All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E05.080913.HDTV.XVID-MOOHAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:08,360 2 00:00:14,270 --> 00:00:17,020 How come you have to work even on Saturday? 3 00:00:17,020 --> 00:00:21,370 I know, huh? We have no choice because of the author's schedule. 4 00:00:22,420 --> 00:00:24,320 What's your plan today? 5 00:00:24,320 --> 00:00:28,410 I'll rest while reading and go get Tae-Young in the afternoon. 6 00:00:29,250 --> 00:00:30,250 Wanna go? 7 00:00:30,250 --> 00:00:32,400 Why do you have to do that? 8 00:00:32,400 --> 00:00:36,350 She's not a kid. She'll come home. 9 00:00:37,440 --> 00:00:40,100 I can't anyway. I won't finish till 5pm. 10 00:00:40,100 --> 00:00:41,180 Ok. 11 00:00:41,420 --> 00:00:45,450 Give me the address and number of Tae-Young's friend then. 12 00:00:49,090 --> 00:00:50,230 Which is better? 13 00:00:51,220 --> 00:00:53,130 You said I have poor taste. 14 00:00:54,100 --> 00:00:55,260 Pick one though. 15 00:00:57,360 --> 00:00:58,450 Left. 16 00:01:00,200 --> 00:01:01,190 Yeah? 17 00:01:02,380 --> 00:01:04,490 Then I'll wear the right one. 18 00:01:34,080 --> 00:01:38,000 Father. Mother. Eat. 19 00:01:38,260 --> 00:01:43,360 How can I? Tae-Young hasn't called for 2 days. 20 00:01:45,160 --> 00:01:46,490 I have no appetite. 21 00:01:46,490 --> 00:01:48,430 What are you talking about? 22 00:01:49,310 --> 00:01:50,300 Eat. 23 00:01:52,270 --> 00:01:56,300 Mom. Eat. I'll drop by the practice hall. 24 00:01:56,300 --> 00:01:57,320 Don't. 25 00:01:57,320 --> 00:02:02,450 Will you? Then I'll call her friends again... 26 00:02:02,450 --> 00:02:04,180 I said don't! 27 00:02:10,030 --> 00:02:12,270 I feel jumpy without that. 28 00:02:13,080 --> 00:02:16,440 Don't look for her. You don't have to. 29 00:02:17,170 --> 00:02:18,160 Father. 30 00:02:18,160 --> 00:02:21,450 How can I not? She's a girl who ran away 2 days ago - 31 00:02:21,450 --> 00:02:23,360 That's why you shouldn't! 32 00:02:24,420 --> 00:02:29,260 How dare she stay out and date a married man? 33 00:02:29,260 --> 00:02:30,340 Father. 34 00:02:31,150 --> 00:02:36,120 It's not that. What's wrong with you? Her friends said she was lied to. 35 00:02:36,120 --> 00:02:38,350 She ended it as soon as she found it out. 36 00:02:38,350 --> 00:02:42,440 She's old enough! Why'd she date that geezer in the first place? 37 00:02:42,440 --> 00:02:45,390 Why do you keep yelling? 38 00:02:45,390 --> 00:02:48,130 Do you think I don't know how to yell? 39 00:02:48,130 --> 00:02:50,230 This is why she ran away! 40 00:02:50,230 --> 00:02:54,070 How could she not when you keep yelling at her? 41 00:02:54,070 --> 00:02:55,250 Mother. 42 00:02:58,160 --> 00:02:59,290 Hyo-Eun. 43 00:03:01,110 --> 00:03:03,390 It's not to you. It's ok. 44 00:03:04,410 --> 00:03:06,190 I'll calm her down. 45 00:03:06,190 --> 00:03:07,400 It's okay, it's okay. 46 00:03:10,390 --> 00:03:13,310 See? She's crying. 47 00:03:13,310 --> 00:03:15,190 Is it my fault? 48 00:03:16,340 --> 00:03:19,060 Listen to me. Don't look for her. 49 00:03:20,450 --> 00:03:24,030 Hey. Give me some water. 50 00:03:36,040 --> 00:03:39,130 Hyo-Eun, I'll be back. Get ready. 51 00:03:53,060 --> 00:03:54,230 Here. 52 00:03:54,460 --> 00:03:59,290 This is the address of the Il-San studio and her friends' names and numbers. 53 00:04:00,270 --> 00:04:02,400 Make sure to bring her home. 54 00:04:02,400 --> 00:04:07,470 Didn't you say I didn't have to go get her? 55 00:04:07,470 --> 00:04:10,350 I changed my mind. Please bring her. 56 00:04:16,170 --> 00:04:17,320 Honey. 57 00:04:17,320 --> 00:04:18,250 Yeah? 58 00:04:19,050 --> 00:04:23,120 The right one was better from the beginning. 59 00:04:30,030 --> 00:04:33,310 Wait up! Thank you. 60 00:04:34,180 --> 00:04:38,150 For the first part, we chose mundane and realistic pictures 61 00:04:38,150 --> 00:04:42,220 over ambiguous and dreamy illustrations. 62 00:04:42,460 --> 00:04:47,280 So that the content feels real. 63 00:04:47,470 --> 00:04:52,040 Pictures? I thought it would be illustrations. 