Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:09,590
You said you couldn't come.
Because of meetings.
2
00:00:09,590 --> 00:00:13,260
I canceled an important
meeting to pick you up.
3
00:00:13,260 --> 00:00:16,420
Isn't that nice?
Are you impressed?
4
00:00:16,420 --> 00:00:19,280
Do I have to be?
Aren't you supposed to?
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,170
Jeez, ingrate.
6
00:00:22,140 --> 00:00:24,300
Did you have a good trip?
How was it?
7
00:00:24,300 --> 00:00:28,220
It was good.
It was stimulating and refreshing.
8
00:00:28,460 --> 00:00:32,160
The specialized design book stores
in Bangkok were impressive.
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,170
Markets were fun, too.
10
00:00:35,370 --> 00:00:37,380
Is everything ok?
How's Hyo-Eun?
11
00:00:37,380 --> 00:00:41,570
She wouldn't take off that Sailor Moon
costume. Other than that, nothing.
12
00:00:42,530 --> 00:00:45,550
Did you ban her from
playing games more than an hour?
13
00:00:46,380 --> 00:00:49,170
Yeah.
How come you came out alone?
14
00:00:49,170 --> 00:00:52,450
They'll come at night
because of other contracts.
15
00:00:53,460 --> 00:00:55,540
Why are you changing the subject?
16
00:00:56,310 --> 00:00:57,440
Let's go.
17
00:01:01,170 --> 00:01:02,470
Isn't it too much?
18
00:01:03,250 --> 00:01:05,330
You didn't call for
two nights and three days.
19
00:01:05,330 --> 00:01:07,350
You told me not to.
20
00:01:08,540 --> 00:01:13,500
I said so, but...
I didn't think you wouldn't.
21
00:01:13,500 --> 00:01:16,220
I didn't know you didn't mean it.
22
00:01:17,260 --> 00:01:21,470
Did you have that much fun?
Enough to forget your husband and kid?
23
00:01:22,500 --> 00:01:25,390
Yes, it was entrancing.
24
00:01:33,140 --> 00:01:40,140
But I become the most entranced
when I'm next to you.
25
00:01:40,350 --> 00:01:42,570
Now I'm getting suspicious.
26
00:01:50,290 --> 00:01:51,480
Yes, this is Tae-Il.
27
00:01:51,480 --> 00:01:56,130
[Tae-Il, what should I do?
We're in big trouble.]
28
00:01:56,130 --> 00:01:58,370
Mom, why?
What happened?
29
00:02:02,370 --> 00:02:04,180
Mom, I'm here.
30
00:02:04,510 --> 00:02:06,420
Mother, I'm back.
31
00:02:07,160 --> 00:02:11,340
I can see that now that
you two are coming in together.
32
00:02:12,170 --> 00:02:16,540
What should I do
with that shameless girl?
33
00:02:17,300 --> 00:02:18,420
My head...
34
00:02:19,520 --> 00:02:21,450
I won't be able to live long.
35
00:02:21,450 --> 00:02:24,530
She didn't even apply for the contest?
36
00:02:25,380 --> 00:02:30,130
Contest, as if! She hasn't even been
to the practice hall for two months.
37
00:02:30,130 --> 00:02:36,130
She took so much money for registration
and costumes. I'm so frustrated.
38
00:02:36,130 --> 00:02:39,390
And she stayed out
saying she was practicing?
39
00:02:39,390 --> 00:02:41,390
What should I do with her?
40
00:02:43,190 --> 00:02:45,420
I'll go up and change.
41
00:02:45,420 --> 00:02:48,280
Yeah, you must be tired.
Go change.
42
00:02:48,280 --> 00:02:51,470
Leave the bags.
I'll carry them up later.
43
00:02:51,470 --> 00:02:52,490
Ok.
44
00:02:54,530 --> 00:02:59,270
You don't know where she might be?
Like her friend, you know.
45
00:02:59,470 --> 00:03:04,420
Do you remember?
Where we took her early this year.
46
00:03:04,420 --> 00:03:08,150
Ah, the one in the studio in Il-San?
47
00:03:08,150 --> 00:03:12,190
Il-San? Then go there right now.
She might be there.
48
00:03:12,190 --> 00:03:17,330
I have to go back to work.
Today's so hectic.
49
00:03:19,230 --> 00:03:22,150
And you had time to pick her up?
50
00:03:23,370 --> 00:03:25,330
Hey, then you go.
51
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
Me?
52
00:03:31,240 --> 00:03:34,130
What should we do?
Your husband is busy.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,370
That leaves only you.
54
00:03:36,580 --> 00:03:40,100
Ok. I will after I change.
55
00:04:36,280 --> 00:04:38,450
Hey, which is better?
56
00:04:38,450 --> 00:04:42,240
Wear anything.
It won't make you any better.
57
00:04:42,440 --> 00:04:45,360
What?
Which is better?
58
00:04:45,360 --> 00:04:47,500
Ji-Hoon's coming, too.
59
00:04:49,490 --> 00:04:51,170
Who is it?
60
00:04:53,440 --> 00:04:55,120
Who is it?
61
00:04:55,120 --> 00:04:56,320
Delivery.
