Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,920
I'll pay it back.
2
00:00:08,920 --> 00:00:12,840
Did you leave your money here?
Why do you keep bothering us?
3
00:00:13,130 --> 00:00:16,930
If I were your parents
and knew you were doing this,
4
00:00:16,930 --> 00:00:18,950
I'd kick you out
and never see you again.
5
00:00:18,950 --> 00:00:21,130
Then lend me money!
6
00:00:21,130 --> 00:00:24,900
This is all because you and uncle
took father's compensation!
7
00:00:25,260 --> 00:00:28,810
I wouldn't do this if you gave me
a portion of the money.
8
00:00:28,810 --> 00:00:34,100
I wouldn't betray my parents
and beg humiliatingly like this.
9
00:00:35,970 --> 00:00:37,850
10
00:00:44,100 --> 00:00:46,130
Can I lend you the money?
11
00:00:53,940 --> 00:00:55,970
What are you doing here?
12
00:00:56,830 --> 00:00:58,940
What are you doing here!
13
00:01:04,870 --> 00:01:05,960
Geum.
14
00:01:08,980 --> 00:01:16,110
I'm sorry.
That I overheard your conversation.
15
00:01:17,930 --> 00:01:24,800
I didn't mean to.
It wasn't intentional, but I'm still sorry.
16
00:01:25,160 --> 00:01:30,030
So can I lend you money?
17
00:01:31,950 --> 00:01:34,870
No strings attached.
18
00:01:34,870 --> 00:01:38,910
Hey! You think I'm easy?
Do you?
19
00:01:40,240 --> 00:01:49,000
Do you think a spinster like me is so
stupid that I would fall for you that easily?
20
00:01:49,900 --> 00:01:52,910
Is that why you follow me
around all day like a pervert?
21
00:01:53,950 --> 00:01:55,220
A pervert?
22
00:01:58,020 --> 00:01:59,100
It's not that -
23
00:01:59,100 --> 00:02:02,150
Then?
You have that much money?
24
00:02:02,910 --> 00:02:08,290
Do you have so much
you're giving it to me to show off?
25
00:02:08,290 --> 00:02:10,190
Then give me the money.
26
00:02:10,190 --> 00:02:14,860
Why just $4,000?
Can't you give me $40,000?
27
00:02:15,900 --> 00:02:20,980
I told you. That I wouldn't.
That I didn't wanna marry.
28
00:02:21,210 --> 00:02:23,170
And you still don't
understand what I said?
29
00:02:23,170 --> 00:02:27,930
Is that why you followed me
and humiliated me?
30
00:02:28,840 --> 00:02:32,020
Who do you think you are?
31
00:02:36,870 --> 00:02:38,250
She's so mean.
32
00:02:39,850 --> 00:02:42,020
Shouldn't she be happy
at the suggestion?
33
00:02:42,020 --> 00:02:46,230
Anyways, think about it
and call me if you need my help!
34
00:03:09,270 --> 00:03:12,030
'And do your parents
know what you're doing?'
35
00:03:12,030 --> 00:03:14,170
'If I were your parents
and knew you were doing this,
36
00:03:14,170 --> 00:03:16,990
I'd kick you out
and never see you again.'
37
00:03:16,990 --> 00:03:19,070
'What a good daughter.
38
00:03:19,070 --> 00:03:24,940
He did nothing for you and
you sacrifice 10 years taking care of him.'
39
00:03:25,210 --> 00:03:27,070
You think my father's easy?
40
00:03:27,970 --> 00:03:32,130
Why don't you pack
and go live with him then?
41
00:03:32,130 --> 00:03:37,200
Why are you still living here
and mooching off my father?
42
00:03:56,890 --> 00:04:00,020
Where have you been?
He is fine.
43
00:04:00,020 --> 00:04:03,100
It was a temporary seizure
and he's fine now.
44
00:04:03,100 --> 00:04:06,060
Thank you.
45
00:04:06,260 --> 00:04:09,230
They said they'll remove
the bed tomorrow morning.
46
00:04:10,030 --> 00:04:14,810
He'll stay today but if you
don't pay by tomorrow morning...
47
00:04:16,290 --> 00:04:19,800
I see.
48
00:05:01,860 --> 00:05:07,970
Why did you come to me? Why didn't
you come sooner when I was young?
49
00:05:09,990 --> 00:05:15,990
Why did you come when I was
no longer curious about my birthparents?
50
00:05:18,060 --> 00:05:25,000
The only thing you gave me
was a pair of sneakers and sweats.
51
00:05:29,120 --> 00:05:37,150
You were always drunk and got into
that terrible accident in front of me.
52
00:05:43,000 --> 00:05:49,110
Do you know that I still have
nightmares about that day?
53
00:05:50,970 --> 00:05:56,810
That I gave up on college and joined the
track team to pay for your hospital bills?
54
00:05:58,930 --> 00:06:03,080
Do you know?
That it's been 10 years.
55
00:06:04,270 --> 00:06:09,020
Hwang hates me
and thinks I'm a hypocrite.
56
00:06:09,860 --> 00:06:13,870
And I became
an ingrate to my parents.
57
00:06:18,030 --> 00:06:19,840
So frustrating.
58
00:06:23,840 --> 00:06:25,910
Yun-Soon...
59
00:06:29,110 --> 00:06:31,010
Yun-Soon...
60
00:06:37,060 --> 00:06:38,250
What is this?
61
00:06:42,850 --> 00:06:44,280
How is it possible?
62
00:06:46,120 --> 00:06:48,860
You didn't remember me
when you were awake.