64 00:04:52,040 --> 00:04:54,140 It's a kind of contradiction. 65 00:04:54,140 --> 00:04:59,370 Your novel is about contradictions in daily life, so we conformed the design to it. 66 00:04:59,370 --> 00:05:01,490 Of course these pictures here 67 00:05:01,490 --> 00:05:05,410 will be replaced by the photographer after we confirm the plan. 68 00:05:06,260 --> 00:05:10,460 Good job. The author loved it. You're awesome. 69 00:05:10,460 --> 00:05:13,030 Did you think otherwise? 70 00:05:14,070 --> 00:05:15,270 Here it is, chief. 71 00:05:16,250 --> 00:05:18,320 You couldn't do it alone? 72 00:05:19,250 --> 00:05:22,180 I'm going to seal the deal. Pray for me. 73 00:05:22,180 --> 00:05:27,090 Please do a good job. So that my hard work won't be wasted. 74 00:05:48,200 --> 00:05:52,490 We're gonna make a photo collection of our trip to Rome. Pick about 50. 75 00:05:55,030 --> 00:05:56,490 When is this due? 76 00:05:57,400 --> 00:06:01,300 I'm hectic enough with POP and website management. 77 00:06:02,020 --> 00:06:03,240 Next Tuesday. 78 00:06:05,030 --> 00:06:07,120 Do you know what day today is? 79 00:06:08,010 --> 00:06:10,060 This is Saturday. The weekend. 80 00:06:10,060 --> 00:06:14,100 I have no choice due to rescheduling. Please hurry. 81 00:06:37,460 --> 00:06:43,250 Jung-Yoon, let's talk. 82 00:06:55,470 --> 00:06:58,100 Why don't we get along? 83 00:06:58,420 --> 00:06:59,300 What? 84 00:06:59,300 --> 00:07:03,230 We're stuck on the same team. 85 00:07:04,160 --> 00:07:09,090 We can't continue getting on each other's nerves like this. 86 00:07:10,110 --> 00:07:16,140 I hate two women getting petty over one guy. 87 00:07:16,140 --> 00:07:18,080 Let bygones be bygones. 88 00:07:18,080 --> 00:07:22,450 Let's forget about the past and get along as colleagues. 89 00:07:22,450 --> 00:07:24,220 What are you talking about? 90 00:07:24,220 --> 00:07:26,310 You know what it is. 91 00:07:26,310 --> 00:07:28,480 No, I don't. 92 00:07:28,480 --> 00:07:30,420 Yes, you do. 93 00:07:35,140 --> 00:07:39,320 You're taking things out on me. Because of Tae-Il. 94 00:07:40,090 --> 00:07:43,090 I know you two went out once. 95 00:07:45,260 --> 00:07:47,210 You thought I didn't know? 96 00:07:47,480 --> 00:07:51,490 How can I not when you make it so obvious? 97 00:07:52,450 --> 00:07:56,150 Frankly I don't get it. 98 00:07:57,030 --> 00:08:01,330 You went out 6 years ago and you still can't stand his wife? 99 00:08:02,280 --> 00:08:04,210 You're being very rude and offensive. 100 00:08:04,210 --> 00:08:08,300 You have been to me, too. 101 00:08:09,050 --> 00:08:14,440 I don't know why smart women like us are wasting our energy 102 00:08:14,440 --> 00:08:17,190 over this meaningless matter. 103 00:08:19,270 --> 00:08:23,060 Did you? I didn't. 104 00:08:23,060 --> 00:08:24,390 Give me a break. 105 00:08:24,390 --> 00:08:27,180 You must have misunderstood. 106 00:08:27,180 --> 00:08:31,280 I asked you what I was supposed to do as an editor. 107 00:08:31,280 --> 00:08:37,480 If it's unjust or more than you can handle, then you should quit. 108 00:08:37,480 --> 00:08:39,210 Look, Jung-Yoon - 109 00:08:39,210 --> 00:08:41,090 Look, Hwang. 110 00:08:41,330 --> 00:08:44,340 Do you know you just made a big mistake? 111 00:08:44,340 --> 00:08:47,200 Don't you get on my nerves. 112 00:08:47,480 --> 00:08:50,250 Nothing good will come out of it. 113 00:08:51,080 --> 00:08:54,440 Do you think you're qualified to say that to me? 114 00:08:55,470 --> 00:08:57,310 What are you talking about? 115 00:08:59,150 --> 00:09:03,450 You know what. 116 00:09:04,200 --> 00:09:05,280 What? 117 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 Where are you going? I'm not done yet! 118 00:09:12,270 --> 00:09:14,120 Hey! Jung-Yoon! 119 00:09:17,190 --> 00:09:18,490 What the hell... 120 00:09:29,000 --> 00:09:30,010 Yes. 121 00:09:30,010 --> 00:09:33,100 [It's me. Can you talk?] 122 00:09:33,100 --> 00:09:35,180 Yeah I can, but... 123 00:09:37,250 --> 00:09:40,210 Why did you date just anyone before me? 124 00:09:42,480 --> 00:09:48,330 I'm sorry. What happened? 