62
00:04:56,320 --> 00:05:01,350
Delivery?
Did mom send kimchi again?
63
00:05:03,550 --> 00:05:06,560
You know me, right?
We've met before.
64
00:05:06,560 --> 00:05:08,110
Yes.
65
00:05:26,150 --> 00:05:27,200
What?
66
00:05:30,340 --> 00:05:31,580
Who is this woman?
67
00:05:31,580 --> 00:05:34,300
Who are you?
68
00:05:35,110 --> 00:05:36,170
Me?
69
00:05:37,560 --> 00:05:40,300
Hwang Lee.
Her sister in-law.
70
00:05:42,330 --> 00:05:45,540
I'm sorry to interrupt you,
but I have to take her.
71
00:05:46,340 --> 00:05:50,430
Tae-Young, get a grip and let's go.
Pack your stuff.
72
00:05:50,430 --> 00:05:52,280
So annoying.
73
00:05:53,410 --> 00:05:57,250
No! Who do you think
you are to order me around?
74
00:05:59,230 --> 00:06:05,140
Why don't you listen to me?
It will make it easier for them, too.
75
00:06:05,140 --> 00:06:10,250
Hey, it's ok.
Don't mind her. She's crazy.
76
00:06:13,280 --> 00:06:15,110
Leave now!
77
00:07:07,340 --> 00:07:10,230
? Baby one more time ?
78
00:07:34,580 --> 00:07:36,400
Turn it off!
79
00:07:39,150 --> 00:07:40,270
Are you crazy?
80
00:07:40,270 --> 00:07:43,340
Yes, you said so yourself.
81
00:07:45,310 --> 00:07:48,290
So do you want another round?
82
00:07:56,270 --> 00:07:57,590
Sang-Mi Noh, Hee-Ryung Ahn.
83
00:07:58,430 --> 00:08:03,200
I hate to be nosy,
so I wanted to let it pass.
84
00:08:03,470 --> 00:08:07,400
But you haven't been to
the practice hall for a month, have you?
85
00:08:07,400 --> 00:08:09,330
Tae-Young, you haven't for two months.
86
00:08:09,510 --> 00:08:11,450
It's none of your business!
87
00:08:12,140 --> 00:08:15,130
Be quiet if you wanna end this soon.
88
00:08:16,210 --> 00:08:23,440
Listen. I got your parents'
phone numbers at the studio.
89
00:08:23,440 --> 00:08:27,250
But like I said I don't wanna
interfere with others' lives.
90
00:08:27,250 --> 00:08:31,560
So I won't call them today.
91
00:08:32,420 --> 00:08:41,530
But if you get caught ditching practice
and staying out all night one more time...
92
00:08:43,530 --> 00:08:45,370
I'll call them right away.
93
00:08:45,590 --> 00:08:47,160
Why?
94
00:08:49,280 --> 00:08:51,360
Because you're making my life harder.
95
00:08:52,540 --> 00:08:53,570
Got that?
96
00:08:53,570 --> 00:08:55,120
Yes!
97
00:08:56,230 --> 00:08:57,590
Where's her bag?
98
00:09:04,260 --> 00:09:07,150
You know the wig
doesn't suit you, don't you?
99
00:09:07,150 --> 00:09:08,190
Yes!
100
00:09:11,550 --> 00:09:13,270
Let's go.
101
00:09:16,320 --> 00:09:19,560
My mom will kill me. Hurry.
102
00:09:27,220 --> 00:09:31,570
You little! Do you wanna die?
Are you out of your mind?
103
00:09:31,570 --> 00:09:37,380
And why didn't you call me
as soon as you found her?
104
00:09:40,320 --> 00:09:46,510
Look at the wig.
You're driving me nuts!
105
00:09:47,450 --> 00:09:49,330
Dad is here.
106
00:09:50,150 --> 00:09:51,280
Already?
107
00:09:53,410 --> 00:09:55,560
Why aren't you coming in?
108
00:09:55,560 --> 00:09:58,500
Father, I came back
from the business trip.
109
00:09:58,500 --> 00:10:02,370
You did? Good then.
110
00:10:03,460 --> 00:10:06,260
Tae-Young, come in!
111
00:10:18,480 --> 00:10:24,130
What happened last night?
Why did you stay out without permission?
112
00:10:24,130 --> 00:10:26,180
I gave her permission.
113
00:10:26,180 --> 00:10:28,460
No one has the right except me!
114
00:10:29,300 --> 00:10:33,230
The competition is close,
so I practiced at the studio.
115
00:10:33,230 --> 00:10:36,540
You didn't practice all night, did you?
116
00:10:37,540 --> 00:10:42,520
Be honest.
I can find out right away.
117
00:10:43,570 --> 00:10:48,420
Where were you and
what did you do last night?
118
00:10:50,400 --> 00:10:54,330
Why can't you answer?
119
00:10:58,230 --> 00:11:03,340
Father, I just picked her up
at the practice hall.
120
00:11:04,570 --> 00:11:05,530
Really?
121
00:11:05,530 --> 00:11:13,500
Yes. Mother was so worried, so I went and
found the other students slept there, too.
122
00:11:13,500 --> 00:11:18,310
Because commuting is
time consuming and distracting.
