Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,027 --> 00:00:08,995
As últimas notícias de filmes e séries em nosso canal Telegram
telegram.me/KING_MOVIE
2
00:01:23,577 --> 00:01:26,480
Bata neles na cabeça
Chame a atenção deles com fogo
3
00:01:48,205 --> 00:01:50,587
Socorro
seja bem-vindo
4
00:01:51,723 --> 00:01:54,245
Socorro
seja bem-vindo
5
00:01:55,891 --> 00:01:57,832
seja bem-vindo
Por favor ajude meu pai
6
00:02:10,089 --> 00:02:11,366
Eu não posso evitar
7
00:02:12,286 --> 00:02:13,733
Já faz muito tempo
8
00:02:14,646 --> 00:02:16,050
Fora do meu controle
9
00:02:16,841 --> 00:02:17,836
sinto muito
10
00:02:20,667 --> 00:02:21,787
Leve-o para o cais
11
00:02:24,278 --> 00:02:25,014
agora
12
00:03:27,347 --> 00:03:28,319
sinto muito
13
00:03:29,060 --> 00:03:30,974
Você tem que acreditar que ele não era mais seu pai
14
00:03:36,704 --> 00:03:37,810
Leve rápido e queime
15
00:03:43,929 --> 00:03:44,997
Não há fim para isso
16
00:03:46,526 --> 00:03:48,283
Como podemos lutar contra eles?
17
00:03:50,446 --> 00:03:52,709
Pode ser completado com um milagre
por que você ..
18
00:03:53,510 --> 00:03:55,852
Seres mortais estão sempre esperançosos
Existe uma maneira de encontrar
19
00:03:56,223 --> 00:03:58,513
Mesmo quando os deuses não têm resposta
Eles não têm que orar
20
00:03:59,557 --> 00:04:00,999
Tantas pessoas morreram
21
00:04:01,549 --> 00:04:02,361
Lata!
22
00:04:03,045 --> 00:04:04,757
Temos o poder de fazer isso
23
00:04:05,168 --> 00:04:08,146
Devemos acreditar que
O americano faz isso
24
00:04:09,592 --> 00:04:12,826
Você acredita em Merrick?
25
00:04:14,981 --> 00:04:16,259
Que outra esperança existe?
26
00:04:17,908 --> 00:04:19,432
Ouça minhas palavras, deuses
27
00:04:20,253 --> 00:04:23,652
Seu poder falhou e você deseja a morte
28
00:04:24,576 --> 00:04:27,261
Você esteve diante de meus servos
29
00:04:28,528 --> 00:04:31,041
Este mundo é meu
30
00:04:32,264 --> 00:04:35,560
Você não pode todos juntos
Resista a mim
31
00:04:50,599 --> 00:04:51,995
Venha comigo
Eles estão no meio
32
00:04:52,156 --> 00:04:56,933
Não se preocupe. Deste jeito
Venha comigo
33
00:05:02,436 --> 00:05:03,551
Eles contam com você
34
00:05:06,020 --> 00:05:07,635
Eles se sentem seguros atrás da parede
35
00:05:22,439 --> 00:05:23,700
Commander Teen
36
00:05:25,849 --> 00:05:26,934
obrigado
37
00:05:30,916 --> 00:05:32,230
Me diga, você trouxe boas notícias
38
00:05:33,240 --> 00:05:34,895
Cada cidade que eles tomam
39
00:05:36,450 --> 00:05:38,381
Nosso exército se torna um quarto
40
00:05:39,086 --> 00:05:41,035
Continuar a guerra é uma loucura
41
00:05:41,830 --> 00:05:44,378
Você deve ter condições para
Ofereça-se para se render
42
00:05:46,132 --> 00:05:47,565
Zorlak não terá misericórdia
43
00:05:48,410 --> 00:05:49,903
Rendição significa morte
44
00:05:50,511 --> 00:05:52,323
Sua morte
Morte de seu povo
45
00:05:53,203 --> 00:05:54,763
Talvez até a morte dos deuses
46
00:05:55,569 --> 00:05:56,733
Então deixe-os morrer
47
00:05:57,531 --> 00:05:59,132
Anna não fez nada para nos ajudar
48
00:06:01,989 --> 00:06:05,521
Você não acredita em deuses, adolescente?
49
00:06:06,230 --> 00:06:08,980
Eu vim para o seu mundo quebrando meu orgulho
50
00:06:09,194 --> 00:06:11,408
Apenas faça o que os deuses fazem
51
00:06:11,958 --> 00:06:13,796
E ele pagou um preço alto
52
00:06:15,056 --> 00:06:16,794
Não faça a morte agradável
53
00:06:17,598 --> 00:06:19,210
Se nós, imortais, morremos
54
00:06:19,748 --> 00:06:21,908
Coisas valiosas morrem conosco
55
00:06:22,656 --> 00:06:24,293
Peça-lhes que digam o seguinte
E cante para nós
56
00:06:25,363 --> 00:06:26,438
Talvez então
Vamos ter uma chance
57
00:06:26,492 --> 00:06:28,518
Eles não ajudam seus descrentes
58
00:06:31,936 --> 00:06:33,077
Então não podemos vencer
59
00:06:38,391 --> 00:06:39,684
Precisamos dar a eles mais tempo
60
00:06:41,738 --> 00:06:43,133
eles ? Comandante
61
00:06:43,921 --> 00:06:45,711
Envie um cavalo para encontrar Tigan e Merrick
62
00:06:47,902 --> 00:06:49,118
Fale com eles em meu nome
63
00:06:50,445 --> 00:06:52,987
Diga a eles
Eles são nossa única esperança
64
00:07:14,106 --> 00:07:15,298
Venha até mim
65
00:07:16,474 --> 00:07:17,516
مریک
66
00:07:19,007 --> 00:07:20,321
Você pode salvá-los
67
00:07:20,778 --> 00:07:21,583
Ei
68
00:07:22,370 --> 00:07:23,544
O rio é bom
69
00:07:28,018 --> 00:07:30,267
É bom voltar às terras civilizadas
70
00:07:33,531 --> 00:07:34,969
Está mais frio do que deveria
71
00:07:39,349 --> 00:07:43,059
Eu vi que você não é um almirante
Mas as roupas dela são demais para você
72
00:07:44,542 --> 00:07:45,505
há um problema ?
73
00:07:47,315 --> 00:07:48,242
Nada
74
00:07:58,626 --> 00:08:00,179
Eu não consigo tirar isso da minha cabeça
75
00:08:00,568 --> 00:08:04,405
Por que eu fiz isso?
Esta coroa é para os esporos escuros
76
00:08:05,502 --> 00:08:07,691
Quer dizer, eu sei porque fiz isso
Mas agora que acabou
77
00:08:08,872 --> 00:08:11,828
Eu não consigo me livrar desse sentimento
Que cometi um erro terrível
78
00:08:13,363 --> 00:08:15,029
Pessoas estão morrendo
79
00:08:17,057 --> 00:08:18,351
Isto é minha culpa
Não
80
00:08:19,734 --> 00:08:21,725
Não
Ei não olhe para trás
81
00:08:23,103 --> 00:08:24,294
OK? Vá de acordo com o plano
82
00:08:26,403 --> 00:08:28,424
Ao anoitecer, chegamos à cabeça do martelo
83
00:08:29,223 --> 00:08:31,632
Tendo aquele martelo
Estamos destruindo Dotsbor
84
00:08:32,029 --> 00:08:33,180
uma vez para sempre
85
00:08:35,565 --> 00:08:37,014
Eu prefiro ter essa coroa ..
86
00:08:37,809 --> 00:08:39,583
Até que sejamos amaldiçoados pela Pedra Negra
87
00:08:51,270 --> 00:08:54,607
Zorlock disse que minha mãe antes de eu
Eu nasci carregando um pardal escuro
88
00:08:55,518 --> 00:08:57,438
Ele diz qualquer coisa para provocá-lo, Merrick
89
00:08:58,142 --> 00:08:59,103
Não dê ouvidos a ele
90
00:09:00,728 --> 00:09:02,692
Eu não lembro de nada sobre minha mãe
91
00:09:04,038 --> 00:09:08,324
Tanto quanto me lembro como um órfão
Eu cresci em campos de escravos
92
00:09:08,908 --> 00:09:12,476
Até eu ter idade suficiente. Talvez
Eu tinha 10 anos quando fui vendido para um farmacêutico
93
00:09:13,328 --> 00:09:15,754
Bem, se você não tem nada sobre
Voce nao lembra da sua mae, voce
94
00:09:15,780 --> 00:09:18,205
Você nunca sabe se ..
Mas e se for verdade?
95
00:09:19,683 --> 00:09:20,847
E se ele a conhecesse?
96
00:09:22,272 --> 00:09:24,159
E se ele carregasse esporos escuros?
97
00:09:25,433 --> 00:09:27,195
Isso pode explicar quem eu sou
98
00:09:29,456 --> 00:09:31,307
Você nunca pensou nisso
Você não sabia de onde você veio?
99
00:09:34,478 --> 00:09:35,385
EU ?
100
00:09:41,196 --> 00:09:43,089
Eu nasci em um bordel, Merrick
101
00:09:44,064 --> 00:09:45,209
É nojento eu sei
102
00:09:47,051 --> 00:09:48,445
Minha mãe era uma elfa
103
00:09:49,453 --> 00:09:51,242
Ele foi capturado por escravos Orca
104
00:09:52,789 --> 00:09:55,991
E para o serviço brutal no exército
O quinto foi vendido
105
00:09:58,546 --> 00:09:59,984
Meu pai era uma espécie de homem
106
00:10:00,284 --> 00:10:01,242
Eu acho que ..
107
00:10:03,631 --> 00:10:04,833
Ele provavelmente era um soldado
108
00:10:05,512 --> 00:10:07,347
Talvez um traficante de drogas
109
00:10:09,048 --> 00:10:11,780
Um carregador apaixonado por ouvidos afiados
110
00:10:12,984 --> 00:10:14,460
Minha mãe teve que satisfazê-lo
111
00:10:17,803 --> 00:10:19,306
E eu tinha quatro anos ..
112
00:10:21,965 --> 00:10:24,375
Quando eu vi minha mãe pendurada no poste
113
00:10:27,542 --> 00:10:29,334
Eu vi que ele havia cometido suicídio
114
00:10:33,978 --> 00:10:35,273
E depois disso ..
115
00:10:37,559 --> 00:10:40,270
Eu tive dezenas de mães
Ou nada
116
00:10:46,717 --> 00:10:48,918
Comecei a roubar como uma criança
117
00:10:50,075 --> 00:10:52,306
Muitos senhores que carregam sacos cheios de dinheiro
Eles tinham que ter e passar
118
00:10:52,331 --> 00:10:54,866
Você não pode culpar aquele garoto.
Ele é apenas uma criança
119
00:10:57,947 --> 00:10:59,253
Então eles me bateram
120
00:10:59,769 --> 00:11:01,204
Às vezes eles me batiam com tanta força que eu não conseguia suportar
121
00:11:02,817 --> 00:11:05,766
Até eu fugir de Braghol
Para fazer meu próprio destino no mundo
122
00:11:08,711 --> 00:11:09,568
Ganhei dinheiro
123
00:11:10,596 --> 00:11:13,952
E o dinheiro foi gasto. O mais rápido que pude
Eu roubei e gastei
124
00:11:15,060 --> 00:11:16,763
Não há muito do que se orgulhar
125
00:11:17,690 --> 00:11:18,959
Minha vida ..
126
00:11:19,942 --> 00:11:22,530
Muitas pessoas estão tristes com a minha lenda
127
00:11:25,435 --> 00:11:26,781
Eu sou um ladrão Merrick
128
00:11:28,159 --> 00:11:29,116
Isso é tudo que eu sou
129
00:11:39,052 --> 00:11:40,163
Você é um ladrão
130
00:11:40,388 --> 00:11:41,882
E eu sou uma bruxa
131
00:11:44,001 --> 00:11:47,251
Nós dois éramos muito jovens
Perdemos nossa mãe
132
00:11:48,745 --> 00:11:50,943
Nós dois ficamos encantados com a estrela
Não !
133
00:11:52,168 --> 00:11:53,644
Por que você não vê isso?
134
00:11:56,787 --> 00:11:58,888
Você me encontrou porque precisava de um ladrão
135
00:12:00,708 --> 00:12:02,581
Devo tudo o que tenho a isso
136
00:12:03,882 --> 00:12:06,519
Você, Dean, Tiwa
137
00:12:07,764 --> 00:12:09,469
Eu não vou trocar isso por nada
138
00:12:11,086 --> 00:12:12,609
Não importa de onde viemos
139
00:12:13,145 --> 00:12:15,004
Estamos aqui agora
140
00:12:16,948 --> 00:12:18,430
Justamente quando o mundo precisa de nós
141
00:12:20,982 --> 00:12:23,121
Quando eu era escravo
Era tudo que eu queria
142
00:12:23,896 --> 00:12:25,515
Para escolher por mim mesmo
143
00:12:26,898 --> 00:12:29,140
Mas eu nunca quis
Escolha para o mundo inteiro
144
00:12:32,105 --> 00:12:34,429
Cuidado com o que você deseja
É um talismã linguístico
145
00:12:36,296 --> 00:12:37,162
Ei
146
00:12:37,961 --> 00:12:39,177
Desculpa ok?
147
00:12:43,333 --> 00:12:44,974
Nós apenas temos que fazer nossas próprias coisas
Vamos fazer isso agora
148
00:12:46,389 --> 00:12:49,732
Podemos esquecer tudo isso logo
Deixe outra pessoa salvar este mundo sujo
149
00:12:54,442 --> 00:12:56,610
corre
Vem mãe
150
00:13:29,656 --> 00:13:30,655
Não posso sentir sua falta
151
00:13:31,120 --> 00:13:33,375
Hera
Hera
152
00:13:33,639 --> 00:13:34,526
mãe !
153
00:13:34,984 --> 00:13:36,063
mãe !
154
00:13:37,104 --> 00:13:38,104
Foi um bom tiro, Digen
155
00:13:39,993 --> 00:13:41,038
Hera!
156
00:13:44,666 --> 00:13:45,669
Leve-os em uma carruagem
157
00:14:09,387 --> 00:14:13,107
se apresse. Não
Ei espera
158
00:14:13,592 --> 00:14:15,276
esperar
Não !
