meu lado, Merrick 502 00:46:14,795 --> 00:46:17,016 Os deuses não podem resistir ao nosso poder 503 00:46:20,805 --> 00:46:21,844 Eu não vou te ajudar 504 00:46:22,864 --> 00:46:23,783 مریک 505 00:46:26,222 --> 00:46:27,563 Então esta guerra deve continuar 506 00:46:29,652 --> 00:46:31,668 Suas vidas agora estão em suas mãos 507 00:46:39,028 --> 00:46:40,170 Merrick! 508 00:46:46,849 --> 00:46:47,940 Por que você não me respondeu? 509 00:46:48,419 --> 00:46:49,542 Eu só queria ficar sozinho por um momento 510 00:46:50,634 --> 00:46:52,643 Se houver um problema Você pode me dizer qualquer coisa 511 00:46:53,015 --> 00:46:54,025 Eu disse que estou bem 512 00:46:57,198 --> 00:46:58,368 Apague o fogo 513 00:47:03,906 --> 00:47:04,737 Quem é Você ? 514 00:47:06,184 --> 00:47:07,109 Um mensageiro 515 00:47:07,944 --> 00:47:09,119 Em nome do Commander Teen 516 00:47:10,390 --> 00:47:11,727 Commander Teen! 517 00:47:12,161 --> 00:47:13,600 Estou procurando a bruxa Merrick 518 00:47:13,935 --> 00:47:16,152 E junto com meio 519 00:47:16,664 --> 00:47:17,931 Ele é um bastardo 520 00:47:21,056 --> 00:47:22,301 Eu pareço sortudo 521 00:47:23,482 --> 00:47:26,368 O exército de Zorlock está a três dias de distância deles agora mesmo 522 00:47:26,699 --> 00:47:28,213 De nossas forças escolhidas 523 00:47:28,503 --> 00:47:32,975 E quando eles chegam, eles nos massacram Como ondas na areia 524 00:47:36,653 --> 00:47:38,168 Estamos a 30 unidades do cemitério da morte 525 00:47:39,530 --> 00:47:40,455 Leva três dias 526 00:47:41,831 --> 00:47:43,157 Se tivéssemos uma carroça .. 527 00:47:44,453 --> 00:47:45,795 Meu juramento acabou 528 00:47:46,550 --> 00:47:48,010 E eu tenho algumas condições 529 00:47:49,215 --> 00:47:52,635 Infelizmente, não sinto nenhuma dor Exceto para trabalhar com correntes ruins 530 00:47:55,577 --> 00:47:59,736 Mas é claro que você faz o que pode Você pode nos ajudar 531 00:48:02,067 --> 00:48:02,950 Claro 532 00:48:05,284 --> 00:48:06,521 Voce tem botas lindas 533 00:48:12,855 --> 00:48:16,679 Temos mensageiros e pombos de cartas em Enviamos todos os guardas do território 534 00:48:17,632 --> 00:48:20,213 As pessoas estão no meio Eles esvaziam as terras 535 00:48:21,310 --> 00:48:24,022 As únicas coisas que eles podem fazer Eles levam seus banhos com eles 536 00:48:24,369 --> 00:48:25,118 Isso é bom 537 00:48:25,655 --> 00:48:28,079 Com mais pessoas que podemos enfrentar Vamos resistir mais ao exército de Zorlock 538 00:48:38,841 --> 00:48:41,191 Lembre-me Por que estamos fazendo isso de novo? 539 00:48:42,090 --> 00:48:43,581 Porque somos os únicos que podem 540 00:48:44,259 --> 00:48:48,185 Eu simplesmente não posso ajudar Quando a lógica é menos do que uma desculpa 541 00:48:50,070 --> 00:48:51,275 Você sabe .. nós .. 542 00:48:52,180 --> 00:48:56,421 Podemos abandonar este esforço inútil 543 00:48:57,992 --> 00:48:59,286 Vamos morar perto do mar 544 00:49:00,336 --> 00:49:01,705 Uma vara quente agradável 545 00:49:03,636 --> 00:49:05,650 Eu poderia pescar e .. 546 00:49:06,149 --> 00:49:08,564 Você poderia lavar os pratos! Veja .. ei! 547 00:49:09,112 --> 00:49:10,547 Eu também poderia lavar a louça 548 00:49:13,003 --> 00:49:17,330 Algumas crianças pequenas com orelhas ligeiramente pontudas 549 00:49:18,625 --> 00:49:19,725 o que você está dizendo ? 550 00:49:21,741 --> 00:49:23,412 Parece adorável Sim ? 551 00:49:24,316 --> 00:49:25,362 Mas não sou eu 552 00:49:31,130 --> 00:49:32,390 Zorlock fala comigo 553 00:49:35,233 --> 00:49:36,051 O que? 554 00:49:39,055 --> 00:49:40,320 Ele fala com meu cérebro 555 00:49:46,754 --> 00:49:49,044 O que posso fazer para ajudar os esporos escuros? 556 00:49:50,416 --> 00:49:51,630 Ele diz .. 557 00:49:52,708 --> 00:49:54,433 Derrote os deuses se eu o ajudar 558 00:49:55,042 --> 00:49:56,175 Ele está morrendo 559 00:49:56,896 --> 00:49:58,195 Isso é uma ilusão suja 560 00:49:59,530 --> 00:50:01,154 Você não pode acreditar em uma única palavra disso 561 00:50:01,906 --> 00:50:03,488 Nem uma palavra E se for verdade? 562 00:50:04,583 --> 00:50:05,943 Se eu posso parar a matança 563 00:50:06,954 --> 00:50:08,699 Sabendo disso, eu não consigo me controlar 564 00:50:08,818 --> 00:50:10,475 Você não vai viver, Merrick 565 00:50:11,242 --> 00:50:12,237 Nenhum de nós sobrevive 566 00:50:15,624 --> 00:50:17,876 Pelo menos não sobrou ninguém Lamento não ter salvado ele 567 00:50:18,810 --> 00:50:19,887 Isso não é engraçado 568 00:50:21,812 --> 00:50:22,748 isso é verdade 569 00:50:24,161 --> 00:50:26,519 E eu realmente não sei porque Estamos fazendo isso 570 00:50:26,519 --> 00:50:30,804 Você acha que eu não tenho dúvidas de que sou uma esponja escura Eu me entreguei aos inocentes e .. 571 00:50:30,986 --> 00:50:33,266 E viva pacificamente na praia, Digen! 572 00:50:34,153 --> 00:50:35,548 Eu tenho um esporo escuro 573 00:50:36,318 --> 00:50:38,148 Eu tenho um esporo escuro E eu peguei a coroa 574 00:50:39,930 --> 00:50:42,994 Eu sei que todo mundo está morrendo E isso é minha culpa 575 00:50:43,480 --> 00:50:46,913 Eu não sei o que fazer a seguir .. Não não não não não não 576 00:50:47,881 --> 00:50:50,787 Esqueça tudo que eu acabei de dizer 577 00:50:52,513 --> 00:50:53,667 Estamos avançando de acordo com o plano 578 00:50:54,295 --> 00:50:55,367 você se lembra ? 579 00:50:57,113 --> 00:50:59,839 Primeiro .. vamos ao cemitério de guerra 580 00:51:00,146 --> 00:51:01,905 E encontramos uma entrada para o submundo 581 00:51:03,422 --> 00:51:05,387 E então encontramos o martelo 582 00:51:07,131 --> 00:51:08,704 E depois .. 583 00:51:10,695 --> 00:51:15,067 Pois bem .. vamos para Zorlock E nós rasgamos seu coração negro em pedaços 584 00:51:20,796 --> 00:51:21,887 Sim 585 00:51:22,769 --> 00:51:23,989 Mais ou menos 586 00:51:30,535 --> 00:51:33,877 Você vê como isso é louco? Quantos .. 587 00:51:35,299 --> 00:51:39,070 Quanto .. cada parte do mapa é impossível ?! 588 00:51:40,844 --> 00:51:44,556 Todos nós morremos para mim 589 00:51:46,922 --> 00:51:48,106 مریک Não 590 00:52:14,181 --> 00:52:16,276 esperar Seja paciente 591 00:52:17,072 --> 00:52:18,125 Vamos ver 592 00:52:19,952 --> 00:52:21,319 Agora que estamos a pé 593 00:52:22,465 --> 00:52:24,959 Podemos ir para o sul 594 00:52:27,854 --> 00:52:30,982 Se tivermos sorte e houver azul 595 00:52:31,619 --> 00:52:38,322 É bem atrás daquela montanha همونجا 596 00:52:40,134 --> 00:52:42,024 De lá .. nós vamos para o oeste 597 00:52:42,831 --> 00:52:43,998 Em direção ao Vale Roth 598 00:52:44,918 --> 00:52:45,890 Então ... 