63
00:06:54,840 --> 00:06:59,130
How can you do this?
What do you want from me?
64
00:07:38,020 --> 00:07:40,930
What?
Did you have a dream?
65
00:07:41,250 --> 00:07:42,270
Yeah.
66
00:07:43,050 --> 00:07:49,820
Geum fell and hit her head, and Hwang
wouldn't go to school without new shoes.
67
00:07:49,820 --> 00:07:53,130
They both cried uncontrollably.
68
00:07:53,900 --> 00:07:54,980
It's nothing then.
69
00:07:55,200 --> 00:08:01,100
I was so embarrassed. They cried
so much I didn't know what to do.
70
00:08:01,100 --> 00:08:02,990
Wake up.
71
00:08:02,990 --> 00:08:06,290
Why did you sleep in the evening?
You won't be able to later.
72
00:08:07,820 --> 00:08:09,000
It doesn't mean anything, right?
73
00:08:09,000 --> 00:08:10,920
Of course not.
74
00:08:12,060 --> 00:08:14,840
Take this and wake up.
75
00:08:16,920 --> 00:08:21,940
By the way, when did you come?
Off work already?
76
00:08:21,940 --> 00:08:24,100
Are you asking that now?
77
00:08:36,850 --> 00:08:38,850
There's no other way.
78
00:08:40,020 --> 00:08:43,140
Ki wouldn't have that much money.
79
00:08:44,960 --> 00:08:47,870
My pride doesn't matter now.
80
00:08:47,870 --> 00:08:51,090
Right?
Just beg.
81
00:09:04,910 --> 00:09:08,160
Mother, it's me.
Don't prepare dinner.
82
00:09:09,010 --> 00:09:12,030
I'm on the way home now.
83
00:09:12,030 --> 00:09:15,260
Tae-Il wants to eat lasagna,
so I'll make it.
84
00:09:15,260 --> 00:09:18,000
Ok, Ok, mother.
85
00:09:31,060 --> 00:09:32,160
Sis.
86
00:09:32,160 --> 00:09:34,080
What are you doing here?
87
00:09:34,830 --> 00:09:38,860
I just got here and was
about to call you but you came.
88
00:09:39,930 --> 00:09:43,250
Can we talk for a minute?
It won't take long.
89
00:09:43,250 --> 00:09:44,970
It shouldn't.
90
00:09:58,170 --> 00:09:59,820
Go ahead.
91
00:10:00,180 --> 00:10:01,210
Ok.
92
00:10:03,070 --> 00:10:06,930
Thank you for
not telling mom that day.
93
00:10:08,060 --> 00:10:09,880
Did you come to say that?
94
00:10:10,270 --> 00:10:13,940
No. So...
95
00:10:17,230 --> 00:10:21,880
As you know
the bills are piling up.
96
00:10:21,880 --> 00:10:26,240
He went to ICU a little while ago
so I need $4,000 by tomorrow.
97
00:10:26,240 --> 00:10:29,020
Otherwise he will be kicked out.
98
00:10:30,100 --> 00:10:32,200
Lend me some money, sis.
99
00:10:33,800 --> 00:10:34,240
What?
100
00:10:34,960 --> 00:10:38,830
I know I'm shameless.
How dumbfounded you are.
101
00:10:38,830 --> 00:10:42,120
But you're the only
one I can think of.
102
00:10:42,120 --> 00:10:44,810
I have no one else.
103
00:10:45,260 --> 00:10:47,150
Help me just this once.
104
00:10:48,050 --> 00:10:52,270
Why should I?
It's your father.
105
00:10:52,270 --> 00:10:56,920
Didn't you say you'd take care of him
on your own? That I should butt out?
106
00:10:57,250 --> 00:10:58,070
Sis.
107
00:10:58,070 --> 00:11:03,080
You're amazing.
How can you ask me that?
108
00:11:05,930 --> 00:11:11,040
I knew you were shameless
but not to this extent.
109
00:11:11,970 --> 00:11:14,150
Do you think
I didn't tell her for you?
110
00:11:15,000 --> 00:11:17,840
I didn't tell because
I didn't want to shock them.
111
00:11:17,840 --> 00:11:21,230
How betrayed they must feel!
112
00:11:21,230 --> 00:11:22,090
I know.
113
00:11:22,090 --> 00:11:23,210
Then?
114
00:11:25,110 --> 00:11:31,170
Because I have no choice.
I don't. He's my birthfather.
115
00:11:31,170 --> 00:11:34,040
How can I give him up
and make him homeless?
116
00:11:34,040 --> 00:11:35,890
Could you?
117
00:11:35,890 --> 00:11:42,020
Yeah. I would.
I wouldn't betray people like that.
118
00:11:42,020 --> 00:11:42,920
Sis.
119
00:11:42,920 --> 00:11:47,880
I told you. Why don't you
pack and go live with him then?
120
00:11:47,880 --> 00:11:48,230
Sis!
121
00:11:48,230 --> 00:11:53,090
How long will your father
burden my family?
122
00:11:53,090 --> 00:11:57,220
Do you know how many times
you pushed the hospital bills to father,
123
00:11:57,220 --> 00:11:59,970
mother and Tae-Il
in the last 10 years?
124
00:11:59,970 --> 00:12:03,270
Every time you said it would be
the last and you would give up.
125
00:12:03,270 --> 00:12:04,970
Did you or not?
126
00:12:04,970 --> 00:12:08,130
No.
I didn't mean to deceive -
127
00:12:08,130 --> 00:12:11,830
Whatever your intention was,
the result is the same.
