All language subtitles for Midnattssol.S01E08.SWEDiSH.720p.BluRay.x264-JeT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:25,160 Ni Ă€r de sista. De odrĂ€pta. 2 00:00:27,880 --> 00:00:32,720 Inget mörker Ă€r svart nog att skydda er frĂ„n mitt ljus. 3 00:00:35,960 --> 00:00:42,160 Ni Ă€r de sista, som har förgiftat ett helt folks sjĂ€l och hopp. 4 00:00:53,440 --> 00:00:57,640 Ni Ă€r de sista, de odrĂ€pta... 5 00:00:58,960 --> 00:01:02,080 Och berget ska drĂ€nka er alla. 6 00:01:07,920 --> 00:01:12,000 Vad fan Ă€r det du hĂ„ller pĂ„ med?! Du! 7 00:01:20,520 --> 00:01:23,840 Du Ă€r same, som jag. 8 00:01:23,920 --> 00:01:29,040 - Vad gör du hĂ€r nere? I gruvan? - Jag jobbar hĂ€r. 9 00:01:29,120 --> 00:01:33,680 Jobbar hĂ€r? Jag vet inte vad som Ă€r vĂ€rst. 10 00:01:33,760 --> 00:01:37,920 Om det Ă€r svensken som bryter berget eller jĂ€veln som gör det Ă„t honom. 11 00:01:38,000 --> 00:01:40,760 Jag Ă€r inte helt galen. 12 00:01:40,840 --> 00:01:44,800 Jag vet att min syster Ă€r borta, att hon Ă€r död. 13 00:01:44,880 --> 00:01:49,920 Men nĂ€r hon kom tillbaka hade hon inte sina vanliga klĂ€der, utan nya. 14 00:01:51,040 --> 00:01:56,120 - Och du vet vad det betyder, eller hur? - Det Ă€r inte bra. 15 00:01:56,200 --> 00:02:00,000 Nej, just sĂ„. DĂ„ Ă€r det inte bra nĂ„t mer. 16 00:02:00,080 --> 00:02:05,880 Nu ska du gĂ„ upp till ytan och sĂ€ga att de döda Ă€r hĂ€r. 17 00:02:07,160 --> 00:02:10,160 SĂ„... Spring, spring, spring! 18 00:02:10,240 --> 00:02:13,320 Spring och sĂ€g att de döda har fĂ„tt nya klĂ€der! 19 00:02:13,400 --> 00:02:17,480 Att de döda har fĂ„tt nya klĂ€der! 20 00:02:25,240 --> 00:02:28,480 SĂ„! SĂ„... 21 00:02:34,240 --> 00:02:37,960 Berget ska drĂ€nka er alla. 22 00:03:28,440 --> 00:03:31,880 Det var tomt hos Sparen Andersson. Jag hittade inget. 23 00:03:31,960 --> 00:03:35,040 Synd, för han var sĂ€kert Carnots hantlangare. 24 00:03:35,120 --> 00:03:38,880 Ett litet problem har tillstött, men det var inget allvarligt. 25 00:03:39,960 --> 00:03:45,440 Nu ska jag ta hand om Kahina Zadi. Det tar för mycket tid. 26 00:03:45,520 --> 00:03:52,080 Hon mĂ„ste tala om vem som mördat Carnot. Hon vet mer Ă€n hon sĂ€ger. 27 00:03:52,160 --> 00:03:58,240 Det kan gĂ„ illa. Tveka inte att föreslĂ„ en annan taktik, för tiden gĂ„r. 28 00:03:58,320 --> 00:04:02,280 Jag ska skrĂ€mma upp henne vad gĂ€ller sonen. Hon Ă€r nĂ€ra ett sammanbrott. 29 00:04:02,360 --> 00:04:05,200 Ja, sammanbrott. 30 00:04:06,720 --> 00:04:09,040 Okej. 31 00:04:16,320 --> 00:04:21,040 Thorndal... Vi kan inte sĂ€ga nĂ„t om Eddie Geatki Ă€n. 32 00:04:21,120 --> 00:04:23,600 Vad fan menar du? 33 00:04:23,680 --> 00:04:26,840 Han har tagit min dotter och hennes son. 34 00:04:26,920 --> 00:04:31,000 Om han mĂ€rker att polisen kommer efter sĂ„... 35 00:04:32,320 --> 00:04:36,720 - Det har inte gĂ„tt ut att det Ă€r han? - Det har inte gĂ„tt ut pĂ„ radion Ă€n. 36 00:04:36,800 --> 00:04:41,160 - NĂ€r de frĂ„gar hur du skadade dig... - Jag snubblade. 37 00:04:41,240 --> 00:04:43,560 Tack. 38 00:04:47,600 --> 00:04:52,200 Jag tror att han har fört dem till gruvan. Sten, mörker, vatten. 39 00:04:52,280 --> 00:04:56,840 - Bombhotet i Jokkmokk, dĂ„? - Nej, det Ă€r för enkelt. 40 00:04:56,920 --> 00:05:00,360 Vi blev aldrig förvarnade om de andra morden. Ring upp gruvan. 41 00:05:00,440 --> 00:05:04,000 - TĂ€nk om vĂ„ra barn Ă€r dĂ€r. - Jag vet. 42 00:05:04,080 --> 00:05:06,720 Men 15 mĂ€nniskor Ă€r fortfarande pĂ„ listan. 43 00:05:06,800 --> 00:05:12,080 Ring gruvan och polisen, och sĂ€g att bomben förmodligen Ă€r en attrapp. 44 00:05:12,160 --> 00:05:14,320 Ring nu, snĂ€lla. 45 00:05:40,360 --> 00:05:45,640 Kolla hur mĂ„nga sprĂ€ngstavar vi behöver för tappgruppen, sĂ„ ses vi om en kvart. 