125 00:10:31,250 --> 00:10:33,470 Thank you for giving me a ride. 126 00:10:33,470 --> 00:10:38,280 He is giving me a ride. And school is off today. 127 00:10:38,280 --> 00:10:39,470 Go. 128 00:10:39,470 --> 00:10:42,280 Have a good day. 129 00:10:42,280 --> 00:10:44,080 Ok. Bye. 130 00:10:46,230 --> 00:10:47,450 Drive carefully. 131 00:10:47,450 --> 00:10:50,140 Surgery must be hard. 132 00:10:50,140 --> 00:10:53,420 Everything is. Life is a hard journey. 133 00:10:53,420 --> 00:10:56,230 What a talker. Go in. 134 00:10:57,030 --> 00:10:59,330 Ok. Bye! Bye, mom. 135 00:10:59,330 --> 00:11:00,340 Sure. 136 00:11:03,390 --> 00:11:08,240 Stop looking. Your eyes are glued to him. 137 00:11:08,450 --> 00:11:14,380 He's my son, but he stands out wherever he is, doesn't he? 138 00:11:14,380 --> 00:11:18,150 Just looking at him makes me happy. Doesn't it? 139 00:11:19,060 --> 00:11:21,250 He was a good kid. 140 00:11:23,350 --> 00:11:25,280 You wanna get off at the department store? 141 00:11:25,280 --> 00:11:26,230 Yeah. 142 00:11:33,230 --> 00:11:34,470 I'm late... 143 00:11:44,260 --> 00:11:49,360 Why else? Kyung-Woo wants to get married. 144 00:11:51,140 --> 00:11:54,200 It's been ages since he broke up with her. 145 00:11:55,140 --> 00:11:59,480 Forget it. You seriously need an update. 146 00:12:00,170 --> 00:12:03,080 I don't know if I can rely on you. 147 00:12:04,450 --> 00:12:07,340 What happened to minister Park's daughter? 148 00:12:08,380 --> 00:12:11,440 I wish I could bring her for fitting. 149 00:12:12,420 --> 00:12:15,010 Hwang, it's mom. Where are you? 150 00:12:15,010 --> 00:12:16,120 [At the office.] 151 00:12:16,120 --> 00:12:18,110 Why on the weekend? 152 00:12:18,110 --> 00:12:20,280 Why else? For work. 153 00:12:21,000 --> 00:12:23,420 What's up? I'm working. 154 00:12:23,420 --> 00:12:28,220 I saw that Hyo-Eun grew up a lot. I want to buy her clothes. 155 00:12:28,220 --> 00:12:31,280 [You don't have to. She has a lot.] 156 00:12:31,280 --> 00:12:36,220 I'm in the department store. Tell me her size. 157 00:12:38,190 --> 00:12:41,040 I said it's fine. 158 00:12:42,060 --> 00:12:44,460 But I'm in the department store - 159 00:12:44,460 --> 00:12:47,110 I can't talk long. Bye. 160 00:12:50,480 --> 00:12:55,380 How rude. It wouldn't take long to tell me her size. 161 00:12:57,360 --> 00:13:03,220 It would look so good on her. Can you help me with the size? 162 00:13:03,220 --> 00:13:06,170 She's 6 years old. Will this fit? 163 00:13:23,210 --> 00:13:25,200 How are you, director? 164 00:13:25,200 --> 00:13:27,440 I heard the bag I ordered arrived. 165 00:13:27,440 --> 00:13:30,080 Yes. Come this way. 166 00:14:10,210 --> 00:14:12,220 Are you looking for something? 167 00:14:14,070 --> 00:14:15,220 No. 168 00:14:23,230 --> 00:14:28,060 It can't be. Their family emigrated. 169 00:14:33,070 --> 00:14:36,010 No, it can't. 170 00:14:47,000 --> 00:14:49,340 It looks too plain. 171 00:14:50,180 --> 00:14:52,040 Give me the bag. 172 00:14:53,000 --> 00:14:55,130 Not that. Mine. 173 00:15:05,260 --> 00:15:06,450 Sis, it's me. 174 00:15:07,470 --> 00:15:11,230 I'm downtown. Let's have lunch. 175 00:15:11,230 --> 00:15:15,180 I can't. I'm going to get Tae-Young - 176 00:15:15,180 --> 00:15:18,300 No, I'm on the way out. 177 00:15:18,300 --> 00:15:22,360 You are? She ran away again? 178 00:15:25,270 --> 00:15:29,370 Why does she do that so often? 179 00:15:29,370 --> 00:15:32,190 What are you talking about? 180 00:15:33,070 --> 00:15:36,470 Alright. Go get her then. 181 00:15:41,040 --> 00:15:44,370 The color of that scarf looks good. Get it. 182 00:15:45,480 --> 00:15:49,320 Jeez... Even after I denied. 183 00:15:50,220 --> 00:15:52,270 I don't like her. 184 00:15:53,180 --> 00:15:56,360 She says things so meanly. 185 00:15:57,140 --> 00:16:00,330 Well, so does your father. It runs in his family. 