159
00:14:16,371 --> 00:14:18,944
Não! Não
esperar. Corte dentro do vagão
160
00:14:19,338 --> 00:14:21,472
vai vai
Ir para dentro
161
00:14:26,281 --> 00:14:27,363
Ir
esperar
162
00:14:29,109 --> 00:14:31,096
Ei, leve todos eles
163
00:14:40,600 --> 00:14:42,299
Não permita que ninguém entre aqui
164
00:15:41,584 --> 00:15:42,626
Você está confortável ?!
165
00:15:51,403 --> 00:15:53,252
Todos dormem no chão
se apresse
166
00:16:28,431 --> 00:16:29,261
Todos morrem
167
00:16:30,312 --> 00:16:31,172
Está bem
168
00:16:36,974 --> 00:16:38,727
Eu vejo que meu pensamento rápido respondeu
169
00:16:41,195 --> 00:16:42,201
Agora você pode sair
170
00:16:42,908 --> 00:16:43,937
Você está seguro
171
00:16:47,441 --> 00:16:48,392
se apresse
172
00:16:49,457 --> 00:16:52,726
Se alguém quiser sem, nós somos os Red Kings
Nós somos, somos heróis conhecidos
173
00:16:53,631 --> 00:16:55,108
Você tem que nos levar para um lugar seguro
174
00:16:56,616 --> 00:16:58,119
Estávamos voltando para onde você veio
175
00:16:58,966 --> 00:16:59,895
Não é seguro lá
176
00:17:00,107 --> 00:17:02,476
Na verdade, você tem que ir na direção oposta
Então é melhor você andar
177
00:17:02,916 --> 00:17:04,374
Vamos morrer sozinhos
178
00:17:05,130 --> 00:17:08,539
Mesmo um daqueles monstros mais do que
Algo que podemos fazer sobre isso
179
00:17:09,510 --> 00:17:11,395
olhe para nós
Tenha misericórdia de nós
180
00:17:11,687 --> 00:17:13,362
Escuta, você não entende
181
00:17:13,698 --> 00:17:15,236
OK ?
Não temos tempo
182
00:17:17,525 --> 00:17:18,863
Eu não vou deixar esta carroça
183
00:17:19,637 --> 00:17:20,776
Sim você sai
184
00:17:21,982 --> 00:17:23,734
Mérito? Transforme-os em sapos
185
00:17:24,361 --> 00:17:25,452
Digen!
186
00:17:29,365 --> 00:17:30,265
o que ?
187
00:17:31,512 --> 00:17:35,721
Temos um quarto na carroça. Ai você mesmo
Não se deixe enganar, essas pessoas são a carne da vítima
188
00:17:35,722 --> 00:17:37,203
Eles não duram sozinhos
Você sabe que eles não duram
189
00:17:37,204 --> 00:17:38,561
E se eles nos atrasarem?
190
00:17:38,975 --> 00:17:40,491
Então todos nós morremos
Então são eles
191
00:17:41,590 --> 00:17:42,652
As crianças estão aqui
192
00:17:43,047 --> 00:17:45,330
Quantas outras crianças existem?
Quantas outras aldeias existem?
193
00:17:45,568 --> 00:17:47,010
Não podemos deixar que eles nos distraiam
194
00:17:47,916 --> 00:17:50,626
Vamos levá-los para um lugar seguro. Onde ?
Longe daqui
195
00:17:50,627 --> 00:17:52,800
Onde está Merrick?
Não há lugar seguro
196
00:17:55,896 --> 00:17:58,891
Então, damos a carroça a eles
E continuamos a pé
197
00:17:59,400 --> 00:18:00,900
Não nós não
198
00:18:03,066 --> 00:18:04,430
Eu não vou deixar aquela garota zumbi
199
00:18:06,889 --> 00:18:08,201
Essa garota não está bem
200
00:18:10,328 --> 00:18:11,431
Ele não pode continuar
201
00:18:13,896 --> 00:18:15,348
Eu quero que você cuide dele
202
00:18:18,276 --> 00:18:19,858
Ei
Ele me perdoou
203
00:18:21,342 --> 00:18:24,220
Quando tudo isso acabar
E eu irei procurá-lo
204
00:18:25,246 --> 00:18:27,170
Se alguma coisa acontecesse com ele
205
00:18:27,308 --> 00:18:30,935
E quero dizer, se for um pouco pior do que ..
206
00:18:31,196 --> 00:18:32,836
Seja o que for agora
207
00:18:33,443 --> 00:18:35,616
vou te matar
Antes que você possa se arruinar
208
00:18:36,412 --> 00:18:39,311
Você ganhou isso na sua cabeça grande?
209
00:18:40,474 --> 00:18:41,437
Eu cuido dele
210
00:18:42,258 --> 00:18:43,243
Eu juro
211
00:18:43,340 --> 00:18:44,407
Isso mesmo - isso é o que você faz
212
00:18:45,512 --> 00:18:46,414
Ei
213
00:18:46,578 --> 00:18:49,225
Esse homem feio e magro ..
214
00:18:49,417 --> 00:18:50,692
Ele vai cuidar de você agora
215
00:18:51,636 --> 00:18:55,129
Se ele não
Não hesite em dividir pela metade
216
00:19:19,236 --> 00:19:22,099
Eu não posso acreditar na carroça
Voce perdeu nossa guerra
217
00:19:22,100 --> 00:19:23,069
Já é suficiente
218
00:19:33,217 --> 00:19:34,248
O que eles estão fazendo?
219
00:20:20,011 --> 00:20:20,912
Tu es !
220
00:20:22,814 --> 00:20:23,721
Cabeça de martelo
221
00:20:30,639 --> 00:20:31,488
Você está ferido?
222
00:20:31,919 --> 00:20:32,747
O que aconteceu ?
223
00:20:33,559 --> 00:20:34,730
Exército Chevrolet
224
00:20:35,747 --> 00:20:38,628
Ele cruzou o oceano e atacou a cidade
Como o vento
225
00:20:39,327 --> 00:20:40,546
Ninguém sobreviveu
226
00:20:42,426 --> 00:20:43,425
deixe-o
227
00:20:44,193 --> 00:20:45,293
Eu ainda sou um povo
228
00:20:45,992 --> 00:20:47,049
Não fale assim
229
00:20:48,110 --> 00:20:49,173
Eu pensei que você tinha encontrado
230
00:20:49,935 --> 00:20:51,195
Esporos escuros
231
00:20:52,031 --> 00:20:53,074
eu peguei
232
00:20:55,380 --> 00:20:56,491
você é um homem !
233
00:20:57,229 --> 00:20:59,168
Nos estamos mortos
Estamos todos mortos
234
00:21:01,062 --> 00:21:02,736
Mas você queria a coroa para você
235
00:21:03,440 --> 00:21:05,478
Claro que eu queria a coroa
236
00:21:06,494 --> 00:21:08,500
Eu estava tentando ser o rei dos Drups
237
00:21:10,525 --> 00:21:12,747
Todos esses sonhos foram explodidos
238
00:21:20,061 --> 00:21:21,141
Mas um único martelo
239
00:21:21,626 --> 00:21:24,283
Podemos usar isso
Para destruir os esporos escuros para sempre
240
00:21:25,192 --> 00:21:26,380
Martelado
241
00:21:27,570 --> 00:21:29,328
Só pode ser onde os mortos estão
242
00:21:30,801 --> 00:21:33,201
Não desperdice suas últimas horas por causa disso
243
00:21:34,429 --> 00:21:36,887
Tem um jovem amigo lá
Divirta-se com ele
244
00:21:38,133 --> 00:21:40,037
Você não tem que fazer isso
245
00:21:41,395 --> 00:21:43,108
Ele levou o único martelo para o submundo
246
00:21:44,006 --> 00:21:46,337
Deve haver um portão
A passagem de algo ..
247
00:21:47,289 --> 00:21:48,472
Ele encontrou uma maneira de entrar
248
00:21:49,015 --> 00:21:50,694
Ela era uma única deusa
249
00:21:51,029 --> 00:21:52,868
Quem sabe ele encontrou um jeito
250
00:21:58,135 --> 00:21:59,340
Me dê isto
251
00:22:00,247 --> 00:22:03,166
Não até que você me diga onde está o submundo
252
00:22:05,617 --> 00:22:07,119
Você é estúpido
253
00:22:08,998 --> 00:22:11,036
O mundo abaixo está aqui
Este sou eu
254
00:22:13,115 --> 00:22:15,150
Ele estará aqui em breve
255
00:22:16,347 --> 00:22:17,736
Esse é o reino da morte
256
00:22:19,307 --> 00:22:21,248
Se você acredita nessas coisas
257
00:22:23,022 --> 00:22:24,577
Ou convença seus espíritos
258
00:22:26,076 --> 00:22:27,499
Quem acabou de ser morto
259
00:22:28,315 --> 00:22:30,815
Quem tinha ido atrás desta maldita tumba
260
00:22:31,604 --> 00:22:33,265
Onde estão os corpos?
261
00:22:34,301 --> 00:22:35,549
Não há corpos aqui
262
00:22:37,632 --> 00:22:38,938
Cadáveres
263
00:22:40,214 --> 00:22:42,655
Eles vão para o matadouro
264
00:22:44,484 --> 00:22:47,414
Eles se levantam um por um
265
00:22:48,790 --> 00:22:52,946
Para massacrar seus amigos
Quem eram seus irmãos alguns momentos atrás
266
00:22:53,660 --> 00:22:55,031
Reviver
267
00:22:56,050 --> 00:22:57,278
Eles se matam
268
00:22:57,875 --> 00:22:59,366
Quando eu lutei pela minha parte
269
00:23:00,286 --> 00:23:01,732
Eu me certifiquei de chegar ao fim da estrada
270
00:23:02,674 --> 00:23:04,452
Me escondi no armário
271
00:23:05,917 --> 00:23:11,251
Eu acabei de sair e vi vocês dois furtivamente
Você entrou até o que sobrou de mim
272
00:23:11,633 --> 00:23:12,668
Destruir
273
00:23:16,854 --> 00:23:17,924
Cemitério de guerra
274
00:23:19,289 --> 00:23:21,535
Deve haver um caminho sob o mundo
Esteja no cemitério da morte
275
00:23:22,839 --> 00:23:25,852
Ou você pode morrer
Este é definitivamente um caminho para o submundo
276
00:23:27,635 --> 00:23:29,479
Você pode ir lá agora
277
00:23:35,665 --> 00:23:37,040
Você é igualzinho a sua mãe
278
00:23:37,974 --> 00:23:39,098
Selvagem
279
00:23:40,353 --> 00:23:41,426
Você conheceu minha mãe?
280
00:23:43,183 --> 00:23:44,290
esqueça
281
00:23:45,234 --> 00:23:46,783
Não há nada além de dor
282
00:23:48,504 --> 00:23:49,413
Conte-me
283
00:23:51,443 --> 00:23:52,673
Sim, ela já foi uma mulher
284
00:23:54,654 --> 00:23:56,777
Uma mulher que viaja
Andar de baixo
285
00:23:57,795 --> 00:24:00,049
Com cabelo preto como a noite
286
00:24:01,285 --> 00:24:04,930
A barriga dela com o bebê dentro
Ele tinha sido nocauteado
287
00:24:07,514 --> 00:24:09,613
Ele estava procurando um buraco escuro para escondê-lo
288
00:24:12,162 --> 00:24:13,603
Que estúpido eu fui
289
00:24:14,029 --> 00:24:15,853
Eu coloquei na adega
290
00:24:16,870 --> 00:24:18,315
Eu dei as sobras para ela
291
00:24:18,594 --> 00:24:21,372
Da cozinha
Ele estava sozinho
292
00:24:23,062 --> 00:24:25,402
Dias após dias
E noite após noite
293
00:24:26,372 --> 00:24:27,437
na escuridão
294
00:24:30,366 --> 00:24:31,515
Até uma manhã
295
00:24:32,835 --> 00:24:37,171
Eu desci e vi que ela tinha um bebê
Ela grita e suas pernas vão
296
00:24:38,803 --> 00:24:40,101
Ele ainda estava apegado a isso
297
00:24:41,172 --> 00:24:43,147
Sua mãe estava morta e seu corpo estava deitado no chão
298
00:24:44,723 --> 00:24:48,290
Com um colar de cristal escuro em volta do pescoço
299
00:24:49,279 --> 00:24:50,636
Esse era o segredo
300
00:24:51,126 --> 00:24:52,343
Eu separei isso
301
00:24:53,416 --> 00:24:56,639
Eu vendi para um capitão
O navio foi chamado de Almirante
302
00:24:59,353 --> 00:25:01,090
Eu sou aquele bebê chorando
303
00:25:02,170 --> 00:25:03,777
Eu vendi para vendedores de escravos
304
00:25:06,554 --> 00:25:09,504
Eu não pensei que iria te ver de novo tão cedo
305
00:25:15,526 --> 00:25:16,635
Ele me chamou
306
00:25:17,971 --> 00:25:20,377
مریک
É uma palavra dervixe
307
00:25:21,808 --> 00:25:23,192
Um termo de ferraria
308
00:25:24,583 --> 00:25:25,796
Significa grilos
309
00:25:27,244 --> 00:25:29,703
Como quando você tem aquela espada
Você terminou perfeitamente
310
00:25:30,862 --> 00:25:35,162
Quando você olhou de perto, você viu aquele
Há algo sobre isso que não é totalmente verdade
311
00:25:36,549 --> 00:25:38,890
Em suas perninhas dobradas
312
00:25:41,459 --> 00:25:42,880
Quando nos vimos pela primeira vez
313
00:25:44,540 --> 00:25:45,873
Você sabia que eu sou?
314
00:25:50,914 --> 00:25:53,314
Você é uma pintura completa de sua mãe
315
00:25:54,326 --> 00:25:56,405
Achei que o treinador do Impa te diria
316
00:25:57,261 --> 00:25:58,430
Quando você tiver idade suficiente
317
00:26:00,580 --> 00:26:01,929
Ele veio naquela manhã
318
00:26:02,256 --> 00:26:03,499
Para cuidar da sua mãe
319
00:26:06,013 --> 00:26:07,523
E levá-lo para enterrá-lo
320
00:26:08,819 --> 00:26:10,288
Mas ele não me matou
321
00:26:10,919 --> 00:26:12,005
Ele me deixou
322
00:26:14,029 --> 00:26:16,138
Depois disso eu tinha o direito de te vender
323
00:26:20,088 --> 00:26:20,941
Mas ..