128
00:12:11,830 --> 00:12:14,120
Do you know
it's terrible selfishness?
129
00:12:14,120 --> 00:12:18,960
You took advantage of my family
saying you had no choice.
130
00:12:19,170 --> 00:12:22,880
You justified yourself
saying that you had no choice
131
00:12:22,880 --> 00:12:25,900
and deceived my parents
for the last 10 years.
132
00:12:25,900 --> 00:12:28,080
Do you think only lovers cheat?
133
00:12:28,840 --> 00:12:32,200
This is cheating, too.
The lowest.
134
00:12:32,200 --> 00:12:36,200
You don't have any sincerity towards
others and have only infinite selfishness.
135
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
Go.
136
00:12:39,980 --> 00:12:43,200
I can't lend you money
because I don't have it.
137
00:12:43,200 --> 00:12:46,950
But even if I did,
I wouldn't.
138
00:13:33,190 --> 00:13:35,100
I should have endured.
139
00:13:35,100 --> 00:13:39,890
I'm begging for money.
I should've persevered and kept begging.!
140
00:13:40,200 --> 00:13:42,140
I should've held on!
141
00:13:46,140 --> 00:13:49,230
Wake up.
I don't have time.
142
00:13:53,080 --> 00:13:54,940
You never know though.
143
00:13:54,940 --> 00:13:56,180
144
00:13:58,290 --> 00:14:01,820
[Your call has been transferred...]
145
00:14:04,850 --> 00:14:09,080
[Your call has been transferred...]
146
00:14:15,900 --> 00:14:17,250
147
00:14:19,260 --> 00:14:21,880
[Can I lend you the money?]
148
00:14:26,090 --> 00:14:28,080
I shouldn't have lashed out at him.
149
00:14:41,020 --> 00:14:44,200
What about it?
He said he would.
150
00:14:51,920 --> 00:14:55,220
No, before that! Rewind.
151
00:15:02,250 --> 00:15:03,840
Hello?
152
00:15:03,840 --> 00:15:05,190
[This is Geum.]
153
00:15:07,290 --> 00:15:08,230
Ok.
154
00:15:08,870 --> 00:15:17,010
I'm wondering if your offer stands.
Can you lend me money? $4,000.
155
00:15:24,290 --> 00:15:25,960
Hello?
156
00:15:26,240 --> 00:15:29,200
Of course.
It's urgent, right?
157
00:15:29,200 --> 00:15:32,070
I'll transfer it right now.
Your account number?
158
00:15:32,070 --> 00:15:34,130
Ok, it's Min-Kook bank. 999 -
159
00:15:34,130 --> 00:15:42,150
999-467895.
Name is Geum Lee.
160
00:15:42,990 --> 00:15:46,060
I see. I'll transfer it
in 10 minutes, so confirm it.
161
00:15:46,060 --> 00:15:49,860
Ok. Thanks.
162
00:15:49,860 --> 00:15:53,040
Let's meet tomorrow.
163
00:15:56,060 --> 00:16:01,240
Ok, sure. Where?
164
00:16:02,990 --> 00:16:05,250
Ok, good.
I know the place.
165
00:16:05,250 --> 00:16:08,270
See you tomorrow then. Ok.
166
00:16:12,100 --> 00:16:13,940
I knew it.
167
00:16:14,200 --> 00:16:16,020
Who is that?
Sounded like a woman.
168
00:16:16,020 --> 00:16:17,990
None of your business.
169
00:16:19,050 --> 00:16:23,220
Hey! This is why I told you
you're worse than an insect!
170
00:16:23,220 --> 00:16:28,960
It's not here.
It's after that! Do it again.
171
00:16:48,260 --> 00:16:49,880
Hello.
172
00:16:50,150 --> 00:16:52,150
Mom, I'm back!
173
00:16:53,900 --> 00:16:55,890
Wow, smells good.
174
00:16:56,180 --> 00:16:57,890
Hey.
175
00:16:57,890 --> 00:16:59,210
You did salmon wraps, too?
176
00:17:06,950 --> 00:17:12,000
Sweetheart.
Do you have money?
177
00:17:12,820 --> 00:17:15,270
Why, you need it?
How much?
178
00:17:15,270 --> 00:17:16,280
$4,000?
179
00:17:16,280 --> 00:17:20,150
Yeah, I do.
When do you need it by?
180
00:17:20,150 --> 00:17:22,220
No, it's ok.
I don't need it.
181
00:17:22,220 --> 00:17:24,190
Why?
If you need it -
182
00:17:24,190 --> 00:17:28,890
No. It's fine.
I'll ask again when I need it.
183
00:17:29,210 --> 00:17:33,050
Ok. One more.
It's really good.
184
00:17:33,050 --> 00:17:36,950
Are you gonna fill yourself with this?
Lasagna is better.
185
00:17:40,990 --> 00:17:42,060
Kiss.
186
00:17:42,820 --> 00:17:44,060
You're eating.
187
00:17:48,900 --> 00:17:51,050
Hey, in the freezer -
188
00:17:54,970 --> 00:17:59,220
Please consider time and place.
You're not the only ones living here.
189
00:17:59,220 --> 00:18:01,260
Ok, mom. Sorry.
190
00:18:01,260 --> 00:18:03,080
Sorry, mother.
191
00:18:13,030 --> 00:18:17,840
Father.
I'm sorry about this morning.
192
00:18:20,160 --> 00:18:24,910
I had a hard time finding this job
and you kept forcing me.
193
00:18:27,220 --> 00:18:31,090
I'll try to wake up earlier
and won't be late from now on.