599 00:52:46,271 --> 00:52:47,891 Se caminharmos dia e noite 600 00:52:48,954 --> 00:52:52,424 Na noite do terceiro dia, devemos chegar ao Castelo Ruth 601 00:52:52,585 --> 00:52:53,547 É tarde demais 602 00:52:55,708 --> 00:52:57,234 é tarde demais Não não 603 00:52:59,548 --> 00:53:01,185 Não podemos descansar aqui, Merrick 604 00:53:01,313 --> 00:53:02,603 Vamos um pouco mais longe 605 00:53:03,047 --> 00:53:04,362 se apresse não posso 606 00:53:07,471 --> 00:53:08,545 Fique no meu trem 607 00:53:10,521 --> 00:53:11,602 se apresse 608 00:53:13,027 --> 00:53:14,091 se apresse 609 00:53:17,431 --> 00:53:18,236 É isso 610 00:53:21,174 --> 00:53:21,973 تین 611 00:53:22,990 --> 00:53:24,823 o que aconteceu ? Deuses em apuros 612 00:53:25,135 --> 00:53:27,380 Eles acham que Merrick tomou sua decisão 613 00:53:27,819 --> 00:53:29,641 Ele pretende servir Zorlock 614 00:53:30,105 --> 00:53:30,913 Nunca 615 00:53:31,583 --> 00:53:32,682 Ele nunca faz isso 616 00:53:33,713 --> 00:53:36,204 Se ele pode entrar O que pode parar esse sangramento? 617 00:53:40,738 --> 00:53:41,769 Fale claramente 618 00:53:42,280 --> 00:53:44,846 Zorlock contra o céu, O mundo vai dar a ele 619 00:53:45,323 --> 00:53:47,178 Ele procura destruir os deuses 620 00:53:49,088 --> 00:53:50,913 Nós deixamos o mundo em paz 621 00:53:53,764 --> 00:53:57,170 As almas dos fanáticos são como as flores da planície 622 00:53:57,795 --> 00:54:00,999 Eles florescem e morrem E eles florescem novamente 623 00:54:02,136 --> 00:54:05,975 Mas se os deuses murcharem O mundo está mudando para sempre 624 00:54:06,447 --> 00:54:09,367 Não deixaríamos Merrick ajudá-lo 625 00:54:11,331 --> 00:54:12,422 Temos que ajudá-lo 626 00:54:15,981 --> 00:54:18,726 Vamos ajudá-lo Ou siga em frente 627 00:55:07,221 --> 00:55:08,698 Nós nunca podemos superar isso 628 00:55:16,837 --> 00:55:18,466 Que sorte nós somos 629 00:55:24,351 --> 00:55:26,077 Calma garoto Acalme-se 630 00:55:27,999 --> 00:55:28,955 Acalme-se 631 00:55:30,317 --> 00:55:31,298 venha aqui 632 00:55:33,770 --> 00:55:35,202 Estes são cavalos de soldados 633 00:55:35,957 --> 00:55:37,174 Eu mesmo 634 00:55:37,768 --> 00:55:39,186 O sinal que estávamos esperando 635 00:55:39,979 --> 00:55:41,134 Os deuses estão conosco 636 00:55:41,377 --> 00:55:42,573 Os deuses morrem 637 00:55:43,694 --> 00:55:44,666 Começou de novo 638 00:55:44,974 --> 00:55:46,584 Bom estar de volta Caro Merrick 639 00:55:48,117 --> 00:55:48,888 Não ! 640 00:55:49,830 --> 00:55:51,101 Você nunca andou a cavalo antes? 641 00:55:53,213 --> 00:55:54,331 Há quanto tempo você me conhece? 642 00:55:55,143 --> 00:55:56,377 Eu era uma escrava você lembra 643 00:55:56,378 --> 00:55:59,192 Oh, nós realmente somos os heróis mais tristes 644 00:55:59,992 --> 00:56:01,903 O último pedaço patético de esporos escuros 645 00:56:02,125 --> 00:56:03,813 Quem perdeu o vagão de guerra 646 00:56:04,437 --> 00:56:07,092 E não podemos todos andar a cavalo 647 00:56:07,590 --> 00:56:09,612 Eu tenho uma palavra que quebra as partes do corpo 648 00:56:10,247 --> 00:56:11,872 E você tem estado muito satisfeito ultimamente 649 00:56:14,288 --> 00:56:15,344 Muito bom 650 00:57:18,621 --> 00:57:19,421 Verspa 651 00:57:24,961 --> 00:57:25,821 se apresse 652 00:57:26,617 --> 00:57:27,739 Eles estão muito cansados 653 00:57:28,370 --> 00:57:29,403 Nos andamos 654 00:57:29,721 --> 00:57:32,216 nós não podemos Cada vez que atrasamos, pessoas morrem 655 00:57:32,216 --> 00:57:33,714 مریک Ele não tem mais nada 656 00:58:14,288 --> 00:58:15,035 Ei 657 00:58:16,020 --> 00:58:17,278 Chegaremos em breve 658 00:58:18,332 --> 00:58:19,800 Do outro lado daquele precipício 659 00:58:20,880 --> 00:58:22,080 Haverá menos neve 660 00:58:24,140 --> 00:58:25,058 Seja rápido Merrick 661 00:58:26,533 --> 00:58:27,846 Nós estamos vindo se apresse 662 00:58:41,898 --> 00:58:42,897 مریک 663 00:58:49,025 --> 00:58:50,317 Por que devo confiar em você? 664 00:58:51,238 --> 00:58:52,625 Nunca confie em um homem 665 00:58:53,607 --> 00:58:55,109 Apenas confie em seus motivos 666 00:58:56,134 --> 00:58:58,970 Nada me impede Para rasgar o céu 667 00:59:00,402 --> 00:59:01,344 Por quê ? 668 00:59:01,770 --> 00:59:02,784 Por quê ?! 669 00:59:05,122 --> 00:59:07,151 Para ser um deus, claro 670 00:59:08,246 --> 00:59:10,959 Porque nenhum poder será igual ao meu 671 00:59:12,671 --> 00:59:14,120 Eu sei uma maneira de te parar 672 00:59:16,156 --> 00:59:18,733 Sua vida está entrelaçada com esporos escuros 673 00:59:20,183 --> 00:59:22,679 Se você destrói, você destrói a si mesmo 674 00:59:24,585 --> 00:59:26,331 Seu coração bate com o meu coração 675 00:59:27,562 --> 00:59:30,359 Pessoas estão morrendo, Merrick 676 00:59:31,129 --> 00:59:32,718 Há mais sangue em suas mãos 677 00:59:33,656 --> 00:59:36,350 Voce tem que esperar tanto tempo Para alguém salvar a amostra? 678 00:59:38,884 --> 00:59:40,274 Eu não traio meus amigos 679 00:59:41,999 --> 00:59:43,896 Encontraremos um caminho juntos Para te parar 680 00:59:45,936 --> 00:59:47,532 Nada pode me parar 681 00:59:51,510 --> 00:59:52,982 Você quase alcançou seu destino 682 00:59:54,890 --> 00:59:56,569 Onde você perderá toda esperança 683 00:59:59,835 --> 01:00:00,772 Apesar disso .. 684 01:00:01,058 --> 01:00:03,138 Mesmo quando seus amigos lhe dão as costas 685 01:00:04,418 --> 01:00:06,010 vou te ajudar 686 01:00:33,684 --> 01:00:34,721 Acorde, Digen 687 01:00:39,835 --> 01:00:40,948 Maldição 688 01:00:41,903 --> 01:00:44,660 Eu vi que estamos em um lugar lindo 689 01:00:46,022 --> 01:00:47,553 Todo mundo está dançando 690 01:00:48,655 --> 01:00:50,685 Estava cheio de vinho por toda parte 691 01:00:54,215 --> 01:00:55,643 A ultima comida que temos 692 01:00:58,364 --> 01:00:59,577 Oh, Merrick não 693 01:01:00,422 --> 01:01:01,697 Está bem 694 01:01:02,806 --> 01:01:04,038 Vamos lá você come isso 695 01:01:42,716 --> 01:01:44,360 Esse é o cemitério da morte Sim 696 01:01:44,912 --> 01:01:46,044 Nós chegamos 697 01:01:47,547 --> 01:01:48,951 Vamos encontrar essa passagem 698 01:01:49,552 --> 01:01:50,565 Sob o mundo 699 01:02:46,896 --> 01:02:48,264 Há apenas um aqui 700 01:02:48,667 --> 01:02:49,980 Deus da ferraria 701 01:02:51,151 --> 01:02:53,280 Ele foi morto em batalha por Amonka 702 01:02:57,117 --> 01:03:00,865 Uma vítima imortal Para despertar os deuses 703 01:03:03,046 --> 01:03:04,496 Ele não pode estar realmente morto 704 01:03:06,317 --> 01:03:07,602 Ou se ele está morto ... 