186 00:16:00,330 --> 00:16:03,220 Let's hurry. We have to find her today. 187 00:16:03,220 --> 00:16:04,300 Come on. 188 00:16:04,300 --> 00:16:06,440 That stupid girl... 189 00:16:41,480 --> 00:16:43,320 Are your wedding preparations going well? 190 00:16:46,160 --> 00:16:47,370 Of course. 191 00:16:49,100 --> 00:16:51,180 Then why is your show a mess? 192 00:16:51,380 --> 00:16:54,230 Narration, structure and script were all terrible. 193 00:16:57,200 --> 00:17:01,340 I was worried. Your show last week was a flop too. 194 00:17:01,340 --> 00:17:04,320 I know you're busy with your wedding, but try harder. 195 00:17:04,320 --> 00:17:06,300 So as not to get fired. 196 00:17:09,330 --> 00:17:14,380 Thanks. You're the only one who sincerely worries about me. 197 00:17:15,160 --> 00:17:17,000 I'll take heed. 198 00:17:19,330 --> 00:17:21,130 What about you? 199 00:17:21,460 --> 00:17:25,310 You should get over it and meet a good girl. 200 00:17:25,310 --> 00:17:27,200 What are you talking about? 201 00:17:28,490 --> 00:17:33,050 I heard you passed out at the bar the day before yesterday. 202 00:17:34,010 --> 00:17:36,020 How long are you gonna do that? 203 00:17:36,250 --> 00:17:40,450 Do you wanna advertise to the world that you were dumped? 204 00:17:41,480 --> 00:17:43,320 That's not why I drank. 205 00:17:44,310 --> 00:17:46,370 I'm tired of your excuses. 206 00:17:47,190 --> 00:17:52,140 Stop it and pull yourself together. Meet other girls too. 207 00:17:53,100 --> 00:17:57,250 I know. I'm getting married soon. 208 00:18:00,170 --> 00:18:01,110 You are? 209 00:18:01,110 --> 00:18:05,250 Yeah. Around the same time as you. 210 00:18:06,150 --> 00:18:09,470 Wait. For my wedding invitation. 211 00:18:44,040 --> 00:18:46,140 It's me. Where are you? 212 00:18:48,110 --> 00:18:49,290 Fish market? 213 00:18:49,290 --> 00:18:52,340 Yes. I work here every weekend. 214 00:18:52,340 --> 00:18:55,220 What? You promised - 215 00:18:57,490 --> 00:19:00,030 Ok. I'll be there. 216 00:19:00,360 --> 00:19:02,190 No, you don't - 217 00:19:13,050 --> 00:19:17,090 Here comes the musical actor Ki! 218 00:19:20,270 --> 00:19:26,110 I can't do it any more. My face seems to get longer. 219 00:19:26,110 --> 00:19:29,410 Get up. It's not an hour yet. 220 00:19:29,410 --> 00:19:31,400 I can't. No more. 221 00:19:31,400 --> 00:19:33,360 Me either. 222 00:19:38,080 --> 00:19:41,330 He's a monster. He never gets tired. 223 00:19:50,160 --> 00:19:54,290 Where are you going? Where? 224 00:19:55,180 --> 00:19:59,330 Where are you going? Where? 225 00:20:19,060 --> 00:20:20,080 Move. I'll do it. 226 00:20:20,080 --> 00:20:23,090 Hey. It's ok. 227 00:20:23,090 --> 00:20:27,290 I said move. I'll do it. Take some rest. 228 00:20:28,010 --> 00:20:29,350 Give it to me. 229 00:20:32,010 --> 00:20:35,460 Alright then. I'll take a rest. 230 00:20:45,060 --> 00:20:49,420 It's good to have a man. Helping me like this. 231 00:20:49,420 --> 00:20:52,240 This is nothing.. 232 00:20:52,240 --> 00:20:55,350 You'll thank me for being alive and every moment will be a joy. 233 00:20:57,060 --> 00:21:00,060 I think I'm getting used to it, too. 234 00:21:00,060 --> 00:21:04,100 Of course. I'm quite addictive. 235 00:21:04,310 --> 00:21:06,370 Once you fall for me, you can't get away. 236 00:21:08,080 --> 00:21:12,250 You have a bad habit. Why don't you pick up your phone? 237 00:21:13,200 --> 00:21:15,450 You don't even call back. 238 00:21:16,490 --> 00:21:20,260 Shouldn't you call after missing so many? 239 00:21:21,290 --> 00:21:23,100 What's 'call back'? 240 00:21:25,280 --> 00:21:26,440 Call back. 241 00:21:27,450 --> 00:21:31,210 C-A-L-L B-A-C-K. Calling back later. 242 00:21:32,280 --> 00:21:38,160 Ah, I guessed so. Follow me. 243 00:21:38,420 --> 00:21:41,180 We have to move stuff from the freezer. 244 00:21:42,200 --> 00:21:45,000 What's your level of education? 245 00:21:47,070 --> 00:21:49,380 This is a real freezer. 246 00:21:51,180 --> 00:21:54,220 Here. Wear this. 247 00:21:54,220 --> 00:21:57,480 Move those on this cart. I'll do these. 