Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,250
Wait. The scarf.
The scarf must be somewhere.
2
00:00:44,070 --> 00:00:48,800
It's not here.
It's not.
3
00:01:04,970 --> 00:01:09,080
Hwang, have you been
to a hotel today?
4
00:01:14,030 --> 00:01:15,820
No.
5
00:01:15,820 --> 00:01:16,970
You haven't?
6
00:01:16,970 --> 00:01:20,190
Of course not.
I was at work.
7
00:01:24,850 --> 00:01:27,230
Mom. What's wrong?
8
00:01:27,230 --> 00:01:28,830
Huh?
9
00:01:31,870 --> 00:01:34,150
What are you doing here?
Are you not well?
10
00:01:34,900 --> 00:01:37,850
No, I'm alright.
11
00:01:47,190 --> 00:01:48,210
What?
12
00:01:50,040 --> 00:01:51,140
Nothing.
13
00:02:26,150 --> 00:02:30,180
You bought a lot.
Why didn't you take me?
14
00:02:34,030 --> 00:02:35,900
Are you feeling better now?
15
00:02:36,250 --> 00:02:38,900
Do I have a choice?
16
00:02:44,220 --> 00:02:46,200
Mother, I'm back.
17
00:02:52,290 --> 00:02:54,080
Shall I take chicken towels out?
18
00:02:55,850 --> 00:03:02,880
Kitchen towels. Take just one out.
Unwrap these toothbrushes too.
19
00:03:02,880 --> 00:03:05,930
It's a hassle
to take them out later.
20
00:03:05,930 --> 00:03:06,990
Ok.
21
00:03:09,960 --> 00:03:13,150
Use scissors.
Why use strength?
22
00:03:13,150 --> 00:03:14,280
Alright.
23
00:03:15,060 --> 00:03:18,010
Why do they use
so many packages?
24
00:03:18,010 --> 00:03:21,200
I know.
They only sell in bulk.
25
00:03:26,250 --> 00:03:27,240
What?
26
00:03:28,010 --> 00:03:29,280
Something got in my eye.
27
00:03:29,280 --> 00:03:31,110
Let me see.
28
00:03:32,950 --> 00:03:35,100
Wash your hands.
Eyes are sensitive.
29
00:03:35,100 --> 00:03:36,880
Wait.
30
00:03:41,130 --> 00:03:43,240
Nothing's in there.
You want me to blow on it?
31
00:03:43,240 --> 00:03:45,070
Yeah, gently.
32
00:03:49,010 --> 00:03:50,830
Is it gone now?
33
00:03:56,220 --> 00:04:00,050
Mother, do you have
something to tell me?
34
00:04:01,270 --> 00:04:02,930
No.
35
00:04:06,940 --> 00:04:09,980
Did you buy anything good?
I'm hungry.
36
00:04:10,990 --> 00:04:13,060
I bought egg tarts.
You wanna eat?
37
00:04:13,060 --> 00:04:14,130
Want some tea?
38
00:04:14,130 --> 00:04:14,990
Good.
39
00:04:14,990 --> 00:04:17,180
Earl gray or darjeeling?
40
00:04:17,180 --> 00:04:20,080
I don't know the difference.
Whichever.
41
00:04:35,170 --> 00:04:38,010
The more I think about it,
the more unbelievable it is.
42
00:04:38,010 --> 00:04:39,850
Even Kyung-Woo...
43
00:04:42,230 --> 00:04:50,010
The first time Tae-Il brought Hwang home,
I thought he must've been crazy.
44
00:04:58,910 --> 00:05:03,120
What are you thinking so hard about?
45
00:05:05,060 --> 00:05:07,930
What are you thinking about?
46
00:05:10,230 --> 00:05:12,110
Nothing.
47
00:05:15,900 --> 00:05:19,100
I'm still talking.
Why are you turning away?
48
00:05:19,930 --> 00:05:21,970
I have a headache.
49
00:05:21,970 --> 00:05:24,820
Why do you have
a headache every day?
50
00:05:25,920 --> 00:05:27,880
Go see my sister tomorrow.
51
00:05:28,850 --> 00:05:33,170
She and Kyung-Woo are so stubborn.
Go check on them.
52
00:05:35,270 --> 00:05:38,800
I know what you think.
53
00:05:39,810 --> 00:05:42,910
You're doing this because
I took away your cards.
54
00:05:42,910 --> 00:05:46,290
That's why I call you stupid.
55
00:05:46,290 --> 00:05:49,930
If you're so upset about it,
56
00:05:49,930 --> 00:05:55,240
you should talk to me and persuade me
instead of being so sullen.
57
00:05:56,180 --> 00:05:59,950
Being sullen won't get you anything.
58
00:07:09,070 --> 00:07:10,100
Let's eat.
59
00:07:10,100 --> 00:07:11,970
Thanks for the meal.
60
00:07:13,070 --> 00:07:16,140
Go to my sister like I said.
61
00:07:17,070 --> 00:07:18,180
I'll think about it.
62
00:07:18,180 --> 00:07:23,940
Don't think. Just go.
She must be so upset.
63
00:07:24,240 --> 00:07:28,970
She'd wanna complain to anyone.
Go listen to her.