194
00:18:31,850 --> 00:18:37,020
It's easier said than done.
195
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
I get it.
196
00:18:40,120 --> 00:18:41,880
I'll wait and see.
197
00:18:41,880 --> 00:18:43,040
Okay.
198
00:18:46,010 --> 00:18:48,170
How is the lasagna?
199
00:18:49,240 --> 00:18:54,070
It's better than I thought.
It's good, isn't it?
200
00:18:54,070 --> 00:18:57,270
No. It's so greasy,
I can't swallow it.
201
00:18:57,270 --> 00:19:02,850
Is it greasy?
I'm pretty good at lasagna...
202
00:19:02,850 --> 00:19:06,080
What's wrong?
You like spaghetti.
203
00:19:06,080 --> 00:19:08,980
Is this spaghetti?
It's lasagna.
204
00:19:09,940 --> 00:19:11,150
Didn't you say it was spaghetti?
205
00:19:11,150 --> 00:19:15,110
No. This is a sort
of pasta like spaghetti.
206
00:19:15,110 --> 00:19:17,870
See? It's the same.
207
00:19:18,260 --> 00:19:25,840
It's not! Is cabbage kimchi
and radish kimchi the same?
208
00:19:25,840 --> 00:19:30,890
This is lasagna. What we had
at the alumni meeting is spaghetti.
209
00:19:30,890 --> 00:19:33,220
Things like spaghetti
and lasagna are pasta.
210
00:19:33,220 --> 00:19:36,810
Know what you're eating
and try to learn.
211
00:19:36,810 --> 00:19:40,070
Don't you at least
have to know what you're eating?
212
00:19:41,940 --> 00:19:45,890
I got it.
Eat. Lasagna.
213
00:19:54,910 --> 00:20:00,240
Ma'am, come out. Someone came.
It's about Tae-Young.
214
00:20:04,820 --> 00:20:09,910
Wow, this time
her house is so big and nice.
215
00:20:09,910 --> 00:20:11,250
Are you her parents?
216
00:20:11,250 --> 00:20:16,120
Yes, I'm her mom.
Who are you?
217
00:20:16,120 --> 00:20:20,040
I'm the wife of a man
who she's dating.
218
00:20:20,040 --> 00:20:23,100
What?
What on earth...
219
00:20:25,180 --> 00:20:28,030
Don't you understand Korean?
220
00:20:28,880 --> 00:20:38,250
Your daughter is dating
my sister's husband!
221
00:20:45,090 --> 00:20:49,830
No way. There must be
a misunderstanding.
222
00:20:49,830 --> 00:20:52,230
There must.
My daughter...
223
00:20:59,000 --> 00:21:00,190
Tae-Young.
224
00:21:03,070 --> 00:21:05,100
What's going on?
225
00:21:05,840 --> 00:21:07,070
Tae-Young! Tae-Young!
226
00:21:07,070 --> 00:21:09,290
Come here now! Tae-Young!
227
00:21:13,010 --> 00:21:15,950
Go get her! Right now!
228
00:21:15,950 --> 00:21:17,150
Ok, father!
229
00:21:20,970 --> 00:21:24,050
Tae-Young! Stop there!
230
00:21:25,000 --> 00:21:28,070
Don't follow me. Don't!
231
00:21:42,260 --> 00:21:45,940
Let go of me.
Let go! Let go!
232
00:21:45,940 --> 00:21:48,280
Quiet. Is running
gonna solve anything?
233
00:21:48,280 --> 00:21:49,970
Let's go.
234
00:21:49,970 --> 00:21:54,280
Let me go.
He'll beat me to death. Please.
235
00:21:54,280 --> 00:21:59,000
Then why do you keep causing trouble?
Or at least keep it quiet.
236
00:21:59,000 --> 00:22:01,820
It's been a little over a month
since I moved in.
237
00:22:01,820 --> 00:22:05,140
Do you know how many times
I had to go get you?
238
00:22:05,140 --> 00:22:09,850
Sis. I beg you.
I didn't know he was married.
239
00:22:09,850 --> 00:22:12,110
He said he's divorced and
I found the truth only a few days ago.
240
00:22:12,110 --> 00:22:16,830
I said I wanted to break up,
but he's clinging to me.
241
00:22:16,830 --> 00:22:18,200
It's true.
I'm innocent.
242
00:22:18,200 --> 00:22:21,250
That's good then.
Go tell your father.
243
00:22:21,250 --> 00:22:22,110
Go!
244
00:22:22,110 --> 00:22:23,820
I'm gonna die!
245
00:22:23,820 --> 00:22:28,820
It's better to get it over with.
You'll die once anyway.
246
00:22:28,820 --> 00:22:35,240
I'll die later. You have
no idea how scary he can be.
247
00:22:36,170 --> 00:22:39,980
If I go now,
he'll shave my head...
248
00:22:40,970 --> 00:22:45,820
Sis, please.
Let me go...
249
00:22:45,820 --> 00:22:50,130
Why are you crying?
Someone might think I beat you.
250
00:22:51,830 --> 00:22:56,120
I'm going insane.
Why is it like this all day?
251
00:23:01,860 --> 00:23:03,150
Alright, go.
252
00:23:05,000 --> 00:23:07,070
Thank you.
Thank you, sis.
253
00:23:07,070 --> 00:23:08,240
Take this!
254
00:23:10,890 --> 00:23:17,100
You have no money, right?
I was in a hurry, so that's all I have.
255
00:23:17,100 --> 00:23:22,200
Take it.
Call mother later, ok?
256
00:23:27,850 --> 00:23:33,010
Go now.