46 00:05:48,720 --> 00:05:52,600 - Jag och Jenny-Ann sticker i kvĂ€ll. - Vart ska ni? 47 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 BĂ€st att jag inte sĂ€ger nĂ„t. Vi ska jĂ€vligt lĂ„ngt bort frĂ„n kommunen. 48 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Har jag visat den hĂ€r? 49 00:06:03,520 --> 00:06:06,560 - Är det junior? - Kolla in de dĂ€r hĂ€nderna. 50 00:06:06,640 --> 00:06:11,360 - Man kan drĂ€pa en björn med dem. - Blir det en pojke eller en flicka? 51 00:06:11,440 --> 00:06:16,640 Jenny-Ann vill hĂ„lla pĂ„ det sĂ„ lĂ€nge det gĂ„r. HjĂ€lm pĂ„! 52 00:06:18,960 --> 00:06:23,200 Ja, grattis. Jag vet ju att ni har jobbat pĂ„ det. 53 00:06:23,280 --> 00:06:26,680 Jo, men vissa jobb Ă€r mer angenĂ€ma Ă€n andra. 54 00:06:29,760 --> 00:06:32,160 Varför finns det radioaktivt avfall i gruvan? 55 00:06:32,240 --> 00:06:36,520 - Jag skulle precis ringa dig. - Svara, för helvete. 56 00:06:36,600 --> 00:06:39,880 Varför det? 57 00:06:39,960 --> 00:06:43,080 För att jag har namnet pĂ„ mördaren. 58 00:06:44,200 --> 00:06:49,200 Du var tvungen att börja med det hĂ€r. Det ger mer tyngd Ă„t samtalet. 59 00:06:49,280 --> 00:06:53,960 Kan det förekomma radioaktiva lĂ€ckor? Kan det sprĂ€ngas som en bomb...? 60 00:06:54,040 --> 00:06:56,280 Det kommer inte att explodera. 61 00:06:56,360 --> 00:07:00,120 Rent teoretiskt kan det förekomma lĂ€ckor, men det Ă€r högst osannolikt. 62 00:07:00,200 --> 00:07:04,160 - Var Ă€r snubben vi letar efter? - Är vi överens? 63 00:07:04,240 --> 00:07:08,840 Det finns ju rĂ€ttsliga procedurer för hur man tar hand om avfall. 64 00:07:08,920 --> 00:07:12,840 - Varför gömmer man dem dĂ„ i Sverige? - Det Ă€r inte nĂ„t vanligt avfall. 65 00:07:12,920 --> 00:07:15,600 Vad Ă€r det dĂ„? 66 00:07:15,680 --> 00:07:19,320 Klyvbara isotoper frĂ„n ett experiment-kĂ€rnvapen. 67 00:07:19,400 --> 00:07:24,680 Efter att ha mixtrat med uran 235 har man fĂ„tt fram ett okĂ€nt Ă€mne. 68 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 Det Ă€r ett transuran som Ă€r vĂ€ldigt instabilt. 69 00:07:29,040 --> 00:07:32,760 Halveringstiden Ă€r abnormalt lĂ„ng och Ă€mnet Ă€r mycket giftigt. 70 00:07:32,840 --> 00:07:35,320 Det finns ingen hantering för den hĂ€r typen av problem- 71 00:07:35,400 --> 00:07:38,200 -sĂ„ Carnot tog med det hit. 72 00:07:38,280 --> 00:07:40,520 Är det stora mĂ€ngder? 73 00:07:40,600 --> 00:07:45,240 Isotoperna vĂ€ger ett knappt kilo, men Ă€mnet Ă€r innefattat i ett ton bly. 74 00:07:45,320 --> 00:07:48,720 - Och det innebĂ€r ingen risk? - Det finns alltid en risk. 75 00:07:48,800 --> 00:07:52,760 Mamma hade pessar och pappa kondom, Ă€ndĂ„ finns jag hĂ€r. 76 00:07:52,840 --> 00:07:55,600 Svara, för helvete! Finns det en risk eller inte? 77 00:07:55,680 --> 00:07:59,120 Om inget oförutsett hĂ€nder inom 35000 Ă„r finns det ingen risk. 78 00:07:59,200 --> 00:08:04,520 Inget oförutsett... Som en stad som man ska flytta pĂ„, till exempel. 79 00:08:04,600 --> 00:08:07,720 Tala om var mördaren finns. 80 00:08:09,560 --> 00:08:12,800 - Han har tagit min son. - Ah... 81 00:08:14,600 --> 00:08:18,920 NĂ„vĂ€l... Vi gör sĂ„ hĂ€r. 82 00:08:19,600 --> 00:08:23,560 Du ger mig hans namn och adress, sĂ„ hittar jag Nadji. 83 00:08:23,640 --> 00:08:27,760 - Hur ska det gĂ„ till? - Jag kan ha lagt en gps i hans ficka. 84 00:08:27,840 --> 00:08:32,600 Jag kanske vet var han Ă€r, eller sĂ„ ljuger jag. Strunt samma! Lita pĂ„ mig. 85 00:08:32,680 --> 00:08:37,760 - Nej. - Du vill vĂ€nta och fundera lite. 86 00:08:37,840 --> 00:08:40,240 "Ska jag ta den dĂ€r klĂ€nningen? Eller skorna?" 