64
00:07:30,870 --> 00:07:34,130
Hyo-Eun, why are you
picking out the beans?
65
00:07:34,900 --> 00:07:37,260
You promised to eat everything.
66
00:07:41,830 --> 00:07:46,060
What, mother?
You have something to say to me?
67
00:07:47,140 --> 00:07:48,140
No.
68
00:07:48,140 --> 00:07:51,090
If you wanna say
something, go ahead.
69
00:07:51,090 --> 00:07:54,250
It seems you've had
something say since yesterday.
70
00:07:55,980 --> 00:07:58,160
Ok? Go ahead.
71
00:07:58,930 --> 00:08:01,020
It's nothing!
72
00:08:04,920 --> 00:08:09,000
Why don't you understand
that I don't wanna say anything?
73
00:08:09,000 --> 00:08:11,110
Why do you keep asking?
74
00:08:11,110 --> 00:08:12,930
Nothing!
75
00:08:20,990 --> 00:08:23,220
Did you do something wrong to her?
76
00:08:24,290 --> 00:08:29,190
Because she exploded out of the blue.
She is rarely like that.
77
00:08:31,060 --> 00:08:37,100
I know. So I'm racking my head
to see if I did something wrong.
78
00:08:37,100 --> 00:08:40,230
But I was scolded
without even knowing why.
79
00:08:40,230 --> 00:08:42,230
Do you have to take her side?
80
00:08:42,230 --> 00:08:45,020
Because she's rarely like that...
81
00:08:49,860 --> 00:08:50,240
Honey.
82
00:08:50,240 --> 00:08:51,950
Open the door.
83
00:08:53,930 --> 00:08:57,170
Are you mad? Don't be.
I just asked you to think.
84
00:09:36,140 --> 00:09:41,120
I have to work here today too.
I have a meeting with the editing team.
85
00:09:42,290 --> 00:09:44,030
Why are you telling me now?
86
00:09:44,030 --> 00:09:46,040
Are you gonna stay mad?
87
00:09:46,950 --> 00:09:52,230
You were mad all day yesterday too
because of Kyung-Woo's marriage.
88
00:09:52,230 --> 00:09:57,800
I was just wondering because
mom rarely explodes like that.
89
00:09:58,070 --> 00:10:02,230
How can I say anything
if you're mad at that?
90
00:10:03,190 --> 00:10:08,020
I love your open-mindedness
and forgiving manner.
91
00:10:08,860 --> 00:10:13,110
But you're different these days.
Flipping out at anything.
92
00:10:14,140 --> 00:10:16,000
Flipping out?
93
00:10:16,000 --> 00:10:20,140
Like a fish out of water.
94
00:10:22,280 --> 00:10:25,000
Are you trying to calm me down?
95
00:10:26,140 --> 00:10:27,870
Alright.
96
00:10:29,160 --> 00:10:35,070
But I can't figure out what I did wrong.
I thought hard all the way here.
97
00:10:36,070 --> 00:10:40,830
Then why did she do that?
Did she fight with father?
98
00:10:40,830 --> 00:10:42,110
It's alright.
99
00:10:43,010 --> 00:10:48,260
Anyways...
pretend not to know me.
100
00:10:48,260 --> 00:10:52,000
I don't want others to know
that I'm your wife.
101
00:10:52,000 --> 00:10:55,880
Now this is my wife.
102
00:10:58,230 --> 00:11:01,070
That's what I want too.
Go first.
103
00:11:06,240 --> 00:11:07,820
What?
104
00:11:09,140 --> 00:11:13,950
Shall we kiss in this dark
parking lot for once?
105
00:11:15,060 --> 00:11:17,120
Why you ...
106
00:13:07,950 --> 00:13:09,140
107
00:13:09,140 --> 00:13:11,930
108
00:13:18,870 --> 00:13:20,170
109
00:13:35,240 --> 00:13:37,260
110
00:13:54,880 --> 00:13:56,090
Did you sleep well?
111
00:13:57,810 --> 00:14:01,290
How could I?
Let's eat.
112
00:14:01,290 --> 00:14:02,940
Ok.
113
00:14:04,190 --> 00:14:06,210
When do you want
to meet her parents?
114
00:14:11,190 --> 00:14:16,200
Let me ask you one thing.
Are you really gonna marry her?
115
00:14:18,080 --> 00:14:21,040
You know marriage
is not a joke, right?
116
00:14:21,920 --> 00:14:25,120
I don't mind you're
marrying out of jealousy,
117
00:14:25,120 --> 00:14:32,820
but if you have a kid,
your life can be very complicated.
118
00:14:33,270 --> 00:14:37,960
I told you.
You can't change my mind.
119
00:14:37,960 --> 00:14:42,010
Ok.
Then marry her.
120
00:14:43,860 --> 00:14:48,940
I said marry her.
Why are you so surprised?
121
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Ok. Thanks.
122
00:14:53,000 --> 00:14:57,820
What can I do?
You're so firm.
123
00:14:58,890 --> 00:15:03,260
I know she was a substitute,
not the girl Tae-Il introduced.
124
00:15:04,170 --> 00:15:11,940
If you're determined to screw your life,
how can I stop you?