123
00:11:18,310 --> 00:11:20,530
Why didn't you say that?
124
00:11:23,520 --> 00:11:29,470
Is that right?
Why didn't you say so then?
125
00:11:30,240 --> 00:11:33,130
She got scared because you shouted -
126
00:11:33,130 --> 00:11:35,250
And you're speaking for her now?
127
00:11:40,370 --> 00:11:46,330
Alright.
You can't stay out again.
128
00:11:47,400 --> 00:11:51,180
Why would you
when you're so close?
129
00:11:52,280 --> 00:11:53,380
Understand?
130
00:11:54,400 --> 00:11:55,480
Yes.
131
00:12:16,440 --> 00:12:18,400
So tiring.
132
00:12:28,170 --> 00:12:30,210
Will Soo-Kyung be introduced to a guy?
133
00:12:30,210 --> 00:12:31,290
Yeah.
134
00:12:31,290 --> 00:12:37,440
Tae-Il introduced a program director.
He's tall and good looking.
135
00:12:37,440 --> 00:12:39,560
From a good family, too.
136
00:12:40,340 --> 00:12:44,240
His father is a doctor
at a known university hospital.
137
00:12:44,240 --> 00:12:48,190
And his mother is
the director of something.
138
00:12:49,390 --> 00:12:53,220
But they have to hit it off well.
139
00:12:55,230 --> 00:13:00,550
What did she wear?
Did she wear the ivory dress I told her to?
140
00:13:00,550 --> 00:13:04,400
I don't know. I don't even know
what my daughter wears.
141
00:13:04,400 --> 00:13:07,290
Sweats, of course.
142
00:13:11,290 --> 00:13:13,450
My bruises got better, huh?
143
00:13:14,560 --> 00:13:16,330
They did.
144
00:13:22,400 --> 00:13:24,420
I'll be back later.
145
00:13:24,420 --> 00:13:30,130
I wanna know how it went.
I might sleep over tonight.
146
00:13:34,240 --> 00:13:36,550
[Referee! Referee!]
147
00:13:42,480 --> 00:13:43,450
[Aren't you...]
148
00:13:53,360 --> 00:13:54,520
Darn it!
149
00:13:56,220 --> 00:13:58,370
Jeez, this woman...
150
00:14:04,430 --> 00:14:07,290
This praying scene will be perfect.
151
00:14:09,290 --> 00:14:12,280
We can do it.
Look at #8 again.
152
00:14:12,530 --> 00:14:14,570
There will be a few good ones.
153
00:14:16,450 --> 00:14:19,180
I'll be back, so try to finish.
154
00:14:19,180 --> 00:14:19,470
Ok.
155
00:14:19,470 --> 00:14:22,260
Get it right this time, ok?
156
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
Sure.
157
00:15:02,330 --> 00:15:04,310
[It's me. Did you arrive?]
158
00:15:04,310 --> 00:15:08,490
Just now.
No, he isn't yet.
159
00:15:09,310 --> 00:15:14,370
Do your best now that you're there.
I heard he's tall and good looking.
160
00:15:16,130 --> 00:15:19,430
If he's really good,
work your charm, ok?
161
00:15:21,170 --> 00:15:23,510
He is? I'll see.
162
00:15:25,160 --> 00:15:27,540
Okay, I'll call you when it's over.
163
00:15:29,140 --> 00:15:31,410
Hey, a man is coming. Bye.
164
00:15:34,540 --> 00:15:36,230
Mr. Kyung-Woo Ko?
165
00:15:36,490 --> 00:15:37,310
Yeah.
166
00:15:37,310 --> 00:15:39,100
This way.
167
00:15:51,110 --> 00:15:54,540
[You should give her penalty
and disqualify... Referee!]
168
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
Tae-Il?
169
00:16:11,300 --> 00:16:12,400
Yes.
170
00:16:22,330 --> 00:16:24,150
How are you?
171
00:16:24,420 --> 00:16:26,210
I'm not well.
172
00:16:28,260 --> 00:16:29,520
How do you know Tae-Il?
173
00:16:30,390 --> 00:16:32,370
He is my cousin's husband.
174
00:16:34,280 --> 00:16:35,550
That's right.
175
00:16:37,260 --> 00:16:40,280
Names first.
I'm Kyung-Woo Ko.
176
00:16:41,400 --> 00:16:43,310
I'm Soo-Kyung Jin.
177
00:16:44,210 --> 00:16:45,360
What do you do?
178
00:16:46,110 --> 00:16:47,520
I'm a copy writer.
179
00:16:51,570 --> 00:16:54,310
You're a program director?
180
00:16:54,310 --> 00:16:55,340
Yeah.
181
00:16:56,440 --> 00:16:59,470
Then what kind of
programs do you make?
182
00:16:59,470 --> 00:17:02,200
Then are you
moonlighting as a coach?
183
00:17:04,200 --> 00:17:05,500
Are you really Soo-Kyung Jin?
184
00:17:08,440 --> 00:17:09,510
No.
185
00:17:11,160 --> 00:17:12,440
At least you're honest.
186
00:17:16,550 --> 00:17:24,370
How do you know I'm a track coach?
Have you seen me?
