Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:08,360
2
00:00:14,270 --> 00:00:17,020
How come you have
to work even on Saturday?
3
00:00:17,020 --> 00:00:21,370
I know, huh? We have no choice
because of the author's schedule.
4
00:00:22,420 --> 00:00:24,320
What's your plan today?
5
00:00:24,320 --> 00:00:28,410
I'll rest while reading and
go get Tae-Young in the afternoon.
6
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
Wanna go?
7
00:00:30,250 --> 00:00:32,400
Why do you have to do that?
8
00:00:32,400 --> 00:00:36,350
She's not a kid.
She'll come home.
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,100
I can't anyway.
I won't finish till 5pm.
10
00:00:40,100 --> 00:00:41,180
Ok.
11
00:00:41,420 --> 00:00:45,450
Give me the address and
number of Tae-Young's friend then.
12
00:00:49,090 --> 00:00:50,230
Which is better?
13
00:00:51,220 --> 00:00:53,130
You said I have poor taste.
14
00:00:54,100 --> 00:00:55,260
Pick one though.
15
00:00:57,360 --> 00:00:58,450
Left.
16
00:01:00,200 --> 00:01:01,190
Yeah?
17
00:01:02,380 --> 00:01:04,490
Then I'll wear the right one.
18
00:01:34,080 --> 00:01:38,000
Father. Mother. Eat.
19
00:01:38,260 --> 00:01:43,360
How can I?
Tae-Young hasn't called for 2 days.
20
00:01:45,160 --> 00:01:46,490
I have no appetite.
21
00:01:46,490 --> 00:01:48,430
What are you talking about?
22
00:01:49,310 --> 00:01:50,300
Eat.
23
00:01:52,270 --> 00:01:56,300
Mom. Eat.
I'll drop by the practice hall.
24
00:01:56,300 --> 00:01:57,320
Don't.
25
00:01:57,320 --> 00:02:02,450
Will you?
Then I'll call her friends again...
26
00:02:02,450 --> 00:02:04,180
I said don't!
27
00:02:10,030 --> 00:02:12,270
I feel jumpy without that.
28
00:02:13,080 --> 00:02:16,440
Don't look for her.
You don't have to.
29
00:02:17,170 --> 00:02:18,160
Father.
30
00:02:18,160 --> 00:02:21,450
How can I not?
She's a girl who ran away 2 days ago -
31
00:02:21,450 --> 00:02:23,360
That's why you shouldn't!
32
00:02:24,420 --> 00:02:29,260
How dare she stay out
and date a married man?
33
00:02:29,260 --> 00:02:30,340
Father.
34
00:02:31,150 --> 00:02:36,120
It's not that. What's wrong with you?
Her friends said she was lied to.
35
00:02:36,120 --> 00:02:38,350
She ended it
as soon as she found it out.
36
00:02:38,350 --> 00:02:42,440
She's old enough! Why'd she date
that geezer in the first place?
37
00:02:42,440 --> 00:02:45,390
Why do you keep yelling?
38
00:02:45,390 --> 00:02:48,130
Do you think
I don't know how to yell?
39
00:02:48,130 --> 00:02:50,230
This is why she ran away!
40
00:02:50,230 --> 00:02:54,070
How could she not
when you keep yelling at her?
41
00:02:54,070 --> 00:02:55,250
Mother.
42
00:02:58,160 --> 00:02:59,290
Hyo-Eun.
43
00:03:01,110 --> 00:03:03,390
It's not to you.
It's ok.
44
00:03:04,410 --> 00:03:06,190
I'll calm her down.
45
00:03:06,190 --> 00:03:07,400
It's okay, it's okay.
46
00:03:10,390 --> 00:03:13,310
See? She's crying.
47
00:03:13,310 --> 00:03:15,190
Is it my fault?
48
00:03:16,340 --> 00:03:19,060
Listen to me.
Don't look for her.
49
00:03:20,450 --> 00:03:24,030
Hey.
Give me some water.
50
00:03:36,040 --> 00:03:39,130
Hyo-Eun, I'll be back.
Get ready.
51
00:03:53,060 --> 00:03:54,230
Here.
52
00:03:54,460 --> 00:03:59,290
This is the address of the Il-San studio
and her friends' names and numbers.
53
00:04:00,270 --> 00:04:02,400
Make sure to bring her home.
54
00:04:02,400 --> 00:04:07,470
Didn't you say
I didn't have to go get her?
55
00:04:07,470 --> 00:04:10,350
I changed my mind.
Please bring her.
56
00:04:16,170 --> 00:04:17,320
Honey.
57
00:04:17,320 --> 00:04:18,250
Yeah?
58
00:04:19,050 --> 00:04:23,120
The right one was better
from the beginning.
59
00:04:30,030 --> 00:04:33,310
Wait up!
Thank you.
60
00:04:34,180 --> 00:04:38,150
For the first part, we chose
mundane and realistic pictures
61
00:04:38,150 --> 00:04:42,220
over ambiguous
and dreamy illustrations.
62
00:04:42,460 --> 00:04:47,280
So that the content feels real.
63
00:04:47,470 --> 00:04:52,040
Pictures?
I thought it would be illustrations.
64
00:04:52,040 --> 00:04:54,140
It's a kind of contradiction.