705 01:03:08,539 --> 01:03:11,315 Ele não poderia levar o martelo com ele Você não pode levar nada com você quando morrer 706 01:03:11,988 --> 01:03:17,019 Uma deusa morre e apenas esta pedra é quebrada Ele fica preso em um lugar assim 707 01:03:18,468 --> 01:03:20,267 É melhor eles construírem uma grande tumba para mim 708 01:03:21,300 --> 01:03:25,284 Eu quero que o mundo inteiro veja isso E uma grande estátua nele 709 01:03:25,490 --> 01:03:27,566 de ouro Não conte com isso 710 01:03:29,260 --> 01:03:30,740 Deve haver um sinal 711 01:03:31,534 --> 01:03:32,865 Digite algo 712 01:03:33,924 --> 01:03:36,392 Algo que aponta para um martelo 713 01:03:38,306 --> 01:03:40,124 Isso pode ser um portal para o submundo 714 01:03:49,660 --> 01:03:51,010 Ao pôr do sol eles vão atacar 715 01:03:51,392 --> 01:03:53,801 Eu quero que todos estejam aqui Mulheres, crianças. Eu não me importo 716 01:03:54,285 --> 01:03:57,023 Dê a todos eles uma tocha ou um arco Diga a eles para ficarem no subsolo 717 01:03:57,743 --> 01:04:00,767 Se o exército de Zorlak passar por esta fortaleza Eles morrem de qualquer maneira 718 01:04:01,850 --> 01:04:03,033 É melhor eles morrerem lutando 719 01:04:09,349 --> 01:04:10,279 Merrick! 720 01:04:14,435 --> 01:04:15,858 O martelo deve estar em algum lugar do mesmo lado 721 01:04:16,971 --> 01:04:19,203 Se Tak está realmente morto Ele não poderia levá-la com ele 722 01:04:31,946 --> 01:04:35,816 Os imortais devem morrer Para ir para o submundo 723 01:04:36,052 --> 01:04:37,339 Você fica preso aí, é claro 724 01:04:40,253 --> 01:04:43,952 Eles devem ter escondido o martelo em nosso mundo Onde pode ser 725 01:04:51,789 --> 01:04:52,930 Como você disse 726 01:04:53,228 --> 01:04:54,175 quem disse ? 727 01:04:56,571 --> 01:04:57,629 زورلاک 728 01:04:58,536 --> 01:05:00,450 Ele disse que eu virei aqui E eu perco a esperança 729 01:05:01,072 --> 01:05:05,033 Zorlock é um mentiroso. Então venha um passo Vamos voltar e pensar sobre isso logicamente 730 01:05:06,143 --> 01:05:08,655 Se este é o meu destino O que posso fazer para parar o exército de zumbis? 731 01:05:09,324 --> 01:05:10,602 Mas não como pensávamos 732 01:05:11,884 --> 01:05:13,896 Se eu ajudar Zorlock Destrua os deuses 733 01:05:14,954 --> 01:05:16,110 A matança para 734 01:05:17,086 --> 01:05:18,248 Podemos reconstruir 735 01:05:20,773 --> 01:05:24,988 Assim, Zorlock se torna o único deus deste mundo 736 01:05:26,272 --> 01:05:28,383 E você se torna a rainha dela Não 737 01:05:28,782 --> 01:05:29,926 Não existe tal coisa 738 01:05:30,799 --> 01:05:33,025 Uma maneira de encontrar Aí está aquele martelo, Merrick 739 01:05:33,966 --> 01:05:35,032 Eu sei que é 740 01:05:36,570 --> 01:05:41,494 Você tem um motivo para trocar dardos por uma coroa Você tinha ferro. Eu sei que você teve um motivo 741 01:05:43,379 --> 01:05:44,579 Não acredite em mim 742 01:05:48,317 --> 01:05:49,665 Eu estava errado sobre tudo 743 01:05:52,157 --> 01:05:56,570 Eu apenas acho e cometo erros o tempo todo vetar .. 744 01:05:57,051 --> 01:06:00,898 Você e a religião não me decepcionaram Vocês são todos malucos 745 01:06:02,425 --> 01:06:03,347 تین 746 01:06:03,458 --> 01:06:04,905 تین temos de ir 747 01:06:05,005 --> 01:06:06,399 Merrick! o que aconteceu ? 748 01:06:06,665 --> 01:06:09,085 Ele está se perdendo Ele está se rendendo a Zorlock 749 01:06:09,635 --> 01:06:12,192 Não Deve ter sido um engano 750 01:06:12,375 --> 01:06:15,023 Ele está ficando mais fraco E ele nos derrota 751 01:06:15,768 --> 01:06:16,982 Nós podemos mudar sua mente 752 01:06:19,986 --> 01:06:21,296 Eu me levo para ele 753 01:06:21,600 --> 01:06:24,703 Mas .. eu não tenho o poder Para nos movermos várias vezes 754 01:06:35,129 --> 01:06:37,149 Merrick! Oh, ei. Somos todos amigos aqui 755 01:06:37,149 --> 01:06:39,791 Você percorreu um longo caminho seja bem-vindo 756 01:06:40,805 --> 01:06:42,641 Sua vontade está enfraquecida 757 01:06:43,091 --> 01:06:46,059 Voce deixa as mentiras Zorlock vai te convencer 758 01:06:48,721 --> 01:06:50,497 Você e o resto dos deuses 759 01:06:52,059 --> 01:06:53,857 Todos vocês ficaram fracos e com medo 760 01:06:55,864 --> 01:06:58,430 Você sabe que Zorlock está vindo para você 761 01:06:59,504 --> 01:07:02,736 E apesar disso Que todos morram 762 01:07:03,039 --> 01:07:05,435 Em vez de sacrificar um de si mesmo 763 01:07:07,007 --> 01:07:11,309 Não é melhor deixar os deuses morrerem Até que toda criatura se torne um zumbi? 764 01:07:11,772 --> 01:07:14,316 Você fala comigo com respeito, Necromance 765 01:07:14,920 --> 01:07:18,722 Não podemos deixar você Esteja neste caminho de destruição 766 01:07:18,969 --> 01:07:21,493 Você veio aqui para me impedir? Não não não não! 767 01:07:21,777 --> 01:07:24,365 Merrick, por favor, não faça isso Eu não posso resistir a sua vontade 768 01:07:25,273 --> 01:07:26,344 نیلا! 769 01:07:33,016 --> 01:07:34,879 نیلا Espere um momento 770 01:07:34,879 --> 01:07:36,413 Não não نیلا! نیلا! Minha boa esposa 771 01:07:36,695 --> 01:07:39,704 seja bem-vindo Merrick está apenas pensando 772 01:07:40,476 --> 01:07:43,317 Ele não quer ser cúmplice de Zorlock Ele está sob muita pressão agora 773 01:07:43,466 --> 01:07:46,787 تین Por favor, fale um pouco logicamente com Tila 774 01:07:47,975 --> 01:07:48,788 مریک 775 01:07:49,556 --> 01:07:50,488 Nos digam 776 01:07:50,935 --> 01:07:52,095 Diga-nos isso 777 01:07:52,623 --> 01:07:54,495 Você nunca será enganado pelos planos de Zorlock 778 01:07:56,257 --> 01:07:57,253 Eu conheço você 779 01:07:58,137 --> 01:08:00,517 Eu sei que você nunca .. Sim Merrick, por favor diga a eles 780 01:08:00,877 --> 01:08:01,785 Termine isso 781 01:08:02,139 --> 01:08:03,113 Todos vocês 782 01:08:03,773 --> 01:08:05,195 Você não entende 783 01:08:06,745 --> 01:08:08,396 Você não tolera essa dor 784 01:08:09,726 --> 01:08:12,032 Escolhas que tenho que fazer 785 01:08:12,392 --> 01:08:14,473 Escolhas que ainda tenho que fazer 786 01:08:17,418 --> 01:08:20,255 Os deuses podem ver o que está acontecendo em seu cérebro 787 01:08:20,407 --> 01:08:21,427 me deixe em paz 788 01:08:30,369 --> 01:08:33,306 Isso nunca deveria acontecer 789 01:08:46,537 --> 01:08:48,110 Um mortal estúpido 790 01:08:48,493 --> 01:08:51,009 Você é como uma criança para mim 791 01:08:51,377 --> 01:08:54,688 Mesmo com um esporo escuro você não é nada além Você não é uma bruxa comum 792 01:08:55,205 --> 01:08:58,229 Eu sou tudo menos uma bruxa comum 793 01:08:59,232 --> 01:09:00,843 Eu não preciso de esporos escuros 794 01:09:01,719 --> 01:09:04,467 Eu nasci uma bruxa natural 795 01:09:04,756 --> 01:09:07,112 Merrick, você não tem que fazer isso 796 01:09:20,387 --> 01:09:21,313 Mirk! 797 01:09:21,449 --> 01:09:22,213 Não ! 