You're a mess now, so take a taxi.
257
00:23:33,850 --> 00:23:35,110
Thank you.
258
00:23:36,190 --> 00:23:38,030
What's wrong with you?
259
00:23:40,160 --> 00:23:42,290
Go already!
260
00:24:05,020 --> 00:24:07,160
What a tiring day.
261
00:24:20,850 --> 00:24:25,060
Soo-Kyung.
Some guy asked me to marry him.
262
00:24:26,190 --> 00:24:29,040
What?
You were proposed to?
263
00:24:29,040 --> 00:24:32,090
It's not a proposal.
He asked me to marry him.
264
00:24:32,090 --> 00:24:33,810
Stop joking.
265
00:24:33,810 --> 00:24:40,120
It's different.
Proposals are for people in love.
266
00:24:41,030 --> 00:24:44,880
This guy wants to
marry me out of jealousy.
267
00:24:44,880 --> 00:24:46,850
We don't really know each other.
268
00:24:46,850 --> 00:24:49,240
Then how do you know
it's out of jealousy?
269
00:24:49,240 --> 00:24:54,050
I think he got dumped by his girlfriend.
He called her name while asleep.
270
00:24:54,990 --> 00:24:56,220
Did you sleep with him?
271
00:24:57,120 --> 00:25:02,880
No! He passed out after drinking,
so I took him to a motel.
272
00:25:04,070 --> 00:25:06,960
It's true!
Don't look at me like that.
273
00:25:08,910 --> 00:25:12,880
If you say so...
so what does he do?
274
00:25:13,170 --> 00:25:16,030
It's him.
The program director.
275
00:25:16,290 --> 00:25:18,270
Wow, you hit it big.
276
00:25:18,270 --> 00:25:19,180
Did I?
277
00:25:19,180 --> 00:25:23,060
You did. I heard
he's tall and good looking.
278
00:25:24,200 --> 00:25:26,830
But did you keep meeting him?
279
00:25:26,830 --> 00:25:29,200
Didn't you say
you were done after the drinking?
280
00:25:29,200 --> 00:25:35,170
I know. He didn't even answer
my questions and passed out that day.
281
00:25:35,170 --> 00:25:38,190
And he asked me
to marry the next day.
282
00:25:39,140 --> 00:25:43,040
How low he must've thought of me.
I was so mad.
283
00:25:43,040 --> 00:25:50,180
So he said someone else's name, showed
no interest but suddenly asked to marry?
284
00:25:50,180 --> 00:25:57,150
So you're mad at how low he thought of
you, but you don't wanna outright reject it
285
00:25:57,910 --> 00:26:02,100
Yeah. Frankly I wasn't
interested in the beginning.
286
00:26:02,100 --> 00:26:06,830
But today he helped me out
with something today.
287
00:26:06,830 --> 00:26:12,000
Everything was taken care of
nice and easily in an instant.
288
00:26:12,260 --> 00:26:14,290
And it hit me.
289
00:26:14,290 --> 00:26:19,030
'Life would be easy and
comfortable with someone like him.'
290
00:26:19,030 --> 00:26:25,030
Of course. You mom is right.
Marriage is a good and stable living plan.
291
00:26:25,030 --> 00:26:30,110
Then meet him. Wouldn't you know
after meeting a few times?
292
00:26:44,230 --> 00:26:50,960
It's awkward to say this,
but this is art.
293
00:26:51,860 --> 00:26:54,880
This is what they call glowing.
294
00:27:22,200 --> 00:27:23,970
What are you doing?
295
00:27:25,210 --> 00:27:27,880
Kegel exercise.
296
00:27:28,210 --> 00:27:34,090
You repeat tightening
and releasing the anal sphincter.
297
00:27:34,090 --> 00:27:40,240
It's important to patients
with colon and anal problems.
298
00:27:41,880 --> 00:27:46,880
Tighten, release,
tighten, release.
299
00:27:46,880 --> 00:27:51,130
Yeah, I heard about it.
The sphincter exercise? Is it called Kegel?
300
00:27:51,130 --> 00:27:57,130
Yes. Do it.
It's more important as you age.
301
00:27:57,130 --> 00:28:07,130
Tighten your butt and tighten
your sphincter and loosen...
302
00:28:07,130 --> 00:28:09,230
Enough. Eat.
303
00:28:10,180 --> 00:28:12,880
Try it.
304
00:28:16,110 --> 00:28:20,260
Bro, come.
It's so good, we started eating.
305
00:28:20,260 --> 00:28:21,890
Aunt is here.
306
00:28:21,890 --> 00:28:25,090
Yeah, Ki, come.
Ox tails are awesome.
307
00:28:25,850 --> 00:28:27,180
Wow, ox tails?
308
00:28:27,180 --> 00:28:31,860
It's been a while. I was so nervous
because it's so expensive.
309
00:28:31,860 --> 00:28:39,040
You're overreacting. You're frugal
but you're too stingy on food.
310
00:28:39,040 --> 00:28:42,980
He gives you his monthly salary
and Ki will become a doctor soon.
311
00:28:42,980 --> 00:28:46,220
You can afford to spend
some money on food.
312
00:28:50,010 --> 00:28:50,930
What?
313
00:28:50,930 --> 00:28:56,830
Take your nose out of it. I told you
not to put your nose into the food!
314
00:28:56,830 --> 00:28:59,160
I didn't!
I just had one.
315
00:28:59,160 --> 00:29:02,200
No way.
I saw you picking up the second.
316
00:29:03,020 --> 00:29:04,150
Goodness!