248 00:21:57,480 --> 00:22:00,370 Ok, I'll do both so stay out. 249 00:22:00,370 --> 00:22:02,160 You sweat a lot. 250 00:22:02,160 --> 00:22:05,240 It's ok. It's cold here, so we gotta do it quickly. 251 00:22:06,090 --> 00:22:10,260 Go out. So stubborn. 252 00:22:13,450 --> 00:22:16,130 What? It's ok. 253 00:22:16,360 --> 00:22:20,070 Why can't you look me in the eye? 254 00:22:21,380 --> 00:22:23,120 What do you mean? 255 00:22:24,110 --> 00:22:26,010 You already fell for me? 256 00:22:26,330 --> 00:22:28,200 What's wrong with you? 257 00:22:29,100 --> 00:22:32,090 Of course you did. 258 00:22:34,190 --> 00:22:35,460 Coach Lee. 259 00:22:37,160 --> 00:22:41,300 Isn't it enough? Let's get married. Soon. 260 00:22:45,130 --> 00:22:48,200 Why? There are still 6 days left. 261 00:22:49,050 --> 00:22:52,030 Let me say something to expedite your decision... 262 00:22:52,310 --> 00:22:54,210 I'll move first because it's cold. 263 00:22:58,030 --> 00:23:04,480 I'm not one to toot my own horn, but I'm a better blue chip stock than you think. 264 00:23:04,480 --> 00:23:10,170 I'm a competent director and an only son. No complications. 265 00:23:10,170 --> 00:23:13,170 My IQ is 152 and cooking is my hobby. 266 00:23:14,150 --> 00:23:18,210 My salary is enough to get by. 267 00:23:20,410 --> 00:23:23,470 This might sound snobby, but my parents are rich too. 268 00:23:23,470 --> 00:23:26,050 You don't have to worry about money. 269 00:23:26,050 --> 00:23:31,230 I won the female employees' popularity contest 3 years in a row. 270 00:23:32,050 --> 00:23:34,200 Ok. I'll take notes. 271 00:23:34,200 --> 00:23:40,460 I don't wanna toot my own horn, but your parents are lucky. 272 00:23:41,250 --> 00:23:43,390 To have me as son in-law. 273 00:23:44,380 --> 00:23:48,040 Someone said I'm indispensible husband material. 274 00:23:52,260 --> 00:23:57,330 So what do you think? Let's get married. Agreed? 275 00:23:58,490 --> 00:24:03,100 Not yet. I'll answer 6 days later. 276 00:24:03,100 --> 00:24:05,180 Why drag it out? 277 00:24:05,180 --> 00:24:09,090 I'm in a rush and you made up your mind. 278 00:24:09,090 --> 00:24:14,190 No. I haven't yet. Don't assume. 279 00:24:17,160 --> 00:24:23,170 And I meant to ask you. Why the rush? Is there a reason? 280 00:24:23,170 --> 00:24:25,210 You don't have to know. 281 00:24:26,060 --> 00:24:31,490 Alright. Anyway, I'm not ready at all. 282 00:24:31,490 --> 00:24:36,190 What's wrong with you? You're gonna marry me anyway. 283 00:24:37,150 --> 00:24:40,230 Frankly, what do the remaining 6 days mean? 284 00:24:40,460 --> 00:24:42,120 What do you mean? 285 00:24:42,120 --> 00:24:48,080 I'll keep pretending to be nice. Do you want to see that pretense? 286 00:24:48,080 --> 00:24:54,140 Do you think you'll see the real me in those 6 days? 287 00:24:55,090 --> 00:24:58,090 You don't have that kind of stupid expectation, do you? 288 00:24:58,090 --> 00:25:04,110 Let's be honest. I don't like girls playing hard to get. 289 00:25:05,130 --> 00:25:07,060 You'll marry me, right? 290 00:25:07,320 --> 00:25:09,280 How can you be so sure? 291 00:25:09,410 --> 00:25:12,060 Because I can. 292 00:25:13,360 --> 00:25:17,150 Answer me now! Don't be so coy. 293 00:25:18,070 --> 00:25:21,290 If you don't answer today, I'll meet another girl. 294 00:25:22,260 --> 00:25:24,080 Then go ahead. 295 00:25:24,080 --> 00:25:24,460 What? 296 00:25:24,460 --> 00:25:26,420 I said go ahead. 297 00:25:26,420 --> 00:25:30,180 What can I do? I can't answer today. 298 00:25:30,180 --> 00:25:31,330 Goodness... 299 00:25:37,140 --> 00:25:41,050 Are you serious? I'm not kidding. 300 00:25:41,050 --> 00:25:44,480 I'll really meet another girl if you keep at it. 301 00:25:44,480 --> 00:25:47,450 You should know when to hang on to your pride. 302 00:25:47,450 --> 00:25:50,440 It's not my pride! Go ahead! 303 00:25:51,210 --> 00:25:56,350 I don't need a blue chip no one wants to miss! 304 00:25:57,010 --> 00:25:58,030 You won't regret? 