798 01:09:23,792 --> 01:09:25,086 Eu não quero fazer isso, adolescente 799 01:09:27,356 --> 01:09:29,501 Os esporos escuros são uma parte de mim e ... 800 01:09:30,790 --> 01:09:32,668 Eu tenho que fazer algo por ela Eu nasci para terminar 801 01:09:33,228 --> 01:09:36,881 Voce com seu trabalho Você provou quem você é 802 01:09:37,799 --> 01:09:39,320 Muitas coisas estão em jogo 803 01:09:40,170 --> 01:09:41,654 Você não vai sobreviver a isso 804 01:09:46,083 --> 01:09:48,773 não não não ! 805 01:09:50,180 --> 01:09:51,435 Não ! 806 01:09:57,156 --> 01:09:58,834 نیلا pare com isso 807 01:10:12,456 --> 01:10:14,407 زورلاک Me salve 808 01:10:15,551 --> 01:10:16,778 Merrick não! 809 01:10:26,428 --> 01:10:27,808 O que você fez? 810 01:10:30,834 --> 01:10:31,818 Ele se foi 811 01:10:33,749 --> 01:10:35,569 Você nos condenou à morte 812 01:10:49,027 --> 01:10:50,579 Seu idiota 813 01:10:54,959 --> 01:10:57,382 Depois de tudo que aconteceu Você conheceu Merrick 814 01:10:58,862 --> 01:11:01,034 Você sabia que ele nunca .. O que? 815 01:11:02,499 --> 01:11:05,202 Nunca desiste do último pedaço de esporos escuros 816 01:11:07,312 --> 01:11:09,242 Ele nunca se juntará a Zorlak para lutar contra nós 817 01:11:11,210 --> 01:11:12,584 Seu medo não foi em vão, meu filho 818 01:11:12,684 --> 01:11:13,888 Oh como você ousa 819 01:11:14,867 --> 01:11:17,320 Ele te salvou, adolescente Ele te deu uma nova vida 820 01:11:20,142 --> 01:11:21,270 E você nila .. 821 01:11:23,868 --> 01:11:26,358 Eu não posso olhar para o que você é 822 01:11:58,254 --> 01:11:59,738 Você finalmente veio para mim 823 01:12:01,295 --> 01:12:02,505 Você deveria ter feito isso 824 01:12:03,704 --> 01:12:04,968 eu não tive escolha 825 01:12:06,833 --> 01:12:08,405 Seus amigos viram as costas para você 826 01:12:09,899 --> 01:12:11,121 Eles sabem quem você é 827 01:12:12,139 --> 01:12:13,156 O que você é? 828 01:12:14,469 --> 01:12:15,561 E o que você deve fazer 829 01:12:17,721 --> 01:12:20,437 Eles nunca poderiam nos entender 830 01:12:21,853 --> 01:12:22,964 Não há maio 831 01:12:24,497 --> 01:12:25,747 Vim aqui para te impedir 832 01:12:29,051 --> 01:12:30,855 Para que se eu puder te matar 833 01:12:31,800 --> 01:12:32,969 Você gosta de experimentar? 834 01:12:35,471 --> 01:12:38,511 Esporos negros com a vida de todos Os mortos me dão força 835 01:12:43,315 --> 01:12:45,465 Eu sou poder ilimitado 836 01:12:46,390 --> 01:12:48,121 Mas isso não é o suficiente para derrotar os deuses 837 01:12:49,317 --> 01:12:51,097 Você ainda precisa da minha ajuda para fazer isso 838 01:12:54,633 --> 01:12:55,775 Venha Malik 839 01:12:56,544 --> 01:13:00,119 E veja por si mesmo que os deuses não querem fazer nada 840 01:13:01,323 --> 01:13:03,124 Eles foram criados para sofrer 841 01:13:03,804 --> 01:13:04,882 Mesmo a ponto de morrer 842 01:13:25,386 --> 01:13:26,199 تیلا 843 01:13:31,021 --> 01:13:32,759 Devemos salvar Merrick 844 01:13:36,397 --> 01:13:37,599 Você não pode deixá-lo ir 845 01:13:45,234 --> 01:13:46,771 Se você realmente se preocupa com Merrick 846 01:13:47,297 --> 01:13:48,544 Você não vai deixá-lo 847 01:13:50,998 --> 01:13:52,652 Ainda podemos lutar contra Zorlock 848 01:13:52,786 --> 01:13:55,256 Nós podemos derrotá-lo Podemos salvar Merrick 849 01:13:55,660 --> 01:13:57,292 Como você está? 850 01:13:57,852 --> 01:13:59,372 Ha? Diga-me como 851 01:14:00,183 --> 01:14:03,754 Você sempre cria mapas inteligentes Você está surpreso, então vamos ouvir 852 01:14:05,472 --> 01:14:06,584 Martelo simples 853 01:14:08,448 --> 01:14:10,187 Não temos um martelo 854 01:14:11,472 --> 01:14:13,575 é verdade ? Ele está sob o maldito mundo 855 01:14:14,672 --> 01:14:16,580 Então vamos ao mundo e o trazemos 856 01:14:16,912 --> 01:14:18,661 Oh! Está bem 857 01:14:19,224 --> 01:14:20,879 Ótimo Por que não pensei nisso? 858 01:14:20,985 --> 01:14:24,844 Oh espere isso mesmo Porque você tem que morrer para poder ir para o subsolo 859 01:14:26,625 --> 01:14:27,408 Sim 860 01:14:28,187 --> 01:14:31,017 Sim, é uma maneira Então, a menos que você vá no meio do caminho 861 01:14:31,261 --> 01:14:33,140 Exceto que você volta como um zumbi 862 01:14:33,395 --> 01:14:35,937 Você conhece uma maneira de retornar do mundo dos mortos? 863 01:14:40,757 --> 01:14:41,619 Lata! 864 01:14:42,974 --> 01:14:46,661 Oh adolescente você é um gênio Eu pensei sobre isso 865 01:14:47,164 --> 01:14:48,051 Ele era inteligente 866 01:14:48,749 --> 01:14:50,392 Não posso acreditar que não tenhamos pensado nisso antes 867 01:14:52,435 --> 01:14:53,736 Vamos sob o mundo 868 01:14:55,236 --> 01:14:56,205 Claro 869 01:14:56,870 --> 01:14:57,684 Como estás ? 870 01:14:58,535 --> 01:14:59,743 Temos que nos matar 871 01:15:01,393 --> 01:15:03,635 Sim Você está pronto para morrer? 872 01:15:30,549 --> 01:15:31,639 Me fale sobre minha mãe 873 01:15:33,853 --> 01:15:35,317 Sua mãe era uma ladra 874 01:15:36,628 --> 01:15:38,124 Um ladrão muito habilidoso 875 01:15:39,354 --> 01:15:43,984 E com a minha orientação é um pedaço de esporos A escuridão roubou do reino dos demônios para mim 876 01:15:45,173 --> 01:15:46,495 Mas ele não deu para você 877 01:15:48,773 --> 01:15:49,908 Ele pegou o dinheiro 878 01:15:50,771 --> 01:15:52,413 Mas Hogg manteve escuro 879 01:15:54,039 --> 01:15:57,655 Mãe partiu para a perfeição 880 01:15:59,435 --> 01:16:00,965 Minha mãe não deixou nada para mim 881 01:16:02,848 --> 01:16:04,343 Sua crueldade foi um presente 882 01:16:05,228 --> 01:16:06,476 Isso te fez forte 883 01:16:08,454 --> 01:16:11,346 Você sofreu sob pedras que te aguçaram 884 01:16:14,891 --> 01:16:16,781 Aqui deve ser o suficiente Tudo bem para matar nós dois 885 01:16:17,349 --> 01:16:18,747 Uma queda vai te levar embora 886 01:16:19,064 --> 01:16:20,448 O segundo parte seu coração 887 01:16:20,830 --> 01:16:22,060 E um terceiro pode matar um cavalo 888 01:16:22,403 --> 01:16:23,554 Tres gotas para voce meu amigo 889 01:16:24,536 --> 01:16:27,523 Mas como você disse Quando chegamos lá não podíamos voltar com o martelo 890 01:16:28,025 --> 01:16:29,135 Não foi isso que eu disse 891 01:16:29,512 --> 01:16:31,959 Eu disse a menos que haja uma maneira Não tem que viver 892 01:16:32,607 --> 01:16:34,555 Tenho certeza que temos esse caminho 893 01:16:35,472 --> 01:16:36,362 Tilla! 