324
00:26:21,246 --> 00:26:22,833
Ele estava te procurando
O suficiente
325
00:26:23,608 --> 00:26:24,741
Já é suficiente
326
00:26:25,876 --> 00:26:27,019
Nós temos de ir agora
327
00:26:27,385 --> 00:26:28,423
Para o cemitério de guerra
328
00:26:29,778 --> 00:26:31,267
Você sabe o que é isso?
Cemitério de guerra?
329
00:26:31,470 --> 00:26:32,383
Não
330
00:26:33,377 --> 00:26:34,336
eu não sei
331
00:26:36,002 --> 00:26:37,944
O que provavelmente significa que
Ninguém mais sabe
332
00:26:39,231 --> 00:26:40,906
Você deve pesquisar o arquivo
333
00:26:41,243 --> 00:26:42,166
Arquivo?
334
00:26:43,901 --> 00:26:45,482
Na parte da tribo de ladrões
335
00:26:50,350 --> 00:26:52,454
o cara
Faça-me um favor
336
00:26:53,979 --> 00:26:55,160
Queime meu corpo
337
00:26:56,830 --> 00:26:58,085
Eu acho que quero me tornar
338
00:27:00,177 --> 00:27:01,273
Você sabe
339
00:27:19,367 --> 00:27:20,498
Minha vida
340
00:28:45,072 --> 00:28:46,358
Por que eles não atacaram?
341
00:28:47,849 --> 00:28:49,528
Eles estão esperando o exército principal chegar
342
00:28:51,673 --> 00:28:53,062
Milhares deles
343
00:28:54,476 --> 00:28:55,632
Existe alguma esperança?
344
00:28:57,646 --> 00:28:59,761
É como avançar com a mão
Pegue um rio ruidoso
345
00:29:02,562 --> 00:29:03,915
Zorlock não está com ele
346
00:29:06,036 --> 00:29:07,387
Espero que Merrick esteja bem
347
00:29:10,407 --> 00:29:11,810
Para todos nós
348
00:29:20,770 --> 00:29:21,928
مریک
349
00:29:31,886 --> 00:29:33,809
A resistência é inútil
350
00:29:34,307 --> 00:29:35,954
Nós deveríamos estar juntos
351
00:29:40,123 --> 00:29:41,076
Por quê ?
352
00:29:42,209 --> 00:29:44,473
Você tem um esporo escuro
O que mais você quer de mim?
353
00:29:45,069 --> 00:29:46,971
Você é como uma flecha para mim
354
00:29:47,686 --> 00:29:49,212
Que é feito com perfeição
355
00:29:50,318 --> 00:29:53,877
Mais afiado que qualquer espada
Mais rápido que um raio
356
00:29:54,400 --> 00:29:56,259
Pago por um motivo
357
00:29:56,981 --> 00:29:59,001
Para matar o maior demônio
358
00:30:00,201 --> 00:30:02,803
Bebê
Eu desejo mais do que tudo
359
00:30:03,221 --> 00:30:05,132
Para ver aquela flecha voar
360
00:30:05,300 --> 00:30:07,576
Então, quando ele voa em sua direção
Estou surpreso com você
361
00:30:08,531 --> 00:30:12,067
Eu posso ajudar sozinho
Alcance sua verdadeira força
362
00:30:13,404 --> 00:30:14,625
Você quer me ajudar?
363
00:30:15,263 --> 00:30:16,516
Saia da minha cabeça
364
00:30:55,090 --> 00:30:56,765
Eu costumava ir para Gergins desta forma
365
00:31:02,395 --> 00:31:03,632
Eles destruíram a cidade inteira
366
00:31:05,800 --> 00:31:06,891
Não sobrou nada
367
00:31:39,100 --> 00:31:40,363
Eu acho que você estava errado
368
00:31:41,166 --> 00:31:42,655
Este lugar é uma armadilha mortal
369
00:31:43,609 --> 00:31:44,814
Onde estão esses arquivos?
370
00:31:45,699 --> 00:31:46,563
Como ele disse
371
00:31:47,098 --> 00:31:48,287
No chão da Tribo dos Ladrões
372
00:31:49,209 --> 00:31:50,645
É um velho cofre
373
00:31:51,128 --> 00:31:53,994
Arquivos e objetos de valor
Antes do ataque de Vitalin
374
00:31:55,603 --> 00:31:56,634
Socorro
375
00:32:22,420 --> 00:32:23,241
Acender
376
00:32:34,670 --> 00:32:35,501
Grato
377
00:32:36,567 --> 00:32:37,630
Este mapa ..
378
00:32:38,741 --> 00:32:39,991
Deve nos aproximar disso
379
00:32:44,455 --> 00:32:45,664
Olá ?
Seis
380
00:33:08,628 --> 00:33:11,654
Parece um sistema de esgoto
381
00:33:12,423 --> 00:33:13,578
E criptas
382
00:33:14,602 --> 00:33:16,297
Para circular pela cidade sem chamar atenção
383
00:33:17,366 --> 00:33:19,100
Eu mesma usei várias vezes
384
00:33:52,514 --> 00:33:53,538
De que lado?
385
00:33:58,914 --> 00:33:59,980
Não deste lado
386
00:34:01,116 --> 00:34:02,416
Talvez devêssemos separar
387
00:34:03,345 --> 00:34:04,820
Ei
Você é louco?
388
00:34:46,557 --> 00:34:47,575
estamos perdidos ?
389
00:34:49,810 --> 00:34:50,648
Não
390
00:34:52,864 --> 00:34:55,145
Os elfos têm um bom senso de rota
391
00:34:59,447 --> 00:35:01,171
Provavelmente menos subterrâneo!
392
00:35:07,402 --> 00:35:08,648
Voltamos de onde viemos
393
00:35:19,367 --> 00:35:21,340
Os arquivos devem estar longe da tribo
394
00:35:22,505 --> 00:35:25,134
E provavelmente quando a cidade foi atacada
Eles estão bem protegidos
395
00:35:26,079 --> 00:35:28,044
Então estou procurando as manchas de sangue mais escuras
396
00:35:28,705 --> 00:35:31,176
Que sobra depois dos soldados mortos
397
00:35:31,461 --> 00:35:32,845
Pegadas dos mortos
398
00:35:43,167 --> 00:35:47,210
E estamos seguindo seus passos
Onde a batalha aconteceu
399
00:35:52,497 --> 00:35:53,401
Foi impressionante
400
00:35:54,535 --> 00:35:55,824
Embora infelizmente ..
401
00:35:56,520 --> 00:35:59,677
Esses métodos estão desaparecendo há vários anos
402
00:36:01,851 --> 00:36:03,124
Aguarde moça
403
00:36:04,006 --> 00:36:06,009
Fique de pé e olhe
404
00:36:09,357 --> 00:36:11,163
Vários anos de experiência necessários
405
00:36:12,261 --> 00:36:15,636
Um profundo senso de conexão é necessário
Você tem que fazer com todas as partes ..
406
00:36:15,637 --> 00:36:16,823
Quanto tempo é que vai demorar?
407
00:36:26,631 --> 00:36:28,619
Às vezes, a melhor coisa a fazer é
Não pense muito nisso
408
00:36:41,401 --> 00:36:42,690
Alguém saiu daqui com pressa
409
00:36:45,559 --> 00:36:47,302
Tendo dito tudo isso, se perca
410
00:36:48,669 --> 00:36:51,132
Whitelins queimam tudo
Ao derrotar Deira
411
00:36:52,061 --> 00:36:52,942
Também
412
00:36:53,573 --> 00:36:55,943
Você só pode confiar na tribo de ladrões
Para manter algo secreto
413
00:36:56,823 --> 00:36:58,512
Eles não entregam o tesouro facilmente
414
00:37:07,027 --> 00:37:08,210
Há muito para aprender
415
00:37:09,116 --> 00:37:09,968
Boa ..
416
00:37:10,570 --> 00:37:13,192
A menos que você queira comer papel
E beber cera quente
417
00:37:14,063 --> 00:37:16,735
Tchau tudo que pudermos
Descubra mais sobre o cemitério de guerra e saia
418
00:37:17,799 --> 00:37:18,744
esperar
419
00:37:26,601 --> 00:37:28,033
Este couro é o mestre da tribo
420
00:37:30,539 --> 00:37:33,071
Este é um fichário de seda leve
E é tão forte quanto o aço
421
00:37:41,913 --> 00:37:43,006
E esta espada
422
00:37:46,240 --> 00:37:47,958
É perfeitamente equilibrado
423
00:37:55,350 --> 00:37:56,667
Esses livros de história são muito novos
424
00:37:57,993 --> 00:38:00,362
Séculos após a morte do rei bruxo
425
00:38:01,635 --> 00:38:03,791
Eu preciso de seus arquivos
426
00:38:04,561 --> 00:38:06,877
Antes dos esgotos de
Os mares cruzaram
427
00:38:08,033 --> 00:38:10,439
É do tamanho certo, não é?
428
00:38:11,672 --> 00:38:13,149
Parece que foi costurado só para mim
429
00:38:30,340 --> 00:38:32,522
Com o advento de Amun Ka
430
00:38:33,809 --> 00:38:35,264
دیگن
Veja
431
00:38:37,188 --> 00:38:38,335
Está na linguagem antiga
432
00:38:39,063 --> 00:38:40,875
É sobre o advento do rei bruxo
433
00:38:42,771 --> 00:38:43,886
Isso é um feitiço escuro?
434
00:38:44,463 --> 00:38:45,979
Os deuses não têm telefone
435
00:38:47,112 --> 00:38:50,012
Eles são surdos às orações do povo
436
00:38:51,107 --> 00:38:52,567
É isso que eu sempre vi
437
00:38:53,753 --> 00:38:55,922
Apenas o deus ferreiro foi afetado
438
00:38:56,396 --> 00:39:00,750
E ..
Eu acho que isso significa que ele caiu do céu
439
00:39:01,564 --> 00:39:03,410
Para enfrentar o rei mago
440
00:39:07,572 --> 00:39:10,507
O poder da morte venceu os deuses naquele dia
441
00:39:11,064 --> 00:39:14,186
No Vale do Rato, o deus eterno da ferraria
442
00:39:15,114 --> 00:39:17,169
Transferido para o submundo
443
00:39:19,362 --> 00:39:20,405
Esse é o submundo
444
00:39:21,684 --> 00:39:23,376
Na sombra da violência da guerra ..
445
00:39:24,406 --> 00:39:27,216
E a terra do cemitério de guerra
Cemitério de Guerra em si
446
00:39:29,554 --> 00:39:30,979
Vale Rath
447
00:39:32,065 --> 00:39:34,495
Encontre-me um mapa de 7 reinos
448
00:39:36,163 --> 00:39:39,534
Deve ter uma entrada para o cemitério de guerra
Deixe o submundo existir
449
00:39:43,379 --> 00:39:46,227
Deuses lá para a morte
Um deles está com raiva
450
00:39:46,858 --> 00:39:49,872
Ataque ao coração do rei
Destrua o mago
451
00:39:50,669 --> 00:39:55,331
O exército da morte está voltando no tempo
De onde eles vieram
452
00:39:56,252 --> 00:39:57,081
Pegar
453
00:39:57,518 --> 00:39:59,519
O mapa tem 7 reinos
Mas não há nada sobre o cemitério de guerra
454
00:40:00,915 --> 00:40:02,083
Não, mas olha
455
00:40:02,894 --> 00:40:04,171
Valley of Skulls
456
00:40:04,434 --> 00:40:09,494
E Worth Valley. Minha pequena escrava
Ele foi capaz de encontrar Josué
457
00:40:13,300 --> 00:40:16,345
Foi muito sábio
458
00:40:23,994 --> 00:40:25,159
Eu trago isso comigo
459
00:40:26,133 --> 00:40:27,739
Talvez mais aqui
460
00:40:28,231 --> 00:40:30,886
Sobre o submundo
E como chegar lá, exceto morrer
461
00:40:31,537 --> 00:40:34,684
Vamos levá-lo conosco ?!
boa ideia
462
00:41:11,277 --> 00:41:12,573
Merrick, temos que ir
463
00:41:59,683 --> 00:42:00,580
Merrick?
464
00:42:44,879 --> 00:42:45,868
Volte, volte
465
00:42:46,503 --> 00:42:48,156
Tente encontrar uma saída
466
00:43:07,076 --> 00:43:08,296
Acho que está aqui
467
00:43:25,864 --> 00:43:28,659
Não
Ajude-me. Eles estão me misturando
468
00:43:40,047 --> 00:43:40,974
Me dê a tocha
469
00:43:44,554 --> 00:43:46,007
deixe-o
Ir
470
00:44:21,490 --> 00:44:24,760
Nos reunimos aqui para uma última batalha
Aqui
471
00:44:25,155 --> 00:44:26,240
Ao lado da parede
472
00:44:26,433 --> 00:44:27,433
O que vai acontecer no final?
473
00:44:27,993 --> 00:44:29,910
Será um massacre
474
00:44:30,507 --> 00:44:33,116
O exército de Zorlock está a 5 dias daqui
475
00:44:33,631 --> 00:44:35,491
Eles voam dia e noite
476
00:44:36,176 --> 00:44:37,544
Eles não dormem nem comem
477
00:44:38,206 --> 00:44:40,761
Se nos reunirmos em um lugar, morreremos
478
00:44:41,492 --> 00:44:44,288
Pelo menos vamos jogar
Ele é forçado a dividir suas forças
479
00:44:45,299 --> 00:44:47,082
Nosso povo pode se esconder nas colinas
480
00:44:47,457 --> 00:44:48,424
Nas cavernas
481
00:44:52,094 --> 00:44:53,033
Senhor
482
00:44:55,703 --> 00:44:56,756
Não há esperança
483
00:44:57,146 --> 00:44:58,299
Temos que fazer isso
484
00:44:59,709 --> 00:45:01,972
Reunir em um lugar leva tempo
485
00:45:02,681 --> 00:45:03,817
Hora de quê?