317
00:29:04,150 --> 00:29:07,130
Don't argue over food.
318
00:29:13,140 --> 00:29:15,160
Why did you
come home late last night?
319
00:29:15,160 --> 00:29:18,070
Why is the gate left open?
320
00:29:18,070 --> 00:29:19,930
Hello, father.
321
00:29:19,930 --> 00:29:21,810
What's up, father? This early.
322
00:29:21,810 --> 00:29:25,220
Are you having breakfast?
Sit. Eat.
323
00:29:25,220 --> 00:29:26,890
Did you...?
324
00:29:26,890 --> 00:29:31,990
We already ate.
Eat. You gotta go work.
325
00:29:31,990 --> 00:29:35,930
I came here to give this.
We have to go.
326
00:29:35,930 --> 00:29:37,970
I see.
We'll eat then.
327
00:29:38,910 --> 00:29:42,960
We had many loaches.
Make a stew with this.
328
00:29:43,180 --> 00:29:48,070
Wow, they're big.
You came here to give this?
329
00:29:48,070 --> 00:29:50,120
Where are you going?
330
00:29:50,120 --> 00:29:52,040
Did you move in?
331
00:29:53,840 --> 00:29:55,210
Me? No.
332
00:29:55,210 --> 00:30:02,010
I thought you did because
you're here every time I come.
333
00:30:02,010 --> 00:30:03,800
Alright, eat.
334
00:30:03,800 --> 00:30:04,940
Ok.
335
00:30:08,050 --> 00:30:11,130
Only my mom understands me.
336
00:30:18,990 --> 00:30:22,840
Long time no see.
Have you been well?
337
00:30:23,210 --> 00:30:25,930
Yes. You too?
338
00:30:25,930 --> 00:30:33,020
Thanks for asking.
When can we eat together again?
339
00:30:33,850 --> 00:30:39,910
This is the first precious chance
in a week and 2 days.
340
00:30:39,910 --> 00:30:43,080
I'm asking
if you won't stay out again.
341
00:30:43,080 --> 00:30:46,990
You're not a teenager.
How long are you gonna rebel like this?
342
00:30:46,990 --> 00:30:48,930
I think I'll get married.
343
00:30:49,890 --> 00:30:55,260
Will you meet girls? What happened?
It's great that you changed your mind.
344
00:30:55,260 --> 00:31:00,160
I don't care who it is if it's not Min-Sun.
The sooner, the better.
345
00:31:03,040 --> 00:31:08,280
I see. What matters is
to marry a good girl and live happily.
346
00:31:08,280 --> 00:31:12,840
Yes. I'll do it as soon as possible.
Earlier than Min-Sun.
347
00:31:13,280 --> 00:31:15,240
When is her wedding?
348
00:31:15,240 --> 00:31:16,960
- A month later.
- Kyung-Woo!
349
00:31:16,960 --> 00:31:18,290
- What?
- You don't know?
350
00:31:18,290 --> 00:31:23,950
Is there a problem? Why take time
when it's about the money?
351
00:31:24,820 --> 00:31:27,890
Isn't it what you wanted?
352
00:31:28,890 --> 00:31:36,040
Ok, got it. If that's what you want,
let's try hard together.
353
00:31:36,860 --> 00:31:43,240
I'll mobilize all my connections
and resources to find the best bride.
354
00:31:43,240 --> 00:31:46,130
You don't have to.
I found someone.
355
00:31:46,980 --> 00:31:54,950
What? How can you
have found someone?
356
00:31:54,950 --> 00:31:56,080
I do.
357
00:31:57,020 --> 00:31:59,140
Why are you so surprised?
358
00:31:59,140 --> 00:32:02,100
I'm not married.
Nothing surprising about that.
359
00:32:03,060 --> 00:32:07,140
Eat. I'll bring her home soon,
so look forward to it.
360
00:32:31,250 --> 00:32:36,090
Right. I shouldn't pass on this
since an opportunity presented itself.
361
00:32:36,090 --> 00:32:38,010
Let's meet and see.
362
00:32:56,140 --> 00:33:00,060
I received the money.
Thanks.
363
00:33:01,950 --> 00:33:03,260
You're welcome.
364
00:33:03,260 --> 00:33:05,070
I'll pay as soon as possible.
365
00:33:05,070 --> 00:33:08,970
I don't care.
Take your time.
366
00:33:10,860 --> 00:33:11,800
Thanks.
367
00:33:11,800 --> 00:33:15,140
But you have to go out with me.
368
00:33:17,040 --> 00:33:20,830
Answer me now.
I don't have time.
369
00:33:21,860 --> 00:33:26,970
Just a week. If it's hopeless
after a week, I'll let you go.
370
00:33:27,940 --> 00:33:30,860
Ok. Fine.
371
00:33:30,860 --> 00:33:34,200
You should do
whatever I say for a week.
372
00:33:34,200 --> 00:33:35,260
Ok.
373
00:33:35,260 --> 00:33:37,150
You should've said that before.
374
00:33:38,120 --> 00:33:42,150
I just wasted time.
I'm busy already. Sheesh.
375
00:33:43,110 --> 00:33:45,850
Get up.
We have to go somewhere.
376
00:34:20,200 --> 00:34:21,830
What?
377
00:34:23,800 --> 00:34:27,010
Nothing. Let's go.
378
00:34:36,230 --> 00:34:39,990
Are you determined to
stay single or not to marry?
379
00:34:39,990 --> 00:34:40,850
No.
380
00:34:40,850 --> 00:34:45,070
Then do you have a unique sexual
preference? Like loving women.