65
00:04:54,140 --> 00:04:59,370
Your novel is about contradictions in daily
life, so we conformed the design to it.
66
00:04:59,370 --> 00:05:01,490
Of course these pictures here
67
00:05:01,490 --> 00:05:05,410
will be replaced by the photographer
after we confirm the plan.
68
00:05:06,260 --> 00:05:10,460
Good job. The author loved it.
You're awesome.
69
00:05:10,460 --> 00:05:13,030
Did you think otherwise?
70
00:05:14,070 --> 00:05:15,270
Here it is, chief.
71
00:05:16,250 --> 00:05:18,320
You couldn't do it alone?
72
00:05:19,250 --> 00:05:22,180
I'm going to seal the deal.
Pray for me.
73
00:05:22,180 --> 00:05:27,090
Please do a good job.
So that my hard work won't be wasted.
74
00:05:48,200 --> 00:05:52,490
We're gonna make a photo collection
of our trip to Rome. Pick about 50.
75
00:05:55,030 --> 00:05:56,490
When is this due?
76
00:05:57,400 --> 00:06:01,300
I'm hectic enough with POP
and website management.
77
00:06:02,020 --> 00:06:03,240
Next Tuesday.
78
00:06:05,030 --> 00:06:07,120
Do you know what day today is?
79
00:06:08,010 --> 00:06:10,060
This is Saturday.
The weekend.
80
00:06:10,060 --> 00:06:14,100
I have no choice due to
rescheduling. Please hurry.
81
00:06:37,460 --> 00:06:43,250
Jung-Yoon, let's talk.
82
00:06:55,470 --> 00:06:58,100
Why don't we get along?
83
00:06:58,420 --> 00:06:59,300
What?
84
00:06:59,300 --> 00:07:03,230
We're stuck on the same team.
85
00:07:04,160 --> 00:07:09,090
We can't continue getting on
each other's nerves like this.
86
00:07:10,110 --> 00:07:16,140
I hate two women
getting petty over one guy.
87
00:07:16,140 --> 00:07:18,080
Let bygones be bygones.
88
00:07:18,080 --> 00:07:22,450
Let's forget about the past
and get along as colleagues.
89
00:07:22,450 --> 00:07:24,220
What are you talking about?
90
00:07:24,220 --> 00:07:26,310
You know what it is.
91
00:07:26,310 --> 00:07:28,480
No, I don't.
92
00:07:28,480 --> 00:07:30,420
Yes, you do.
93
00:07:35,140 --> 00:07:39,320
You're taking things out on me.
Because of Tae-Il.
94
00:07:40,090 --> 00:07:43,090
I know you two went out once.
95
00:07:45,260 --> 00:07:47,210
You thought I didn't know?
96
00:07:47,480 --> 00:07:51,490
How can I not
when you make it so obvious?
97
00:07:52,450 --> 00:07:56,150
Frankly I don't get it.
98
00:07:57,030 --> 00:08:01,330
You went out 6 years ago
and you still can't stand his wife?
99
00:08:02,280 --> 00:08:04,210
You're being very rude and offensive.
100
00:08:04,210 --> 00:08:08,300
You have been to me, too.
101
00:08:09,050 --> 00:08:14,440
I don't know why smart women
like us are wasting our energy
102
00:08:14,440 --> 00:08:17,190
over this meaningless matter.
103
00:08:19,270 --> 00:08:23,060
Did you?
I didn't.
104
00:08:23,060 --> 00:08:24,390
Give me a break.
105
00:08:24,390 --> 00:08:27,180
You must have misunderstood.
106
00:08:27,180 --> 00:08:31,280
I asked you what I was
supposed to do as an editor.
107
00:08:31,280 --> 00:08:37,480
If it's unjust or more than
you can handle, then you should quit.
108
00:08:37,480 --> 00:08:39,210
Look, Jung-Yoon -
109
00:08:39,210 --> 00:08:41,090
Look, Hwang.
110
00:08:41,330 --> 00:08:44,340
Do you know you
just made a big mistake?
111
00:08:44,340 --> 00:08:47,200
Don't you get on my nerves.
112
00:08:47,480 --> 00:08:50,250
Nothing good will come out of it.
113
00:08:51,080 --> 00:08:54,440
Do you think you're
qualified to say that to me?
114
00:08:55,470 --> 00:08:57,310
What are you talking about?
115
00:08:59,150 --> 00:09:03,450
You know what.
116
00:09:04,200 --> 00:09:05,280
What?
117
00:09:09,120 --> 00:09:11,480
Where are you going?
I'm not done yet!
118
00:09:12,270 --> 00:09:14,120
Hey! Jung-Yoon!
119
00:09:17,190 --> 00:09:18,490
What the hell...
120
00:09:29,000 --> 00:09:30,010
Yes.
121
00:09:30,010 --> 00:09:33,100
[It's me.
Can you talk?]
122
00:09:33,100 --> 00:09:35,180
Yeah I can, but...
123
00:09:37,250 --> 00:09:40,210
Why did you date
just anyone before me?
124
00:09:42,480 --> 00:09:48,330
I'm sorry.
What happened?
125
00:10:31,250 --> 00:10:33,470
Thank you for giving me a ride.