87 00:08:40,320 --> 00:08:44,000 Vill du Ă„terkomma i morgon? VĂ€nta lite mer? Har du tid med det? 88 00:08:44,080 --> 00:08:46,960 - Nej. - Just det. 89 00:08:47,040 --> 00:08:50,600 Jag hittar din son, sĂ„ ger du mig killens namn och adress. 90 00:08:52,640 --> 00:08:55,080 Vad sa han? 91 00:08:56,320 --> 00:09:00,960 Han sa att han ska leta upp vĂ„ra barn. 92 00:09:03,400 --> 00:09:08,600 Jag skiter i vad du sĂ€ger. Pumparna var av i 11 sekunder, vi vet inte varför. 93 00:09:08,680 --> 00:09:11,920 - Och det Ă€r ganska stor... - Justina! 94 00:09:13,840 --> 00:09:16,000 Jag fĂ„r ringa tillbaks. 95 00:09:21,280 --> 00:09:23,960 Walkie. 96 00:09:24,040 --> 00:09:27,360 All personal, vi har en brand pĂ„ 1300. 97 00:09:27,440 --> 00:09:30,640 Vi vet inte hur stor den Ă€r eller exakt var. 98 00:09:30,720 --> 00:09:34,920 Brand-och sjukvĂ„rdspersonal till stora nedfarten nu. 99 00:09:36,400 --> 00:09:42,040 - Hur mycket personal har vi pĂ„ 1545? - Skiprep, elektriker, maskinförare... 100 00:09:42,120 --> 00:09:45,200 - Allt som allt 15 pers. - Vem Ă€r PC? 101 00:09:45,280 --> 00:09:48,760 Det Ă€r en Kimmo Rauta, skiprep. 102 00:09:48,840 --> 00:09:51,760 - Du försöker nĂ„ honom? - Jag hĂ„ller pĂ„. 103 00:09:54,360 --> 00:09:59,520 De ska upp, varenda en. Hör ni det? De ska upp, varenda en! 104 00:09:59,600 --> 00:10:04,080 Kom igen nu, öka tempot! Alla till kammaren pĂ„ 1500! 105 00:10:04,160 --> 00:10:07,800 Det hĂ€r Ă€r ingen övning, sĂ„ skynda er! 106 00:10:07,880 --> 00:10:11,720 Rör pĂ„ er! Ni dĂ€r bak ocksĂ„! Öka tempot! 107 00:10:11,800 --> 00:10:14,200 Kom igen nu! 108 00:10:14,280 --> 00:10:19,600 Vad gör du hĂ€r? Vi har ett brandlarm pĂ„ 1300, vi mĂ„ste ta oss till 1500 nu. 109 00:10:19,680 --> 00:10:22,120 - Var har du hjĂ€lmen? - Det behövs inte. 110 00:10:22,200 --> 00:10:26,320 Vad fan sĂ€ger du? Ta pĂ„ dig den hĂ€r och ta rygg pĂ„ mig. 111 00:10:52,160 --> 00:10:54,480 Vad i helvete... 112 00:10:59,680 --> 00:11:01,720 Jag har dig! 113 00:11:01,800 --> 00:11:04,840 Jag har dig! 114 00:11:07,560 --> 00:11:10,600 Satan ocksĂ„! 115 00:11:14,920 --> 00:11:19,400 Det kommer att gĂ„ bra. 116 00:11:19,480 --> 00:11:24,000 Det blir bĂ€ttre. Ligg still! 117 00:11:32,280 --> 00:11:35,720 Raska pĂ„ nu, korkskallar. 118 00:11:38,280 --> 00:11:41,240 Se sĂ„! 119 00:12:16,120 --> 00:12:19,760 - Du fĂ„r inte somna. - Jag fryser. 120 00:12:19,840 --> 00:12:24,480 Om du somnar kommer du att dö. Somna inte! 121 00:12:25,760 --> 00:12:30,600 Somna nu inte. Din mamma kommer att hitta oss. 122 00:12:34,000 --> 00:12:36,880 HĂ„ll dig i rörelse. 123 00:12:38,520 --> 00:12:45,160 Om vi inte hĂ„ller oss i rörelse, sĂ„ dör vi. 124 00:12:45,840 --> 00:12:49,440 Kom igen! Öka tempot in i kammaren! 125 00:12:49,520 --> 00:12:52,800 StĂ„ inte dĂ€r och sĂ„sa! In i kammaren nu! 126 00:12:53,840 --> 00:12:58,360 Kimmo Rauta hĂ€r, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g med mannar in i kammaren pĂ„ 1500. 127 00:12:58,440 --> 00:13:01,600 In i kammaren nu, för helvete! 128 00:13:01,680 --> 00:13:04,560 - In med dig. - Jag tror att jag mĂ„ste spy. 129 00:13:04,640 --> 00:13:08,360 - Va? - Jag mĂ„r illa. Jag mĂ„ste spy. 130 00:13:08,440 --> 00:13:12,120 Ja, men gör det fort dĂ„. 131 00:13:27,800 --> 00:13:30,880 Och berget ska drĂ€nka er alla. 132 00:14:07,000 --> 00:14:10,600 Visste du att du skulle hitta henne? Varför sa du inget? 133 00:14:10,680 --> 00:14:16,800 Jag hade inte sett henne dĂ„. Jag har flera liv att rĂ€dda. 134 00:14:18,760 --> 00:14:22,440 - Jag förstĂ„r inte. - FĂ„ inte panik. Hon rör sig Ă„tminstone. 135 00:14:22,520 --> 00:14:24,920 Flytta undan bordet. Jag vill ha henne hĂ€r. 136 00:14:25,000 --> 00:14:28,680 Skynda dig! Kom igen nu! 137 00:14:30,200 --> 00:14:34,440 Ingen fara. Ta det lugnt. 