187
00:17:27,250 --> 00:17:29,270
Actually...
188
00:17:32,230 --> 00:17:33,530
You're right.
189
00:17:35,300 --> 00:17:39,440
Something came up
so I substituted for her.
190
00:17:39,440 --> 00:17:42,540
Soo-Kyung is my cousin
and really a copywriter.
191
00:17:43,340 --> 00:17:46,510
I'm Geum Lee
and his sister in-law.
192
00:17:47,210 --> 00:17:51,480
Enough. I don't care
and don't wanna know.
193
00:17:53,210 --> 00:17:59,500
Let's have a drink somewhere.
No? Then don't.
194
00:18:01,280 --> 00:18:04,370
No! Let's go.
195
00:18:09,190 --> 00:18:10,350
Enjoy.
196
00:18:30,310 --> 00:18:34,260
'If he's really good,
work your charm.'
197
00:19:00,420 --> 00:19:06,450
How do you know I'm a coach?
I don't remember seeing you.
198
00:19:08,150 --> 00:19:10,520
Tell me.
I'm so curious.
199
00:19:19,480 --> 00:19:25,360
You work at TV station.
Did you see me when I was an athlete?
200
00:19:26,110 --> 00:19:29,550
I won silver at the nationals
when I was a senior.
201
00:19:29,550 --> 00:19:33,190
You must have
all the footage there, right?
202
00:19:39,540 --> 00:19:47,290
Hey. Something must be bothering you,
but you can't drink that quickly.
203
00:19:47,290 --> 00:19:52,540
Eat something and tell me
how you found out I'm a coach.
204
00:19:53,360 --> 00:19:58,250
You might die
if you keep chugging like that.
205
00:20:06,210 --> 00:20:09,140
Wow, you have a temper.
206
00:20:10,170 --> 00:20:14,130
Alright.
I'll let it pass.
207
00:20:15,340 --> 00:20:18,420
I'll drink too then.
Pour me one.
208
00:20:44,380 --> 00:20:52,140
Look, I have to go.
There's no reason to stay here and -
209
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
Yeah.
210
00:21:03,260 --> 00:21:06,310
[How did it go?
Are you still with him?]
211
00:21:06,310 --> 00:21:09,390
Yeah, hang on.
212
00:21:15,510 --> 00:21:19,450
Good, my ass.
I'm about to explode.
213
00:21:21,220 --> 00:21:24,100
I've never seen such a jerk.
214
00:21:25,310 --> 00:21:29,410
It's a long story.
I'll tell you at home. I'll leave soon.
215
00:21:30,580 --> 00:21:33,300
Yeah, no more to see.
216
00:21:42,400 --> 00:21:43,450
Hey!
217
00:21:44,380 --> 00:21:45,470
Hey!
218
00:21:47,220 --> 00:21:49,200
Hey, Mr. Kyung-Woo Ko!
219
00:21:49,410 --> 00:21:53,460
Hey!
Wake up!
220
00:21:54,310 --> 00:21:55,440
Hey!
221
00:22:00,320 --> 00:22:02,280
I'm going nuts.
222
00:22:08,530 --> 00:22:12,210
I should've known
when he started chugging it down.
223
00:22:18,130 --> 00:22:19,440
$45?
224
00:22:20,500 --> 00:22:24,230
Why did he order
an expensive dish he wouldn't eat?
225
00:22:50,430 --> 00:22:52,180
226
00:22:58,220 --> 00:23:02,210
227
00:23:03,140 --> 00:23:04,360
I'm going crazy!
228
00:23:56,350 --> 00:23:59,130
Mister. Quick.
229
00:23:59,130 --> 00:24:00,250
Yes.
230
00:24:04,310 --> 00:24:05,250
Key...
231
00:24:08,120 --> 00:24:09,510
Pay downstairs now.
232
00:24:09,510 --> 00:24:10,590
Ok.
233
00:24:47,450 --> 00:24:50,170
'He does look good.'
234
00:24:57,470 --> 00:25:01,110
People like him are troublemakers.
235
00:25:19,330 --> 00:25:25,210
You must be in pain after gulping down
two bottles in that short a time.
236
00:25:29,490 --> 00:25:31,120
Don't go.
237
00:25:32,590 --> 00:25:40,210
Don't go, Min-Sun.
I'll wait. I will.
238
00:25:42,580 --> 00:25:44,370
Was he dumped?
239
00:25:47,280 --> 00:25:49,360
You have a hard time, too, huh?
240
00:25:59,570 --> 00:26:05,260
But don't wait too long.
People never come when you wait.
241
00:26:07,140 --> 00:26:12,300
The only things that come
without asking are bills.
242
00:26:22,240 --> 00:26:26,480
He was so-so?
Then why were you so late?
243
00:26:27,180 --> 00:26:29,570
I went back to work after I parted.
244
00:26:29,570 --> 00:26:33,330
Why is he so-so?
What didn't you like about him?
245
00:26:36,150 --> 00:26:41,170
What's wrong?
You look drained.
246
00:26:41,450 --> 00:26:43,260
I guess.
247
00:26:44,570 --> 00:26:46,520
He's not my type.
248
00:26:47,380 --> 00:26:49,590
Type, my ass!