125
00:15:12,880 --> 00:15:15,010
Marry her.
126
00:15:19,030 --> 00:15:21,830
I can't live your life for you.
127
00:15:21,830 --> 00:15:25,280
However it turns out,
it's your life.
128
00:15:26,200 --> 00:15:29,960
So go ahead.
129
00:15:31,060 --> 00:15:38,020
I'll just watch how far you can go,
and how long you will last.
130
00:15:40,150 --> 00:15:45,240
You said it's Oct 11th.
Then we gotta hurry.
131
00:15:46,110 --> 00:15:49,100
Any time is fine with me,
except weekdays.
132
00:15:49,100 --> 00:15:54,070
Set any time with her parents,
this Saturday or Sunday.
133
00:15:54,070 --> 00:15:55,280
I'll be flexible.
134
00:15:56,800 --> 00:16:00,180
Ok. I'll let you know.
135
00:16:01,040 --> 00:16:04,120
Will you live here or elsewhere?
136
00:16:06,070 --> 00:16:10,100
Here for the time being.
Is that ok?
137
00:16:10,100 --> 00:16:13,920
Then I don't have to
prepare anything.
138
00:16:14,230 --> 00:16:17,010
Ok, then.
139
00:16:20,870 --> 00:16:25,990
Let's eat. Not many days are left
when we can have breakfast alone.
140
00:16:26,900 --> 00:16:32,150
It'll be 3 of us after Oct 11th.
141
00:17:14,810 --> 00:17:17,880
142
00:17:22,240 --> 00:17:26,040
It's me.
It's about the meeting.
143
00:17:26,040 --> 00:17:29,160
How about this weekend?
Saturday or Sunday.
144
00:17:30,230 --> 00:17:32,110
This weekend?
145
00:17:34,800 --> 00:17:36,010
Wait.
146
00:17:48,850 --> 00:17:53,070
It's Kyung-Woo.
He's asking about meeting his mother.
147
00:17:53,070 --> 00:17:54,920
Saturday or Sunday.
148
00:17:56,830 --> 00:18:00,870
Meeting his mother?
Any time...
149
00:18:00,870 --> 00:18:05,190
Yeah, any time is good.
Let them decide.
150
00:18:05,190 --> 00:18:07,880
Ok.
Father says -
151
00:18:07,880 --> 00:18:11,960
I heard.
My mom said either is fine.
152
00:18:13,130 --> 00:18:14,990
Wait.
153
00:18:14,990 --> 00:18:17,050
She said either's fine.
154
00:18:17,940 --> 00:18:19,850
Same here.
155
00:18:19,850 --> 00:18:24,070
Then let's do lunch on Sunday.
Less traffic.
156
00:18:25,220 --> 00:18:27,050
Did you hear?
157
00:18:28,050 --> 00:18:32,210
Yes.
Ok. Got it.
158
00:18:34,910 --> 00:18:40,030
It'll be Sunday for lunch.
He'll call again for the place.
159
00:18:40,030 --> 00:18:41,120
Ok.
160
00:18:44,150 --> 00:18:49,250
If it's this Sunday...
Things are going real fast.
161
00:18:49,250 --> 00:18:53,090
I know.
I feel rushed.
162
00:18:53,090 --> 00:19:00,840
But we do have to meet her soon.
There's a lot to prepare.
163
00:19:00,840 --> 00:19:03,940
Kyung-Woo said
not to prepare anything.
164
00:19:04,190 --> 00:19:13,190
He said so, but how can we not?
We gotta prepare at least the minimum.
165
00:19:13,190 --> 00:19:19,830
At least we gotta give
a bed and a wardrobe as a dowry.
166
00:19:20,830 --> 00:19:25,190
Anyways, what should I wear?
I don't have anything good.
167
00:19:25,190 --> 00:19:30,080
They want to meet right away.
You don't have to worry?
168
00:19:32,110 --> 00:19:36,260
Alright, let's worry later
and eat first. I'm late.
169
00:19:36,260 --> 00:19:39,230
Goodness. Eat.
Eat, you guys.
170
00:19:39,230 --> 00:19:41,840
Thank you.
171
00:19:45,160 --> 00:19:48,870
Geum, eat a lot.
172
00:19:48,870 --> 00:19:51,920
You gotta eat well
and sleep well from now on.
173
00:19:51,920 --> 00:19:57,120
It'll improve your skin and
absorb make-up well on the day.
174
00:19:57,970 --> 00:20:02,160
Well you look good anyway though.
175
00:20:06,820 --> 00:20:09,900
You're so busy.
Is it Kyung-Woo?
176
00:20:10,140 --> 00:20:12,210
No, it's the wedding shop.
177
00:20:13,960 --> 00:20:17,240
Hello?
How are you?
178
00:20:18,900 --> 00:20:20,230
Really? Already?
179
00:20:43,230 --> 00:20:44,910
What?
180
00:20:47,050 --> 00:20:50,940
I wanna ask something
before the meeting and preparations.
181
00:20:51,890 --> 00:20:53,150
Seriously.
182
00:20:54,260 --> 00:20:55,980
Go ahead.
183
00:20:57,940 --> 00:21:02,180
I know we don't love each other,
184
00:21:02,180 --> 00:21:04,990
but I believed the basic things
would be observed.