138 00:14:38,560 --> 00:14:43,640 Anders Harnesk, Ă„klagare. Det ska vara klart för att slĂ€ppa in oss. 139 00:14:43,720 --> 00:14:45,880 Helvete! 140 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 - Är du Justina Persson? - Ja. 141 00:14:59,280 --> 00:15:01,800 - Kahina Zadi, franska polisen. - Har du fĂ„tt upp dem? 142 00:15:01,880 --> 00:15:05,320 Alla utom de lĂ€ngst ner. De Ă€r i sĂ€kerhet i en av rĂ€ddningskamrarna. 143 00:15:05,400 --> 00:15:09,000 - Det brinner, sĂ„ de kommer inte upp. - Finns det en sjö i gruvan? 144 00:15:09,080 --> 00:15:13,960 En sjö? Det Ă€r ju ett berg. Det finns inga sjöar inuti berg. 145 00:15:14,040 --> 00:15:17,320 - Vad gör polisen hĂ€r? - Kan vi fĂ„ titta pĂ„ dagens logg? 146 00:15:18,840 --> 00:15:22,440 - Den dĂ€r killen! Är han kvar hĂ€r? - Eddie Geatki? 147 00:15:22,520 --> 00:15:25,960 Enligt den hĂ€r har han inte kommit upp. Hur sĂ„? 148 00:15:26,040 --> 00:15:30,280 - Vad betyder "K5"? - Att han Ă€r tekniker eller stĂ€dare. 149 00:15:30,360 --> 00:15:36,520 - Vad Ă€r det med honom? - Kan man drunkna i gruvan? 150 00:15:36,600 --> 00:15:39,920 Det finns vattenfyllda gruvor i Dalarna, till exempel. 151 00:15:40,000 --> 00:15:44,600 Nej! Enda gĂ„ngen man fyller en gruva med vatten Ă€r nĂ€r den ska avvecklas. 152 00:15:44,680 --> 00:15:48,440 Man gör det genom att stĂ€nga av pumparna. Grundvattenpumparna. 153 00:15:48,520 --> 00:15:52,480 Utan dem skulle gruvan snabbt fyllas med vatten. 154 00:15:53,880 --> 00:15:59,320 Vi misstĂ€nker att Geatki anlagt branden för att fĂ„nga mĂ€nniskor i gruvan. 155 00:15:59,400 --> 00:16:04,000 - Men varför det? - Det kan vi inte svara pĂ„ i nulĂ€get. 156 00:16:04,080 --> 00:16:07,920 Det finns 400 kilometer asfaltsvĂ€gar dĂ€r nere. 157 00:16:08,000 --> 00:16:11,400 Och mer Ă€n 10000 gĂ„ngar. 158 00:16:11,480 --> 00:16:17,240 Om vattenpumparna stĂ€ngdes av skulle hela gruvan fyllas pĂ„ tvĂ„ dagar. 159 00:16:17,320 --> 00:16:21,040 SĂ„ om man Ă€r lĂ€ngst ner nĂ€r det hĂ€nder...? 160 00:16:21,120 --> 00:16:25,160 PĂ„ 1545? En frĂ„ga om minuter. Men det kan inte hĂ€nda. 161 00:16:25,240 --> 00:16:28,800 Pumparna styrs frĂ„n mĂ„nga olika stĂ€llen i hela gruvan. 162 00:16:28,880 --> 00:16:31,960 SĂ„ dĂ„ kan man inte stĂ€nga av pumparna? 163 00:16:32,040 --> 00:16:35,320 - SjĂ€lvklart kan man göra det. - Vem och nĂ€r? 164 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 För att göra underhĂ„llsarbeten. 165 00:16:48,120 --> 00:16:50,600 VarsĂ„god. 166 00:16:58,400 --> 00:17:01,680 UrsĂ€kta mig. Jag skriver för NSD. 167 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Alla de hĂ€r siffrorna, var har ni fĂ„tt dem ifrĂ„n? 168 00:17:05,120 --> 00:17:10,000 Jag kollar samma siffror med tvĂ„ oberoende geologer. 169 00:17:10,920 --> 00:17:15,920 Det kĂ€nns som om vi har fĂ„tt info frĂ„n samma person. Kan det vara sĂ„? 170 00:17:17,960 --> 00:17:22,880 Jag undrar varför hon gick till er, nĂ€r hon redan hade pratat med mig. 171 00:17:22,960 --> 00:17:26,640 Du kanske tog för jĂ€vla lĂ„ng tid pĂ„ dig. 172 00:17:29,120 --> 00:17:31,840 Kom igen! 173 00:17:51,120 --> 00:17:53,760 Lyssna nu pĂ„ mig en snabbis. 174 00:17:53,840 --> 00:17:59,560 Det verkar som om telefonen Ă€r död. Jag vill att en letar efter tĂ€ckning. 175 00:18:00,880 --> 00:18:03,840 - Har du mobilen pĂ„ dig, Rickard? - Ja. 176 00:18:06,720 --> 00:18:10,080 Finns det nĂ„n AC pĂ„ det hĂ€r bygget? 177 00:18:10,160 --> 00:18:15,280 Vi fĂ„r klĂ€ av oss klĂ€derna tills de kommer hit frĂ„n ytan. 178 00:18:15,360 --> 00:18:20,400 Tur att vi Ă€r vana vid att spana pĂ„ varandra i duschen. 179 00:18:24,840 --> 00:18:30,080 Vilken jĂ€vla dag du valde att komma och stĂ€da pĂ„. 