249
00:26:50,540 --> 00:26:56,260
Meet him if he calls again, ok?
What do you know after one meeting?
250
00:26:56,260 --> 00:27:01,270
He won't call me.
He wasn't interested in me either.
251
00:27:01,270 --> 00:27:04,210
I told you to do your best.
252
00:27:04,450 --> 00:27:08,550
I guess they weren't meant to be.
Let's leave it and eat.
253
00:27:09,480 --> 00:27:14,370
Right, you can't do anything about it
if they don't hit it off.
254
00:27:15,290 --> 00:27:17,210
Let's eat.
255
00:27:17,470 --> 00:27:18,460
Ok.
256
00:27:20,180 --> 00:27:21,490
Thank you.
257
00:27:22,290 --> 00:27:25,240
Ah, I heard Joo-Ran was divorced.
258
00:27:25,240 --> 00:27:30,410
Already? It wasn't long ago
that she got married.
259
00:27:30,410 --> 00:27:34,290
It's a little over a year.
She had a baby a few months ago.
260
00:27:34,290 --> 00:27:37,530
Why did she marry
and have a baby so early?
261
00:27:37,530 --> 00:27:42,300
I know. What about
the baby and her parents?
262
00:27:42,300 --> 00:27:46,200
You and aunt should
stop pressuring me, too.
263
00:27:46,200 --> 00:27:54,520
I never do. I believe a woman
can live alone if she's capable.
264
00:27:57,270 --> 00:27:59,360
You're different.
265
00:27:59,360 --> 00:28:05,130
If you were as capable as Hwang or
Soo-Kyung, why would I pressure you?
266
00:28:05,130 --> 00:28:10,210
I do so because marriage is
the safest retirement plan
267
00:28:10,210 --> 00:28:14,370
for an old futureless spinster like you.
268
00:28:14,370 --> 00:28:17,120
Are you working for
the social welfare department?
269
00:28:17,120 --> 00:28:24,310
You said it well. You got me
interested in the welfare system.
270
00:28:24,310 --> 00:28:28,500
Who's gonna feed
and support you after I die?
271
00:28:28,500 --> 00:28:31,180
You're going too far again.
272
00:28:34,490 --> 00:28:38,300
Hello? Hwang?
273
00:28:38,300 --> 00:28:40,220
Yes, it's me.
274
00:28:40,560 --> 00:28:43,580
Yes. I'm back.
275
00:28:47,520 --> 00:28:49,340
The day before yesterday.
276
00:28:51,400 --> 00:28:53,380
It was only two nights.
277
00:28:53,380 --> 00:28:55,110
Still.
278
00:28:55,370 --> 00:28:59,180
You must be busy.
How come you're calling this early?
279
00:29:00,520 --> 00:29:04,340
She's coming with Tae-Il
for your birthday dinner.
280
00:29:05,280 --> 00:29:09,380
Of course I'd be happy,
but you two are so busy.
281
00:29:10,100 --> 00:29:15,180
You started living with in-laws recently.
Can you come out?
282
00:29:16,150 --> 00:29:18,450
What are you talking about?
Of course she should!
283
00:29:18,450 --> 00:29:20,470
She didn't even come
for your birthday!
284
00:29:22,360 --> 00:29:26,360
We're fine.
What about Hyo-Eun?
285
00:29:36,210 --> 00:29:39,450
Father, start eating.
She must be late.
286
00:29:40,170 --> 00:29:42,390
She's never on time.
287
00:29:43,150 --> 00:29:45,350
It takes longer
for women to get ready.
288
00:29:48,290 --> 00:29:49,450
Let's eat.
289
00:29:57,140 --> 00:29:58,390
When is the contest?
290
00:29:59,500 --> 00:30:01,430
Next Wednesday.
291
00:30:01,430 --> 00:30:06,240
Do it well.
If you're gonna do it, do it well.
292
00:30:07,210 --> 00:30:08,300
Ok.
293
00:30:14,440 --> 00:30:16,320
I'm sorry I'm late.
294
00:30:19,540 --> 00:30:22,450
Hyo-eun, eat a little faster.
I'm late.
295
00:30:23,500 --> 00:30:30,220
Don't rush her.
It's alright, Hyo-eun. Take your time.
296
00:30:30,440 --> 00:30:33,340
Go if you're late.
I'll take her.
297
00:30:33,340 --> 00:30:34,450
Can I?
298
00:30:35,270 --> 00:30:38,480
Father, I'll leave then.
299
00:30:39,200 --> 00:30:42,390
Why don't you quit your job?
300
00:30:43,370 --> 00:30:50,210
It's been 3 weeks since you came here
and we've never had breakfast together.
301
00:30:50,210 --> 00:30:54,490
I believe a family
should eat breakfast together.
302
00:30:55,380 --> 00:30:59,500
Father, I actually don't eat breakfast.
303
00:31:00,250 --> 00:31:07,160
I'll only live here for a year,
and I can't quit my job because of that.
304
00:31:09,250 --> 00:31:12,410
It's not just breakfast.
305
00:31:13,170 --> 00:31:16,360
I don't wanna share my
daughter in-law with other people.
306
00:31:17,240 --> 00:31:19,590
Hyo-Eun will need you more, too.