486
00:45:05,387 --> 00:45:06,771
Que esperança temos?
487
00:45:27,664 --> 00:45:28,547
مریک
488
00:45:34,000 --> 00:45:35,004
O que você quer de mim ?
489
00:45:36,115 --> 00:45:37,416
preciso da tua ajuda
490
00:45:39,897 --> 00:45:40,968
Voce ja ganhou
491
00:45:42,470 --> 00:45:44,612
O mundo está de joelhos
O que mais você pode querer?
492
00:45:46,043 --> 00:45:47,483
Vale a pena todas as mortes?
493
00:45:48,757 --> 00:45:50,194
Todo esse sofrimento por nada?
494
00:45:52,165 --> 00:45:53,390
Eu não sou um monstro
495
00:45:53,789 --> 00:45:54,840
então por que ?
496
00:45:55,934 --> 00:45:58,240
Porque a era dos deuses acabou
497
00:45:59,967 --> 00:46:02,636
Seu poder está perdido
Quando ninguém os adora
498
00:46:04,679 --> 00:46:05,857
E quando eles são o suficiente
499
00:46:06,733 --> 00:46:08,055
Eu vou com eles
500
00:46:08,438 --> 00:46:11,393
Você mata todo mundo
Apenas para triunfar sobre os deuses?
501
00:46:12,377 --> 00:46:14,339
Com você ao meu lado, Merrick
502
00:46:14,795 --> 00:46:17,016
Os deuses não podem resistir ao nosso poder
503
00:46:20,805 --> 00:46:21,844
Eu não vou te ajudar
504
00:46:22,864 --> 00:46:23,783
مریک
505
00:46:26,222 --> 00:46:27,563
Então esta guerra deve continuar
506
00:46:29,652 --> 00:46:31,668
Suas vidas agora estão em suas mãos
507
00:46:39,028 --> 00:46:40,170
Merrick!
508
00:46:46,849 --> 00:46:47,940
Por que você não me respondeu?
509
00:46:48,419 --> 00:46:49,542
Eu só queria ficar sozinho por um momento
510
00:46:50,634 --> 00:46:52,643
Se houver um problema
Você pode me dizer qualquer coisa
511
00:46:53,015 --> 00:46:54,025
Eu disse que estou bem
512
00:46:57,198 --> 00:46:58,368
Apague o fogo
513
00:47:03,906 --> 00:47:04,737
Quem é Você ?
514
00:47:06,184 --> 00:47:07,109
Um mensageiro
515
00:47:07,944 --> 00:47:09,119
Em nome do Commander Teen
516
00:47:10,390 --> 00:47:11,727
Commander Teen!
517
00:47:12,161 --> 00:47:13,600
Estou procurando a bruxa Merrick
518
00:47:13,935 --> 00:47:16,152
E junto com meio
519
00:47:16,664 --> 00:47:17,931
Ele é um bastardo
520
00:47:21,056 --> 00:47:22,301
Eu pareço sortudo
521
00:47:23,482 --> 00:47:26,368
O exército de Zorlock está a três dias de distância deles
agora mesmo
522
00:47:26,699 --> 00:47:28,213
De nossas forças escolhidas
523
00:47:28,503 --> 00:47:32,975
E quando eles chegam, eles nos massacram
Como ondas na areia
524
00:47:36,653 --> 00:47:38,168
Estamos a 30 unidades do cemitério da morte
525
00:47:39,530 --> 00:47:40,455
Leva três dias
526
00:47:41,831 --> 00:47:43,157
Se tivéssemos uma carroça ..
527
00:47:44,453 --> 00:47:45,795
Meu juramento acabou
528
00:47:46,550 --> 00:47:48,010
E eu tenho algumas condições
529
00:47:49,215 --> 00:47:52,635
Infelizmente, não sinto nenhuma dor
Exceto para trabalhar com correntes ruins
530
00:47:55,577 --> 00:47:59,736
Mas é claro que você faz o que pode
Você pode nos ajudar
531
00:48:02,067 --> 00:48:02,950
Claro
532
00:48:05,284 --> 00:48:06,521
Voce tem botas lindas
533
00:48:12,855 --> 00:48:16,679
Temos mensageiros e pombos de cartas em
Enviamos todos os guardas do território
534
00:48:17,632 --> 00:48:20,213
As pessoas estão no meio
Eles esvaziam as terras
535
00:48:21,310 --> 00:48:24,022
As únicas coisas que eles podem fazer
Eles levam seus banhos com eles
536
00:48:24,369 --> 00:48:25,118
Isso é bom
537
00:48:25,655 --> 00:48:28,079
Com mais pessoas que podemos enfrentar
Vamos resistir mais ao exército de Zorlock
538
00:48:38,841 --> 00:48:41,191
Lembre-me
Por que estamos fazendo isso de novo?
539
00:48:42,090 --> 00:48:43,581
Porque somos os únicos que podem
540
00:48:44,259 --> 00:48:48,185
Eu simplesmente não posso ajudar
Quando a lógica é menos do que uma desculpa
541
00:48:50,070 --> 00:48:51,275
Você sabe .. nós ..
542
00:48:52,180 --> 00:48:56,421
Podemos abandonar este esforço inútil
543
00:48:57,992 --> 00:48:59,286
Vamos morar perto do mar
544
00:49:00,336 --> 00:49:01,705
Uma vara quente agradável
545
00:49:03,636 --> 00:49:05,650
Eu poderia pescar e ..
546
00:49:06,149 --> 00:49:08,564
Você poderia lavar os pratos!
Veja .. ei!
547
00:49:09,112 --> 00:49:10,547
Eu também poderia lavar a louça
548
00:49:13,003 --> 00:49:17,330
Algumas crianças pequenas com orelhas ligeiramente pontudas
549
00:49:18,625 --> 00:49:19,725
o que você está dizendo ?
550
00:49:21,741 --> 00:49:23,412
Parece adorável
Sim ?
551
00:49:24,316 --> 00:49:25,362
Mas não sou eu
552
00:49:31,130 --> 00:49:32,390
Zorlock fala comigo
553
00:49:35,233 --> 00:49:36,051
O que?
554
00:49:39,055 --> 00:49:40,320
Ele fala com meu cérebro
555
00:49:46,754 --> 00:49:49,044
O que posso fazer para ajudar os esporos escuros?
556
00:49:50,416 --> 00:49:51,630
Ele diz ..
557
00:49:52,708 --> 00:49:54,433
Derrote os deuses se eu o ajudar
558
00:49:55,042 --> 00:49:56,175
Ele está morrendo
559
00:49:56,896 --> 00:49:58,195
Isso é uma ilusão suja
560
00:49:59,530 --> 00:50:01,154
Você não pode acreditar em uma única palavra disso
561
00:50:01,906 --> 00:50:03,488
Nem uma palavra
E se for verdade?
562
00:50:04,583 --> 00:50:05,943
Se eu posso parar a matança
563
00:50:06,954 --> 00:50:08,699
Sabendo disso, eu não consigo me controlar
564
00:50:08,818 --> 00:50:10,475
Você não vai viver, Merrick
565
00:50:11,242 --> 00:50:12,237
Nenhum de nós sobrevive
566
00:50:15,624 --> 00:50:17,876
Pelo menos não sobrou ninguém
Lamento não ter salvado ele
567
00:50:18,810 --> 00:50:19,887
Isso não é engraçado
568
00:50:21,812 --> 00:50:22,748
isso é verdade
569
00:50:24,161 --> 00:50:26,519
E eu realmente não sei porque
Estamos fazendo isso
570
00:50:26,519 --> 00:50:30,804
Você acha que eu não tenho dúvidas de que sou uma esponja escura
Eu me entreguei aos inocentes e ..
571
00:50:30,986 --> 00:50:33,266
E viva pacificamente na praia, Digen!
572
00:50:34,153 --> 00:50:35,548
Eu tenho um esporo escuro
573
00:50:36,318 --> 00:50:38,148
Eu tenho um esporo escuro
E eu peguei a coroa
574
00:50:39,930 --> 00:50:42,994
Eu sei que todo mundo está morrendo
E isso é minha culpa
575
00:50:43,480 --> 00:50:46,913
Eu não sei o que fazer a seguir ..
Não não não não não não
576
00:50:47,881 --> 00:50:50,787
Esqueça tudo que eu acabei de dizer
577
00:50:52,513 --> 00:50:53,667
Estamos avançando de acordo com o plano
578
00:50:54,295 --> 00:50:55,367
você se lembra ?
579
00:50:57,113 --> 00:50:59,839
Primeiro .. vamos ao cemitério de guerra
580
00:51:00,146 --> 00:51:01,905
E encontramos uma entrada para o submundo
581
00:51:03,422 --> 00:51:05,387
E então encontramos o martelo
582
00:51:07,131 --> 00:51:08,704
E depois ..
583
00:51:10,695 --> 00:51:15,067
Pois bem .. vamos para Zorlock
E nós rasgamos seu coração negro em pedaços
584
00:51:20,796 --> 00:51:21,887
Sim
585
00:51:22,769 --> 00:51:23,989
Mais ou menos
586
00:51:30,535 --> 00:51:33,877
Você vê como isso é louco?
Quantos ..
587
00:51:35,299 --> 00:51:39,070
Quanto .. cada parte do mapa é impossível ?!
588
00:51:40,844 --> 00:51:44,556
Todos nós morremos
para mim
589
00:51:46,922 --> 00:51:48,106
مریک
Não
590
00:52:14,181 --> 00:52:16,276
esperar
Seja paciente
591
00:52:17,072 --> 00:52:18,125
Vamos ver
592
00:52:19,952 --> 00:52:21,319
Agora que estamos a pé
593
00:52:22,465 --> 00:52:24,959
Podemos ir para o sul
594
00:52:27,854 --> 00:52:30,982
Se tivermos sorte e houver azul
595
00:52:31,619 --> 00:52:38,322
É bem atrás daquela montanha
همونجا
596
00:52:40,134 --> 00:52:42,024
De lá .. nós vamos para o oeste
597
00:52:42,831 --> 00:52:43,998
Em direção ao Vale Roth
598
00:52:44,918 --> 00:52:45,890
Então ...
599
00:52:46,271 --> 00:52:47,891
Se caminharmos dia e noite
600
00:52:48,954 --> 00:52:52,424
Na noite do terceiro dia, devemos chegar ao Castelo Ruth
601
00:52:52,585 --> 00:52:53,547
É tarde demais
602
00:52:55,708 --> 00:52:57,234
é tarde demais
Não não
603
00:52:59,548 --> 00:53:01,185
Não podemos descansar aqui, Merrick
604
00:53:01,313 --> 00:53:02,603
Vamos um pouco mais longe
605
00:53:03,047 --> 00:53:04,362
se apresse
não posso
606
00:53:07,471 --> 00:53:08,545
Fique no meu trem
607
00:53:10,521 --> 00:53:11,602
se apresse
608
00:53:13,027 --> 00:53:14,091
se apresse
609
00:53:17,431 --> 00:53:18,236
É isso
610
00:53:21,174 --> 00:53:21,973
تین
611
00:53:22,990 --> 00:53:24,823
o que aconteceu ?
Deuses em apuros
612
00:53:25,135 --> 00:53:27,380
Eles acham que Merrick tomou sua decisão
613
00:53:27,819 --> 00:53:29,641
Ele pretende servir Zorlock
614
00:53:30,105 --> 00:53:30,913
Nunca
615
00:53:31,583 --> 00:53:32,682
Ele nunca faz isso
616
00:53:33,713 --> 00:53:36,204
Se ele pode entrar
O que pode parar esse sangramento?
617
00:53:40,738 --> 00:53:41,769
Fale claramente
618
00:53:42,280 --> 00:53:44,846
Zorlock contra o céu,
O mundo vai dar a ele
619
00:53:45,323 --> 00:53:47,178
Ele procura destruir os deuses
620
00:53:49,088 --> 00:53:50,913
Nós deixamos o mundo em paz
621
00:53:53,764 --> 00:53:57,170
As almas dos fanáticos são como as flores da planície
622
00:53:57,795 --> 00:54:00,999
Eles florescem e morrem
E eles florescem novamente
623
00:54:02,136 --> 00:54:05,975
Mas se os deuses murcharem
O mundo está mudando para sempre
624
00:54:06,447 --> 00:54:09,367
Não deixaríamos Merrick ajudá-lo
625
00:54:11,331 --> 00:54:12,422
Temos que ajudá-lo
626
00:54:15,981 --> 00:54:18,726
Vamos ajudá-lo
Ou siga em frente
627
00:55:07,221 --> 00:55:08,698
Nós nunca podemos superar isso
628
00:55:16,837 --> 00:55:18,466
Que sorte nós somos
629
00:55:24,351 --> 00:55:26,077
Calma garoto
Acalme-se
630
00:55:27,999 --> 00:55:28,955
Acalme-se
631
00:55:30,317 --> 00:55:31,298
venha aqui
632
00:55:33,770 --> 00:55:35,202
Estes são cavalos de soldados
633
00:55:35,957 --> 00:55:37,174
Eu mesmo
634
00:55:37,768 --> 00:55:39,186
O sinal que estávamos esperando
635
00:55:39,979 --> 00:55:41,134
Os deuses estão conosco
636
00:55:41,377 --> 00:55:42,573
Os deuses morrem
637
00:55:43,694 --> 00:55:44,666
Começou de novo
638
00:55:44,974 --> 00:55:46,584
Bom estar de volta
Caro Merrick
639
00:55:48,117 --> 00:55:48,888
Não !
640
00:55:49,830 --> 00:55:51,101
Você nunca andou a cavalo antes?
641
00:55:53,213 --> 00:55:54,331
Há quanto tempo você me conhece?