305 00:25:58,030 --> 00:25:59,250 I won't! 306 00:26:01,180 --> 00:26:02,320 Alright. 307 00:26:03,130 --> 00:26:05,370 There's no reason to stay here then. 308 00:26:25,260 --> 00:26:29,350 Hey, hey! The door's closed! 309 00:26:30,200 --> 00:26:32,290 Look, Kyung-Woo! 310 00:26:32,480 --> 00:26:35,320 I must be out of my mind. Ok, let's quit! 311 00:26:38,490 --> 00:26:42,180 Kyung-Woo! Hey! 312 00:27:18,480 --> 00:27:21,090 Anyone! 313 00:27:21,310 --> 00:27:26,440 I'm locked in. Hello! Anyone? 314 00:27:27,160 --> 00:27:31,300 I'm locked in! Hello! 315 00:28:09,040 --> 00:28:15,210 Hi. Is Tae-Young here? I'm her father. 316 00:28:15,210 --> 00:28:21,270 Ah, hi. She isn't here. She hasn't come often lately. 317 00:28:23,290 --> 00:28:25,370 I see. 318 00:29:29,390 --> 00:29:30,450 Mom! 319 00:29:30,450 --> 00:29:33,130 You little... 320 00:29:38,030 --> 00:29:41,300 What the hell are you up to? 321 00:29:42,420 --> 00:29:44,410 Mom, I'm sorry. 322 00:29:44,410 --> 00:29:47,360 Causing so much trouble! 323 00:29:49,060 --> 00:29:53,230 I'm sorry. It hurts! 324 00:29:54,170 --> 00:29:56,290 Bro, stop her! 325 00:29:58,480 --> 00:30:02,240 Why should I? You deserve it. 326 00:30:03,380 --> 00:30:05,230 Mom, stop it. 327 00:30:06,040 --> 00:30:09,380 How dare you run away? 328 00:30:09,380 --> 00:30:17,050 You put your parents through this and could have fun singing and dancing? 329 00:30:17,050 --> 00:30:20,140 Are you really my daughter? You deserve this. 330 00:30:21,140 --> 00:30:23,300 Mom, mom... 331 00:30:39,210 --> 00:30:40,350 He'll come. 332 00:30:41,030 --> 00:30:45,000 He left his clothes and cell phone, so the bastard will come. 333 00:31:15,090 --> 00:31:18,310 Anyone? I'm locked in! 334 00:31:19,260 --> 00:31:21,110 Anyone out there? 335 00:31:24,270 --> 00:31:29,290 Anyone? Help me! 336 00:32:04,450 --> 00:32:09,240 What an unbelievable woman. Why did she borrow money then? 337 00:32:11,390 --> 00:32:14,270 Is she a gold-digger or what? 338 00:32:19,190 --> 00:32:22,410 My phone? Jacket? 339 00:32:24,110 --> 00:32:26,220 Ah, warehouse! 340 00:32:43,260 --> 00:32:47,340 I gotta hold on. Stay awake. 341 00:32:50,130 --> 00:32:54,290 Thirty minutes till the next shift. 342 00:32:55,400 --> 00:33:00,060 Stay awake. 343 00:33:44,110 --> 00:33:45,250 What the... 344 00:33:48,260 --> 00:33:50,160 You were locked in? 345 00:33:52,260 --> 00:33:54,040 How? 346 00:34:09,000 --> 00:34:12,240 Because of me... Are you ok? 347 00:34:13,400 --> 00:34:15,440 Since then...? 348 00:34:22,140 --> 00:34:23,280 Anyways... 349 00:34:27,490 --> 00:34:32,080 Sit. Get up and sit here. 350 00:34:33,090 --> 00:34:35,370 You can't? You need help? 351 00:34:35,370 --> 00:34:36,450 Hands off. 352 00:34:52,020 --> 00:34:54,240 Put this on. Let's go to the hospital. 353 00:34:55,210 --> 00:34:57,310 Keep it on. 354 00:35:10,370 --> 00:35:14,210 Coach Lee! Where are you going? 355 00:35:14,210 --> 00:35:18,060 You shouldn't! Coach Lee! 356 00:35:18,460 --> 00:35:20,160 Coach Lee! 357 00:35:31,390 --> 00:35:36,030 Hop in. Coach Lee! 358 00:35:39,340 --> 00:35:44,350 There's no taxi here. The bus stop is far. 359 00:35:47,070 --> 00:35:50,450 Coach Lee! Listen to me! 360 00:36:00,210 --> 00:36:04,020 Why are you so stubborn? Where are you going in this condition? 361 00:36:04,020 --> 00:36:06,080 You were in there over 40 minutes! 362 00:36:07,280 --> 00:36:10,190 You shouldn't be so stubborn. Hop in. 363 00:36:11,400 --> 00:36:15,190 Move, you bastard! I can't stand you. 364 00:36:16,230 --> 00:36:21,270 I know I made a mistake, but isn't this too much? 365 00:36:21,270 --> 00:36:25,220 Too much? I almost died! 366 00:36:26,070 --> 00:36:29,290 I know. But it wasn't intentional - 367 00:36:29,290 --> 00:36:31,240 Is that an excuse? 368 00:36:31,470 --> 00:36:36,420 Know what happens when a person stays 10, 20 minutes in 20 below zero? 369 00:36:37,340 --> 00:36:41,430 I was locked in for over 40 minutes. 370 00:36:41,430 --> 00:36:44,280 And what? It wasn't intentional? 