126
00:10:33,470 --> 00:10:38,280
He is giving me a ride.
And school is off today.
127
00:10:38,280 --> 00:10:39,470
Go.
128
00:10:39,470 --> 00:10:42,280
Have a good day.
129
00:10:42,280 --> 00:10:44,080
Ok. Bye.
130
00:10:46,230 --> 00:10:47,450
Drive carefully.
131
00:10:47,450 --> 00:10:50,140
Surgery must be hard.
132
00:10:50,140 --> 00:10:53,420
Everything is.
Life is a hard journey.
133
00:10:53,420 --> 00:10:56,230
What a talker. Go in.
134
00:10:57,030 --> 00:10:59,330
Ok. Bye!
Bye, mom.
135
00:10:59,330 --> 00:11:00,340
Sure.
136
00:11:03,390 --> 00:11:08,240
Stop looking.
Your eyes are glued to him.
137
00:11:08,450 --> 00:11:14,380
He's my son, but he stands out
wherever he is, doesn't he?
138
00:11:14,380 --> 00:11:18,150
Just looking at him
makes me happy. Doesn't it?
139
00:11:19,060 --> 00:11:21,250
He was a good kid.
140
00:11:23,350 --> 00:11:25,280
You wanna get off
at the department store?
141
00:11:25,280 --> 00:11:26,230
Yeah.
142
00:11:33,230 --> 00:11:34,470
I'm late...
143
00:11:44,260 --> 00:11:49,360
Why else?
Kyung-Woo wants to get married.
144
00:11:51,140 --> 00:11:54,200
It's been ages
since he broke up with her.
145
00:11:55,140 --> 00:11:59,480
Forget it.
You seriously need an update.
146
00:12:00,170 --> 00:12:03,080
I don't know
if I can rely on you.
147
00:12:04,450 --> 00:12:07,340
What happened to
minister Park's daughter?
148
00:12:08,380 --> 00:12:11,440
I wish I could bring her for fitting.
149
00:12:12,420 --> 00:12:15,010
Hwang, it's mom.
Where are you?
150
00:12:15,010 --> 00:12:16,120
[At the office.]
151
00:12:16,120 --> 00:12:18,110
Why on the weekend?
152
00:12:18,110 --> 00:12:20,280
Why else? For work.
153
00:12:21,000 --> 00:12:23,420
What's up?
I'm working.
154
00:12:23,420 --> 00:12:28,220
I saw that Hyo-Eun grew up a lot.
I want to buy her clothes.
155
00:12:28,220 --> 00:12:31,280
[You don't have to.
She has a lot.]
156
00:12:31,280 --> 00:12:36,220
I'm in the department store.
Tell me her size.
157
00:12:38,190 --> 00:12:41,040
I said it's fine.
158
00:12:42,060 --> 00:12:44,460
But I'm in the department store -
159
00:12:44,460 --> 00:12:47,110
I can't talk long. Bye.
160
00:12:50,480 --> 00:12:55,380
How rude. It wouldn't
take long to tell me her size.
161
00:12:57,360 --> 00:13:03,220
It would look so good on her.
Can you help me with the size?
162
00:13:03,220 --> 00:13:06,170
She's 6 years old.
Will this fit?
163
00:13:23,210 --> 00:13:25,200
How are you, director?
164
00:13:25,200 --> 00:13:27,440
I heard the bag I ordered arrived.
165
00:13:27,440 --> 00:13:30,080
Yes. Come this way.
166
00:14:10,210 --> 00:14:12,220
Are you looking for something?
167
00:14:14,070 --> 00:14:15,220
No.
168
00:14:23,230 --> 00:14:28,060
It can't be.
Their family emigrated.
169
00:14:33,070 --> 00:14:36,010
No, it can't.
170
00:14:47,000 --> 00:14:49,340
It looks too plain.
171
00:14:50,180 --> 00:14:52,040
Give me the bag.
172
00:14:53,000 --> 00:14:55,130
Not that. Mine.
173
00:15:05,260 --> 00:15:06,450
Sis, it's me.
174
00:15:07,470 --> 00:15:11,230
I'm downtown.
Let's have lunch.
175
00:15:11,230 --> 00:15:15,180
I can't.
I'm going to get Tae-Young -
176
00:15:15,180 --> 00:15:18,300
No, I'm on the way out.
177
00:15:18,300 --> 00:15:22,360
You are?
She ran away again?
178
00:15:25,270 --> 00:15:29,370
Why does she do that so often?
179
00:15:29,370 --> 00:15:32,190
What are you talking about?
180
00:15:33,070 --> 00:15:36,470
Alright.
Go get her then.
181
00:15:41,040 --> 00:15:44,370
The color of that scarf
looks good. Get it.
182
00:15:45,480 --> 00:15:49,320
Jeez...
Even after I denied.
183
00:15:50,220 --> 00:15:52,270
I don't like her.
184
00:15:53,180 --> 00:15:56,360
She says things so meanly.
185
00:15:57,140 --> 00:16:00,330
Well, so does your father.
It runs in his family.
186
00:16:00,330 --> 00:16:03,220
Let's hurry.
We have to find her today.
187
00:16:03,220 --> 00:16:04,300
Come on.