381
00:34:47,060 --> 00:34:49,190
Don't worry. I like men.
382
00:34:49,190 --> 00:34:55,870
Then do you have a chronic disease?
Not like constipation or hemorrhoids.
383
00:34:59,980 --> 00:35:00,840
No.
384
00:35:00,840 --> 00:35:03,950
Then why did you
reject me outright?
385
00:35:06,850 --> 00:35:09,930
It's ok.
It doesn't matter.
386
00:35:10,250 --> 00:35:14,080
So you're not against
marrying or anything, right?
387
00:35:14,080 --> 00:35:17,870
Of course.
Why would I be here if I were?
388
00:35:17,870 --> 00:35:18,960
Good then.
389
00:35:19,920 --> 00:35:24,960
You'll see what good marriage
material I am from now on.
390
00:35:25,880 --> 00:35:29,840
It'll be paradise every day
if you're with me.
391
00:35:30,940 --> 00:35:34,100
I look good, huh?
Keep looking.
392
00:35:34,880 --> 00:35:37,250
You gotta keep looking
at beautiful creations.
393
00:35:38,020 --> 00:35:43,270
But you don't have to be aghast.
Shut it. Flies might go in.
394
00:35:53,840 --> 00:35:55,030
Why here?
395
00:35:55,870 --> 00:35:57,220
I wanna buy you clothes.
396
00:35:57,220 --> 00:36:02,870
I know you work hard, but how
can you wear sweats every single day?
397
00:36:02,870 --> 00:36:07,840
I never saw you wearing
anything else except the first day.
398
00:36:08,290 --> 00:36:11,210
It's not clothes.
It's your skin.
399
00:36:13,100 --> 00:36:16,030
So you really wanna buy me clothes?
400
00:36:16,030 --> 00:36:20,060
Yes. Don't decline.
I do this because I need to.
401
00:36:20,060 --> 00:36:21,290
I won't.
402
00:36:23,090 --> 00:36:26,910
Don't look around.
I don't trust your taste.
403
00:36:40,060 --> 00:36:42,250
Help me with sizes.
What size are you?
404
00:36:43,000 --> 00:36:44,180
5-5.
405
00:36:44,180 --> 00:36:46,110
Then wear this.
406
00:36:48,100 --> 00:36:49,100
Here.
407
00:36:59,920 --> 00:37:01,200
$1,800...
408
00:37:04,200 --> 00:37:06,080
Did you see the price?
409
00:37:06,080 --> 00:37:07,150
I did.
410
00:37:07,150 --> 00:37:10,260
Did you miss a zero?
It's well over $1,000.
411
00:37:10,260 --> 00:37:13,990
I saw it correctly.
Go change.
412
00:37:16,850 --> 00:37:19,850
Are you really buying this for me?
413
00:37:19,850 --> 00:37:22,810
You talk too much! Yes!
414
00:37:24,260 --> 00:37:25,930
Ok!
415
00:37:29,990 --> 00:37:34,000
How rich he must be
to buy this so nonchalantly?
416
00:37:36,000 --> 00:37:41,200
He wants to marry me but he still
keeps his ex's picture in the car.
417
00:37:44,040 --> 00:37:47,010
How can he spend
more than my monthly salary?
418
00:37:47,010 --> 00:37:52,190
I can buy a pair of sneakers
for each one in my team with this money.
419
00:38:09,880 --> 00:38:11,000
What?
420
00:38:11,190 --> 00:38:15,950
Geum. You are so out of it.
421
00:38:16,210 --> 00:38:18,870
You gotta match
with your clothes perfectly.
422
00:38:18,870 --> 00:38:21,930
You want that hair
and that pose in these clothes?
423
00:38:24,100 --> 00:38:26,870
First of all, loosen your hair.
424
00:38:28,150 --> 00:38:30,030
Straighten up your back, too.
425
00:38:30,910 --> 00:38:35,020
Shoulders.
Straighten them.
426
00:38:36,190 --> 00:38:42,090
And lastly, you're joking, right?
427
00:38:45,240 --> 00:38:48,120
Hey.
The one on the shelf.
428
00:38:48,120 --> 00:38:51,810
No, the left one.
Yeah, give me the heels.
429
00:38:53,810 --> 00:38:58,160
Take off the socks
and sneakers and wear this. Go.
430
00:38:59,070 --> 00:39:00,220
Come on.
431
00:39:17,200 --> 00:39:18,920
Back! Back!
432
00:39:25,890 --> 00:39:27,080
Turn around.
433
00:39:40,120 --> 00:39:42,940
How is it?
You like it?
434
00:39:44,210 --> 00:39:47,120
Well... it's ok.
435
00:39:47,970 --> 00:39:50,200
You transformed.
436
00:39:50,200 --> 00:39:54,860
Dress like this from now on.
How good you look. Let's buy this.
437
00:39:55,230 --> 00:39:56,880
I'll pay.
438
00:40:02,980 --> 00:40:09,080
I did transform.
Money is good, indeed.
439
00:40:21,130 --> 00:40:25,250
Let's part here.
I have an appointment.
440
00:40:26,200 --> 00:40:29,140
What are you talking about?
I made a reservation at the restaurant.
441
00:40:29,940 --> 00:40:32,180
You promised to do
as I say for a week!
442
00:40:32,180 --> 00:40:34,860
It's a prior engagement.
443
00:40:34,860 --> 00:40:39,090
From tomorrow.
I'll clear my evenings from tomorrow on.
444
00:40:41,800 --> 00:40:44,850
Alright.
I'll give you a ride then.