371 00:36:44,280 --> 00:36:46,310 If it was, it was a crime! 372 00:36:48,280 --> 00:36:49,460 I'm sorry, but - 373 00:36:49,460 --> 00:36:51,200 But? 374 00:36:52,060 --> 00:36:55,230 And why do you apologize now? 375 00:36:56,050 --> 00:36:59,140 Shouldn't you have apologized the moment you saw me? 376 00:36:59,140 --> 00:37:05,290 You almost killed me. Shouldn't you have apologized instantly? 377 00:37:07,090 --> 00:37:10,490 How could I? I was too shocked. 378 00:37:12,320 --> 00:37:17,390 By the way, why do you talk down to me? 379 00:37:22,200 --> 00:37:27,360 Alright. I did wrong. I sincerely apologize. 380 00:37:27,360 --> 00:37:31,250 Accept it. What am I supposed to do? 381 00:37:31,250 --> 00:37:35,470 I followed you and begged you to hop in but you wouldn't! 382 00:37:37,010 --> 00:37:38,340 You're not human. 383 00:37:38,340 --> 00:37:39,490 Goodness. 384 00:37:41,480 --> 00:37:45,190 Alright. What do you want me to do? 385 00:37:45,410 --> 00:37:49,450 You want me to stay in the freezer for 40 minutes too? 386 00:37:51,260 --> 00:37:55,480 Yes, do it. Precisely 40 minutes. 387 00:37:56,210 --> 00:37:59,220 I'll forgive you, and even marry you. 388 00:38:00,480 --> 00:38:03,130 What? You can't? 389 00:38:04,040 --> 00:38:09,490 Yes. I can. You did, so why not me? 390 00:38:10,290 --> 00:38:13,050 Don't worry, I'll do it. 391 00:38:15,030 --> 00:38:17,090 I'll talk down from now on, too. 392 00:38:17,450 --> 00:38:22,030 You treat me like dirt. 393 00:38:22,030 --> 00:38:27,450 You must consider yourself a princess now that I've begged you to marry me. 394 00:38:27,450 --> 00:38:29,370 'I'll marry you?' 395 00:38:36,330 --> 00:38:41,140 Hey. You happened to be the first one I was introduced to. 396 00:38:41,140 --> 00:38:47,110 As you guessed, I'm going nuts and wanna get married right now. 397 00:38:47,470 --> 00:38:50,020 And you happened to be there. 398 00:38:50,020 --> 00:38:55,450 It's a hassle to meet other women, so I just wanted to settle with you. 399 00:38:57,190 --> 00:39:03,250 But let's quit. What's the point of telling you this? 400 00:39:03,450 --> 00:39:07,050 Let's stop now and go to the warehouse! 401 00:39:08,210 --> 00:39:11,360 Let's go! I'll hold out for 40 minutes. 402 00:39:16,490 --> 00:39:18,090 Hop in! 403 00:39:41,480 --> 00:39:45,100 It's 6 sharp, so open it precisely after 40 minutes. 404 00:40:19,220 --> 00:40:24,270 Are you done yet? We can't go to Mi-Ja's today then. 405 00:40:24,270 --> 00:40:28,180 I guess. This takes longer than I thought. 406 00:40:28,390 --> 00:40:36,200 I'll cook some green onion pancakes. It's cloudy and looks like rain. 407 00:40:37,480 --> 00:40:43,430 That's good. What about pepper pancakes instead of green onion? 408 00:40:43,430 --> 00:40:46,090 We have trimmed chives too. 409 00:40:46,090 --> 00:40:53,180 You wanna take them to Mi-Ja? You gotta think of me like you do her. 410 00:40:53,180 --> 00:40:56,040 You're not someone to think of. 411 00:40:56,220 --> 00:41:00,310 You're me and I'm you. There's nothing to think of. 412 00:41:00,310 --> 00:41:02,270 What do you mean? 413 00:41:02,270 --> 00:41:04,220 I mean well. 414 00:41:07,300 --> 00:41:10,440 I guess. It doesn't sound bad. 415 00:41:11,450 --> 00:41:17,200 Then I'll make pepper pancakes. 416 00:41:53,060 --> 00:41:59,440 'No. It's been 20 years since I saw her. I couldn't recognize her.' 417 00:42:01,060 --> 00:42:03,440 'No, it can't be her.' 418 00:42:19,440 --> 00:42:23,000 'She was like that when I left.' 419 00:42:23,270 --> 00:42:26,180 'What's wrong with her? In my house all day.' 420 00:42:34,150 --> 00:42:36,390 'I wanna shove those socks in her mouth!' 421 00:42:47,240 --> 00:42:50,010 Sis, when did you come? 422 00:42:51,060 --> 00:42:52,280 Just now. 423 00:42:52,280 --> 00:42:55,160 Were you still here? Not working? 424 00:42:56,090 --> 00:42:58,380 I did in the morning. 425 00:43:05,240 --> 00:43:08,140 Why am I so drowsy and tired? 