894 01:16:36,828 --> 01:16:37,718 تیلا 895 01:16:39,056 --> 01:16:39,988 Oh 896 01:16:40,815 --> 01:16:41,709 sim 897 01:16:42,393 --> 01:16:44,098 eu posso Claro 898 01:16:45,532 --> 01:16:46,369 Talvez 899 01:16:47,431 --> 01:16:50,576 Mas você não terá muito tempo E eu só posso fazer isso uma vez 900 01:16:51,782 --> 01:16:53,587 Na medida em que sua alma está longe de seu corpo 901 01:16:54,010 --> 01:16:56,579 É tão impossível para mim Para trazer você de volta 902 01:16:57,545 --> 01:16:58,739 Quanto tempo exatamente? 903 01:16:59,982 --> 01:17:04,108 60 a freqüência cardíaca Até 80 batidas, mais que isso ... 904 01:17:04,645 --> 01:17:05,947 Talvez você tenha ido 905 01:17:07,689 --> 01:17:10,085 Apesar .. O que? 906 01:17:11,275 --> 01:17:14,598 O tempo pode passar de forma diferente sob o mundo 907 01:17:15,357 --> 01:17:18,133 Está bem Mais rápido ou mais lento? 908 01:17:20,598 --> 01:17:21,623 eu não sei 909 01:17:24,035 --> 01:17:25,571 Está bem 80 a freqüência cardíaca 910 01:17:26,539 --> 01:17:29,265 Com esta situação, devemos trabalhar rápido sob o mundo Sim ? 911 01:17:30,809 --> 01:17:32,473 Eu tenho que deitar ou .. 912 01:17:32,974 --> 01:17:33,871 boa ideia 913 01:17:34,803 --> 01:17:37,025 Eu não considero nada disso uma boa ideia 914 01:17:41,903 --> 01:17:43,097 Se não voltarmos 915 01:17:54,659 --> 01:17:55,846 vejo você lá 916 01:17:57,028 --> 01:17:58,024 Por causa de Merrick 917 01:17:59,395 --> 01:18:00,532 Por causa de Merrick 918 01:18:03,091 --> 01:18:04,883 تیلا Você poderia por favor 919 01:18:05,538 --> 01:18:07,780 Certifique-se de que são 3 gotas Que devemos morrer 920 01:18:09,460 --> 01:18:10,551 Maldição! 921 01:18:23,982 --> 01:18:24,977 Nós podemos fazer isso 922 01:18:27,445 --> 01:18:28,646 Volte para mim 923 01:18:29,500 --> 01:18:30,448 Eu voltarei 924 01:18:51,498 --> 01:18:52,473 Não respondeu 925 01:18:54,084 --> 01:18:55,976 Esse veneno deve .. Espere um momento 926 01:18:58,450 --> 01:18:59,552 esperar Onde está a Tila? 927 01:19:15,373 --> 01:19:16,815 É ele .. Deve ser ele mesmo 928 01:19:17,910 --> 01:19:19,579 Você não pode estar sozinho exceto você mesmo 929 01:19:23,502 --> 01:19:26,224 Olá Monoteísta 930 01:19:27,801 --> 01:19:32,448 Nós respeitosamente pedimos a você Nos dê o martelo 931 01:19:38,686 --> 01:19:40,091 Viemos por causa do martelo 932 01:19:40,786 --> 01:19:43,035 Nos precisamos disto Para destruir o rei mago Zorlock 933 01:19:43,832 --> 01:19:46,664 Bem voce morreu Não há muito que você possa fazer agora 934 01:19:47,505 --> 01:19:52,868 Bem, na verdade nós temos uma deusa do outro lado Estamos esperando que ele nos devolva 935 01:19:53,381 --> 01:19:57,115 Mas não temos muito tempo O que devemos fazer para obter o martelo? 936 01:19:57,997 --> 01:19:59,233 Você tem o que você não precisa 937 01:20:01,325 --> 01:20:04,342 Eu esperei por séculos Me pergunte isso até que alguém esteja certo 938 01:20:04,938 --> 01:20:07,367 Eu não vejo nada em você que me convença 939 01:20:07,367 --> 01:20:11,093 Nós somos os únicos que você tem Ninguém mais vem. Somos so nos 940 01:20:11,106 --> 01:20:12,270 Isto não é bom o suficiente 941 01:20:15,087 --> 01:20:16,928 Não morreríamos aqui sem aquele martelo 942 01:20:20,648 --> 01:20:24,156 Seja bem vindo Bem vindo ao submundo 943 01:20:26,206 --> 01:20:29,476 Quatro cinco seis .. 944 01:21:06,872 --> 01:21:09,770 Eu sou muito mais do que isso, Merrick 945 01:21:12,152 --> 01:21:13,450 A única questão é que 946 01:21:14,578 --> 01:21:18,343 Quantas vidas mais devem ser perdidas Antes de você me dar 947 01:21:20,671 --> 01:21:22,129 Muitas mortes vãs 948 01:21:23,895 --> 01:21:25,205 Salve-os 949 01:21:26,491 --> 01:21:27,681 Salve seus amigos 950 01:21:28,013 --> 01:21:30,695 Eles preferem morrer Até que me vejam te ajudar 951 01:21:43,612 --> 01:21:48,066 33 .. 34 ... 35 .. 952 01:21:56,246 --> 01:21:57,369 Então, como isso funciona? 953 01:21:57,914 --> 01:22:00,032 Não podemos lutar até a morte sob o mundo 954 01:22:01,031 --> 01:22:02,034 eu não sei 955 01:22:02,824 --> 01:22:04,159 Existe um mundo sob o mundo? 956 01:22:25,169 --> 01:22:26,987 Você não pode morrer Mas ainda dói, hein? 957 01:22:28,404 --> 01:22:29,598 Isso não responde 958 01:22:29,850 --> 01:22:30,947 Você tem uma ideia melhor? 959 01:22:35,751 --> 01:22:38,314 35 .. 36 .. Quando eu pego o martelo Eu posso ver o mundo vivo 960 01:22:38,572 --> 01:22:40,450 Adolescente temos que nos apressar Socorro ! 961 01:22:50,686 --> 01:22:51,812 O martelo não está morto 962 01:22:54,135 --> 01:22:55,642 Esse martelo não pertence aqui 963 01:22:56,083 --> 01:22:57,603 Faz parte do mundo dos vivos 964 01:22:58,234 --> 01:23:00,656 Sim o que? Então, como você o trouxe aqui? 965 01:23:01,099 --> 01:23:02,921 Esse é o meu martelo E eu sou um deus 966 01:23:03,514 --> 01:23:04,752 Caso você tenha esquecido 967 01:23:05,469 --> 01:23:06,921 Nós temos nossas próprias regras 968 01:23:07,200 --> 01:23:09,542 Bem, como podemos fazer isso Levar para o mundo real? 969 01:23:10,198 --> 01:23:13,006 Você é um menino inteligente Tenho certeza que você encontrará um caminho 970 01:23:15,032 --> 01:23:17,285 53 .. 54 ... 971 01:23:18,108 --> 01:23:23,294 55 .. 56 .. Eu não posso esperar mais Mesmo agora estamos correndo riscos 972 01:23:24,056 --> 01:23:25,132 seja paciente 973 01:23:44,240 --> 01:23:45,168 Você é muito forte 974 01:23:45,541 --> 01:23:47,792 Eu quero saber o quão forte você pode me bater 975 01:23:48,434 --> 01:23:50,443 Eu posso te jogar para fora deste vale 976 01:23:50,878 --> 01:23:52,158 Seu garoto iludido! 977 01:23:54,459 --> 01:23:55,697 Acabei de ver o que você Ele te fez algo 978 01:23:56,179 --> 01:23:59,532 Enfim, vou te dar um chute livre Quer dizer, eu sou um povo de qualquer maneira 979 01:24:00,173 --> 01:24:01,438 Muito tempo meio a 980 01:24:04,083 --> 01:24:04,942 Fuja Tin 981 01:24:08,777 --> 01:24:10,821 75 .. 76 ... 982 01:24:11,418 --> 01:24:14,252 77 .. Chega Eu vou te levar de volta 983 01:24:26,236 --> 01:24:27,508 Maldição! 