180 00:18:30,160 --> 00:18:33,120 Var inte orolig. Du ska se att det snart Ă€r över. 181 00:18:33,200 --> 00:18:37,440 Det hĂ€nde nĂ„t liknande för ett par Ă„r sen, dĂ„ det brann i en turbin. 182 00:18:37,520 --> 00:18:40,560 De var hĂ€r pĂ„ en timme. 183 00:18:41,440 --> 00:18:45,040 Bra. - BrandmĂ€nnen har börjat slĂ€cka elden. 184 00:18:45,120 --> 00:18:48,160 - Okej.-Ring Alain. - Ja. 185 00:18:49,520 --> 00:18:52,920 HallĂ„? Var Ă€r du? Har du lĂ„ngt kvar? 186 00:18:53,000 --> 00:18:56,920 Jag Ă€r tre minuter dĂ€rifrĂ„n. Fast det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga exakt. 187 00:18:57,000 --> 00:19:00,040 - Vad ska det betyda? - Det betyder det det betyder. 188 00:19:00,120 --> 00:19:03,920 Var Ă€r du? Hör du mig? 189 00:19:04,920 --> 00:19:07,560 Vad gör du? 190 00:19:07,640 --> 00:19:11,040 - Vad hĂ€nde? Vad sa han? - Han Ă€r nĂ„gra minuter ifrĂ„n dem. 191 00:19:11,120 --> 00:19:13,920 - Hittar han dem? - Ja. 192 00:19:15,080 --> 00:19:20,360 - Vad Ă€r det dĂ€r för nĂ„t? - Det Ă€r nĂ„t... En grej, bara. 193 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 Vad hĂ€nder? 194 00:19:35,760 --> 00:19:38,520 Ja? Okej. 195 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 Vi har förlorat kontakten med gruvan. 196 00:19:41,120 --> 00:19:44,680 Vi fick larm om att grundvattenpumparna hade stĂ€ngts av. 197 00:19:44,760 --> 00:19:47,520 Hur mĂ„nga? 198 00:19:50,640 --> 00:19:53,080 Alla. 199 00:20:46,080 --> 00:20:48,480 - Vart ska du nĂ„nstans? - Jag mĂ„ste fjonka. 200 00:20:48,560 --> 00:20:53,680 - Ingen gĂ„r innan vi fĂ„tt grönt ljus. - Jag mĂ„ste fĂ„ lĂ€tta pĂ„ trycket. 201 00:20:57,640 --> 00:21:00,880 Vad Ă€r det hĂ€r för jĂ€vla skitdörr? 202 00:21:02,480 --> 00:21:05,560 Vad fan?! 203 00:21:11,280 --> 00:21:14,040 VĂ€nta, jag har tĂ€ckning! 204 00:21:15,040 --> 00:21:17,560 Skynda dig! Starta bilen nu! 205 00:21:17,640 --> 00:21:22,320 VattennivĂ„n ligger redan pĂ„ tio meter. Vi kör i gĂ„ng pumparna manuellt pĂ„ 1300. 206 00:21:22,400 --> 00:21:28,440 - Elden Ă€r slĂ€ckt. Kan de inte Ă„ka upp? - Jag fick precis det hĂ€r. 207 00:21:28,520 --> 00:21:33,120 Dörrarna till kammaren sitter fast. 208 00:21:35,040 --> 00:21:38,200 - Du har inte rĂ€tt att gĂ„ ner i gruvan. - Har du en sĂ„n hĂ€r? 209 00:21:38,280 --> 00:21:42,240 Eddie Geatki Ă€r extremt farlig. - Kolla Eddies dator.-Jag följer med. 210 00:21:42,320 --> 00:21:45,720 Det kanske finns nĂ„t om vĂ„ra barn i den.-Kör nu! 211 00:21:45,800 --> 00:21:48,920 Sms: a Alain Gruards nummer! 212 00:22:32,120 --> 00:22:34,560 Okej... 213 00:22:36,560 --> 00:22:41,440 Jag har fĂ„tt ett meddelande frĂ„n Gurkodlingen. 214 00:22:43,360 --> 00:22:47,120 Och... det Ă€r inte sĂ„ bra. 215 00:22:51,880 --> 00:22:55,760 "Pumparna Ă€r av. HjĂ€lp Ă€r pĂ„ vĂ€g." 216 00:22:56,800 --> 00:22:59,920 Slut pĂ„ meddelandet. 217 00:23:03,200 --> 00:23:06,600 Alla pumparna? 218 00:23:06,680 --> 00:23:10,480 Det som stĂ„r hĂ€r Ă€r det vi vet. 219 00:23:27,480 --> 00:23:33,440 - Hej, jag Ă€r Anders Harnesk. - Ja, sjĂ€lvklart, mr Harnesk. 220 00:23:33,520 --> 00:23:38,840 Lita pĂ„ att jag har lĂ€get under kontroll. Jag hittar din dotter snart. 221 00:23:38,920 --> 00:23:42,520 HallĂ„? Kan du...? HallĂ„! 222 00:23:52,160 --> 00:23:55,320 Hej! Öppna dörren! 223 00:25:02,200 --> 00:25:07,760 Hon var sĂ„ god, att hon kunde ha gett en sitt högra öga. 224 00:25:08,920 --> 00:25:11,840 SĂ„ dĂ€r sa folk om min syster. 225 00:25:11,920 --> 00:25:16,280 Alla kĂ€nde sĂ„ inför min syster, Evelina Geatki. 226 00:25:20,160 --> 00:25:23,840 Alla utom ni, som mördade henne. 227 00:25:30,560 --> 00:25:34,080 Jag hoppas att ni har lidit de hĂ€r sista dagarna. 