642
00:55:55,143 --> 00:55:56,377
Eu era uma escrava você lembra
643
00:55:56,378 --> 00:55:59,192
Oh, nós realmente somos os heróis mais tristes
644
00:55:59,992 --> 00:56:01,903
O último pedaço patético de esporos escuros
645
00:56:02,125 --> 00:56:03,813
Quem perdeu o vagão de guerra
646
00:56:04,437 --> 00:56:07,092
E não podemos todos andar a cavalo
647
00:56:07,590 --> 00:56:09,612
Eu tenho uma palavra que quebra as partes do corpo
648
00:56:10,247 --> 00:56:11,872
E você tem estado muito satisfeito ultimamente
649
00:56:14,288 --> 00:56:15,344
Muito bom
650
00:57:18,621 --> 00:57:19,421
Verspa
651
00:57:24,961 --> 00:57:25,821
se apresse
652
00:57:26,617 --> 00:57:27,739
Eles estão muito cansados
653
00:57:28,370 --> 00:57:29,403
Nos andamos
654
00:57:29,721 --> 00:57:32,216
nós não podemos
Cada vez que atrasamos, pessoas morrem
655
00:57:32,216 --> 00:57:33,714
مریک
Ele não tem mais nada
656
00:58:14,288 --> 00:58:15,035
Ei
657
00:58:16,020 --> 00:58:17,278
Chegaremos em breve
658
00:58:18,332 --> 00:58:19,800
Do outro lado daquele precipício
659
00:58:20,880 --> 00:58:22,080
Haverá menos neve
660
00:58:24,140 --> 00:58:25,058
Seja rápido Merrick
661
00:58:26,533 --> 00:58:27,846
Nós estamos vindo
se apresse
662
00:58:41,898 --> 00:58:42,897
مریک
663
00:58:49,025 --> 00:58:50,317
Por que devo confiar em você?
664
00:58:51,238 --> 00:58:52,625
Nunca confie em um homem
665
00:58:53,607 --> 00:58:55,109
Apenas confie em seus motivos
666
00:58:56,134 --> 00:58:58,970
Nada me impede
Para rasgar o céu
667
00:59:00,402 --> 00:59:01,344
Por quê ?
668
00:59:01,770 --> 00:59:02,784
Por quê ?!
669
00:59:05,122 --> 00:59:07,151
Para ser um deus, claro
670
00:59:08,246 --> 00:59:10,959
Porque nenhum poder será igual ao meu
671
00:59:12,671 --> 00:59:14,120
Eu sei uma maneira de te parar
672
00:59:16,156 --> 00:59:18,733
Sua vida está entrelaçada com esporos escuros
673
00:59:20,183 --> 00:59:22,679
Se você destrói, você destrói a si mesmo
674
00:59:24,585 --> 00:59:26,331
Seu coração bate com o meu coração
675
00:59:27,562 --> 00:59:30,359
Pessoas estão morrendo, Merrick
676
00:59:31,129 --> 00:59:32,718
Há mais sangue em suas mãos
677
00:59:33,656 --> 00:59:36,350
Voce tem que esperar tanto tempo
Para alguém salvar a amostra?
678
00:59:38,884 --> 00:59:40,274
Eu não traio meus amigos
679
00:59:41,999 --> 00:59:43,896
Encontraremos um caminho juntos
Para te parar
680
00:59:45,936 --> 00:59:47,532
Nada pode me parar
681
00:59:51,510 --> 00:59:52,982
Você quase alcançou seu destino
682
00:59:54,890 --> 00:59:56,569
Onde você perderá toda esperança
683
00:59:59,835 --> 01:00:00,772
Apesar disso ..
684
01:00:01,058 --> 01:00:03,138
Mesmo quando seus amigos lhe dão as costas
685
01:00:04,418 --> 01:00:06,010
vou te ajudar
686
01:00:33,684 --> 01:00:34,721
Acorde, Digen
687
01:00:39,835 --> 01:00:40,948
Maldição
688
01:00:41,903 --> 01:00:44,660
Eu vi que estamos em um lugar lindo
689
01:00:46,022 --> 01:00:47,553
Todo mundo está dançando
690
01:00:48,655 --> 01:00:50,685
Estava cheio de vinho por toda parte
691
01:00:54,215 --> 01:00:55,643
A ultima comida que temos
692
01:00:58,364 --> 01:00:59,577
Oh, Merrick não
693
01:01:00,422 --> 01:01:01,697
Está bem
694
01:01:02,806 --> 01:01:04,038
Vamos lá você come isso
695
01:01:42,716 --> 01:01:44,360
Esse é o cemitério da morte
Sim
696
01:01:44,912 --> 01:01:46,044
Nós chegamos
697
01:01:47,547 --> 01:01:48,951
Vamos encontrar essa passagem
698
01:01:49,552 --> 01:01:50,565
Sob o mundo
699
01:02:46,896 --> 01:02:48,264
Há apenas um aqui
700
01:02:48,667 --> 01:02:49,980
Deus da ferraria
701
01:02:51,151 --> 01:02:53,280
Ele foi morto em batalha por Amonka
702
01:02:57,117 --> 01:03:00,865
Uma vítima imortal
Para despertar os deuses
703
01:03:03,046 --> 01:03:04,496
Ele não pode estar realmente morto
704
01:03:06,317 --> 01:03:07,602
Ou se ele está morto ...
705
01:03:08,539 --> 01:03:11,315
Ele não poderia levar o martelo com ele
Você não pode levar nada com você quando morrer
706
01:03:11,988 --> 01:03:17,019
Uma deusa morre e apenas esta pedra é quebrada
Ele fica preso em um lugar assim
707
01:03:18,468 --> 01:03:20,267
É melhor eles construírem uma grande tumba para mim
708
01:03:21,300 --> 01:03:25,284
Eu quero que o mundo inteiro veja isso
E uma grande estátua nele
709
01:03:25,490 --> 01:03:27,566
de ouro
Não conte com isso
710
01:03:29,260 --> 01:03:30,740
Deve haver um sinal
711
01:03:31,534 --> 01:03:32,865
Digite algo
712
01:03:33,924 --> 01:03:36,392
Algo que aponta para um martelo
713
01:03:38,306 --> 01:03:40,124
Isso pode ser um portal para o submundo
714
01:03:49,660 --> 01:03:51,010
Ao pôr do sol eles vão atacar
715
01:03:51,392 --> 01:03:53,801
Eu quero que todos estejam aqui
Mulheres, crianças. Eu não me importo
716
01:03:54,285 --> 01:03:57,023
Dê a todos eles uma tocha ou um arco
Diga a eles para ficarem no subsolo
717
01:03:57,743 --> 01:04:00,767
Se o exército de Zorlak passar por esta fortaleza
Eles morrem de qualquer maneira
718
01:04:01,850 --> 01:04:03,033
É melhor eles morrerem lutando
719
01:04:09,349 --> 01:04:10,279
Merrick!
720
01:04:14,435 --> 01:04:15,858
O martelo deve estar em algum lugar do mesmo lado
721
01:04:16,971 --> 01:04:19,203
Se Tak está realmente morto
Ele não poderia levá-la com ele
722
01:04:31,946 --> 01:04:35,816
Os imortais devem morrer
Para ir para o submundo
723
01:04:36,052 --> 01:04:37,339
Você fica preso aí, é claro
724
01:04:40,253 --> 01:04:43,952
Eles devem ter escondido o martelo em nosso mundo
Onde pode ser
725
01:04:51,789 --> 01:04:52,930
Como você disse
726
01:04:53,228 --> 01:04:54,175
quem disse ?
727
01:04:56,571 --> 01:04:57,629
زورلاک
728
01:04:58,536 --> 01:05:00,450
Ele disse que eu virei aqui
E eu perco a esperança
729
01:05:01,072 --> 01:05:05,033
Zorlock é um mentiroso. Então venha um passo
Vamos voltar e pensar sobre isso logicamente
730
01:05:06,143 --> 01:05:08,655
Se este é o meu destino
O que posso fazer para parar o exército de zumbis?
731
01:05:09,324 --> 01:05:10,602
Mas não como pensávamos
732
01:05:11,884 --> 01:05:13,896
Se eu ajudar Zorlock
Destrua os deuses
733
01:05:14,954 --> 01:05:16,110
A matança para
734
01:05:17,086 --> 01:05:18,248
Podemos reconstruir
735
01:05:20,773 --> 01:05:24,988
Assim, Zorlock se torna o único deus deste mundo
736
01:05:26,272 --> 01:05:28,383
E você se torna a rainha dela
Não
737
01:05:28,782 --> 01:05:29,926
Não existe tal coisa
738
01:05:30,799 --> 01:05:33,025
Uma maneira de encontrar
Aí está aquele martelo, Merrick
739
01:05:33,966 --> 01:05:35,032
Eu sei que é
740
01:05:36,570 --> 01:05:41,494
Você tem um motivo para trocar dardos por uma coroa
Você tinha ferro. Eu sei que você teve um motivo
741
01:05:43,379 --> 01:05:44,579
Não acredite em mim
742
01:05:48,317 --> 01:05:49,665
Eu estava errado sobre tudo
743
01:05:52,157 --> 01:05:56,570
Eu apenas acho e cometo erros o tempo todo
vetar ..
744
01:05:57,051 --> 01:06:00,898
Você e a religião não me decepcionaram
Vocês são todos malucos
745
01:06:02,425 --> 01:06:03,347
تین
746
01:06:03,458 --> 01:06:04,905
تین
temos de ir
747
01:06:05,005 --> 01:06:06,399
Merrick!
o que aconteceu ?
748
01:06:06,665 --> 01:06:09,085
Ele está se perdendo
Ele está se rendendo a Zorlock
749
01:06:09,635 --> 01:06:12,192
Não
Deve ter sido um engano
750
01:06:12,375 --> 01:06:15,023
Ele está ficando mais fraco
E ele nos derrota
751
01:06:15,768 --> 01:06:16,982
Nós podemos mudar sua mente
752
01:06:19,986 --> 01:06:21,296
Eu me levo para ele
753
01:06:21,600 --> 01:06:24,703
Mas .. eu não tenho o poder
Para nos movermos várias vezes
754
01:06:35,129 --> 01:06:37,149
Merrick!
Oh, ei. Somos todos amigos aqui
755
01:06:37,149 --> 01:06:39,791
Você percorreu um longo caminho
seja bem-vindo
756
01:06:40,805 --> 01:06:42,641
Sua vontade está enfraquecida
757
01:06:43,091 --> 01:06:46,059
Voce deixa as mentiras
Zorlock vai te convencer
758
01:06:48,721 --> 01:06:50,497
Você e o resto dos deuses
759
01:06:52,059 --> 01:06:53,857
Todos vocês ficaram fracos e com medo
760
01:06:55,864 --> 01:06:58,430
Você sabe que Zorlock está vindo para você
761
01:06:59,504 --> 01:07:02,736
E apesar disso
Que todos morram
762
01:07:03,039 --> 01:07:05,435
Em vez de sacrificar um de si mesmo
763
01:07:07,007 --> 01:07:11,309
Não é melhor deixar os deuses morrerem
Até que toda criatura se torne um zumbi?
764
01:07:11,772 --> 01:07:14,316
Você fala comigo com respeito, Necromance
765
01:07:14,920 --> 01:07:18,722
Não podemos deixar você
Esteja neste caminho de destruição
766
01:07:18,969 --> 01:07:21,493
Você veio aqui para me impedir?
Não não não não!
767
01:07:21,777 --> 01:07:24,365
Merrick, por favor, não faça isso
Eu não posso resistir a sua vontade
768
01:07:25,273 --> 01:07:26,344
نیلا!
769
01:07:33,016 --> 01:07:34,879
نیلا
Espere um momento
770
01:07:34,879 --> 01:07:36,413
Não não
نیلا! نیلا! Minha boa esposa
771
01:07:36,695 --> 01:07:39,704
seja bem-vindo
Merrick está apenas pensando
772
01:07:40,476 --> 01:07:43,317
Ele não quer ser cúmplice de Zorlock
Ele está sob muita pressão agora
773
01:07:43,466 --> 01:07:46,787
تین
Por favor, fale um pouco logicamente com Tila
774
01:07:47,975 --> 01:07:48,788
مریک
775
01:07:49,556 --> 01:07:50,488
Nos digam
776
01:07:50,935 --> 01:07:52,095
Diga-nos isso
777
01:07:52,623 --> 01:07:54,495
Você nunca será enganado pelos planos de Zorlock
778
01:07:56,257 --> 01:07:57,253
Eu conheço você
779
01:07:58,137 --> 01:08:00,517
Eu sei que você nunca ..
Sim Merrick, por favor diga a eles
780
01:08:00,877 --> 01:08:01,785
Termine isso
781
01:08:02,139 --> 01:08:03,113
Todos vocês
782
01:08:03,773 --> 01:08:05,195
Você não entende
783
01:08:06,745 --> 01:08:08,396
Você não tolera essa dor
784
01:08:09,726 --> 01:08:12,032
Escolhas que tenho que fazer
785
01:08:12,392 --> 01:08:14,473
Escolhas que ainda tenho que fazer
786
01:08:17,418 --> 01:08:20,255
Os deuses podem ver o que está acontecendo em seu cérebro
787
01:08:20,407 --> 01:08:21,427
me deixe em paz
788
01:08:30,369 --> 01:08:33,306
Isso nunca deveria acontecer
789
01:08:46,537 --> 01:08:48,110
Um mortal estúpido
790
01:08:48,493 --> 01:08:51,009
Você é como uma criança para mim
791
01:08:51,377 --> 01:08:54,688
Mesmo com um esporo escuro você não é nada além
Você não é uma bruxa comum
792
01:08:55,205 --> 01:08:58,229
Eu sou tudo menos uma bruxa comum
793
01:08:59,232 --> 01:09:00,843
Eu não preciso de esporos escuros
794
01:09:01,719 --> 01:09:04,467
Eu nasci uma bruxa natural
795
01:09:04,756 --> 01:09:07,112
Merrick, você não tem que fazer isso
796
01:09:20,387 --> 01:09:21,313
Mirk!
797
01:09:21,449 --> 01:09:22,213
Não !
798
01:09:23,792 --> 01:09:25,086
Eu não quero fazer isso, adolescente
799
01:09:27,356 --> 01:09:29,501
Os esporos escuros são uma parte de mim e ...
800
01:09:30,790 --> 01:09:32,668
Eu tenho que fazer algo por ela
Eu nasci para terminar
801
01:09:33,228 --> 01:09:36,881
Voce com seu trabalho
Você provou quem você é
802
01:09:37,799 --> 01:09:39,320
Muitas coisas estão em jogo
803
01:09:40,170 --> 01:09:41,654
Você não vai sobreviver a isso
804
01:09:46,083 --> 01:09:48,773
não não não !
805
01:09:50,180 --> 01:09:51,435
Não !