984 01:24:29,955 --> 01:24:31,380 Oh maldito 985 01:24:31,762 --> 01:24:32,872 Não respondeu 986 01:24:33,685 --> 01:24:34,826 Seja rápido logo 987 01:24:34,971 --> 01:24:38,053 se apresse. Não, não sobra tempo Eu tenho que cortar agora 988 01:24:41,847 --> 01:24:42,897 seja bem-vindo 989 01:24:43,637 --> 01:24:46,813 seja bem-vindo. Precisamos deste martelo Tudo depende disso 990 01:24:47,457 --> 01:24:48,438 Seja rápido logo 991 01:24:49,721 --> 01:24:50,801 Nosso tempo está se esgotando 992 01:24:52,369 --> 01:24:54,048 Seja rápido logo Digen! 993 01:24:54,661 --> 01:24:57,431 Ele luta comigo Ele resiste a mim 994 01:24:57,912 --> 01:24:59,746 Digen! Seja rápido, ganhe vida 995 01:25:04,094 --> 01:25:05,066 Não 996 01:25:06,007 --> 01:25:09,296 Não, deve ser um jeito Está chegando ao meu cérebro, diga-me 997 01:25:09,839 --> 01:25:12,291 Última chance Se você não soltar, você vai ficar preso aqui 998 01:25:12,929 --> 01:25:14,702 Minha vida não importa 999 01:25:15,889 --> 01:25:19,343 Eu não posso contar a ele sobre o propósito disso Isso nos trouxe aqui para decepcionar 1000 01:25:19,342 --> 01:25:22,263 Assim como a razão dele ... 1001 01:25:24,680 --> 01:25:25,695 Aquela coroa 1002 01:25:27,575 --> 01:25:29,447 Coroa de ferro Claro 1003 01:25:29,447 --> 01:25:31,303 Isso é bom Isso é bom 1004 01:25:31,499 --> 01:25:34,646 Seja rápido não de novo se apresse 1005 01:25:36,427 --> 01:25:37,285 دیگن 1006 01:25:37,672 --> 01:25:38,696 Não ! 1007 01:25:38,883 --> 01:25:40,728 Não Não ! 1008 01:25:57,090 --> 01:25:58,096 eu tentei 1009 01:25:58,365 --> 01:26:00,197 Não ! eu tentei 1010 01:26:02,299 --> 01:26:03,350 eu tentei 1011 01:26:13,389 --> 01:26:14,265 Digen! 1012 01:26:15,568 --> 01:26:18,859 Voce me atacou Por causa do que você chama de amigo 1013 01:26:19,926 --> 01:26:22,770 Você acha que pode lutar comigo? Você é leal a eles 1014 01:26:24,133 --> 01:26:25,197 Mas olhe 1015 01:26:38,490 --> 01:26:39,728 Não ! 1016 01:26:49,056 --> 01:26:51,600 Eles o mataram Porque ele te defendeu 1017 01:26:54,336 --> 01:26:56,002 Não, eu não acredito nisso 1018 01:26:56,661 --> 01:26:57,698 Adolescente nunca .. 1019 01:26:58,344 --> 01:26:59,871 Você sentiu ele morrer 1020 01:27:01,178 --> 01:27:02,232 Você sabe que isso é verdade 1021 01:27:04,764 --> 01:27:06,790 Seus amigos se tornam palhaços 1022 01:27:07,215 --> 01:27:08,800 Que são liderados pelos deuses 1023 01:27:11,507 --> 01:27:12,376 کار اونه 1024 01:27:13,797 --> 01:27:16,953 Ele era inocente Ele fez isso 1025 01:27:17,830 --> 01:27:20,975 Então os deuses até a morte Eles não vão parar para ver você 1026 01:27:22,543 --> 01:27:23,861 Eles estão procurando por você 1027 01:27:27,918 --> 01:27:29,699 Não se eu for até eles primeiro 1028 01:27:32,460 --> 01:27:33,486 Sim ! 1029 01:27:35,506 --> 01:27:36,881 Junte-se a mim 1030 01:27:37,794 --> 01:27:40,158 Vamos unir nosso poder E juntos 1031 01:27:40,996 --> 01:27:43,292 Nós massacramos os deuses 1032 01:27:46,009 --> 01:27:47,064 Mostre-me 1033 01:27:57,177 --> 01:27:58,476 Temos que ir meu amigo 1034 01:28:00,899 --> 01:28:02,455 Dark Hog pode alcançá-lo agora 1035 01:28:14,596 --> 01:28:16,089 Não deveria ter terminado assim 1036 01:28:19,426 --> 01:28:20,682 Este não é o fim 1037 01:28:21,797 --> 01:28:24,905 Devemos nos apressar agora Vamos impedir que Merrick se junte a Zorlock 1038 01:28:26,915 --> 01:28:28,635 Juntos, eles destroem os deuses 1039 01:28:28,830 --> 01:28:30,417 E então tudo estará perdido 1040 01:28:31,829 --> 01:28:33,017 Eu não posso fazer isso, tila 1041 01:28:34,542 --> 01:28:36,252 Eu não posso lutar com Merrick 1042 01:28:38,031 --> 01:28:39,065 Isso é demais 1043 01:28:58,666 --> 01:28:59,624 Coloque na sua cabeça 1044 01:29:01,836 --> 01:29:02,842 Ei 1045 01:29:06,200 --> 01:29:07,157 Não 1046 01:29:08,568 --> 01:29:09,984 تین Corte na sua cabeça 1047 01:29:12,039 --> 01:29:12,862 Sim 1048 01:29:13,308 --> 01:29:14,669 Coloque na sua cabeça 1049 01:29:16,801 --> 01:29:18,035 Coloque a coroa na sua cabeça! 1050 01:29:19,797 --> 01:29:22,381 Seja rápido, grande idiota Ela esta aqui agora 1051 01:29:22,794 --> 01:29:24,549 O martelo está aqui agora 1052 01:29:24,931 --> 01:29:25,803 Lata! 1053 01:29:27,347 --> 01:29:28,347 Lata! 1054 01:29:39,688 --> 01:29:41,112 Temos que parar com isso 1055 01:29:57,002 --> 01:29:57,999 Segure o martelo 1056 01:29:59,568 --> 01:30:00,442 Você entendeu 1057 01:30:01,145 --> 01:30:03,597 Eu não preciso do seu maldito martelo agora 1058 01:30:05,225 --> 01:30:06,782 Você não vê o que você fez? 1059 01:30:08,009 --> 01:30:09,605 Depois de todos os desastres que se abateram sobre você 1060 01:30:09,796 --> 01:30:11,690 eu estava surpreso Que você desiste tão facilmente 1061 01:30:11,785 --> 01:30:12,677 facilmente ?! 1062 01:30:14,128 --> 01:30:15,435 Eu morri ! 1063 01:30:16,165 --> 01:30:17,221 Eu faleci 1064 01:30:17,685 --> 01:30:21,466 Meu ser foi purificado Eu sou um fantasma como você se você não entende 1065 01:30:24,287 --> 01:30:28,307 Por que você não nos contou como conseguir o martelo? Antes que seja tarde 1066 01:30:29,435 --> 01:30:32,549 Você se sacrificou Eu não sabia que isso estava acontecendo 1067 01:30:33,379 --> 01:30:37,743 Você sabe apesar de ser um deus Você podia ver isso em mim desde o começo 1068 01:30:45,605 --> 01:30:47,269 Se Tien colocasse a coroa em sua cabeça 1069 01:30:49,803 --> 01:30:52,491 Ele viu e pode tirar o martelo de mim 1070 01:30:54,171 --> 01:30:54,991 não é ? 1071 01:30:55,301 --> 01:30:56,153 sim 1072 01:30:58,879 --> 01:31:00,469 Agora Merrick tinha feito muitas coisas boas 1073 01:31:04,108 --> 01:31:05,183 E agora? 1074 01:31:06,201 --> 01:31:10,162 Eu pego minha bigorna E vou fazer uma espada para sempre? 1075 01:31:10,584 --> 01:31:12,400 O submundo é o que você faz dele 1076 01:31:12,506 --> 01:31:14,384 Eu sou ferreiro Isto é o que eu faço 1077 01:31:15,178 --> 01:31:18,875 Acho melhor você começar Você tem um longo caminho a percorrer 1078 01:31:19,728 --> 01:31:20,821 Um longo caminho? 1079 01:31:21,571 --> 01:31:22,465 Onde? 1080 01:31:23,015 --> 01:31:24,103 Encontre sua esposa 1081 01:31:24,377 --> 01:31:25,648 É por isso que você está aqui 1082 01:31:26,274 --> 01:31:27,312 Ele está aqui ? 1083 01:31:28,200 --> 01:31:30,532 Quer dizer, cadê ele? Eu não sei por onde começar 1084 01:31:30,813 --> 01:31:34,501 O submundo é muito semelhante ao mundo dos vivos Mas as mesmas regras não estão aqui 1085 01:31:36,671 --> 01:31:37,503 Está bem 1086 01:31:39,745 --> 01:31:40,710 Está bem 1087 01:31:54,638 --> 01:31:55,575 Agora .. 