445
00:40:44,850 --> 00:40:48,090
No! It's nearby
446
00:40:48,870 --> 00:40:51,950
Actually I have
to go to the restroom.
447
00:40:53,090 --> 00:40:56,060
I'm sorry.
Go. Bye!
448
00:40:57,190 --> 00:41:02,010
And... Thank you for the clothes.
449
00:41:50,880 --> 00:41:57,080
I bought these here a moment ago.
I'd like a refund.
450
00:41:57,080 --> 00:41:59,260
Why, miss?
You don't like them? Then exchange -
451
00:41:59,260 --> 00:42:02,190
Just refund.
452
00:42:17,090 --> 00:42:18,060
Hi.
453
00:42:18,060 --> 00:42:19,280
Yeah.
454
00:42:19,280 --> 00:42:27,130
Can I get 3 of this in 235,
6 in 240, 4 in 245, 2 in 250.
455
00:42:27,850 --> 00:42:31,020
Give the soles
as many in 235 and 250.
456
00:42:31,020 --> 00:42:32,950
Alright.
457
00:42:51,020 --> 00:42:54,260
Manager, how is Ki-Young Kim's
book cover design going?
458
00:42:54,260 --> 00:42:57,180
I think I still have time.
459
00:42:57,180 --> 00:43:01,170
We have to decide on a design next week.
Give me your proposal this week.
460
00:43:01,170 --> 00:43:02,870
This week?
461
00:43:04,140 --> 00:43:05,950
Why rush?
462
00:43:05,950 --> 00:43:07,980
We have to decide next week.
463
00:43:07,980 --> 00:43:11,860
You should've told me then
if it was that tight.
464
00:43:11,860 --> 00:43:14,000
I'm so busy with other proposals.
465
00:43:14,000 --> 00:43:18,120
Hand in POP materials and newspaper
advertisements by tomorrow morning.
466
00:43:18,120 --> 00:43:21,980
The website was poorly managed,
so please update it.
467
00:43:23,860 --> 00:43:26,040
You even want me
to manage the web site?
468
00:43:26,870 --> 00:43:29,160
Jung-Chul can do that.
469
00:43:29,160 --> 00:43:33,960
He's been here longer.
Site management is the newcomer's job.
470
00:43:33,960 --> 00:43:36,210
Manager. I can...
471
00:43:36,930 --> 00:43:41,140
It's ok. Don't mind it.
Do it by tomorrow.
472
00:43:47,140 --> 00:43:48,940
I could do it.
473
00:44:08,900 --> 00:44:12,810
Wake up!
Do you know what time it is?
474
00:44:12,810 --> 00:44:15,940
How can you get good results
in the fall competition? Wake up!
475
00:44:15,940 --> 00:44:18,230
We still have 10 minutes.
476
00:44:19,150 --> 00:44:20,230
Repeat!
477
00:44:20,230 --> 00:44:24,240
If you sleep, you dream, but if you're
awake, you make them come true.
478
00:44:24,240 --> 00:44:26,990
If you sleep, you dream -
479
00:44:26,990 --> 00:44:28,090
Louder!
480
00:44:28,090 --> 00:44:33,290
If you sleep, you dream, but if you're
awake you make them come true.
481
00:44:33,290 --> 00:44:39,980
Ok. Not only do dreams come true,
but sometimes you get freebies.
482
00:44:39,980 --> 00:44:42,000
Pick one of your size.
483
00:44:48,940 --> 00:44:51,000
Coach.
Isn't this High Kick?
484
00:44:51,000 --> 00:44:53,100
They're very expensive!
485
00:44:53,100 --> 00:44:55,040
I know our funding is reduced.
486
00:44:55,040 --> 00:45:02,270
Don't worry. Some supporter donated
sneakers for the Silk Road track team.
487
00:45:06,090 --> 00:45:06,960
Are you happy?
488
00:45:06,960 --> 00:45:08,200
Yes!
489
00:45:08,200 --> 00:45:10,280
- I'll try them on.
- So pretty.
490
00:45:11,060 --> 00:45:13,050
Wake up and gather soon!
491
00:45:13,050 --> 00:45:14,830
Yes!
492
00:45:25,880 --> 00:45:28,060
Money is good indeed.
493
00:45:59,200 --> 00:46:01,040
494
00:46:06,840 --> 00:46:08,850
[Your call has been transferred...]
495
00:46:08,850 --> 00:46:13,130
Why doesn't
she answer the phone? Jeez...
496
00:47:05,800 --> 00:47:07,040
Hello.
497
00:47:07,040 --> 00:47:08,150
Hi.
498
00:47:09,240 --> 00:47:11,890
How is it?
No problems, right?
499
00:47:11,890 --> 00:47:17,160
No. No side effects.
I eat and run well.
500
00:47:18,860 --> 00:47:19,890
Good.
501
00:47:21,850 --> 00:47:23,890
Why didn't you
bring your guardian though?
502
00:47:24,270 --> 00:47:26,100
You didn't tell them yet?
503
00:47:27,830 --> 00:47:29,840
Not yet.
504
00:47:30,160 --> 00:47:36,170
I'm afraid my mom would pass out.
She's easily shocked.
505
00:47:38,250 --> 00:47:40,960
It might be hard at first,
506
00:47:40,960 --> 00:47:46,240
but once she understands Chronic
Myelogenous Leukemia, she'll be fine.
507
00:47:48,120 --> 00:47:50,900
Ok. I'll tell her soon.
508
00:47:50,900 --> 00:48:43,960
Subtitles Provided by MBC America
37757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.