228 00:25:34,160 --> 00:25:38,160 Men nu Ă€r det i alla fall över. 229 00:25:40,280 --> 00:25:45,400 I den hĂ€r rĂ€ddningskammaren kan ingenting ta sig in eller ut. 230 00:25:46,480 --> 00:25:50,280 Pumparna Ă€r avslagna och hela gruvan ska fyllas med vatten. 231 00:25:50,360 --> 00:25:53,640 Och ni sitter fast hĂ€r inne. 232 00:25:55,600 --> 00:25:58,920 Tillsammans med mig. 233 00:26:00,080 --> 00:26:02,400 Och nu ska vi dö. 234 00:26:59,960 --> 00:27:05,600 HallĂ„! Ja, vi Ă€r hĂ€r! Vi Ă€r hĂ€r nere! 235 00:27:05,680 --> 00:27:09,280 Helvete! Kom igen! 236 00:27:20,520 --> 00:27:24,360 Det lĂ€cker in vatten. 237 00:27:28,080 --> 00:27:32,480 Det lĂ€cker in vatten! HallĂ„! Kom hit och hjĂ€lp till! 238 00:27:45,440 --> 00:27:48,800 - Kom igen nu, för fan! - Vi ska inte dö idag! 239 00:27:51,560 --> 00:27:55,440 - Var Ă€r jag? - SĂĄpmi. 240 00:27:55,520 --> 00:28:00,600 - Hur kom jag hit? - Olydiga renar visade vĂ€gen. 241 00:28:06,040 --> 00:28:08,880 Ditt barn vill ut nu. Hör du mig? 242 00:28:08,960 --> 00:28:12,600 Nu gör vi det tillsammans, du och jag. 243 00:28:12,680 --> 00:28:16,040 - Var Ă€r Kimmo? - Det kommer att ordna sig. 244 00:28:16,120 --> 00:28:20,880 - Jag vill att han ska vara hĂ€r. - Det gĂ„r bra, det gĂ„r bra. 245 00:28:28,960 --> 00:28:33,240 - HjĂ€lp oss upp, snĂ€lla! - FörlĂ„t, men jag pratar inte svenska. 246 00:28:33,320 --> 00:28:37,400 HjĂ€lp! SnĂ€lla, hjĂ€lp oss nu! 247 00:28:37,480 --> 00:28:43,560 Ja, det Ă€r klart. Jag Ă€r din pappas vĂ€n. Han har skickat hit mig. 248 00:28:43,640 --> 00:28:47,640 - Han jobbar med min mamma. - Jag har honom i telefon hĂ€r. 249 00:28:47,720 --> 00:28:52,320 Tala om att ni Ă€r okej och att jag hjĂ€lper er. 250 00:28:52,400 --> 00:28:56,040 - Din pappa Ă€r sĂ„ orolig. - Pappa, vi Ă€r okej! 251 00:28:56,120 --> 00:29:01,560 Vi Ă€r okej. Alain har hittat oss. Han hjĂ€lper oss upp! 252 00:29:01,640 --> 00:29:05,280 - Jag Ă€lskar dig, pappa! - Tack. 253 00:29:14,760 --> 00:29:17,320 Nej, nej! 254 00:29:17,400 --> 00:29:22,680 Nej! Kom tillbaka! LĂ€mna oss inte hĂ€r nere! 255 00:29:25,720 --> 00:29:28,400 Kom igen! Kom tillbaka! 256 00:29:46,120 --> 00:29:49,600 Rensningen har pĂ„gĂ„tt i över 400 Ă„r. 257 00:29:49,680 --> 00:29:52,760 Vi finns ju knappt kvar lĂ€ngre. 258 00:29:52,840 --> 00:29:56,040 Jag Ă€r först, men inte sist. 259 00:30:00,840 --> 00:30:04,960 Ta det hĂ€r spjutet, och ta tillbaka vĂ„rt SĂĄpmi. 260 00:30:05,040 --> 00:30:10,360 Ta det hĂ€r spjutet, och ta tillbaka vĂ„rt SĂĄpmi. 261 00:30:10,440 --> 00:30:14,560 Ta det hĂ€r spjutet, och ta tillbaka vĂ„rt SĂĄpmi. 262 00:30:17,800 --> 00:30:22,160 Ta det hĂ€r spjutet, och ta tillbaka vĂ„rt SĂĄpmi. 263 00:32:12,680 --> 00:32:16,920 - Har du hittat dem? - Pappa! Vi Ă€r okej! 264 00:32:17,000 --> 00:32:21,840 Vi Ă€r okej! Alain har hittat oss! Han hjĂ€lper oss upp! 265 00:32:21,920 --> 00:32:24,160 Är allt bra med dig? 266 00:32:24,240 --> 00:32:29,920 - Som du hör Ă€r din dotter oskadd. - Okej, tack. 267 00:35:14,840 --> 00:35:17,520 FörlĂ„t... FörlĂ„t. 268 00:36:47,760 --> 00:36:53,000 - Har du hittat dem? - Alain Gruard har dem. BĂ„da Ă€r oskadda. 269 00:36:54,480 --> 00:36:58,120 - Hur Ă€r det med dig? - Jag Ă€r okej. Men hur vet du det? 270 00:36:58,200 --> 00:37:02,400 Han sa det i telefon. Jag pratade med Jessika som sa att allt var okej. 271 00:37:02,480 --> 00:37:06,320 - Vi ska trĂ€ffa dem om en timme. - Är du sĂ€ker? 272 00:37:06,400 --> 00:37:10,960 Ja, jag Ă€r sĂ€ker. Allt Ă€r okej. 273 00:37:11,040 --> 00:37:14,880 Tack! Tack, tack... 274 00:37:17,000 --> 00:37:20,040 Allt kommer att bli bra. 275 00:37:24,000 --> 00:37:28,080 - Är du okej? - Ja. 276 00:37:28,160 --> 00:37:32,000 Och gruvarbetarna? 