185
00:21:04,990 --> 00:21:06,980
Sounds strange.
186
00:21:06,980 --> 00:21:10,200
What's the basic of marriage?
Isn't it love?
187
00:21:11,020 --> 00:21:12,270
It's trust.
188
00:21:13,290 --> 00:21:17,910
I think trust matters
more than love in marriage.
189
00:21:19,110 --> 00:21:23,240
Trust that you'll have basic decency.
190
00:21:24,890 --> 00:21:31,920
That at the least you won't betray
or do insensible things.
191
00:21:32,930 --> 00:21:35,930
I had that kind of trust in you.
192
00:21:37,070 --> 00:21:38,240
You did?
193
00:21:40,070 --> 00:21:44,200
I thank you, but on what basis?
You barely know me.
194
00:21:44,200 --> 00:21:49,870
At least you were honest.
You made it clear that you don't love me.
195
00:21:50,870 --> 00:21:55,140
You didn't lie about marrying
the first woman introduced to you.
196
00:22:00,000 --> 00:22:06,000
That's why I decided
to trust and marry you
197
00:22:06,000 --> 00:22:10,220
even if you still had
a picture of your ex in your car.
198
00:22:11,800 --> 00:22:13,970
'Wasn't it because of
your father's hospital bill?'
199
00:22:15,050 --> 00:22:22,870
But the moment I found out that your
mom is my director, everything collapsed.
200
00:22:23,910 --> 00:22:30,060
For the first time I had serious doubts.
Should I really marry?
201
00:22:31,060 --> 00:22:38,850
Should I marry someone who has
no love and or even basic trust?
202
00:22:38,850 --> 00:22:41,130
With someone
who thinks nothing of me.
203
00:22:43,860 --> 00:22:47,880
Divorces are so common these days,
but this is marriage.
204
00:22:47,880 --> 00:22:50,100
It's not child's play.
205
00:22:50,100 --> 00:22:56,860
Our parents will meet soon and
we'll have a wedding with their blessings.
206
00:22:58,280 --> 00:23:04,080
That's why I'm seriously asking.
Will you really go on?
207
00:23:09,810 --> 00:23:13,830
I'm serious.
208
00:23:15,140 --> 00:23:16,800
Will you?
209
00:23:29,880 --> 00:23:32,180
Yes, of course.
210
00:23:34,170 --> 00:23:40,040
I wasn't sure I had to tell you
that my mom is your director.
211
00:23:40,970 --> 00:23:43,270
And I didn't know that
you'd take it so seriously.
212
00:23:44,840 --> 00:23:46,120
I'm sorry.
213
00:23:48,050 --> 00:23:49,900
I'll marry you.
214
00:23:50,180 --> 00:23:54,180
How can I revoke it after all this?
I will of course.
215
00:23:55,170 --> 00:23:57,210
I will. Ok?
216
00:23:59,950 --> 00:24:01,220
Are you serious?
217
00:24:02,210 --> 00:24:04,010
I said I would!
218
00:24:05,040 --> 00:24:11,870
Ok. Then I'll proceed.
Please be sincere.
219
00:24:12,280 --> 00:24:13,910
Alright.
220
00:24:23,180 --> 00:24:27,250
Invitations.
They came out this morning.
221
00:24:29,200 --> 00:24:35,120
Let's meet in the afternoon.
They asked us to make decisions.
222
00:24:37,270 --> 00:24:39,070
Ok.
223
00:25:15,270 --> 00:25:17,270
'Groom Kyung-Woo Ko.'
224
00:25:18,160 --> 00:25:20,110
'Groom Kyung-Woo Ko.'
225
00:25:21,110 --> 00:25:25,920
'This is real.
No joke.'
226
00:25:46,130 --> 00:25:47,890
I'll call you back.
227
00:25:47,890 --> 00:25:53,160
Dr. Kim called.
He said we can shoot the patient.
228
00:25:53,160 --> 00:25:54,180
He did?
229
00:25:55,020 --> 00:25:56,250
What is this?
230
00:25:58,140 --> 00:26:01,270
Invitations.
Are they out already?
231
00:26:01,270 --> 00:26:07,030
It's me. Really?
I'll go to the hospital right now.
232
00:26:07,030 --> 00:26:09,010
I'm going to the hospital.
Give them out.
233
00:26:09,010 --> 00:26:10,920
Huh? Me?
234
00:26:14,000 --> 00:26:14,960
Yes?
235
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
Hey.
236
00:26:16,970 --> 00:26:18,020
Come in.
237
00:26:23,110 --> 00:26:26,980
I'm sorry.
The patient called again.
238
00:26:26,980 --> 00:26:31,060
Said his parents
strongly oppose so he couldn't.
239
00:26:31,060 --> 00:26:32,150
What?
240
00:26:33,170 --> 00:26:35,030
Give me his number.
I'll talk to him.
241
00:26:35,030 --> 00:26:37,880
I can't.
I tried too.
242
00:26:37,880 --> 00:26:40,900
Come on.
I decided on this because of you.
243
00:26:40,900 --> 00:26:43,250
Give me his number.
I'll talk to him.