1088 01:31:56,041 --> 01:31:58,257 Agora os deuses estão pagando o preço da indiferença 1089 01:31:59,387 --> 01:32:00,561 E por nada 1090 01:32:01,939 --> 01:32:03,599 E seu orgulho 1091 01:32:12,115 --> 01:32:13,691 Alimente-se com nossa força 1092 01:32:14,559 --> 01:32:16,287 Vamos provar seu poder 1093 01:32:30,579 --> 01:32:32,827 sim Sim ! 1094 01:32:33,662 --> 01:32:36,237 Tudo isso Me dê isto 1095 01:33:13,783 --> 01:33:14,787 Pare 1096 01:33:15,913 --> 01:33:16,791 Vocês 1097 01:33:17,638 --> 01:33:18,898 Voce matou a panela 1098 01:33:21,350 --> 01:33:22,327 Merrick não! 1099 01:33:25,591 --> 01:33:27,372 Não ! مریک .. 1100 01:33:27,702 --> 01:33:28,887 eu vou salvar você 1101 01:33:29,191 --> 01:33:32,597 Dificilmente me pareço com alguém Quem precisa ser salvo 1102 01:33:40,771 --> 01:33:41,978 Tivemos que matar Degen 1103 01:33:43,389 --> 01:33:45,955 Ele sacrificou sua vida Para alcançar o submundo 1104 01:33:49,355 --> 01:33:52,408 Nós achamos Encontramos o martelo 1105 01:33:53,131 --> 01:33:54,070 Martelo ?! 1106 01:33:54,396 --> 01:33:55,388 Onde fica isso ? 1107 01:33:57,066 --> 01:33:58,026 Não podíamos cortar 1108 01:33:59,338 --> 01:34:00,538 Digen não retornou 1109 01:34:00,982 --> 01:34:02,026 Foi escolha dele 1110 01:34:03,810 --> 01:34:05,063 Ele só queria te salvar 1111 01:34:06,140 --> 01:34:07,404 Você é a única coisa que importa para ele 1112 01:34:28,548 --> 01:34:29,748 Deuses da morte 1113 01:34:32,863 --> 01:34:34,496 Eu sou o unico deus 1114 01:34:36,376 --> 01:34:37,770 Só Deus 1115 01:34:40,260 --> 01:34:42,857 Tudo é meu 1116 01:34:45,554 --> 01:34:47,520 De jeito nenhum 1117 01:34:48,285 --> 01:34:51,577 Ainda existe uma deusa Quem está na sua frente 1118 01:34:53,457 --> 01:34:54,573 Deusa! 1119 01:34:57,412 --> 01:34:59,098 Eu bebo você devagar! 1120 01:35:00,442 --> 01:35:03,746 Eu não vou perder as últimas gotas de sua alma 1121 01:35:52,438 --> 01:35:53,290 Merrick! 1122 01:35:54,750 --> 01:35:55,959 Você tem que terminar 1123 01:35:58,504 --> 01:35:59,773 Ele acredita em você 1124 01:36:01,661 --> 01:36:02,727 Você consegue fazer isso 1125 01:36:03,895 --> 01:36:04,830 não posso 1126 01:36:05,381 --> 01:36:06,664 eu não sei o que fazer 1127 01:36:14,265 --> 01:36:15,419 seja forte 1128 01:36:27,479 --> 01:36:29,861 Tudo é meu 1129 01:36:34,142 --> 01:36:35,496 مریک Bebê 1130 01:36:36,799 --> 01:36:39,312 Você tornou possível para mim escalar Vamos 1131 01:36:40,222 --> 01:36:41,966 Testemunha minha vitória 1132 01:36:43,022 --> 01:36:44,119 Você mentiu para mim 1133 01:36:45,436 --> 01:36:46,836 Meus amigos não me traem 1134 01:36:49,010 --> 01:36:50,005 Eu os traí 1135 01:36:50,742 --> 01:36:52,236 Qual é a diferença? 1136 01:36:53,185 --> 01:36:54,393 Você nunca gostou deles 1137 01:36:55,406 --> 01:36:58,148 Você cresceu para a verdadeira grandeza 1138 01:36:59,228 --> 01:37:00,236 Venha agora 1139 01:37:00,445 --> 01:37:01,500 Segure minha mão 1140 01:37:02,639 --> 01:37:03,978 Voce matou os deuses 1141 01:37:04,450 --> 01:37:08,662 Agora vá para o céu e fique aí sozinho, mundo Libere os mortais, como combinamos 1142 01:37:09,576 --> 01:37:11,803 Não tente discutir comigo 1143 01:37:13,787 --> 01:37:15,379 Que ninguém me adore 1144 01:37:15,827 --> 01:37:16,919 Ele deve morrer 1145 01:37:21,556 --> 01:37:23,366 Agora você vê 1146 01:37:24,936 --> 01:37:26,660 Todos vão obedecer 1147 01:38:35,174 --> 01:38:39,073 Todos vocês estão prontos para lutar 1148 01:38:59,203 --> 01:39:00,843 Então esse era o seu plano o tempo todo 1149 01:39:01,629 --> 01:39:05,943 Para forçar Zorlock a tirar sua vida de você Agarre-o e tranque-se em seu corpo 1150 01:39:06,825 --> 01:39:09,457 Isso também é possível 1151 01:39:10,679 --> 01:39:13,274 Mas provavelmente posso fazer isso na hora certa Assuma o controle de Zorlock 1152 01:39:13,398 --> 01:39:16,170 E deixe-me oferecer uma pequena vantagem 1153 01:39:17,237 --> 01:39:18,974 Eu não acho que ele ainda está em Ele me notou aqui 1154 01:39:20,328 --> 01:39:21,512 Eu não invejo você 1155 01:39:22,134 --> 01:39:24,174 Até a Tila era uma colega durona 1156 01:39:26,488 --> 01:39:27,735 Como posso te libertar? 1157 01:39:28,551 --> 01:39:30,035 Da mesma forma que você se liberta 1158 01:39:30,268 --> 01:39:31,423 Destrua os esporos escuros 1159 01:39:32,477 --> 01:39:33,958 Martelo faltando 1160 01:39:36,537 --> 01:39:38,502 Como fui estúpido por me juntar ao Zorlock 1161 01:39:40,933 --> 01:39:42,079 Eu condenei o mundo à destruição 1162 01:39:44,313 --> 01:39:45,611 Eu não posso te dizer o que fazer Merrick 1163 01:39:45,714 --> 01:39:46,832 Que escolha eu tenho? 1164 01:39:48,088 --> 01:39:49,638 Incontáveis ​​estão morrendo 1165 01:39:50,556 --> 01:39:53,200 Eu tenho lutado contra esta escuridão toda a minha vida 1166 01:39:53,719 --> 01:39:55,160 Eu lutei para me libertar 1167 01:39:55,590 --> 01:39:56,641 Mas a que preço? 1168 01:39:59,312 --> 01:40:00,457 Zorlock estava certo 1169 01:40:02,160 --> 01:40:03,865 Eu não posso escapar dos esporos escuros 1170 01:40:05,230 --> 01:40:06,588 Minha mãe queria assim 1171 01:40:08,178 --> 01:40:09,411 Eu sou parte disso 1172 01:40:09,755 --> 01:40:12,219 E isso faz parte de mim Isso é o que eu sou 1173 01:40:14,187 --> 01:40:15,289 Aqueles que conheceram sua mãe 1174 01:40:16,787 --> 01:40:19,479 Eles só se lembram do mau caráter e do ladrão 1175 01:40:20,349 --> 01:40:24,676 Um treinador rude sem um professor Quem não aprendeu nada 1176 01:40:24,993 --> 01:40:26,335 Um homem piedoso e orgulhoso 1177 01:40:26,985 --> 01:40:28,568 Foi isso que 1178 01:40:29,424 --> 01:40:30,597 Minha mãe me odiava 1179 01:40:31,334 --> 01:40:32,815 É por isso que ele me ligou 1180 01:40:33,598 --> 01:40:35,223 Mas esta não é uma mulher que eu conheço 1181 01:40:36,433 --> 01:40:37,413 é verdade 1182 01:40:37,711 --> 01:40:41,112 Sua mãe roubou a esponja escura Ele trouxe você para as Montanhas Ricas para Zorlock 1183 01:40:42,641 --> 01:40:44,245 Mas algo mudou 1184 01:40:45,150 --> 01:40:46,393 Ele não aceitou seu próprio ouro 1185 01:40:46,984 --> 01:40:48,827 Ele pegou a esponja escura e saiu correndo 1186 01:40:50,227 --> 01:40:51,760 Ele se escondeu na pobreza 1187 01:40:52,204 --> 01:40:56,152 Ele sacrificou sua vida por aquele Hogg Mantenha-o longe das mãos de Zorlock 1188 01:40:56,615 --> 01:40:58,205 E ninguém conseguia entender porque 1189 01:40:59,450 --> 01:41:00,572 Por que ele fez isso? 1190 01:41:01,324 --> 01:41:02,402 Para voce 1191 01:41:03,944 --> 01:41:05,764 Quando ele sentiu seu movimento em sua barriga 1192 01:41:05,978 --> 01:41:08,120 E ele percebeu que iria dar à luz uma criança 1193 01:41:09,208 --> 01:41:12,140 Ele escolheu terminar Lute contra a escuridão 1194 01:41:13,639 --> 01:41:15,938 aquele homem Para salvar o mundo para você 1195 01:41:18,803 --> 01:41:19,891 Ele estava apaixonado por mim? 1196 01:41:20,533 --> 01:41:21,677 Foi isso que 1197 01:41:22,475 --> 01:41:23,729 Quando eu o encontrei morrendo 1198 01:41:24,415 --> 01:41:26,879 Sua mãe foi uma heroína 1199 01:41:31,734 --> 01:41:33,727 Mas eu ainda tenho esse feitiço dentro de mim 1200 01:41:34,627 --> 01:41:36,386 Talismã? Ou um presente? 