426 00:43:08,140 --> 00:43:11,020 Go home and take a rest then. 427 00:43:11,400 --> 00:43:14,440 It's almost dinner. I'll go after that. 428 00:43:18,140 --> 00:43:23,390 Wow, it's really fall. Look at the sky. 429 00:43:24,480 --> 00:43:30,210 I gotta eat fish in the fall. 430 00:43:32,290 --> 00:43:36,070 Would brother buy me some this year? 431 00:43:36,440 --> 00:43:40,180 He's too busy even to buy some for me. 432 00:43:40,180 --> 00:43:45,290 Jeez. He won't because you're his wife! 433 00:44:12,080 --> 00:44:13,140 Get off. 434 00:44:14,020 --> 00:44:18,030 Get off now. What are you waiting for? 435 00:44:18,030 --> 00:44:23,320 Mom, I won't again. Please talk to dad for me. 436 00:44:23,320 --> 00:44:28,310 If you're that scared, why did you run and not call for days? 437 00:44:29,010 --> 00:44:31,080 I will never do it again. 438 00:44:31,330 --> 00:44:32,400 Get off. 439 00:44:33,080 --> 00:44:35,130 You gotta be punished for your wrongdoings. 440 00:44:36,120 --> 00:44:37,300 Get off! 441 00:44:40,050 --> 00:44:41,230 Get off now. 442 00:44:42,370 --> 00:44:44,030 Get off! 443 00:45:02,010 --> 00:45:04,230 Father, Tae-Young is here. 444 00:45:05,430 --> 00:45:10,250 What are you doing? Beg him for forgiveness. 445 00:45:11,180 --> 00:45:12,310 Dad... 446 00:45:21,220 --> 00:45:22,440 Follow me. 447 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 Dad! 448 00:45:25,160 --> 00:45:30,220 What are you waiting for? Follow me now! 449 00:45:30,220 --> 00:45:33,240 I'm sorry. Dad, sorry. 450 00:45:33,240 --> 00:45:34,320 Hon, honey - 451 00:45:34,320 --> 00:45:36,120 You be quiet. 452 00:45:38,180 --> 00:45:40,400 Didn't you hear me? 453 00:45:42,200 --> 00:45:45,000 Do you want me to drag you? 454 00:45:45,000 --> 00:45:50,470 Dad, I'm sorry. Dad, I'm sorry. I won't do it again. 455 00:45:50,470 --> 00:45:52,020 I'm sorry. 456 00:45:52,020 --> 00:45:53,150 You little - 457 00:45:53,150 --> 00:45:55,060 Father, father! 458 00:45:55,060 --> 00:45:59,390 Honey. Don't do that. Just ground her. 459 00:45:59,390 --> 00:46:01,140 I said quiet! 460 00:46:02,060 --> 00:46:05,410 She's like that because you keep defending her. 461 00:46:07,060 --> 00:46:10,120 Do you know she hasn't been to the practice hall? 462 00:46:10,390 --> 00:46:12,460 I went there today! 463 00:46:14,120 --> 00:46:17,010 Dad, I'm sorry. I'm really sorry. 464 00:46:17,010 --> 00:46:20,020 Did you make that trouble when you knew it's wrong? 465 00:46:20,350 --> 00:46:24,070 How dare you cause that trouble if you respected us? 466 00:46:24,450 --> 00:46:31,100 You're old enough, but you ran away and went out with an old guy. 467 00:46:31,100 --> 00:46:37,240 You didn't even call and didn't go to the practice hall at that? 468 00:46:37,490 --> 00:46:40,170 And yet you used practicing as an excuse? 469 00:46:40,460 --> 00:46:42,190 I'll just - 470 00:46:42,190 --> 00:46:44,180 Father, father... 471 00:46:44,490 --> 00:46:50,220 Take it! Take it! You deserve a beating! 472 00:46:50,220 --> 00:46:52,110 Who taught you? 473 00:46:52,110 --> 00:46:56,120 How dare you skip practicing and deceive us every day? 474 00:46:56,120 --> 00:46:59,180 I'm sorry. I won't do it again. 475 00:46:59,180 --> 00:47:03,440 If you knew you did wrong, take it! See how it feels. 476 00:47:03,440 --> 00:47:05,370 Mom... 477 00:47:07,270 --> 00:47:09,360 - Let go! - Mom, don't hit her. 478 00:47:09,360 --> 00:47:14,060 I'm sorry. Mom, dad, I won't do it again. 479 00:47:14,400 --> 00:47:20,340 I'll go to the practice hall every day. I won't do it again. 480 00:47:22,090 --> 00:47:26,230 I'll do only ballet from now on. 481 00:47:26,420 --> 00:47:29,070 I really mean it. 482 00:47:31,190 --> 00:47:33,320 Forgive me this once. 483 00:47:36,370 --> 00:47:41,040 Stop crying! At once! 484 00:47:53,080 --> 00:47:56,390 What a cold woman. She didn't stop me. 485 00:47:56,390 --> 00:47:58,420 What kind of person is she? 486 00:48:01,280 --> 00:48:03,400 I should've worn the jacket. 487 00:48:14,390 --> 00:49:01,280 Subtitles Provided by MBC America 34668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.