244
00:26:43,250 --> 00:26:46,220
It can help him once it airs.
245
00:26:46,220 --> 00:26:49,060
He might get a support group
on the internet.
246
00:26:49,960 --> 00:26:51,200
Really.
247
00:26:51,200 --> 00:26:53,230
I can't do anything
once the patient refuses.
248
00:26:53,230 --> 00:26:56,210
Goodness.
This can't be happening.
249
00:26:58,040 --> 00:27:03,060
I'm in big trouble if I can't do this.
I'm having enough trouble already.
250
00:27:03,060 --> 00:27:04,850
Come on.
251
00:27:04,850 --> 00:27:06,110
Jeez...
252
00:27:07,860 --> 00:27:14,230
I have a female patient who's a coach
with chronic myelogenous leukemia.
253
00:27:14,230 --> 00:27:20,940
Really? Chronic myelogenous leukemia
and a female coach at that?
254
00:27:21,940 --> 00:27:23,120
That's good.
255
00:27:24,040 --> 00:27:27,920
It won't be easy to do
the job with leukemia.
256
00:27:27,920 --> 00:27:29,160
Of course.
257
00:27:29,160 --> 00:27:34,180
Others might be cautious and
would quit the job, but she's full of spirit.
258
00:27:34,180 --> 00:27:40,160
Good new medicines are available
but she has a positive personality.
259
00:27:40,160 --> 00:27:42,870
Good. Give me her number then.
I'll call her.
260
00:27:42,870 --> 00:27:46,250
I can't.
I have to protect her privacy.
261
00:27:47,200 --> 00:27:51,120
I'll ask her first.
Give me your business card.
262
00:27:51,120 --> 00:27:53,960
If I get her permission,
I'll call you.
263
00:27:53,960 --> 00:27:55,160
Ok.
264
00:27:55,160 --> 00:27:58,170
Please persuade her.
Please.
265
00:27:59,980 --> 00:28:04,880
If I lose this, my career
is really in big trouble.
266
00:28:11,880 --> 00:28:16,090
Kyung-Woo. I got your wedding invitation.
Congrats on finally marrying.
267
00:28:16,090 --> 00:28:18,930
Me too. Congrats.
268
00:28:18,930 --> 00:28:20,080
Thanks. Thanks.
269
00:28:20,080 --> 00:28:21,220
Good day.
270
00:28:33,920 --> 00:28:36,250
'How do you feel?'
271
00:28:36,250 --> 00:28:40,110
'Turn around.
I'll make sure to remember it.'
272
00:28:49,860 --> 00:28:55,050
You're really getting married.
One day before me.
273
00:28:56,260 --> 00:28:57,890
I said I would.
274
00:28:58,220 --> 00:29:04,870
You did. You're great.
You do whatever you set out to.
275
00:29:05,990 --> 00:29:07,100
Congrats.
276
00:29:08,840 --> 00:29:09,870
Thanks.
277
00:29:10,840 --> 00:29:16,160
You're getting married,
but I might not.
278
00:29:20,020 --> 00:29:21,840
What are you talking about?
279
00:29:21,840 --> 00:29:24,850
As the wedding day approaches,
I'm not sure.
280
00:29:25,160 --> 00:29:28,120
Whether I'm cut out for marriage.
281
00:29:29,880 --> 00:29:32,100
So I'm seriously agonizing.
282
00:29:33,200 --> 00:29:38,000
Whether to marry him or not.
283
00:29:40,910 --> 00:29:43,230
Anyways, congrats again.
284
00:29:44,040 --> 00:29:45,160
Bye.
285
00:31:09,040 --> 00:31:12,260
'Doctor, can I get pregnant
once I get married?'
286
00:31:12,260 --> 00:31:14,230
'Not while I take the pill?'
287
00:31:14,230 --> 00:31:19,040
'Well, let's discuss it once you marry.
Are you getting married?'
288
00:31:20,280 --> 00:31:22,210
Should I have told him?
289
00:31:24,040 --> 00:31:25,810
Should I have?
290
00:31:53,900 --> 00:31:57,120
Sheesh, I told you to buy drinks!
291
00:32:02,860 --> 00:32:04,210
Go right now!
292
00:32:04,210 --> 00:32:08,130
I can't! I have no money.
Even if I did, I wouldn't!
293
00:32:08,130 --> 00:32:09,880
You little...
294
00:32:09,880 --> 00:32:13,250
Get out!
I told you not to come home drunk!
295
00:32:13,250 --> 00:32:19,060
Do you wanna die?
You, you...
296
00:32:23,840 --> 00:32:25,060
Who are you?
297
00:32:27,200 --> 00:32:32,820
Hi, I'm her coach.
Are you her father -
298
00:32:32,820 --> 00:32:36,240
Whoever you are,
why did you come in my house?
299
00:32:36,240 --> 00:32:37,970
Get out now!
300
00:32:39,040 --> 00:32:40,270
Damn it!
301
00:32:47,230 --> 00:32:49,090
Why did you come here?
302
00:32:53,040 --> 00:32:56,880
Why else? You've skipped
morning exercise since yesterday.
303
00:32:56,880 --> 00:32:58,860
Still why did you come here?
304
00:32:59,100 --> 00:33:03,910
Who do you think you are?