188
00:16:04,300 --> 00:16:06,440
That stupid girl...
189
00:16:41,480 --> 00:16:43,320
Are your wedding
preparations going well?
190
00:16:46,160 --> 00:16:47,370
Of course.
191
00:16:49,100 --> 00:16:51,180
Then why is your show a mess?
192
00:16:51,380 --> 00:16:54,230
Narration, structure
and script were all terrible.
193
00:16:57,200 --> 00:17:01,340
I was worried.
Your show last week was a flop too.
194
00:17:01,340 --> 00:17:04,320
I know you're busy with
your wedding, but try harder.
195
00:17:04,320 --> 00:17:06,300
So as not to get fired.
196
00:17:09,330 --> 00:17:14,380
Thanks. You're the only one
who sincerely worries about me.
197
00:17:15,160 --> 00:17:17,000
I'll take heed.
198
00:17:19,330 --> 00:17:21,130
What about you?
199
00:17:21,460 --> 00:17:25,310
You should get over it
and meet a good girl.
200
00:17:25,310 --> 00:17:27,200
What are you talking about?
201
00:17:28,490 --> 00:17:33,050
I heard you passed out at the bar
the day before yesterday.
202
00:17:34,010 --> 00:17:36,020
How long are you gonna do that?
203
00:17:36,250 --> 00:17:40,450
Do you wanna advertise
to the world that you were dumped?
204
00:17:41,480 --> 00:17:43,320
That's not why I drank.
205
00:17:44,310 --> 00:17:46,370
I'm tired of your excuses.
206
00:17:47,190 --> 00:17:52,140
Stop it and pull yourself together.
Meet other girls too.
207
00:17:53,100 --> 00:17:57,250
I know.
I'm getting married soon.
208
00:18:00,170 --> 00:18:01,110
You are?
209
00:18:01,110 --> 00:18:05,250
Yeah.
Around the same time as you.
210
00:18:06,150 --> 00:18:09,470
Wait.
For my wedding invitation.
211
00:18:44,040 --> 00:18:46,140
It's me.
Where are you?
212
00:18:48,110 --> 00:18:49,290
Fish market?
213
00:18:49,290 --> 00:18:52,340
Yes.
I work here every weekend.
214
00:18:52,340 --> 00:18:55,220
What?
You promised -
215
00:18:57,490 --> 00:19:00,030
Ok. I'll be there.
216
00:19:00,360 --> 00:19:02,190
No, you don't -
217
00:19:13,050 --> 00:19:17,090
Here comes the musical actor Ki!
218
00:19:20,270 --> 00:19:26,110
I can't do it any more.
My face seems to get longer.
219
00:19:26,110 --> 00:19:29,410
Get up.
It's not an hour yet.
220
00:19:29,410 --> 00:19:31,400
I can't. No more.
221
00:19:31,400 --> 00:19:33,360
Me either.
222
00:19:38,080 --> 00:19:41,330
He's a monster.
He never gets tired.
223
00:19:50,160 --> 00:19:54,290
Where are you going? Where?
224
00:19:55,180 --> 00:19:59,330
Where are you going? Where?
225
00:20:19,060 --> 00:20:20,080
Move. I'll do it.
226
00:20:20,080 --> 00:20:23,090
Hey. It's ok.
227
00:20:23,090 --> 00:20:27,290
I said move. I'll do it.
Take some rest.
228
00:20:28,010 --> 00:20:29,350
Give it to me.
229
00:20:32,010 --> 00:20:35,460
Alright then.
I'll take a rest.
230
00:20:45,060 --> 00:20:49,420
It's good to have a man.
Helping me like this.
231
00:20:49,420 --> 00:20:52,240
This is nothing..
232
00:20:52,240 --> 00:20:55,350
You'll thank me for being alive
and every moment will be a joy.
233
00:20:57,060 --> 00:21:00,060
I think I'm getting used to it, too.
234
00:21:00,060 --> 00:21:04,100
Of course.
I'm quite addictive.
235
00:21:04,310 --> 00:21:06,370
Once you fall for me,
you can't get away.
236
00:21:08,080 --> 00:21:12,250
You have a bad habit.
Why don't you pick up your phone?
237
00:21:13,200 --> 00:21:15,450
You don't even call back.
238
00:21:16,490 --> 00:21:20,260
Shouldn't you call
after missing so many?
239
00:21:21,290 --> 00:21:23,100
What's 'call back'?
240
00:21:25,280 --> 00:21:26,440
Call back.
241
00:21:27,450 --> 00:21:31,210
C-A-L-L B-A-C-K.
Calling back later.
242
00:21:32,280 --> 00:21:38,160
Ah, I guessed so.
Follow me.
243
00:21:38,420 --> 00:21:41,180
We have to move
stuff from the freezer.
244
00:21:42,200 --> 00:21:45,000
What's your level of education?
245
00:21:47,070 --> 00:21:49,380
This is a real freezer.
246
00:21:51,180 --> 00:21:54,220
Here. Wear this.
247
00:21:54,220 --> 00:21:57,480
Move those on this cart.
I'll do these.
248
00:21:57,480 --> 00:22:00,370
Ok, I'll do both so stay out.
249
00:22:00,370 --> 00:22:02,160
You sweat a lot.