806
01:09:57,156 --> 01:09:58,834
نیلا
pare com isso
807
01:10:12,456 --> 01:10:14,407
زورلاک
Me salve
808
01:10:15,551 --> 01:10:16,778
Merrick não!
809
01:10:26,428 --> 01:10:27,808
O que você fez?
810
01:10:30,834 --> 01:10:31,818
Ele se foi
811
01:10:33,749 --> 01:10:35,569
Você nos condenou à morte
812
01:10:49,027 --> 01:10:50,579
Seu idiota
813
01:10:54,959 --> 01:10:57,382
Depois de tudo que aconteceu
Você conheceu Merrick
814
01:10:58,862 --> 01:11:01,034
Você sabia que ele nunca ..
O que?
815
01:11:02,499 --> 01:11:05,202
Nunca desiste do último pedaço de esporos escuros
816
01:11:07,312 --> 01:11:09,242
Ele nunca se juntará a Zorlak para lutar contra nós
817
01:11:11,210 --> 01:11:12,584
Seu medo não foi em vão, meu filho
818
01:11:12,684 --> 01:11:13,888
Oh como você ousa
819
01:11:14,867 --> 01:11:17,320
Ele te salvou, adolescente
Ele te deu uma nova vida
820
01:11:20,142 --> 01:11:21,270
E você nila ..
821
01:11:23,868 --> 01:11:26,358
Eu não posso olhar para o que você é
822
01:11:58,254 --> 01:11:59,738
Você finalmente veio para mim
823
01:12:01,295 --> 01:12:02,505
Você deveria ter feito isso
824
01:12:03,704 --> 01:12:04,968
eu não tive escolha
825
01:12:06,833 --> 01:12:08,405
Seus amigos viram as costas para você
826
01:12:09,899 --> 01:12:11,121
Eles sabem quem você é
827
01:12:12,139 --> 01:12:13,156
O que você é?
828
01:12:14,469 --> 01:12:15,561
E o que você deve fazer
829
01:12:17,721 --> 01:12:20,437
Eles nunca poderiam nos entender
830
01:12:21,853 --> 01:12:22,964
Não há maio
831
01:12:24,497 --> 01:12:25,747
Vim aqui para te impedir
832
01:12:29,051 --> 01:12:30,855
Para que se eu puder te matar
833
01:12:31,800 --> 01:12:32,969
Você gosta de experimentar?
834
01:12:35,471 --> 01:12:38,511
Esporos negros com a vida de todos
Os mortos me dão força
835
01:12:43,315 --> 01:12:45,465
Eu sou poder ilimitado
836
01:12:46,390 --> 01:12:48,121
Mas isso não é o suficiente para derrotar os deuses
837
01:12:49,317 --> 01:12:51,097
Você ainda precisa da minha ajuda para fazer isso
838
01:12:54,633 --> 01:12:55,775
Venha Malik
839
01:12:56,544 --> 01:13:00,119
E veja por si mesmo que os deuses não querem fazer nada
840
01:13:01,323 --> 01:13:03,124
Eles foram criados para sofrer
841
01:13:03,804 --> 01:13:04,882
Mesmo a ponto de morrer
842
01:13:25,386 --> 01:13:26,199
تیلا
843
01:13:31,021 --> 01:13:32,759
Devemos salvar Merrick
844
01:13:36,397 --> 01:13:37,599
Você não pode deixá-lo ir
845
01:13:45,234 --> 01:13:46,771
Se você realmente se preocupa com Merrick
846
01:13:47,297 --> 01:13:48,544
Você não vai deixá-lo
847
01:13:50,998 --> 01:13:52,652
Ainda podemos lutar contra Zorlock
848
01:13:52,786 --> 01:13:55,256
Nós podemos derrotá-lo
Podemos salvar Merrick
849
01:13:55,660 --> 01:13:57,292
Como você está?
850
01:13:57,852 --> 01:13:59,372
Ha? Diga-me como
851
01:14:00,183 --> 01:14:03,754
Você sempre cria mapas inteligentes
Você está surpreso, então vamos ouvir
852
01:14:05,472 --> 01:14:06,584
Martelo simples
853
01:14:08,448 --> 01:14:10,187
Não temos um martelo
854
01:14:11,472 --> 01:14:13,575
é verdade ?
Ele está sob o maldito mundo
855
01:14:14,672 --> 01:14:16,580
Então vamos ao mundo e o trazemos
856
01:14:16,912 --> 01:14:18,661
Oh!
Está bem
857
01:14:19,224 --> 01:14:20,879
Ótimo
Por que não pensei nisso?
858
01:14:20,985 --> 01:14:24,844
Oh espere isso mesmo
Porque você tem que morrer para poder ir para o subsolo
859
01:14:26,625 --> 01:14:27,408
Sim
860
01:14:28,187 --> 01:14:31,017
Sim, é uma maneira
Então, a menos que você vá no meio do caminho
861
01:14:31,261 --> 01:14:33,140
Exceto que você volta como um zumbi
862
01:14:33,395 --> 01:14:35,937
Você conhece uma maneira de retornar do mundo dos mortos?
863
01:14:40,757 --> 01:14:41,619
Lata!
864
01:14:42,974 --> 01:14:46,661
Oh adolescente você é um gênio
Eu pensei sobre isso
865
01:14:47,164 --> 01:14:48,051
Ele era inteligente
866
01:14:48,749 --> 01:14:50,392
Não posso acreditar que não tenhamos pensado nisso antes
867
01:14:52,435 --> 01:14:53,736
Vamos sob o mundo
868
01:14:55,236 --> 01:14:56,205
Claro
869
01:14:56,870 --> 01:14:57,684
Como estás ?
870
01:14:58,535 --> 01:14:59,743
Temos que nos matar
871
01:15:01,393 --> 01:15:03,635
Sim
Você está pronto para morrer?
872
01:15:30,549 --> 01:15:31,639
Me fale sobre minha mãe
873
01:15:33,853 --> 01:15:35,317
Sua mãe era uma ladra
874
01:15:36,628 --> 01:15:38,124
Um ladrão muito habilidoso
875
01:15:39,354 --> 01:15:43,984
E com a minha orientação é um pedaço de esporos
A escuridão roubou do reino dos demônios para mim
876
01:15:45,173 --> 01:15:46,495
Mas ele não deu para você
877
01:15:48,773 --> 01:15:49,908
Ele pegou o dinheiro
878
01:15:50,771 --> 01:15:52,413
Mas Hogg manteve escuro
879
01:15:54,039 --> 01:15:57,655
Mãe partiu para a perfeição
880
01:15:59,435 --> 01:16:00,965
Minha mãe não deixou nada para mim
881
01:16:02,848 --> 01:16:04,343
Sua crueldade foi um presente
882
01:16:05,228 --> 01:16:06,476
Isso te fez forte
883
01:16:08,454 --> 01:16:11,346
Você sofreu sob pedras que te aguçaram
884
01:16:14,891 --> 01:16:16,781
Aqui deve ser o suficiente
Tudo bem para matar nós dois
885
01:16:17,349 --> 01:16:18,747
Uma queda vai te levar embora
886
01:16:19,064 --> 01:16:20,448
O segundo parte seu coração
887
01:16:20,830 --> 01:16:22,060
E um terceiro pode matar um cavalo
888
01:16:22,403 --> 01:16:23,554
Tres gotas para voce meu amigo
889
01:16:24,536 --> 01:16:27,523
Mas como você disse
Quando chegamos lá não podíamos voltar com o martelo
890
01:16:28,025 --> 01:16:29,135
Não foi isso que eu disse
891
01:16:29,512 --> 01:16:31,959
Eu disse a menos que haja uma maneira
Não tem que viver
892
01:16:32,607 --> 01:16:34,555
Tenho certeza que temos esse caminho
893
01:16:35,472 --> 01:16:36,362
Tilla!
894
01:16:36,828 --> 01:16:37,718
تیلا
895
01:16:39,056 --> 01:16:39,988
Oh
896
01:16:40,815 --> 01:16:41,709
sim
897
01:16:42,393 --> 01:16:44,098
eu posso
Claro
898
01:16:45,532 --> 01:16:46,369
Talvez
899
01:16:47,431 --> 01:16:50,576
Mas você não terá muito tempo
E eu só posso fazer isso uma vez
900
01:16:51,782 --> 01:16:53,587
Na medida em que sua alma está longe de seu corpo
901
01:16:54,010 --> 01:16:56,579
É tão impossível para mim
Para trazer você de volta
902
01:16:57,545 --> 01:16:58,739
Quanto tempo exatamente?
903
01:16:59,982 --> 01:17:04,108
60 a freqüência cardíaca
Até 80 batidas, mais que isso ...
904
01:17:04,645 --> 01:17:05,947
Talvez você tenha ido
905
01:17:07,689 --> 01:17:10,085
Apesar ..
O que?
906
01:17:11,275 --> 01:17:14,598
O tempo pode passar de forma diferente sob o mundo
907
01:17:15,357 --> 01:17:18,133
Está bem
Mais rápido ou mais lento?
908
01:17:20,598 --> 01:17:21,623
eu não sei
909
01:17:24,035 --> 01:17:25,571
Está bem
80 a freqüência cardíaca
910
01:17:26,539 --> 01:17:29,265
Com esta situação, devemos trabalhar rápido sob o mundo
Sim ?
911
01:17:30,809 --> 01:17:32,473
Eu tenho que deitar ou ..
912
01:17:32,974 --> 01:17:33,871
boa ideia
913
01:17:34,803 --> 01:17:37,025
Eu não considero nada disso uma boa ideia
914
01:17:41,903 --> 01:17:43,097
Se não voltarmos
915
01:17:54,659 --> 01:17:55,846
vejo você lá
916
01:17:57,028 --> 01:17:58,024
Por causa de Merrick
917
01:17:59,395 --> 01:18:00,532
Por causa de Merrick
918
01:18:03,091 --> 01:18:04,883
تیلا
Você poderia por favor
919
01:18:05,538 --> 01:18:07,780
Certifique-se de que são 3 gotas
Que devemos morrer
920
01:18:09,460 --> 01:18:10,551
Maldição!
921
01:18:23,982 --> 01:18:24,977
Nós podemos fazer isso
922
01:18:27,445 --> 01:18:28,646
Volte para mim
923
01:18:29,500 --> 01:18:30,448
Eu voltarei
924
01:18:51,498 --> 01:18:52,473
Não respondeu
925
01:18:54,084 --> 01:18:55,976
Esse veneno deve ..
Espere um momento
926
01:18:58,450 --> 01:18:59,552
esperar
Onde está a Tila?
927
01:19:15,373 --> 01:19:16,815
É ele ..
Deve ser ele mesmo
928
01:19:17,910 --> 01:19:19,579
Você não pode estar sozinho exceto você mesmo
929
01:19:23,502 --> 01:19:26,224
Olá
Monoteísta
930
01:19:27,801 --> 01:19:32,448
Nós respeitosamente pedimos a você
Nos dê o martelo
931
01:19:38,686 --> 01:19:40,091
Viemos por causa do martelo
932
01:19:40,786 --> 01:19:43,035
Nos precisamos disto
Para destruir o rei mago Zorlock
933
01:19:43,832 --> 01:19:46,664
Bem voce morreu
Não há muito que você possa fazer agora
934
01:19:47,505 --> 01:19:52,868
Bem, na verdade nós temos uma deusa do outro lado
Estamos esperando que ele nos devolva
935
01:19:53,381 --> 01:19:57,115
Mas não temos muito tempo
O que devemos fazer para obter o martelo?
936
01:19:57,997 --> 01:19:59,233
Você tem o que você não precisa
937
01:20:01,325 --> 01:20:04,342
Eu esperei por séculos
Me pergunte isso até que alguém esteja certo
938
01:20:04,938 --> 01:20:07,367
Eu não vejo nada em você que me convença
939
01:20:07,367 --> 01:20:11,093
Nós somos os únicos que você tem
Ninguém mais vem. Somos so nos
940
01:20:11,106 --> 01:20:12,270
Isto não é bom o suficiente
941
01:20:15,087 --> 01:20:16,928
Não morreríamos aqui sem aquele martelo
942
01:20:20,648 --> 01:20:24,156
Seja bem vindo
Bem vindo ao submundo
943
01:20:26,206 --> 01:20:29,476
Quatro cinco seis ..
944
01:21:06,872 --> 01:21:09,770
Eu sou muito mais do que isso, Merrick
945
01:21:12,152 --> 01:21:13,450
A única questão é que
946
01:21:14,578 --> 01:21:18,343
Quantas vidas mais devem ser perdidas
Antes de você me dar
947
01:21:20,671 --> 01:21:22,129
Muitas mortes vãs
948
01:21:23,895 --> 01:21:25,205
Salve-os
949
01:21:26,491 --> 01:21:27,681
Salve seus amigos
950
01:21:28,013 --> 01:21:30,695
Eles preferem morrer
Até que me vejam te ajudar
951
01:21:43,612 --> 01:21:48,066
33 .. 34 ... 35 ..
952
01:21:56,246 --> 01:21:57,369
Então, como isso funciona?
953
01:21:57,914 --> 01:22:00,032
Não podemos lutar até a morte sob o mundo
954
01:22:01,031 --> 01:22:02,034
eu não sei
955
01:22:02,824 --> 01:22:04,159
Existe um mundo sob o mundo?
956
01:22:25,169 --> 01:22:26,987
Você não pode morrer
Mas ainda dói, hein?
957
01:22:28,404 --> 01:22:29,598
Isso não responde
958
01:22:29,850 --> 01:22:30,947
Você tem uma ideia melhor?
959
01:22:35,751 --> 01:22:38,314
35 .. 36 .. Quando eu pego o martelo
Eu posso ver o mundo vivo
960
01:22:38,572 --> 01:22:40,450
Adolescente temos que nos apressar
Socorro !
961
01:22:50,686 --> 01:22:51,812
O martelo não está morto
962
01:22:54,135 --> 01:22:55,642
Esse martelo não pertence aqui
963
01:22:56,083 --> 01:22:57,603
Faz parte do mundo dos vivos
964
01:22:58,234 --> 01:23:00,656
Sim o que?
Então, como você o trouxe aqui?