The director? A teacher?
305
00:33:09,000 --> 00:33:12,940
Why are you yelling?
Your brother's crying.
306
00:33:12,940 --> 00:33:15,210
Come here, it's ok.
307
00:33:15,210 --> 00:33:18,990
Go now. Go!
308
00:33:20,910 --> 00:33:22,110
Don't cry.
309
00:33:36,260 --> 00:33:37,900
Joon-Hee.
310
00:33:43,920 --> 00:33:47,010
Open the door.
Let's talk.
311
00:33:48,230 --> 00:33:51,110
Are you ok?
No injuries?
312
00:33:51,110 --> 00:33:52,920
I said go!
313
00:33:54,870 --> 00:33:56,190
Ok.
314
00:33:56,190 --> 00:34:00,800
Tell me you'll come tomorrow.
Then I'll go.
315
00:34:02,030 --> 00:34:03,840
Answer me!
316
00:34:03,840 --> 00:34:07,180
This is an important time
and you've skipped 2 days.
317
00:34:07,180 --> 00:34:09,880
The competition is only
a few days away!
318
00:34:11,910 --> 00:34:15,230
Tell me now
that you'll come to train.
319
00:34:17,150 --> 00:34:23,970
If you won't, I won't leave all night.
You know how stubborn I am.
320
00:34:27,090 --> 00:34:30,900
Answer! Joon-Hee!
321
00:34:31,210 --> 00:34:34,290
Alright.
I'll go so leave.
322
00:34:35,840 --> 00:34:37,160
You promised!
323
00:34:39,170 --> 00:34:42,050
Ok.
See you tomorrow.
324
00:35:34,000 --> 00:35:36,280
Sir, why are you alone?
325
00:35:36,280 --> 00:35:37,250
Hi, how are you?
326
00:35:37,250 --> 00:35:38,940
Hi.
327
00:35:38,940 --> 00:35:41,120
They went out to the market.
328
00:35:41,120 --> 00:35:42,900
I see.
329
00:35:42,900 --> 00:35:50,120
I've wanted to tell you
about our products.
330
00:35:50,120 --> 00:35:52,200
Can I have 10 minutes?
331
00:35:52,200 --> 00:35:54,090
Sure.
332
00:35:54,970 --> 00:36:02,950
Before I took this job, I had a strong
prejudice against this type of sale.
333
00:36:02,950 --> 00:36:08,970
But when I took this job, I realized
we have to throw away such prejudice...
334
00:36:08,970 --> 00:36:14,980
I wanna make it clear that
I'm not in a multi-level pyramid scam.
335
00:36:14,980 --> 00:36:17,060
I know well.
336
00:36:17,060 --> 00:36:22,140
I heard you did this, so I've wanted
to hear it from you some day.
337
00:36:22,140 --> 00:36:23,230
So go ahead.
338
00:36:23,230 --> 00:36:24,980
I see. Then...
339
00:36:26,160 --> 00:36:29,000
First I'll talk about water filters.
340
00:36:29,000 --> 00:36:35,210
The decisive advantage of our filter
is its 24 hour circulation system.
341
00:36:35,210 --> 00:36:39,270
And what is 24 hour circulation?
342
00:36:39,270 --> 00:36:41,190
What are you doing?
343
00:36:41,970 --> 00:36:43,000
Hello.
344
00:36:43,000 --> 00:36:46,170
Hey.
She's explaining about water filters.
345
00:36:49,220 --> 00:36:51,010
Ma'am!
346
00:36:51,990 --> 00:36:57,870
Why do you have to
stick to him when explaining?
347
00:36:58,110 --> 00:37:03,200
If you really wanna explain,
do it over there. He's not deaf.
348
00:37:03,200 --> 00:37:05,070
He can hear you.
349
00:37:05,070 --> 00:37:07,150
Jeez...
350
00:37:07,920 --> 00:37:09,170
Aren't you going too far?
351
00:37:09,170 --> 00:37:12,260
Consider yourself lucky
that I didn't beat you.
352
00:37:12,260 --> 00:37:17,260
So go ahead.
I'll listen.
353
00:37:17,260 --> 00:37:21,070
Why can't you now that I ask you to?
Go ahead!
354
00:37:22,080 --> 00:37:24,860
Unbelievable...
355
00:37:26,020 --> 00:37:27,190
Sis!
356
00:37:29,240 --> 00:37:30,910
What...
357
00:37:36,000 --> 00:37:40,150
What a surprise.
Have a seat.
358
00:37:40,150 --> 00:37:44,190
Just checking on you.
Your brother urged me to.
359
00:37:45,050 --> 00:37:47,190
Why?
What could be wrong?
360
00:37:47,890 --> 00:37:50,040
Am I sick?
361
00:37:53,200 --> 00:37:56,910
I'm fine.
Don't look at me like that.
362
00:37:57,160 --> 00:38:02,910
What's wrong with you?
I mean well. I was really worried.
363
00:38:05,110 --> 00:38:08,880
I made some porridge.
It's your favorite.
364
00:38:12,080 --> 00:38:15,280
So what are you gonna do?
365
00:38:16,070 --> 00:38:21,000
My husband is worrying
so much about you two.