250
00:22:02,160 --> 00:22:05,240
It's ok. It's cold here,
so we gotta do it quickly.
251
00:22:06,090 --> 00:22:10,260
Go out.
So stubborn.
252
00:22:13,450 --> 00:22:16,130
What? It's ok.
253
00:22:16,360 --> 00:22:20,070
Why can't you look me in the eye?
254
00:22:21,380 --> 00:22:23,120
What do you mean?
255
00:22:24,110 --> 00:22:26,010
You already fell for me?
256
00:22:26,330 --> 00:22:28,200
What's wrong with you?
257
00:22:29,100 --> 00:22:32,090
Of course you did.
258
00:22:34,190 --> 00:22:35,460
Coach Lee.
259
00:22:37,160 --> 00:22:41,300
Isn't it enough?
Let's get married. Soon.
260
00:22:45,130 --> 00:22:48,200
Why?
There are still 6 days left.
261
00:22:49,050 --> 00:22:52,030
Let me say something
to expedite your decision...
262
00:22:52,310 --> 00:22:54,210
I'll move first because it's cold.
263
00:22:58,030 --> 00:23:04,480
I'm not one to toot my own horn, but I'm
a better blue chip stock than you think.
264
00:23:04,480 --> 00:23:10,170
I'm a competent director
and an only son. No complications.
265
00:23:10,170 --> 00:23:13,170
My IQ is 152
and cooking is my hobby.
266
00:23:14,150 --> 00:23:18,210
My salary is enough to get by.
267
00:23:20,410 --> 00:23:23,470
This might sound snobby,
but my parents are rich too.
268
00:23:23,470 --> 00:23:26,050
You don't have to
worry about money.
269
00:23:26,050 --> 00:23:31,230
I won the female employees'
popularity contest 3 years in a row.
270
00:23:32,050 --> 00:23:34,200
Ok. I'll take notes.
271
00:23:34,200 --> 00:23:40,460
I don't wanna toot my own horn,
but your parents are lucky.
272
00:23:41,250 --> 00:23:43,390
To have me as son in-law.
273
00:23:44,380 --> 00:23:48,040
Someone said
I'm indispensible husband material.
274
00:23:52,260 --> 00:23:57,330
So what do you think?
Let's get married. Agreed?
275
00:23:58,490 --> 00:24:03,100
Not yet.
I'll answer 6 days later.
276
00:24:03,100 --> 00:24:05,180
Why drag it out?
277
00:24:05,180 --> 00:24:09,090
I'm in a rush and
you made up your mind.
278
00:24:09,090 --> 00:24:14,190
No. I haven't yet.
Don't assume.
279
00:24:17,160 --> 00:24:23,170
And I meant to ask you.
Why the rush? Is there a reason?
280
00:24:23,170 --> 00:24:25,210
You don't have to know.
281
00:24:26,060 --> 00:24:31,490
Alright.
Anyway, I'm not ready at all.
282
00:24:31,490 --> 00:24:36,190
What's wrong with you?
You're gonna marry me anyway.
283
00:24:37,150 --> 00:24:40,230
Frankly, what do
the remaining 6 days mean?
284
00:24:40,460 --> 00:24:42,120
What do you mean?
285
00:24:42,120 --> 00:24:48,080
I'll keep pretending to be nice.
Do you want to see that pretense?
286
00:24:48,080 --> 00:24:54,140
Do you think you'll see
the real me in those 6 days?
287
00:24:55,090 --> 00:24:58,090
You don't have that kind
of stupid expectation, do you?
288
00:24:58,090 --> 00:25:04,110
Let's be honest.
I don't like girls playing hard to get.
289
00:25:05,130 --> 00:25:07,060
You'll marry me, right?
290
00:25:07,320 --> 00:25:09,280
How can you be so sure?
291
00:25:09,410 --> 00:25:12,060
Because I can.
292
00:25:13,360 --> 00:25:17,150
Answer me now!
Don't be so coy.
293
00:25:18,070 --> 00:25:21,290
If you don't answer today,
I'll meet another girl.
294
00:25:22,260 --> 00:25:24,080
Then go ahead.
295
00:25:24,080 --> 00:25:24,460
What?
296
00:25:24,460 --> 00:25:26,420
I said go ahead.
297
00:25:26,420 --> 00:25:30,180
What can I do?
I can't answer today.
298
00:25:30,180 --> 00:25:31,330
Goodness...
299
00:25:37,140 --> 00:25:41,050
Are you serious?
I'm not kidding.
300
00:25:41,050 --> 00:25:44,480
I'll really meet
another girl if you keep at it.
301
00:25:44,480 --> 00:25:47,450
You should know
when to hang on to your pride.
302
00:25:47,450 --> 00:25:50,440
It's not my pride!
Go ahead!
303
00:25:51,210 --> 00:25:56,350
I don't need a blue chip
no one wants to miss!
304
00:25:57,010 --> 00:25:58,030
You won't regret?
305
00:25:58,030 --> 00:25:59,250
I won't!
306
00:26:01,180 --> 00:26:02,320
Alright.
307
00:26:03,130 --> 00:26:05,370
There's no reason to stay here then.
308
00:26:25,260 --> 00:26:29,350
Hey, hey!