277 00:37:32,680 --> 00:37:36,120 - De överlevde inte. - Va?! 278 00:37:36,200 --> 00:37:41,240 Men du minns kvinnan Jenny-Ann frĂ„n Eddies vind? 279 00:37:41,320 --> 00:37:46,880 Ja... NĂ„t med vatten... Vattnet skulle krossa... 280 00:37:46,960 --> 00:37:53,160 Hon Ă€r hĂ€r pĂ„ sjukhuset. Hon lever. 281 00:37:55,720 --> 00:38:00,520 SĂ„... DĂ„ misslyckades han pĂ„ nĂ„t vis. 282 00:38:04,720 --> 00:38:09,120 - KlĂ€ dig, sĂ„ vĂ€ntar jag vid bilen. - Ja. 283 00:38:54,680 --> 00:38:58,760 Vad tyst och skönt det blev. 284 00:39:03,080 --> 00:39:05,840 NĂ„t har kommit till min kĂ€nnedom- 285 00:39:05,920 --> 00:39:10,920 - som skulle göra stor skada om det kom ut. 286 00:39:11,000 --> 00:39:14,200 NĂ„, lĂ„t det stanna dĂ€r. 287 00:39:14,280 --> 00:39:16,440 I din kĂ€nnedom. 288 00:39:17,880 --> 00:39:21,920 Det skulle innebĂ€ra att jag bröt mot lagen. 289 00:39:24,280 --> 00:39:27,680 Vems lag? 290 00:39:39,720 --> 00:39:43,520 Jag har alltid velat trycka pĂ„ den dĂ€r. 291 00:39:45,280 --> 00:39:48,400 Jag med. 292 00:39:50,680 --> 00:39:54,240 Hej! Har du vaknat nu? 293 00:39:57,000 --> 00:40:00,240 Vi har nĂ„n som vill hĂ€lsa pĂ„ dig hĂ€r. 294 00:40:01,680 --> 00:40:05,320 Hej! Hej! 295 00:40:16,600 --> 00:40:19,120 Hej... 296 00:40:25,160 --> 00:40:28,320 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r en flicka. 297 00:40:33,800 --> 00:40:38,080 "Varri". Är det samiska? 298 00:40:38,160 --> 00:40:42,520 Ja. Det betyder "berg". 299 00:40:42,600 --> 00:40:46,400 Är det ett bra namn pĂ„ en flicka? 300 00:40:46,480 --> 00:40:51,560 Det Ă€r ett bra namn pĂ„ en flicka. 301 00:40:51,640 --> 00:40:55,160 Varri... 302 00:40:59,640 --> 00:41:03,680 Ska vi ringa pappa? 303 00:41:05,000 --> 00:41:07,200 Ja, ska vi ringa pappa? 304 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 Varför stannar du? 305 00:41:18,600 --> 00:41:22,000 - Vi har lite tid pĂ„ oss. - Vad Ă€r det? 306 00:41:25,760 --> 00:41:29,600 Jag sĂ„g en sak pĂ„ Eddie Geatkis dator. 307 00:41:30,680 --> 00:41:33,760 En programförklaring. 308 00:41:36,160 --> 00:41:39,920 Jag vill inte att den ska komma ut. 309 00:41:42,720 --> 00:41:47,320 Jag vill inte att han ska bli en martyr. 310 00:41:51,000 --> 00:41:55,280 Det du pratar om Ă€r viktiga bevis. 311 00:41:55,360 --> 00:42:00,560 Jag vet. Vad kan man göra nĂ€r ens kultur kidnappas? 312 00:42:01,680 --> 00:42:05,680 - Du Ă€r Ă„klagare, Anders. - Inte bara. 313 00:42:06,640 --> 00:42:14,520 Jag vet. Om bara den hĂ€r programförklaringen försvann... 314 00:42:16,400 --> 00:42:19,280 ...skulle han inte ha nĂ„n politisk agenda. 315 00:42:19,360 --> 00:42:24,200 DĂ„ skulle det inte handla om SĂĄpmi eller samerna eller uranet. 316 00:42:24,280 --> 00:42:29,280 DĂ„ skulle han bara vara nĂ„n som har hĂ€mnats sin döda syster. 317 00:42:29,360 --> 00:42:32,960 Och det var det han ville i början. 318 00:42:33,040 --> 00:42:37,160 Men varför dödade de 22 henne, dĂ„? 319 00:42:38,200 --> 00:42:44,960 För tio Ă„r sen stal de 22 stora mĂ€ngder jĂ€rn ur gruvan. 320 00:42:45,040 --> 00:42:48,440 Evelina upptĂ€ckte det och mördades. 321 00:42:53,320 --> 00:42:56,680 Med pĂ„hittat uppsĂ„t. 322 00:42:59,880 --> 00:43:04,720 Vi Ă€r samer. Vi har inget ord för krig. 323 00:43:06,160 --> 00:43:09,840 Jag vill att det ska förbli sĂ„. 324 00:43:36,840 --> 00:43:40,200 Det hĂ€r Ă€r precis vad Alain Gruard vill. 325 00:43:40,280 --> 00:43:45,080 Jag vet. Det Ă€r det enda jag inte gillar med det hĂ€r. 326 00:43:45,160 --> 00:43:50,760 För hur sĂ€kert uranet Ă€n Ă€r dĂ€r det ligger inkapslat- 327 00:43:50,840 --> 00:43:54,440 -ska det inte ligga dĂ€r inne. 328 00:43:57,480 --> 00:44:00,320 Vi kan se till att det kommer hĂ€rifrĂ„n. 329 00:44:04,520 --> 00:44:06,920 Hur dĂ„? 330 00:44:32,360 --> 00:44:36,160 Var Ă€r barnen? 