366
00:38:23,080 --> 00:38:25,120
I gave him my permission.
367
00:38:27,030 --> 00:38:28,840
Really?
368
00:38:28,840 --> 00:38:33,230
Yes. I'm gonna meet
her parents this weekend.
369
00:38:34,880 --> 00:38:36,830
Are you alright?
370
00:38:36,830 --> 00:38:42,050
Of course not.
But what can I do?
371
00:38:42,850 --> 00:38:47,820
He wants to ignore me
and throw away his life.
372
00:38:47,820 --> 00:38:53,960
I didn't know my son was
that stupid, but he really is.
373
00:38:53,960 --> 00:38:59,190
I understand why a tigress drops her baby
from a cliff and raises only strong ones.
374
00:39:00,220 --> 00:39:02,850
I sacrificed my life for him.
375
00:39:02,850 --> 00:39:13,250
When I realized that he was that stupid,
my life crumbled beneath me.
376
00:39:15,050 --> 00:39:16,980
It's not just you.
377
00:39:18,050 --> 00:39:24,050
I felt betrayed
when Tae-Il married too.
378
00:39:24,050 --> 00:39:28,980
That wedding was ridiculous too.
379
00:39:29,910 --> 00:39:32,850
As ridiculous as yours.
380
00:39:36,970 --> 00:39:38,820
I know.
381
00:39:39,090 --> 00:39:43,280
If she hadn't been pregnant,
I wouldn't have let them.
382
00:39:44,850 --> 00:39:52,140
I persuaded my opposing husband
and accepted her into my family, yet...
383
00:39:56,200 --> 00:39:57,960
What?
384
00:39:58,950 --> 00:40:01,920
Did Tae-Il's wife
do something wrong?
385
00:40:03,170 --> 00:40:07,290
No, I didn't mean anything.
386
00:40:22,930 --> 00:40:24,130
Jung-Yoon.
387
00:40:28,220 --> 00:40:31,000
Tae-Il.
What are you doing here?
388
00:40:31,000 --> 00:40:35,080
I'll see you often for a while.
389
00:40:35,080 --> 00:40:40,090
We have a project with the publishing
team, so I'll come here 2, 3 days a week.
390
00:40:41,090 --> 00:40:42,290
I see.
391
00:40:46,040 --> 00:40:47,120
What?
392
00:40:47,120 --> 00:40:51,260
You don't look good.
I thought you'd be happy.
393
00:40:53,130 --> 00:40:57,270
Of course I am.
I have headache.
394
00:40:57,270 --> 00:40:59,080
I see.
395
00:40:59,080 --> 00:41:06,080
I and my wife are gonna pretend
not to know each other.
396
00:41:06,080 --> 00:41:07,220
So help us.
397
00:41:07,220 --> 00:41:08,250
Ok.
398
00:41:21,170 --> 00:41:22,230
Get in.
399
00:41:22,230 --> 00:41:24,880
I'm going up.
400
00:41:24,880 --> 00:41:27,110
I see. Bye.
401
00:41:37,270 --> 00:41:42,830
We have to contact the location
for Ji-Wook Kim's essay.
402
00:41:42,830 --> 00:41:45,050
In-Sa dong with old palaces
403
00:41:45,050 --> 00:41:49,890
or the country side,
though it takes time and money?
404
00:41:49,890 --> 00:41:53,990
If you ask me, In-Sa dong
where we can save expenses.
405
00:41:54,240 --> 00:41:59,110
Quality matters more to me than money.
One for the country side.
406
00:41:59,110 --> 00:42:03,910
The problem is that the countryside
takes time as well as money.
407
00:42:03,910 --> 00:42:06,170
We don't have time.
408
00:42:07,020 --> 00:42:09,180
How much time do we have?
409
00:42:09,180 --> 00:42:10,270
3 days?
410
00:42:10,270 --> 00:42:11,880
411
00:42:11,880 --> 00:42:15,050
It's not enough
for location hunting, huh?
412
00:42:16,070 --> 00:42:17,850
Let's go to In-Sa dong.
413
00:42:18,970 --> 00:42:20,120
I don't like it.
414
00:42:21,130 --> 00:42:22,930
But we don't have time.
415
00:42:22,930 --> 00:42:24,160
Dong-Chul, you go then.
416
00:42:24,160 --> 00:42:26,110
They sent the plan through email.
417
00:42:26,110 --> 00:42:27,820
Ok.
418
00:42:32,980 --> 00:42:34,970
Let's see.
419
00:42:43,980 --> 00:42:45,870
It's here.
420
00:42:53,130 --> 00:42:55,830
Hwang Lee at Bangkok?
421
00:42:56,810 --> 00:42:59,090
What is this?
No sender's name.
422
00:44:31,200 --> 00:44:34,800
423
00:44:58,810 --> 00:44:59,900
Yes, it's me.
424
00:44:59,900 --> 00:45:02,970
Hwang, it's me.
Are you busy?
425
00:45:03,990 --> 00:45:06,170
Can I talk to you?
426
00:45:07,820 --> 00:45:11,970
We're gonna meet
Kyung-Woo's parents.
427
00:45:11,970 --> 00:45:16,290
He called this morning.
It's this Sunday.