The door's closed!
309
00:26:30,200 --> 00:26:32,290
Look, Kyung-Woo!
310
00:26:32,480 --> 00:26:35,320
I must be out of my mind.
Ok, let's quit!
311
00:26:38,490 --> 00:26:42,180
Kyung-Woo! Hey!
312
00:27:18,480 --> 00:27:21,090
Anyone!
313
00:27:21,310 --> 00:27:26,440
I'm locked in.
Hello! Anyone?
314
00:27:27,160 --> 00:27:31,300
I'm locked in!
Hello!
315
00:28:09,040 --> 00:28:15,210
Hi. Is Tae-Young here?
I'm her father.
316
00:28:15,210 --> 00:28:21,270
Ah, hi. She isn't here.
She hasn't come often lately.
317
00:28:23,290 --> 00:28:25,370
I see.
318
00:29:29,390 --> 00:29:30,450
Mom!
319
00:29:30,450 --> 00:29:33,130
You little...
320
00:29:38,030 --> 00:29:41,300
What the hell are you up to?
321
00:29:42,420 --> 00:29:44,410
Mom, I'm sorry.
322
00:29:44,410 --> 00:29:47,360
Causing so much trouble!
323
00:29:49,060 --> 00:29:53,230
I'm sorry.
It hurts!
324
00:29:54,170 --> 00:29:56,290
Bro, stop her!
325
00:29:58,480 --> 00:30:02,240
Why should I?
You deserve it.
326
00:30:03,380 --> 00:30:05,230
Mom, stop it.
327
00:30:06,040 --> 00:30:09,380
How dare you run away?
328
00:30:09,380 --> 00:30:17,050
You put your parents through this
and could have fun singing and dancing?
329
00:30:17,050 --> 00:30:20,140
Are you really my daughter?
You deserve this.
330
00:30:21,140 --> 00:30:23,300
Mom, mom...
331
00:30:39,210 --> 00:30:40,350
He'll come.
332
00:30:41,030 --> 00:30:45,000
He left his clothes and cell phone,
so the bastard will come.
333
00:31:15,090 --> 00:31:18,310
Anyone?
I'm locked in!
334
00:31:19,260 --> 00:31:21,110
Anyone out there?
335
00:31:24,270 --> 00:31:29,290
Anyone?
Help me!
336
00:32:04,450 --> 00:32:09,240
What an unbelievable woman.
Why did she borrow money then?
337
00:32:11,390 --> 00:32:14,270
Is she a gold-digger or what?
338
00:32:19,190 --> 00:32:22,410
My phone?
Jacket?
339
00:32:24,110 --> 00:32:26,220
Ah, warehouse!
340
00:32:43,260 --> 00:32:47,340
I gotta hold on.
Stay awake.
341
00:32:50,130 --> 00:32:54,290
Thirty minutes till the next shift.
342
00:32:55,400 --> 00:33:00,060
Stay awake.
343
00:33:44,110 --> 00:33:45,250
What the...
344
00:33:48,260 --> 00:33:50,160
You were locked in?
345
00:33:52,260 --> 00:33:54,040
How?
346
00:34:09,000 --> 00:34:12,240
Because of me...
Are you ok?
347
00:34:13,400 --> 00:34:15,440
Since then...?
348
00:34:22,140 --> 00:34:23,280
Anyways...
349
00:34:27,490 --> 00:34:32,080
Sit.
Get up and sit here.
350
00:34:33,090 --> 00:34:35,370
You can't?
You need help?
351
00:34:35,370 --> 00:34:36,450
Hands off.
352
00:34:52,020 --> 00:34:54,240
Put this on.
Let's go to the hospital.
353
00:34:55,210 --> 00:34:57,310
Keep it on.
354
00:35:10,370 --> 00:35:14,210
Coach Lee!
Where are you going?
355
00:35:14,210 --> 00:35:18,060
You shouldn't!
Coach Lee!
356
00:35:18,460 --> 00:35:20,160
Coach Lee!
357
00:35:31,390 --> 00:35:36,030
Hop in. Coach Lee!
358
00:35:39,340 --> 00:35:44,350
There's no taxi here.
The bus stop is far.
359
00:35:47,070 --> 00:35:50,450
Coach Lee!
Listen to me!
360
00:36:00,210 --> 00:36:04,020
Why are you so stubborn?
Where are you going in this condition?
361
00:36:04,020 --> 00:36:06,080
You were in there over 40 minutes!
362
00:36:07,280 --> 00:36:10,190
You shouldn't be so stubborn.
Hop in.
363
00:36:11,400 --> 00:36:15,190
Move, you bastard!
I can't stand you.
364
00:36:16,230 --> 00:36:21,270
I know I made a mistake,
but isn't this too much?
365
00:36:21,270 --> 00:36:25,220
Too much?
I almost died!
366
00:36:26,070 --> 00:36:29,290
I know.
But it wasn't intentional -
367
00:36:29,290 --> 00:36:31,240
Is that an excuse?
368
00:36:31,470 --> 00:36:36,420
Know what happens when a person
stays 10, 20 minutes in 20 below zero?
369
00:36:37,340 --> 00:36:41,430
I was locked in
for over 40 minutes.