307
00:31:20,290 --> 00:31:24,530
She needs her father's care, too.
308
00:31:29,580 --> 00:31:33,270
I don't want her to quit her job either.
309
00:31:35,220 --> 00:31:37,440
Hyo-Eun, chew well.
310
00:31:38,590 --> 00:31:42,200
How can she be so different
from the other one?
311
00:31:42,530 --> 00:31:48,170
She fearlessly talks back every time.
312
00:31:48,170 --> 00:31:50,140
'That's not all.'
313
00:31:50,140 --> 00:31:55,260
'She deserved an Oscar for how
she lied to you the day before yesterday.'
314
00:31:55,260 --> 00:31:58,360
And why does she slurp so much?
315
00:31:58,360 --> 00:32:02,350
'It's still better than
the noises you make.'
316
00:32:02,350 --> 00:32:04,380
Why are you so quiet?
317
00:32:05,340 --> 00:32:08,150
I opposed from the start.
318
00:32:08,460 --> 00:32:13,590
I told you the eldest is abroad
only for a year, so we should live alone.
319
00:32:14,370 --> 00:32:16,590
We should live together to get close!
320
00:32:18,270 --> 00:32:20,530
We might distance ourselves.
321
00:32:22,480 --> 00:32:27,580
What's wrong with Tae-Il?
How could he pick someone like her?
322
00:33:13,340 --> 00:33:18,370
[I paid for the drink and motel
with your card. I took $30 for a taxi.]
323
00:33:18,370 --> 00:33:24,100
[I bought a drink for hangovers
just in case. I'm sorry I substituted.]
324
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
You stayed out without calling me?
325
00:33:57,440 --> 00:34:01,120
You should've called me
if you couldn't come!
326
00:34:01,510 --> 00:34:04,200
I passed out.
327
00:34:04,200 --> 00:34:07,250
Are you proud?
Why are you being so shameless?
328
00:34:08,510 --> 00:34:16,550
It's done, so I'll let it slide,
but I hate when you drink too much.
329
00:34:19,330 --> 00:34:21,350
I heard she's getting married soon.
330
00:34:24,290 --> 00:34:26,180
Who said that?
331
00:34:32,470 --> 00:34:34,320
I found this.
332
00:34:35,320 --> 00:34:39,470
I'm relieved,
but what kind of person is she?
333
00:34:39,470 --> 00:34:43,340
How can she marry less than two months
after she broke up with you?
334
00:34:43,340 --> 00:34:48,350
Is this what you get
for your love and youth?
335
00:34:49,270 --> 00:34:53,380
What are you doing?
Who caused this?
336
00:34:53,380 --> 00:34:56,200
I did.
337
00:34:56,510 --> 00:35:01,520
And you will thank me deeply later.
338
00:35:03,520 --> 00:35:09,380
Let's not waste our energy
over this ever again.
339
00:35:09,380 --> 00:35:12,410
She's not even worth mentioning.
340
00:35:12,410 --> 00:35:16,460
She isn't even worth
a second of your life!
341
00:35:20,190 --> 00:35:24,430
Alright.
I'll let it go today.
342
00:35:45,580 --> 00:35:49,250
I'm sorry about yesterday.
Did you wait long?
343
00:35:49,560 --> 00:35:52,180
I passed out,
so I couldn't call you.
344
00:35:52,510 --> 00:35:54,210
How's editing?
345
00:35:55,120 --> 00:35:57,230
Yeah, I finished.
346
00:35:57,230 --> 00:35:59,330
I'd like to ask you
to officiate the ceremony.
347
00:36:00,290 --> 00:36:03,250
I can't.
I'm too young.
348
00:36:03,470 --> 00:36:07,190
You're the one who has guided me.
349
00:36:07,190 --> 00:36:10,310
If you refuse,
I'll marry without an officiator.
350
00:36:12,520 --> 00:36:14,330
Let's go to the editing room.
351
00:36:16,230 --> 00:36:18,240
Please, boss.
352
00:36:18,460 --> 00:36:19,580
Please.
353
00:36:25,160 --> 00:36:28,380
Let's go.
What are you looking at?
354
00:36:29,570 --> 00:36:32,120
Isn't she going too far?
355
00:36:32,120 --> 00:36:37,300
She really is. How can she
show up here with another man?
356
00:36:37,300 --> 00:36:43,390
Don't say that. Nothing's wrong.
We're going separate ways.
357
00:36:49,420 --> 00:36:50,540
Please, boss.
358
00:36:50,540 --> 00:36:52,310
You should ask the director.
359
00:36:52,310 --> 00:36:54,260
Boss, I need you.
360
00:36:55,110 --> 00:37:00,180
Boss, just do it.
She's asking so sincerely.
361
00:37:04,490 --> 00:37:06,150
Congratulations.
362
00:37:07,370 --> 00:37:09,200
We met before, right?
363
00:37:10,560 --> 00:37:11,570
Congrats.
364
00:37:12,280 --> 00:37:14,300
She's really nice.
365
00:37:15,430 --> 00:37:20,150
Boss, please do it for her.
Don't let her marry without an officiator.