428
00:45:16,290 --> 00:45:19,980
Yeah?
That's great..
429
00:45:20,850 --> 00:45:25,000
I didn't do anything.
I don't need the clothes soon.
430
00:45:25,000 --> 00:45:27,830
I'll get them this weekend,
so don't worry.
431
00:45:28,900 --> 00:45:33,220
Are you really gonna
meet them this weekend?
432
00:46:12,080 --> 00:46:14,050
I'm back.
433
00:46:19,060 --> 00:46:21,010
I'm back, mother.
434
00:46:22,190 --> 00:46:23,240
Ok.
435
00:46:25,010 --> 00:46:28,210
Mother, are you feeling better?
436
00:46:28,210 --> 00:46:34,000
I was worried all day.
Wondering what I did wrong.
437
00:46:35,950 --> 00:46:39,950
Mother, tell me
if I did something wrong.
438
00:46:39,950 --> 00:46:43,950
So that I can fix it, ok?
439
00:46:44,220 --> 00:46:46,180
Go up and change.
440
00:46:50,280 --> 00:46:54,250
It's ok, so go change.
441
00:46:57,980 --> 00:46:59,280
Ok, mother.
442
00:47:01,880 --> 00:47:05,130
Mother, give me one bite.
443
00:47:09,130 --> 00:47:10,920
Tae-Il is here.
444
00:47:30,170 --> 00:47:32,140
Hello, sweetheart.
445
00:47:35,860 --> 00:47:37,830
You came early too.
446
00:47:38,880 --> 00:47:39,980
Yeah.
447
00:47:42,850 --> 00:47:44,920
Mother's in the kitchen.
448
00:47:47,130 --> 00:47:49,060
I'm back.
449
00:47:49,060 --> 00:47:50,820
Ok.
450
00:48:04,240 --> 00:48:08,910
Honey, big news.
My mom called me.
451
00:48:08,910 --> 00:48:12,020
They're gonna meet
his parents this Sunday.
452
00:48:12,020 --> 00:48:14,150
Aunt suggested it.
453
00:48:15,120 --> 00:48:16,200
Ok.
454
00:48:17,180 --> 00:48:22,130
Ok? That's it?
What's with the reaction?
455
00:48:24,010 --> 00:48:25,090
I'll go wash up.
456
00:48:25,090 --> 00:48:27,830
What's wrong?
Are you tired?
457
00:48:34,900 --> 00:48:38,850
Why is the family so quiet today?
458
00:48:38,850 --> 00:48:41,850
Shouldn't you respond
even if you're tired?
459
00:48:45,270 --> 00:48:49,220
Ok. Take a bath then.
460
00:48:50,090 --> 00:48:53,010
We're running out
of bubble bath soap.
461
00:48:53,010 --> 00:48:56,150
Check.
I'll bring some.
462
00:49:05,970 --> 00:49:07,180
Honey!
463
00:49:09,090 --> 00:49:10,280
I'm fine.
464
00:49:11,890 --> 00:49:13,080
Ok.
465
00:49:37,870 --> 00:49:39,010
Let's eat.
466
00:49:41,120 --> 00:49:46,190
Father.
Aunt is gonna meet my parents.
467
00:49:50,180 --> 00:49:54,210
She gave them permission.
They'll meet this Sunday.
468
00:49:57,200 --> 00:49:58,930
Did you know?
469
00:49:59,870 --> 00:50:03,290
Yes, I met her this afternoon.
470
00:50:04,100 --> 00:50:08,150
Then why didn't you tell me?
Is it true?
471
00:50:08,150 --> 00:50:10,040
Is it, mom?
472
00:50:10,970 --> 00:50:12,240
She said so.
473
00:50:14,250 --> 00:50:18,000
Wow... she...
474
00:50:48,930 --> 00:50:53,260
Honey.
Did something happen at work?
475
00:50:55,890 --> 00:50:57,030
No.
476
00:51:02,080 --> 00:51:06,830
You are weird today.
What's wrong?
477
00:51:07,180 --> 00:51:12,250
I'm just tired.
I was in a meeting all day.
478
00:51:14,930 --> 00:51:20,220
Then why are you reading?
Go sleep.
479
00:51:24,020 --> 00:51:26,840
Go to bed early.
480
00:51:28,220 --> 00:51:29,820
Ok.
481
00:51:32,880 --> 00:51:35,920
That's good.
Sleep well.
482
00:52:02,120 --> 00:52:04,810
I'll tuck you in.
Lie down.
483
00:52:05,950 --> 00:52:07,150
I'm fine.
484
00:52:07,150 --> 00:52:10,820
You get high-strung
when you're tired.
485
00:52:10,820 --> 00:52:13,050
Lie down.
I'll pat your head.
486
00:52:14,070 --> 00:52:16,040
It's fine.
Don't mind me.
487
00:52:16,850 --> 00:52:19,110
Don't refuse my offer.
488
00:52:21,160 --> 00:52:24,140
It's still wet.
489
00:52:26,830 --> 00:52:28,910
I said it's fine!
490
00:52:30,290 --> 00:52:32,180
Honey!
491
00:52:39,070 --> 00:53:36,070
Subtitles Provided by MBC America
34567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.