331 00:44:37,160 --> 00:44:40,000 - De Ă€r nĂ€ra. I sĂ€kerhet. - Var Ă€r de? 332 00:44:40,080 --> 00:44:43,600 - Ta det lugnt. - Var Ă€r min dotter?! 333 00:44:44,760 --> 00:44:50,120 NĂ€ra. I sĂ€kerhet. Sitt, Ă€r du snĂ€ll. 334 00:44:58,960 --> 00:45:02,720 Du har uppdragna Ă€rmar i dag. 335 00:45:02,800 --> 00:45:07,400 SĂ„ren. Oftast gömmer du dem som en tonĂ„ring. 336 00:45:07,480 --> 00:45:11,400 Eddie Geatki. Han heter Eddie Geatki. 337 00:45:13,160 --> 00:45:16,720 - Adress? - Han Ă€r död. 338 00:45:19,320 --> 00:45:24,760 - Allvar? Är han verkligen död? - Ja, han Ă€r död. 339 00:45:24,840 --> 00:45:28,440 Tillsammans med alla vittnen. Alla. 340 00:45:31,440 --> 00:45:34,880 Var i helvete Ă€r de? 341 00:45:35,600 --> 00:45:38,360 Var Ă€r de? 342 00:45:45,160 --> 00:45:50,320 - I brunnen. PĂ„ baksidan. - I brunnen. Stick! 343 00:46:00,200 --> 00:46:04,720 - Vi Ă€r hĂ€r nere! - Jag kommer! 344 00:46:04,800 --> 00:46:09,320 - HallĂ„! - Ta repet! 345 00:46:10,360 --> 00:46:17,120 Uranet i gruvan... Ligger det fortfarande kvar? 346 00:46:17,200 --> 00:46:22,640 - Ja, i 35000 Ă„r till. - Nej. Inte alls. 347 00:46:22,720 --> 00:46:26,880 Om en mĂ„nad finns det inte kvar. 348 00:46:27,960 --> 00:46:30,520 Backa lite, jag förstĂ„r inte riktigt. 349 00:46:30,600 --> 00:46:34,280 SjĂ€lvklart. Det ligger inte kvar om en mĂ„nad- 350 00:46:34,360 --> 00:46:38,400 - för du ska ta bort allt uran ur gruvan. 351 00:46:41,560 --> 00:46:45,480 Om jag inte gör det dĂ„? 352 00:46:47,440 --> 00:46:52,120 Det handlar inte om att veta vem som dödade Carnot utan varför. 353 00:46:52,200 --> 00:46:54,920 Det finns ingen hantering för den hĂ€r typen av problem- 354 00:46:55,000 --> 00:46:57,320 -sĂ„ Carnot tog med det hit. 355 00:46:57,400 --> 00:47:01,640 Du hör vilken bra ljudkvalitet. Den Ă€r grym. 356 00:47:01,720 --> 00:47:05,240 Allt finns förstĂ„s dĂ€r uppe. 357 00:47:07,240 --> 00:47:11,720 Om nĂ„t hĂ€nder Anders eller mig gĂ„r jag ut med allt. 358 00:47:13,400 --> 00:47:17,200 Inget av det jag har sagt kan hĂ„llas emot mig. 359 00:47:18,520 --> 00:47:23,520 Skrid till verket, Alain Gruard. Eller vem du nu Ă€r. 360 00:47:39,880 --> 00:47:43,440 - Pappa? - Jag kommer! 361 00:48:03,600 --> 00:48:08,560 Papperen som din avdelning ska stĂ€mpla och skicka tillbaka. 362 00:48:10,640 --> 00:48:16,320 Den inspelade informationen som du anvĂ€nde för att skrĂ€mma Alain med... 363 00:48:16,400 --> 00:48:19,280 - ...kan du skicka den till mig? - Javisst. 364 00:48:19,360 --> 00:48:23,680 - Det Ă€r bra om du ocksĂ„ har allt. - Ja. 365 00:48:28,240 --> 00:48:32,400 Vi kanske borde byta adress och sĂ„nt dĂ€r. 366 00:48:33,480 --> 00:48:39,720 Men bĂ„da vet att vi antagligen inte ses igen, sĂ„ det skulle bara vara dumt. 367 00:48:44,600 --> 00:48:50,360 - Det var trevligt att lĂ€ra kĂ€nna dig. - Tack detsamma. 368 00:48:50,440 --> 00:48:53,640 Ska vi gĂ„? 369 00:48:53,720 --> 00:48:57,160 Ja, vi ska gĂ„. 370 00:49:01,880 --> 00:49:07,680 - Sköt om dig. - Tack. HĂ€lsa Jessika frĂ„n mig. 371 00:50:00,800 --> 00:50:03,680 HallĂ„? 372 00:50:06,000 --> 00:50:09,240 Det Ă€r jag. 373 00:50:14,400 --> 00:50:17,920 - Är du kvar? - Ja. 374 00:50:19,680 --> 00:50:23,120 Ja... 375 00:50:29,840 --> 00:50:33,240 NĂ€r Nadji föddes... 376 00:50:33,320 --> 00:50:36,280 ...andades han inte. 377 00:50:41,760 --> 00:50:45,240 Och vad du Ă€n sĂ€ger... 378 00:50:45,320 --> 00:50:48,880 ...vet jag att du inte ville att jag skulle ha honom. 379 00:50:56,120 --> 00:50:59,880 SĂ„ varför rĂ€ddade du honom? 380 00:51:01,920 --> 00:51:04,981 Livet Ă€r vĂ€rdefullt. 381 00:51:21,006 --> 00:51:33,006 .:: RAPiDCOWS - www.hound.org ::. 31379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.