965
01:23:01,099 --> 01:23:02,921
Esse é o meu martelo
E eu sou um deus
966
01:23:03,514 --> 01:23:04,752
Caso você tenha esquecido
967
01:23:05,469 --> 01:23:06,921
Nós temos nossas próprias regras
968
01:23:07,200 --> 01:23:09,542
Bem, como podemos fazer isso
Levar para o mundo real?
969
01:23:10,198 --> 01:23:13,006
Você é um menino inteligente
Tenho certeza que você encontrará um caminho
970
01:23:15,032 --> 01:23:17,285
53 .. 54 ...
971
01:23:18,108 --> 01:23:23,294
55 .. 56 .. Eu não posso esperar mais
Mesmo agora estamos correndo riscos
972
01:23:24,056 --> 01:23:25,132
seja paciente
973
01:23:44,240 --> 01:23:45,168
Você é muito forte
974
01:23:45,541 --> 01:23:47,792
Eu quero saber o quão forte você pode me bater
975
01:23:48,434 --> 01:23:50,443
Eu posso te jogar para fora deste vale
976
01:23:50,878 --> 01:23:52,158
Seu garoto iludido!
977
01:23:54,459 --> 01:23:55,697
Acabei de ver o que você
Ele te fez algo
978
01:23:56,179 --> 01:23:59,532
Enfim, vou te dar um chute livre
Quer dizer, eu sou um povo de qualquer maneira
979
01:24:00,173 --> 01:24:01,438
Muito tempo meio a
980
01:24:04,083 --> 01:24:04,942
Fuja Tin
981
01:24:08,777 --> 01:24:10,821
75 .. 76 ...
982
01:24:11,418 --> 01:24:14,252
77 .. Chega
Eu vou te levar de volta
983
01:24:26,236 --> 01:24:27,508
Maldição!
984
01:24:29,955 --> 01:24:31,380
Oh maldito
985
01:24:31,762 --> 01:24:32,872
Não respondeu
986
01:24:33,685 --> 01:24:34,826
Seja rápido logo
987
01:24:34,971 --> 01:24:38,053
se apresse. Não, não sobra tempo
Eu tenho que cortar agora
988
01:24:41,847 --> 01:24:42,897
seja bem-vindo
989
01:24:43,637 --> 01:24:46,813
seja bem-vindo. Precisamos deste martelo
Tudo depende disso
990
01:24:47,457 --> 01:24:48,438
Seja rápido logo
991
01:24:49,721 --> 01:24:50,801
Nosso tempo está se esgotando
992
01:24:52,369 --> 01:24:54,048
Seja rápido logo
Digen!
993
01:24:54,661 --> 01:24:57,431
Ele luta comigo
Ele resiste a mim
994
01:24:57,912 --> 01:24:59,746
Digen!
Seja rápido, ganhe vida
995
01:25:04,094 --> 01:25:05,066
Não
996
01:25:06,007 --> 01:25:09,296
Não, deve ser um jeito
Está chegando ao meu cérebro, diga-me
997
01:25:09,839 --> 01:25:12,291
Última chance
Se você não soltar, você vai ficar preso aqui
998
01:25:12,929 --> 01:25:14,702
Minha vida não importa
999
01:25:15,889 --> 01:25:19,343
Eu não posso contar a ele sobre o propósito disso
Isso nos trouxe aqui para decepcionar
1000
01:25:19,342 --> 01:25:22,263
Assim como a razão dele ...
1001
01:25:24,680 --> 01:25:25,695
Aquela coroa
1002
01:25:27,575 --> 01:25:29,447
Coroa de ferro
Claro
1003
01:25:29,447 --> 01:25:31,303
Isso é bom
Isso é bom
1004
01:25:31,499 --> 01:25:34,646
Seja rápido não de novo
se apresse
1005
01:25:36,427 --> 01:25:37,285
دیگن
1006
01:25:37,672 --> 01:25:38,696
Não !
1007
01:25:38,883 --> 01:25:40,728
Não
Não !
1008
01:25:57,090 --> 01:25:58,096
eu tentei
1009
01:25:58,365 --> 01:26:00,197
Não !
eu tentei
1010
01:26:02,299 --> 01:26:03,350
eu tentei
1011
01:26:13,389 --> 01:26:14,265
Digen!
1012
01:26:15,568 --> 01:26:18,859
Voce me atacou
Por causa do que você chama de amigo
1013
01:26:19,926 --> 01:26:22,770
Você acha que pode lutar comigo?
Você é leal a eles
1014
01:26:24,133 --> 01:26:25,197
Mas olhe
1015
01:26:38,490 --> 01:26:39,728
Não !
1016
01:26:49,056 --> 01:26:51,600
Eles o mataram
Porque ele te defendeu
1017
01:26:54,336 --> 01:26:56,002
Não, eu não acredito nisso
1018
01:26:56,661 --> 01:26:57,698
Adolescente nunca ..
1019
01:26:58,344 --> 01:26:59,871
Você sentiu ele morrer
1020
01:27:01,178 --> 01:27:02,232
Você sabe que isso é verdade
1021
01:27:04,764 --> 01:27:06,790
Seus amigos se tornam palhaços
1022
01:27:07,215 --> 01:27:08,800
Que são liderados pelos deuses
1023
01:27:11,507 --> 01:27:12,376
کار اونه
1024
01:27:13,797 --> 01:27:16,953
Ele era inocente
Ele fez isso
1025
01:27:17,830 --> 01:27:20,975
Então os deuses até a morte
Eles não vão parar para ver você
1026
01:27:22,543 --> 01:27:23,861
Eles estão procurando por você
1027
01:27:27,918 --> 01:27:29,699
Não se eu for até eles primeiro
1028
01:27:32,460 --> 01:27:33,486
Sim !
1029
01:27:35,506 --> 01:27:36,881
Junte-se a mim
1030
01:27:37,794 --> 01:27:40,158
Vamos unir nosso poder
E juntos
1031
01:27:40,996 --> 01:27:43,292
Nós massacramos os deuses
1032
01:27:46,009 --> 01:27:47,064
Mostre-me
1033
01:27:57,177 --> 01:27:58,476
Temos que ir meu amigo
1034
01:28:00,899 --> 01:28:02,455
Dark Hog pode alcançá-lo agora
1035
01:28:14,596 --> 01:28:16,089
Não deveria ter terminado assim
1036
01:28:19,426 --> 01:28:20,682
Este não é o fim
1037
01:28:21,797 --> 01:28:24,905
Devemos nos apressar agora
Vamos impedir que Merrick se junte a Zorlock
1038
01:28:26,915 --> 01:28:28,635
Juntos, eles destroem os deuses
1039
01:28:28,830 --> 01:28:30,417
E então tudo estará perdido
1040
01:28:31,829 --> 01:28:33,017
Eu não posso fazer isso, tila
1041
01:28:34,542 --> 01:28:36,252
Eu não posso lutar com Merrick
1042
01:28:38,031 --> 01:28:39,065
Isso é demais
1043
01:28:58,666 --> 01:28:59,624
Coloque na sua cabeça
1044
01:29:01,836 --> 01:29:02,842
Ei
1045
01:29:06,200 --> 01:29:07,157
Não
1046
01:29:08,568 --> 01:29:09,984
تین
Corte na sua cabeça
1047
01:29:12,039 --> 01:29:12,862
Sim
1048
01:29:13,308 --> 01:29:14,669
Coloque na sua cabeça
1049
01:29:16,801 --> 01:29:18,035
Coloque a coroa na sua cabeça!
1050
01:29:19,797 --> 01:29:22,381
Seja rápido, grande idiota
Ela esta aqui agora
1051
01:29:22,794 --> 01:29:24,549
O martelo está aqui agora
1052
01:29:24,931 --> 01:29:25,803
Lata!
1053
01:29:27,347 --> 01:29:28,347
Lata!
1054
01:29:39,688 --> 01:29:41,112
Temos que parar com isso
1055
01:29:57,002 --> 01:29:57,999
Segure o martelo
1056
01:29:59,568 --> 01:30:00,442
Você entendeu
1057
01:30:01,145 --> 01:30:03,597
Eu não preciso do seu maldito martelo agora
1058
01:30:05,225 --> 01:30:06,782
Você não vê o que você fez?
1059
01:30:08,009 --> 01:30:09,605
Depois de todos os desastres que se abateram sobre você
1060
01:30:09,796 --> 01:30:11,690
eu estava surpreso
Que você desiste tão facilmente
1061
01:30:11,785 --> 01:30:12,677
facilmente ?!
1062
01:30:14,128 --> 01:30:15,435
Eu morri !
1063
01:30:16,165 --> 01:30:17,221
Eu faleci
1064
01:30:17,685 --> 01:30:21,466
Meu ser foi purificado
Eu sou um fantasma como você se você não entende
1065
01:30:24,287 --> 01:30:28,307
Por que você não nos contou como conseguir o martelo?
Antes que seja tarde
1066
01:30:29,435 --> 01:30:32,549
Você se sacrificou
Eu não sabia que isso estava acontecendo
1067
01:30:33,379 --> 01:30:37,743
Você sabe apesar de ser um deus
Você podia ver isso em mim desde o começo
1068
01:30:45,605 --> 01:30:47,269
Se Tien colocasse a coroa em sua cabeça
1069
01:30:49,803 --> 01:30:52,491
Ele viu e pode tirar o martelo de mim
1070
01:30:54,171 --> 01:30:54,991
não é ?
1071
01:30:55,301 --> 01:30:56,153
sim
1072
01:30:58,879 --> 01:31:00,469
Agora Merrick tinha feito muitas coisas boas
1073
01:31:04,108 --> 01:31:05,183
E agora?
1074
01:31:06,201 --> 01:31:10,162
Eu pego minha bigorna
E vou fazer uma espada para sempre?
1075
01:31:10,584 --> 01:31:12,400
O submundo é o que você faz dele
1076
01:31:12,506 --> 01:31:14,384
Eu sou ferreiro
Isto é o que eu faço
1077
01:31:15,178 --> 01:31:18,875
Acho melhor você começar
Você tem um longo caminho a percorrer
1078
01:31:19,728 --> 01:31:20,821
Um longo caminho?
1079
01:31:21,571 --> 01:31:22,465
Onde?
1080
01:31:23,015 --> 01:31:24,103
Encontre sua esposa
1081
01:31:24,377 --> 01:31:25,648
É por isso que você está aqui
1082
01:31:26,274 --> 01:31:27,312
Ele está aqui ?
1083
01:31:28,200 --> 01:31:30,532
Quer dizer, cadê ele?
Eu não sei por onde começar
1084
01:31:30,813 --> 01:31:34,501
O submundo é muito semelhante ao mundo dos vivos
Mas as mesmas regras não estão aqui
1085
01:31:36,671 --> 01:31:37,503
Está bem
1086
01:31:39,745 --> 01:31:40,710
Está bem
1087
01:31:54,638 --> 01:31:55,575
Agora ..
1088
01:31:56,041 --> 01:31:58,257
Agora os deuses estão pagando o preço da indiferença
1089
01:31:59,387 --> 01:32:00,561
E por nada
1090
01:32:01,939 --> 01:32:03,599
E seu orgulho
1091
01:32:12,115 --> 01:32:13,691
Alimente-se com nossa força
1092
01:32:14,559 --> 01:32:16,287
Vamos provar seu poder
1093
01:32:30,579 --> 01:32:32,827
sim
Sim !
1094
01:32:33,662 --> 01:32:36,237
Tudo isso
Me dê isto
1095
01:33:13,783 --> 01:33:14,787
Pare
1096
01:33:15,913 --> 01:33:16,791
Vocês
1097
01:33:17,638 --> 01:33:18,898
Voce matou a panela
1098
01:33:21,350 --> 01:33:22,327
Merrick não!
1099
01:33:25,591 --> 01:33:27,372
Não !
مریک ..
1100
01:33:27,702 --> 01:33:28,887
eu vou salvar você
1101
01:33:29,191 --> 01:33:32,597
Dificilmente me pareço com alguém
Quem precisa ser salvo
1102
01:33:40,771 --> 01:33:41,978
Tivemos que matar Degen
1103
01:33:43,389 --> 01:33:45,955
Ele sacrificou sua vida
Para alcançar o submundo
1104
01:33:49,355 --> 01:33:52,408
Nós achamos
Encontramos o martelo
1105
01:33:53,131 --> 01:33:54,070
Martelo ?!
1106
01:33:54,396 --> 01:33:55,388
Onde fica isso ?
1107
01:33:57,066 --> 01:33:58,026
Não podíamos cortar
1108
01:33:59,338 --> 01:34:00,538
Digen não retornou
1109
01:34:00,982 --> 01:34:02,026
Foi escolha dele
1110
01:34:03,810 --> 01:34:05,063
Ele só queria te salvar
1111
01:34:06,140 --> 01:34:07,404
Você é a única coisa que importa para ele
1112
01:34:28,548 --> 01:34:29,748
Deuses da morte
1113
01:34:32,863 --> 01:34:34,496
Eu sou o unico deus
1114
01:34:36,376 --> 01:34:37,770
Só Deus
1115
01:34:40,260 --> 01:34:42,857
Tudo é meu
1116
01:34:45,554 --> 01:34:47,520
De jeito nenhum
1117
01:34:48,285 --> 01:34:51,577
Ainda existe uma deusa
Quem está na sua frente
1118
01:34:53,457 --> 01:34:54,573
Deusa!
1119
01:34:57,412 --> 01:34:59,098
Eu bebo você devagar!
1120
01:35:00,442 --> 01:35:03,746
Eu não vou perder as últimas gotas de sua alma
1121
01:35:52,438 --> 01:35:53,290
Merrick!
1122
01:35:54,750 --> 01:35:55,959
Você tem que terminar
1123
01:35:58,504 --> 01:35:59,773
Ele acredita em você
1124
01:36:01,661 --> 01:36:02,727
Você consegue fazer isso
1125
01:36:03,895 --> 01:36:04,830
não posso
1126
01:36:05,381 --> 01:36:06,664
eu não sei o que fazer
1127
01:36:14,265 --> 01:36:15,419
seja forte
1128
01:36:27,479 --> 01:36:29,861
Tudo é meu
1129
01:36:34,142 --> 01:36:35,496
مریک
Bebê
1130
01:36:36,799 --> 01:36:39,312
Você tornou possível para mim escalar
Vamos
1131
01:36:40,222 --> 01:36:41,966
Testemunha minha vitória
1132
01:36:43,022 --> 01:36:44,119
Você mentiu para mim
1133
01:36:45,436 --> 01:36:46,836
Meus amigos não me traem
1134
01:36:49,010 --> 01:36:50,005
Eu os traí
1135
01:36:50,742 --> 01:36:52,236
Qual é a diferença?