370
00:36:41,430 --> 00:36:44,280
And what?
It wasn't intentional?
371
00:36:44,280 --> 00:36:46,310
If it was, it was a crime!
372
00:36:48,280 --> 00:36:49,460
I'm sorry, but -
373
00:36:49,460 --> 00:36:51,200
But?
374
00:36:52,060 --> 00:36:55,230
And why do you apologize now?
375
00:36:56,050 --> 00:36:59,140
Shouldn't you have apologized
the moment you saw me?
376
00:36:59,140 --> 00:37:05,290
You almost killed me.
Shouldn't you have apologized instantly?
377
00:37:07,090 --> 00:37:10,490
How could I?
I was too shocked.
378
00:37:12,320 --> 00:37:17,390
By the way,
why do you talk down to me?
379
00:37:22,200 --> 00:37:27,360
Alright. I did wrong.
I sincerely apologize.
380
00:37:27,360 --> 00:37:31,250
Accept it.
What am I supposed to do?
381
00:37:31,250 --> 00:37:35,470
I followed you and begged you
to hop in but you wouldn't!
382
00:37:37,010 --> 00:37:38,340
You're not human.
383
00:37:38,340 --> 00:37:39,490
Goodness.
384
00:37:41,480 --> 00:37:45,190
Alright.
What do you want me to do?
385
00:37:45,410 --> 00:37:49,450
You want me to stay
in the freezer for 40 minutes too?
386
00:37:51,260 --> 00:37:55,480
Yes, do it.
Precisely 40 minutes.
387
00:37:56,210 --> 00:37:59,220
I'll forgive you,
and even marry you.
388
00:38:00,480 --> 00:38:03,130
What? You can't?
389
00:38:04,040 --> 00:38:09,490
Yes. I can.
You did, so why not me?
390
00:38:10,290 --> 00:38:13,050
Don't worry, I'll do it.
391
00:38:15,030 --> 00:38:17,090
I'll talk down from now on, too.
392
00:38:17,450 --> 00:38:22,030
You treat me like dirt.
393
00:38:22,030 --> 00:38:27,450
You must consider yourself a princess
now that I've begged you to marry me.
394
00:38:27,450 --> 00:38:29,370
'I'll marry you?'
395
00:38:36,330 --> 00:38:41,140
Hey. You happened to be
the first one I was introduced to.
396
00:38:41,140 --> 00:38:47,110
As you guessed, I'm going nuts
and wanna get married right now.
397
00:38:47,470 --> 00:38:50,020
And you happened to be there.
398
00:38:50,020 --> 00:38:55,450
It's a hassle to meet other women,
so I just wanted to settle with you.
399
00:38:57,190 --> 00:39:03,250
But let's quit.
What's the point of telling you this?
400
00:39:03,450 --> 00:39:07,050
Let's stop now
and go to the warehouse!
401
00:39:08,210 --> 00:39:11,360
Let's go!
I'll hold out for 40 minutes.
402
00:39:16,490 --> 00:39:18,090
Hop in!
403
00:39:41,480 --> 00:39:45,100
It's 6 sharp, so open it
precisely after 40 minutes.
404
00:40:19,220 --> 00:40:24,270
Are you done yet?
We can't go to Mi-Ja's today then.
405
00:40:24,270 --> 00:40:28,180
I guess.
This takes longer than I thought.
406
00:40:28,390 --> 00:40:36,200
I'll cook some green onion pancakes.
It's cloudy and looks like rain.
407
00:40:37,480 --> 00:40:43,430
That's good. What about pepper
pancakes instead of green onion?
408
00:40:43,430 --> 00:40:46,090
We have trimmed chives too.
409
00:40:46,090 --> 00:40:53,180
You wanna take them to Mi-Ja?
You gotta think of me like you do her.
410
00:40:53,180 --> 00:40:56,040
You're not someone to think of.
411
00:40:56,220 --> 00:41:00,310
You're me and I'm you.
There's nothing to think of.
412
00:41:00,310 --> 00:41:02,270
What do you mean?
413
00:41:02,270 --> 00:41:04,220
I mean well.
414
00:41:07,300 --> 00:41:10,440
I guess.
It doesn't sound bad.
415
00:41:11,450 --> 00:41:17,200
Then I'll make pepper pancakes.
416
00:41:53,060 --> 00:41:59,440
'No. It's been 20 years since I saw her.
I couldn't recognize her.'
417
00:42:01,060 --> 00:42:03,440
'No, it can't be her.'
418
00:42:19,440 --> 00:42:23,000
'She was like that when I left.'
419
00:42:23,270 --> 00:42:26,180
'What's wrong with her?
In my house all day.'
420
00:42:34,150 --> 00:42:36,390
'I wanna shove
those socks in her mouth!'
421
00:42:47,240 --> 00:42:50,010
Sis, when did you come?
422
00:42:51,060 --> 00:42:52,280
Just now.
423
00:42:52,280 --> 00:42:55,160
Were you still here?
Not working?
424
00:42:56,090 --> 00:42:58,380
I did in the morning.
425
00:43:05,240 --> 00:43:08,140
Why am I so drowsy and tired?
426
00:43:08,140 --> 00:43:11,020
Go home and take a rest then.