366
00:37:57,190 --> 00:37:58,260
367
00:38:02,410 --> 00:38:06,460
Bro, it's me. You have
a sister-in-law who's a coach, right?
368
00:38:07,480 --> 00:38:09,410
Geum or something.
369
00:38:09,410 --> 00:38:13,250
[Yeah.
How do you know that?]
370
00:38:13,250 --> 00:38:15,170
Give me her number.
371
00:38:15,170 --> 00:38:16,430
Up, up!
372
00:38:25,150 --> 00:38:28,170
Old lady!
373
00:38:29,440 --> 00:38:31,370
Yes, you.
374
00:38:34,440 --> 00:38:37,170
Who else is here?
375
00:38:37,170 --> 00:38:38,300
Old lady?
376
00:38:38,300 --> 00:38:40,340
You can't stand there
because we're training now.
377
00:38:40,340 --> 00:38:42,410
Back! Move back!
378
00:38:42,410 --> 00:38:43,420
Back?
379
00:38:43,420 --> 00:38:48,200
Step back!
We're training.
380
00:38:50,180 --> 00:38:54,410
You really don't understand.
Don't you see them coming?
381
00:38:59,450 --> 00:39:01,370
You should step back.
382
00:39:01,370 --> 00:39:05,530
You're not young and
you'll get hurt if they hit you.
383
00:39:07,240 --> 00:39:11,410
Yes, here.
Don't come in any more.
384
00:39:14,380 --> 00:39:18,260
Why so tired?
Up, up!
385
00:39:19,220 --> 00:39:21,120
How are you, director?
386
00:39:24,220 --> 00:39:28,190
I've never seen
that coach or manager before.
387
00:39:29,120 --> 00:39:31,440
How long has she been here?
388
00:39:33,230 --> 00:39:36,580
For 3 months now.
She's a coach.
389
00:39:36,580 --> 00:39:41,530
After manager Park quit, we hired her
as a temporary coach to cut expenses.
390
00:39:45,320 --> 00:39:49,560
Up, up!
One more lap. Keep up.
391
00:39:52,280 --> 00:39:54,390
You were all slow today.
392
00:39:55,160 --> 00:39:58,550
Only two months till the fall competition.
How can we get a good result?
393
00:39:59,270 --> 00:40:02,480
This competition is
especially important for seniors.
394
00:40:03,230 --> 00:40:05,500
I know this hot weather
is hard on you.
395
00:40:06,310 --> 00:40:15,220
But I want you to do your best
for this tournament, ok?
396
00:40:15,220 --> 00:40:16,260
Yes!
397
00:40:16,460 --> 00:40:18,540
That's it for today.
Dismissed!
398
00:40:19,250 --> 00:40:22,170
Let's go, win, go, Silk Road!
399
00:40:27,170 --> 00:40:28,470
Thank you.
400
00:40:28,470 --> 00:40:30,160
Sure.
401
00:40:34,330 --> 00:40:36,340
<1 New voice mail
Ocean nursing home>
402
00:40:43,310 --> 00:40:45,250
403
00:40:51,170 --> 00:40:52,280
Hello?
404
00:40:52,280 --> 00:40:55,200
This is the billing office
at Ocean nursing hospital.
405
00:40:55,200 --> 00:40:59,120
Yes, hi.
I was gonna call you, too.
406
00:41:00,140 --> 00:41:04,280
Of course. I got the bill.
Of course I'll pay.
407
00:41:05,450 --> 00:41:12,250
I'm really sorry,
but could you extend a little more...
408
00:41:12,250 --> 00:41:17,580
[A week's extension was the best
we could. We can't anymore.]
409
00:41:17,580 --> 00:41:19,480
Of course.
410
00:41:20,420 --> 00:41:26,490
No, he won't leave.
Sure, I'll pay it this week.
411
00:41:26,490 --> 00:41:29,510
Yes.
Yes, of course.
412
00:41:30,450 --> 00:41:33,360
Thank you. Bye.
413
00:41:51,160 --> 00:41:52,340
Hello?
414
00:41:53,590 --> 00:41:56,310
Yes, I'm Geum Lee.
415
00:41:56,310 --> 00:41:58,140
This is Kyung-Woo Ko.
416
00:42:00,290 --> 00:42:02,260
Kyung-Woo Ko.
From the blind date.
417
00:42:02,260 --> 00:42:06,470
What?
Ah, right.
418
00:42:06,470 --> 00:42:09,390
Let's meet.
How about this evening?
419
00:42:10,120 --> 00:42:13,180
Why?
What for?
420
00:42:13,180 --> 00:42:16,320
I have something to tell you.
Do you have time in the evening?
421
00:42:16,320 --> 00:42:20,160
I do, but what is this about?
422
00:42:22,140 --> 00:42:25,580
Ok.
Not 7pm.
423
00:42:27,480 --> 00:42:31,230
Five is fine. Ok.
424
00:42:32,100 --> 00:42:33,590
The same place?
425
00:42:35,430 --> 00:42:38,160
Okay. Five o'clock.
426
00:42:41,220 --> 00:42:47,450
What does he want?
Does he want me to repay the taxi fare?
427
00:42:54,360 --> 00:42:56,220
I keep forgetting...
428
00:43:20,190 --> 00:43:21,430
A week...