1201 01:41:38,161 --> 01:41:40,277 Você vê que esporos escuros nunca Não tomou parte de você, Merrick 1202 01:41:40,945 --> 01:41:42,004 Você participou disso 1203 01:41:42,637 --> 01:41:44,132 Você tirou o poder dele 1204 01:41:45,253 --> 01:41:48,682 Faz de você o único Que tem o poder de destruí-lo 1205 01:41:48,956 --> 01:41:51,642 Por que você acha que todo este ano Zorlock traiu você? 1206 01:41:54,169 --> 01:41:55,768 Se eu destruir os esporos escuros 1207 01:41:57,606 --> 01:41:58,641 Eu vou morrer ? 1208 01:42:06,683 --> 01:42:07,711 Heróis reais 1209 01:42:09,453 --> 01:42:10,987 Eles sempre fazem sacrifícios 1210 01:42:11,811 --> 01:42:14,331 Você não pode lutar no escuro e não se machucar 1211 01:42:16,766 --> 01:42:17,957 Como minha mãe 1212 01:42:19,184 --> 01:42:20,084 Gosto de voce 1213 01:42:23,098 --> 01:42:24,600 Acredite em você, Merrick 1214 01:42:26,138 --> 01:42:27,947 Como eu sempre acreditei em você 1215 01:42:30,502 --> 01:42:31,424 Agora vá 1216 01:42:32,126 --> 01:42:33,324 E quando chegou a hora 1217 01:42:34,199 --> 01:42:36,434 O cervo virá em seu auxílio mais uma vez 1218 01:43:27,855 --> 01:43:28,961 Você pode ser um deus 1219 01:43:30,023 --> 01:43:31,359 Mas você não me controla 1220 01:43:33,673 --> 01:43:37,257 Nós, perecíveis, ainda podemos escolher Em quem e em que acreditamos? 1221 01:43:37,845 --> 01:43:41,851 Nós decidimos dar-lhe poder E sem o nosso par .. 1222 01:43:42,421 --> 01:43:44,061 Que deus é você? 1223 01:43:46,059 --> 01:43:48,856 Todos aqueles contra a vontade Não tenho permissão para resistir 1224 01:43:49,243 --> 01:43:51,061 Para viver no meu mundo 1225 01:43:52,211 --> 01:43:54,158 Você .. Merrick 1226 01:43:54,394 --> 01:43:56,005 Você vai ver a fé deles 1227 01:44:38,470 --> 01:44:39,293 Merrick! 1228 01:44:44,581 --> 01:44:46,213 Pegue o martelo 1229 01:44:48,833 --> 01:44:49,719 Cortador 1230 01:44:51,146 --> 01:44:52,720 Você não pode desistir agora 1231 01:44:53,309 --> 01:44:54,603 Você tem que pensar Merrick 1232 01:44:56,360 --> 01:44:59,003 Pense na coroa e no martelo 1233 01:44:59,852 --> 01:45:03,080 Pense por que eu escolhi Eu fiquei debaixo do mundo 1234 01:45:05,993 --> 01:45:08,145 Aqui está o martelo, Merrick Agora corte 1235 01:45:09,571 --> 01:45:11,946 Coloque a coroa na sua cabeça E corte 1236 01:45:17,349 --> 01:45:19,959 Eu sei que você pode me ouvir 1237 01:45:21,877 --> 01:45:23,261 Eu te amo Merrick 1238 01:45:24,240 --> 01:45:26,450 seja bem-vindo Coloque a coroa na sua cabeça 1239 01:45:27,540 --> 01:45:28,862 pare com isso 1240 01:45:47,744 --> 01:45:48,599 Digen! 1241 01:45:57,789 --> 01:45:59,420 você é muito esperto 1242 01:46:00,348 --> 01:46:03,423 Mesmo agora que tudo está perdido Você ainda está esperançoso 1243 01:46:06,223 --> 01:46:09,616 Devo gostar de assistir sua morte 1244 01:46:22,526 --> 01:46:23,506 Agora 1245 01:46:24,049 --> 01:46:25,103 morra! 1246 01:46:31,663 --> 01:46:32,485 Não ! 1247 01:46:34,297 --> 01:46:35,090 Ajude-me 1248 01:46:39,602 --> 01:46:41,554 Agora Merrick Esta é sua oportunidade 1249 01:46:41,988 --> 01:46:42,995 Levante-se 1250 01:46:43,481 --> 01:46:44,793 Levanta Merrick 1251 01:46:48,223 --> 01:46:49,385 Eu sei que você pode 1252 01:46:55,099 --> 01:46:56,543 Eu não posso segurar por muito tempo 1253 01:46:56,923 --> 01:46:58,173 Suas forças são muito fortes 1254 01:47:00,598 --> 01:47:01,507 Agora Merrick 1255 01:47:55,018 --> 01:47:56,806 Vitória! 1256 01:48:30,246 --> 01:48:31,430 Ei, garotinha! 1257 01:48:35,437 --> 01:48:36,454 Conseguimos 1258 01:48:38,192 --> 01:48:39,091 Conseguimos 1259 01:48:39,912 --> 01:48:43,415 Você é a pessoa mais corajosa que eu já vi 1260 01:48:45,103 --> 01:48:46,360 Eu fui liberado 1261 01:49:20,585 --> 01:49:23,063 Eles são dois dos maiores heróis Sendo que o mundo viu por si mesmo 1262 01:49:25,711 --> 01:49:27,027 Uma escrava malvada 1263 01:49:27,555 --> 01:49:28,976 E um bastardo meio 1264 01:49:30,559 --> 01:49:32,073 Alguém vai se lembrar 1265 01:49:32,949 --> 01:49:34,073 Nós Vamos Lembrar 1266 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 é verdade 1267 01:49:37,658 --> 01:49:38,581 Nós Vamos Lembrar 1268 01:49:41,204 --> 01:49:42,397 Adeus heróis 1269 01:49:44,050 --> 01:49:45,142 Até nos encontrarmos novamente 1270 01:49:54,803 --> 01:49:56,223 Então todos os deuses morrem 1271 01:49:58,882 --> 01:50:00,215 O que acontece com o mundo agora? 1272 01:50:02,609 --> 01:50:04,419 Quando ele estava no meu ombro 1273 01:50:04,780 --> 01:50:06,403 Em um canto frio de seu cérebro 1274 01:50:07,582 --> 01:50:09,802 Eu vi do começo ao fim 1275 01:50:11,196 --> 01:50:12,770 Havia vida antes dos deuses 1276 01:50:13,136 --> 01:50:14,757 E agora há vida depois deles 1277 01:50:15,792 --> 01:50:18,517 E isso será de eternidade em eternidade 1278 01:50:20,876 --> 01:50:22,803 A magia se desvanece e desaparece 1279 01:50:23,364 --> 01:50:24,679 e vida .. 1280 01:50:25,761 --> 01:50:26,855 A vida vai continuar 1281 01:50:27,587 --> 01:50:29,859 E a alegria de um dia novos deuses aparecerão 1282 01:50:30,453 --> 01:50:32,069 Quando o mundo estiver pronto para eles 1283 01:50:33,721 --> 01:50:36,239 Mas .. até aquele dia 1284 01:50:36,420 --> 01:50:38,774 Só nós somos imortais 1285 01:50:41,594 --> 01:50:42,573 Somente nós 1286 01:50:45,258 --> 01:50:46,519 eu gosto disso 1287 01:50:47,760 --> 01:50:53,230 Você disse que quer encontrar uma mulher adequada? E relaxe ao lado dele e talvez .. 1288 01:50:53,951 --> 01:50:55,510 Mesmo tendo filhos 1289 01:50:56,243 --> 01:50:57,380 Eu disse isso? 1290 01:50:59,332 --> 01:51:59,164 Baixe filmes com legendas em persa . :: WWW.KINGMOVIEovic ::. 92182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.