427
00:43:11,400 --> 00:43:14,440
It's almost dinner.
I'll go after that.
428
00:43:18,140 --> 00:43:23,390
Wow, it's really fall.
Look at the sky.
429
00:43:24,480 --> 00:43:30,210
I gotta eat fish in the fall.
430
00:43:32,290 --> 00:43:36,070
Would brother
buy me some this year?
431
00:43:36,440 --> 00:43:40,180
He's too busy even
to buy some for me.
432
00:43:40,180 --> 00:43:45,290
Jeez.
He won't because you're his wife!
433
00:44:12,080 --> 00:44:13,140
Get off.
434
00:44:14,020 --> 00:44:18,030
Get off now.
What are you waiting for?
435
00:44:18,030 --> 00:44:23,320
Mom, I won't again.
Please talk to dad for me.
436
00:44:23,320 --> 00:44:28,310
If you're that scared,
why did you run and not call for days?
437
00:44:29,010 --> 00:44:31,080
I will never do it again.
438
00:44:31,330 --> 00:44:32,400
Get off.
439
00:44:33,080 --> 00:44:35,130
You gotta be punished
for your wrongdoings.
440
00:44:36,120 --> 00:44:37,300
Get off!
441
00:44:40,050 --> 00:44:41,230
Get off now.
442
00:44:42,370 --> 00:44:44,030
Get off!
443
00:45:02,010 --> 00:45:04,230
Father, Tae-Young is here.
444
00:45:05,430 --> 00:45:10,250
What are you doing?
Beg him for forgiveness.
445
00:45:11,180 --> 00:45:12,310
Dad...
446
00:45:21,220 --> 00:45:22,440
Follow me.
447
00:45:22,440 --> 00:45:24,000
Dad!
448
00:45:25,160 --> 00:45:30,220
What are you waiting for?
Follow me now!
449
00:45:30,220 --> 00:45:33,240
I'm sorry.
Dad, sorry.
450
00:45:33,240 --> 00:45:34,320
Hon, honey -
451
00:45:34,320 --> 00:45:36,120
You be quiet.
452
00:45:38,180 --> 00:45:40,400
Didn't you hear me?
453
00:45:42,200 --> 00:45:45,000
Do you want me to drag you?
454
00:45:45,000 --> 00:45:50,470
Dad, I'm sorry. Dad, I'm sorry.
I won't do it again.
455
00:45:50,470 --> 00:45:52,020
I'm sorry.
456
00:45:52,020 --> 00:45:53,150
You little -
457
00:45:53,150 --> 00:45:55,060
Father, father!
458
00:45:55,060 --> 00:45:59,390
Honey. Don't do that.
Just ground her.
459
00:45:59,390 --> 00:46:01,140
I said quiet!
460
00:46:02,060 --> 00:46:05,410
She's like that because
you keep defending her.
461
00:46:07,060 --> 00:46:10,120
Do you know she hasn't been
to the practice hall?
462
00:46:10,390 --> 00:46:12,460
I went there today!
463
00:46:14,120 --> 00:46:17,010
Dad, I'm sorry.
I'm really sorry.
464
00:46:17,010 --> 00:46:20,020
Did you make that trouble
when you knew it's wrong?
465
00:46:20,350 --> 00:46:24,070
How dare you cause
that trouble if you respected us?
466
00:46:24,450 --> 00:46:31,100
You're old enough, but you ran away
and went out with an old guy.
467
00:46:31,100 --> 00:46:37,240
You didn't even call and
didn't go to the practice hall at that?
468
00:46:37,490 --> 00:46:40,170
And yet you used
practicing as an excuse?
469
00:46:40,460 --> 00:46:42,190
I'll just -
470
00:46:42,190 --> 00:46:44,180
Father, father...
471
00:46:44,490 --> 00:46:50,220
Take it! Take it!
You deserve a beating!
472
00:46:50,220 --> 00:46:52,110
Who taught you?
473
00:46:52,110 --> 00:46:56,120
How dare you skip practicing
and deceive us every day?
474
00:46:56,120 --> 00:46:59,180
I'm sorry.
I won't do it again.
475
00:46:59,180 --> 00:47:03,440
If you knew you did wrong,
take it! See how it feels.
476
00:47:03,440 --> 00:47:05,370
Mom...
477
00:47:07,270 --> 00:47:09,360
- Let go!
- Mom, don't hit her.
478
00:47:09,360 --> 00:47:14,060
I'm sorry.
Mom, dad, I won't do it again.
479
00:47:14,400 --> 00:47:20,340
I'll go to the practice hall every day.
I won't do it again.
480
00:47:22,090 --> 00:47:26,230
I'll do only ballet from now on.
481
00:47:26,420 --> 00:47:29,070
I really mean it.
482
00:47:31,190 --> 00:47:33,320
Forgive me this once.
483
00:47:36,370 --> 00:47:41,040
Stop crying!
At once!
484
00:47:53,080 --> 00:47:56,390
What a cold woman.
She didn't stop me.
485
00:47:56,390 --> 00:47:58,420
What kind of person is she?
486
00:48:01,280 --> 00:48:03,400
I should've worn the jacket.
487
00:48:14,390 --> 00:49:01,280
Subtitles Provided by MBC America
34668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.