429
00:43:23,320 --> 00:43:25,590
How can I get the money in a week?
430
00:43:30,380 --> 00:43:32,510
Look at these fresh vegetables.
431
00:43:32,510 --> 00:43:36,560
It'll be really good
with ground red peppers.
432
00:43:36,560 --> 00:43:40,120
Don't put in too much water.
It'll get soggy.
433
00:43:40,120 --> 00:43:44,380
I know.
Come to dinner with father.
434
00:43:44,380 --> 00:43:45,470
We'll see.
435
00:43:46,210 --> 00:43:51,400
What? Make sure to come.
He'll be disappointed if you don't.
436
00:43:51,400 --> 00:43:54,480
Is that senseless girl coming today?
437
00:43:54,480 --> 00:44:00,370
What's wrong with you?
Why is Hwang senseless?
438
00:44:01,300 --> 00:44:03,270
She's your kid, alright.
439
00:44:03,510 --> 00:44:06,290
A kid with senses
doesn't call her mom,
440
00:44:06,290 --> 00:44:09,490
who did everything for her
for over 20 years, on her birthday?
441
00:44:09,490 --> 00:44:11,360
How do you know that?
442
00:44:12,460 --> 00:44:21,160
Jeez. Did you get senile before me?
You got upset and told me yourself.
443
00:44:21,160 --> 00:44:28,190
That it's no use to raise someone else's
kid. Twenty years of effort meant nothing.
444
00:44:28,480 --> 00:44:30,330
Did I say that?
445
00:44:32,220 --> 00:44:36,570
I was a little sad for a moment.
She isn't like that.
446
00:44:36,570 --> 00:44:44,420
She isn't very affectionate, but she's
polite and a thoughtful eldest daughter.
447
00:44:45,170 --> 00:44:51,330
Jeez...
You're just like your father.
448
00:44:54,350 --> 00:45:00,360
Look at him.
He's right on time again.
449
00:45:02,280 --> 00:45:03,370
Father!
450
00:45:04,250 --> 00:45:11,340
Hey. What brings you here?
I was gonna go to you.
451
00:45:12,390 --> 00:45:16,350
He's so happy to see you.
Did you buy flour?
452
00:45:16,350 --> 00:45:21,390
I did.
I bought mussels and clams, too.
453
00:45:21,390 --> 00:45:25,130
Make Mi-Ja's
favorite pepper pancakes.
454
00:45:25,130 --> 00:45:29,200
It's too hot to make them.
455
00:45:29,200 --> 00:45:30,220
What?
456
00:45:30,220 --> 00:45:32,210
It's ok.
I have to go.
457
00:45:32,210 --> 00:45:35,500
Today's Man-Seh's birthday,
so we're gonna have dinner together.
458
00:45:35,500 --> 00:45:38,190
Please come with mom.
459
00:45:38,190 --> 00:45:39,300
Sure.
460
00:45:41,280 --> 00:45:46,330
We have to consider appeal. Why do
you think planned publishing is in trend?
461
00:45:46,330 --> 00:45:49,380
It's meaningless
to publish books that won't sell.
462
00:45:49,380 --> 00:45:53,370
But an appeal oriented plan
didn't always work.
463
00:45:53,370 --> 00:45:56,290
But what will happen
if we don't even consider it?
464
00:45:58,350 --> 00:46:01,550
How could we know
what the readers think?
465
00:46:02,390 --> 00:46:06,170
We have to be faithful to the concept
and persuade the readers.
466
00:46:06,170 --> 00:46:08,170
It's so lame.
467
00:46:08,440 --> 00:46:11,290
Marketing is a science
based on thorough analysis.
468
00:46:11,290 --> 00:46:14,530
Alright, stop.
I know what you two mean.
469
00:46:14,530 --> 00:46:19,520
Let's prepare
separate drafts then, ok?
470
00:46:20,250 --> 00:46:21,200
Ok.
471
00:46:21,430 --> 00:46:22,350
Ok.
472
00:46:55,490 --> 00:46:59,160
I was nearby and
it was about time you got off.
473
00:46:59,160 --> 00:47:01,420
You should've called.
You could've missed me.
474
00:47:04,100 --> 00:47:06,430
Long time no see.
Have you been well?
475
00:47:07,270 --> 00:47:11,420
Yes.
Is everything ok with you?
476
00:47:12,270 --> 00:47:14,160
Yes.
477
00:47:14,430 --> 00:47:18,350
I see.
Bye then.
478
00:47:18,350 --> 00:47:21,210
Sure.
See you later.
479
00:47:30,150 --> 00:47:31,300
Let's go!
480
00:47:37,340 --> 00:47:38,390
What?
481
00:48:41,330 --> 00:48:43,170
What is this about?
482
00:48:45,160 --> 00:48:46,410
Do you have a boyfriend?
483
00:48:48,140 --> 00:48:50,380
No. Why?
484
00:48:52,140 --> 00:48:53,220
Then...
485
00:48:54,280 --> 00:48:56,120
Marry me.
486
00:48:58,160 --> 00:48:59,130
What?
487
00:48:59,130 --> 00:49:48,110
Subtitles Provided by MBC America
35242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.