1136
01:36:53,185 --> 01:36:54,393
Você nunca gostou deles
1137
01:36:55,406 --> 01:36:58,148
Você cresceu para a verdadeira grandeza
1138
01:36:59,228 --> 01:37:00,236
Venha agora
1139
01:37:00,445 --> 01:37:01,500
Segure minha mão
1140
01:37:02,639 --> 01:37:03,978
Voce matou os deuses
1141
01:37:04,450 --> 01:37:08,662
Agora vá para o céu e fique aí sozinho, mundo
Libere os mortais, como combinamos
1142
01:37:09,576 --> 01:37:11,803
Não tente discutir comigo
1143
01:37:13,787 --> 01:37:15,379
Que ninguém me adore
1144
01:37:15,827 --> 01:37:16,919
Ele deve morrer
1145
01:37:21,556 --> 01:37:23,366
Agora você vê
1146
01:37:24,936 --> 01:37:26,660
Todos vão obedecer
1147
01:38:35,174 --> 01:38:39,073
Todos vocês estão prontos para lutar
1148
01:38:59,203 --> 01:39:00,843
Então esse era o seu plano o tempo todo
1149
01:39:01,629 --> 01:39:05,943
Para forçar Zorlock a tirar sua vida de você
Agarre-o e tranque-se em seu corpo
1150
01:39:06,825 --> 01:39:09,457
Isso também é possível
1151
01:39:10,679 --> 01:39:13,274
Mas provavelmente posso fazer isso na hora certa
Assuma o controle de Zorlock
1152
01:39:13,398 --> 01:39:16,170
E deixe-me oferecer uma pequena vantagem
1153
01:39:17,237 --> 01:39:18,974
Eu não acho que ele ainda está em
Ele me notou aqui
1154
01:39:20,328 --> 01:39:21,512
Eu não invejo você
1155
01:39:22,134 --> 01:39:24,174
Até a Tila era uma colega durona
1156
01:39:26,488 --> 01:39:27,735
Como posso te libertar?
1157
01:39:28,551 --> 01:39:30,035
Da mesma forma que você se liberta
1158
01:39:30,268 --> 01:39:31,423
Destrua os esporos escuros
1159
01:39:32,477 --> 01:39:33,958
Martelo faltando
1160
01:39:36,537 --> 01:39:38,502
Como fui estúpido por me juntar ao Zorlock
1161
01:39:40,933 --> 01:39:42,079
Eu condenei o mundo à destruição
1162
01:39:44,313 --> 01:39:45,611
Eu não posso te dizer o que fazer Merrick
1163
01:39:45,714 --> 01:39:46,832
Que escolha eu tenho?
1164
01:39:48,088 --> 01:39:49,638
Incontáveis estão morrendo
1165
01:39:50,556 --> 01:39:53,200
Eu tenho lutado contra esta escuridão toda a minha vida
1166
01:39:53,719 --> 01:39:55,160
Eu lutei para me libertar
1167
01:39:55,590 --> 01:39:56,641
Mas a que preço?
1168
01:39:59,312 --> 01:40:00,457
Zorlock estava certo
1169
01:40:02,160 --> 01:40:03,865
Eu não posso escapar dos esporos escuros
1170
01:40:05,230 --> 01:40:06,588
Minha mãe queria assim
1171
01:40:08,178 --> 01:40:09,411
Eu sou parte disso
1172
01:40:09,755 --> 01:40:12,219
E isso faz parte de mim
Isso é o que eu sou
1173
01:40:14,187 --> 01:40:15,289
Aqueles que conheceram sua mãe
1174
01:40:16,787 --> 01:40:19,479
Eles só se lembram do mau caráter e do ladrão
1175
01:40:20,349 --> 01:40:24,676
Um treinador rude sem um professor
Quem não aprendeu nada
1176
01:40:24,993 --> 01:40:26,335
Um homem piedoso e orgulhoso
1177
01:40:26,985 --> 01:40:28,568
Foi isso que
1178
01:40:29,424 --> 01:40:30,597
Minha mãe me odiava
1179
01:40:31,334 --> 01:40:32,815
É por isso que ele me ligou
1180
01:40:33,598 --> 01:40:35,223
Mas esta não é uma mulher que eu conheço
1181
01:40:36,433 --> 01:40:37,413
é verdade
1182
01:40:37,711 --> 01:40:41,112
Sua mãe roubou a esponja escura
Ele trouxe você para as Montanhas Ricas para Zorlock
1183
01:40:42,641 --> 01:40:44,245
Mas algo mudou
1184
01:40:45,150 --> 01:40:46,393
Ele não aceitou seu próprio ouro
1185
01:40:46,984 --> 01:40:48,827
Ele pegou a esponja escura e saiu correndo
1186
01:40:50,227 --> 01:40:51,760
Ele se escondeu na pobreza
1187
01:40:52,204 --> 01:40:56,152
Ele sacrificou sua vida por aquele Hogg
Mantenha-o longe das mãos de Zorlock
1188
01:40:56,615 --> 01:40:58,205
E ninguém conseguia entender porque
1189
01:40:59,450 --> 01:41:00,572
Por que ele fez isso?
1190
01:41:01,324 --> 01:41:02,402
Para voce
1191
01:41:03,944 --> 01:41:05,764
Quando ele sentiu seu movimento em sua barriga
1192
01:41:05,978 --> 01:41:08,120
E ele percebeu que iria dar à luz uma criança
1193
01:41:09,208 --> 01:41:12,140
Ele escolheu terminar
Lute contra a escuridão
1194
01:41:13,639 --> 01:41:15,938
aquele homem
Para salvar o mundo para você
1195
01:41:18,803 --> 01:41:19,891
Ele estava apaixonado por mim?
1196
01:41:20,533 --> 01:41:21,677
Foi isso que
1197
01:41:22,475 --> 01:41:23,729
Quando eu o encontrei morrendo
1198
01:41:24,415 --> 01:41:26,879
Sua mãe foi uma heroína
1199
01:41:31,734 --> 01:41:33,727
Mas eu ainda tenho esse feitiço dentro de mim
1200
01:41:34,627 --> 01:41:36,386
Talismã?
Ou um presente?
1201
01:41:38,161 --> 01:41:40,277
Você vê que esporos escuros nunca
Não tomou parte de você, Merrick
1202
01:41:40,945 --> 01:41:42,004
Você participou disso
1203
01:41:42,637 --> 01:41:44,132
Você tirou o poder dele
1204
01:41:45,253 --> 01:41:48,682
Faz de você o único
Que tem o poder de destruí-lo
1205
01:41:48,956 --> 01:41:51,642
Por que você acha que todo este ano
Zorlock traiu você?
1206
01:41:54,169 --> 01:41:55,768
Se eu destruir os esporos escuros
1207
01:41:57,606 --> 01:41:58,641
Eu vou morrer ?
1208
01:42:06,683 --> 01:42:07,711
Heróis reais
1209
01:42:09,453 --> 01:42:10,987
Eles sempre fazem sacrifícios
1210
01:42:11,811 --> 01:42:14,331
Você não pode lutar no escuro e não se machucar
1211
01:42:16,766 --> 01:42:17,957
Como minha mãe
1212
01:42:19,184 --> 01:42:20,084
Gosto de voce
1213
01:42:23,098 --> 01:42:24,600
Acredite em você, Merrick
1214
01:42:26,138 --> 01:42:27,947
Como eu sempre acreditei em você
1215
01:42:30,502 --> 01:42:31,424
Agora vá
1216
01:42:32,126 --> 01:42:33,324
E quando chegou a hora
1217
01:42:34,199 --> 01:42:36,434
O cervo virá em seu auxílio mais uma vez
1218
01:43:27,855 --> 01:43:28,961
Você pode ser um deus
1219
01:43:30,023 --> 01:43:31,359
Mas você não me controla
1220
01:43:33,673 --> 01:43:37,257
Nós, perecíveis, ainda podemos escolher
Em quem e em que acreditamos?
1221
01:43:37,845 --> 01:43:41,851
Nós decidimos dar-lhe poder
E sem o nosso par ..
1222
01:43:42,421 --> 01:43:44,061
Que deus é você?
1223
01:43:46,059 --> 01:43:48,856
Todos aqueles contra a vontade
Não tenho permissão para resistir
1224
01:43:49,243 --> 01:43:51,061
Para viver no meu mundo
1225
01:43:52,211 --> 01:43:54,158
Você .. Merrick
1226
01:43:54,394 --> 01:43:56,005
Você vai ver a fé deles
1227
01:44:38,470 --> 01:44:39,293
Merrick!
1228
01:44:44,581 --> 01:44:46,213
Pegue o martelo
1229
01:44:48,833 --> 01:44:49,719
Cortador
1230
01:44:51,146 --> 01:44:52,720
Você não pode desistir agora
1231
01:44:53,309 --> 01:44:54,603
Você tem que pensar Merrick
1232
01:44:56,360 --> 01:44:59,003
Pense na coroa e no martelo
1233
01:44:59,852 --> 01:45:03,080
Pense por que eu escolhi
Eu fiquei debaixo do mundo
1234
01:45:05,993 --> 01:45:08,145
Aqui está o martelo, Merrick
Agora corte
1235
01:45:09,571 --> 01:45:11,946
Coloque a coroa na sua cabeça
E corte
1236
01:45:17,349 --> 01:45:19,959
Eu sei que você pode me ouvir
1237
01:45:21,877 --> 01:45:23,261
Eu te amo Merrick
1238
01:45:24,240 --> 01:45:26,450
seja bem-vindo
Coloque a coroa na sua cabeça
1239
01:45:27,540 --> 01:45:28,862
pare com isso
1240
01:45:47,744 --> 01:45:48,599
Digen!
1241
01:45:57,789 --> 01:45:59,420
você é muito esperto
1242
01:46:00,348 --> 01:46:03,423
Mesmo agora que tudo está perdido
Você ainda está esperançoso
1243
01:46:06,223 --> 01:46:09,616
Devo gostar de assistir sua morte
1244
01:46:22,526 --> 01:46:23,506
Agora
1245
01:46:24,049 --> 01:46:25,103
morra!
1246
01:46:31,663 --> 01:46:32,485
Não !
1247
01:46:34,297 --> 01:46:35,090
Ajude-me
1248
01:46:39,602 --> 01:46:41,554
Agora Merrick
Esta é sua oportunidade
1249
01:46:41,988 --> 01:46:42,995
Levante-se
1250
01:46:43,481 --> 01:46:44,793
Levanta Merrick
1251
01:46:48,223 --> 01:46:49,385
Eu sei que você pode
1252
01:46:55,099 --> 01:46:56,543
Eu não posso segurar por muito tempo
1253
01:46:56,923 --> 01:46:58,173
Suas forças são muito fortes
1254
01:47:00,598 --> 01:47:01,507
Agora Merrick
1255
01:47:55,018 --> 01:47:56,806
Vitória!
1256
01:48:30,246 --> 01:48:31,430
Ei, garotinha!
1257
01:48:35,437 --> 01:48:36,454
Conseguimos
1258
01:48:38,192 --> 01:48:39,091
Conseguimos
1259
01:48:39,912 --> 01:48:43,415
Você é a pessoa mais corajosa que eu já vi
1260
01:48:45,103 --> 01:48:46,360
Eu fui liberado
1261
01:49:20,585 --> 01:49:23,063
Eles são dois dos maiores heróis
Sendo que o mundo viu por si mesmo
1262
01:49:25,711 --> 01:49:27,027
Uma escrava malvada
1263
01:49:27,555 --> 01:49:28,976
E um bastardo meio
1264
01:49:30,559 --> 01:49:32,073
Alguém vai se lembrar
1265
01:49:32,949 --> 01:49:34,073
Nós Vamos Lembrar
1266
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
é verdade
1267
01:49:37,658 --> 01:49:38,581
Nós Vamos Lembrar
1268
01:49:41,204 --> 01:49:42,397
Adeus heróis
1269
01:49:44,050 --> 01:49:45,142
Até nos encontrarmos novamente
1270
01:49:54,803 --> 01:49:56,223
Então todos os deuses morrem
1271
01:49:58,882 --> 01:50:00,215
O que acontece com o mundo agora?
1272
01:50:02,609 --> 01:50:04,419
Quando ele estava no meu ombro
1273
01:50:04,780 --> 01:50:06,403
Em um canto frio de seu cérebro
1274
01:50:07,582 --> 01:50:09,802
Eu vi do começo ao fim
1275
01:50:11,196 --> 01:50:12,770
Havia vida antes dos deuses
1276
01:50:13,136 --> 01:50:14,757
E agora há vida depois deles
1277
01:50:15,792 --> 01:50:18,517
E isso será de eternidade em eternidade
1278
01:50:20,876 --> 01:50:22,803
A magia se desvanece e desaparece
1279
01:50:23,364 --> 01:50:24,679
e vida ..
1280
01:50:25,761 --> 01:50:26,855
A vida vai continuar
1281
01:50:27,587 --> 01:50:29,859
E a alegria de um dia novos deuses aparecerão
1282
01:50:30,453 --> 01:50:32,069
Quando o mundo estiver pronto para eles
1283
01:50:33,721 --> 01:50:36,239
Mas .. até aquele dia
1284
01:50:36,420 --> 01:50:38,774
Só nós somos imortais
1285
01:50:41,594 --> 01:50:42,573
Somente nós
1286
01:50:45,258 --> 01:50:46,519
eu gosto disso
1287
01:50:47,760 --> 01:50:53,230
Você disse que quer encontrar uma mulher adequada?
E relaxe ao lado dele e talvez ..
1288
01:50:53,951 --> 01:50:55,510
Mesmo tendo filhos
1289
01:50:56,243 --> 01:50:57,380
Eu disse isso?
1290
01:50:59,332 --> 01:51:59,164
Baixe filmes com legendas em persa
. :: WWW.KINGMOVIEovic ::.
92182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.