Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,404
Sai quanti soldi potremmo
guadagnare con questa merda?
2
00:00:02,414 --> 00:00:04,716
Spacco la testa a chi si muove! Fermi!
3
00:00:06,422 --> 00:00:09,220
Quanto basta per non tornare in Marocco.
4
00:00:09,230 --> 00:00:14,656
� l'unico hashish additivo conosciuto,
con una concentrazione di THC mai vista.
5
00:00:14,666 --> 00:00:17,360
Per studiare gli effetti
basta vedere �lvaro Vergara.
6
00:00:17,370 --> 00:00:21,317
Gli effetti sono che �lvaro si �
appena aperto la testa in cella.
7
00:00:21,327 --> 00:00:25,857
Con la comparsa di questo Emanuel,
la tua situazione � migliorata.
8
00:00:25,867 --> 00:00:29,099
Giuro sulla tomba della mia
famiglia, che appena esco smetto.
9
00:00:29,109 --> 00:00:31,236
- Tranquillo.
- Dammene un po'.
10
00:00:31,246 --> 00:00:33,307
- Rimani con me, ok?
- Dai! Dai!
11
00:00:33,317 --> 00:00:36,535
Fottuto hashish di merda.
Non si pu� muovere niente.
12
00:00:36,545 --> 00:00:38,183
Vai e controlla.
13
00:00:38,193 --> 00:00:42,543
- � vero che la tua gente vende hashish?
- Tu chi sei per chiedere spiegazioni?
14
00:00:42,553 --> 00:00:45,137
O hai imparato a pisciare senza il Gatto?
15
00:00:46,972 --> 00:00:49,817
Questo significa qualcosa per lei?
16
00:00:49,827 --> 00:00:50,970
Guarda.
17
00:00:50,980 --> 00:00:52,650
Signorina Noelia.
18
00:00:53,636 --> 00:00:54,709
Cattiva.
19
00:00:55,830 --> 00:00:57,605
Dov'� l'oro?
20
00:00:58,402 --> 00:01:00,760
Sai dov'� l'ultimo che
mi ha schiaffeggiato?
21
00:01:00,770 --> 00:01:03,927
Ora ha una prova che
ti pu� arricchire. Fai casini, eh.
22
00:01:03,937 --> 00:01:06,863
Non c'� mai quando serve.
Mia madre l'ha mandato via.
23
00:01:06,873 --> 00:01:10,447
Lo conosco da una vita. Pu� essere
un idiota ma farebbe di tutto per te.
24
00:01:10,752 --> 00:01:13,367
Andr�s, voglio vederlo.
Voglio vedere il bimbo.
25
00:01:13,377 --> 00:01:15,646
Amore, sono le 11:30 di notte.
26
00:01:15,656 --> 00:01:18,348
Allora accendi la luce e mostramelo.
27
00:01:19,474 --> 00:01:21,869
Un bel litigio
per dimenticare di parlarne.
28
00:01:21,879 --> 00:01:24,120
Ogni tanto discutevamo, come tutti.
29
00:01:24,130 --> 00:01:26,891
Se c'entri qualcosa,
giuro che ti uccido con le mie mani.
30
00:01:27,401 --> 00:01:29,848
Dammi un motivo
per non chiamare il Gatto.
31
00:01:29,858 --> 00:01:30,986
Me ne occupo io, Tota.
32
00:01:33,109 --> 00:01:37,006
Questa droga non pu� finire
per strada per nessun motivo.
33
00:01:37,639 --> 00:01:40,530
- No, per favore. No!
- Perch� ha una foto di Rachid?
34
00:01:40,540 --> 00:01:43,411
� suo zio. Vi uccider� tutti, figli di puttana!
35
00:01:43,421 --> 00:01:44,888
Figli di puttana!
36
00:03:01,423 --> 00:03:06,253
Dai, ragazzi! Basta con i selfie
e le chiacchiere, ora usciamo. Forza.
37
00:03:07,541 --> 00:03:08,596
Dai, su...
38
00:03:33,336 --> 00:03:34,441
Ma cosa fai?
39
00:03:34,987 --> 00:03:36,379
Cosa ti succede?
40
00:03:36,389 --> 00:03:38,846
Ha del sangue, ha del sangue. Stai bene?
41
00:03:39,764 --> 00:03:41,124
Perico, Perico...
42
00:03:42,061 --> 00:03:44,737
SUBTHEKA
43
00:03:49,439 --> 00:03:54,173
Traduzione: Alis99, alessia.m,
CapitanoNemo, Giulia.Chialastri, giuliager
44
00:04:05,382 --> 00:04:10,249
Traduzione: LaMarty16, Marti99N,
Silvia Vanoni, ValentinaF17, V4le
45
00:04:15,089 --> 00:04:18,328
Revisione: giaval92
46
00:04:19,388 --> 00:04:23,371
Malaka - 1x05
Il segreto di Kali
47
00:04:58,952 --> 00:05:00,133
Dar�o.
48
00:05:01,769 --> 00:05:03,087
Eh?
49
00:05:03,097 --> 00:05:05,254
- Cosa c'� l�?
- Qui...
50
00:05:05,566 --> 00:05:09,896
Zona essiccatura e materiale
da laboratorio. Qui il livello � alto.
51
00:05:10,367 --> 00:05:13,805
Sappiamo da dove guadagnava
soldi extra il sorvegliante.
52
00:05:14,264 --> 00:05:15,362
Moyano?
53
00:05:16,001 --> 00:05:18,446
No, no. Questa � roba da professionisti.
54
00:05:18,456 --> 00:05:20,406
Quell'uomo al massimo vigilava.
55
00:05:25,230 --> 00:05:26,669
Mettono la musica.
56
00:05:26,679 --> 00:05:27,742
Alle piante.
57
00:05:28,871 --> 00:05:30,423
Allora non era Moyano.
58
00:05:30,801 --> 00:05:34,276
Forse Noelia ha scoperto la baracca
e l'hanno fatta fuori.
59
00:05:34,286 --> 00:05:35,430
Pu� essere.
60
00:05:37,165 --> 00:05:38,260
E cosa facciamo?
61
00:05:38,270 --> 00:05:40,805
- Parliamo con la giudice?
- No, no, no. No, ragazzi, no.
62
00:05:40,815 --> 00:05:45,522
Se Sarabia e Casta�eda sono coinvolti,
accuseranno Moyano, che non pu� fiatare.
63
00:05:46,458 --> 00:05:48,147
- Dobbiamo chiamarla.
- Aspetta...
64
00:05:48,157 --> 00:05:50,519
Noi sappiamo solo che questo sta qui,
65
00:05:50,529 --> 00:05:54,511
utilizziamolo a nostro favore,
indaghiamo per avere prove pi� concrete.
66
00:05:55,223 --> 00:05:56,466
Abbiamo questo.
67
00:06:00,202 --> 00:06:04,600
Questa etichetta indica dove ho visto
per la prima volta �lvaro che scavava.
68
00:06:04,610 --> 00:06:07,410
Sembra che abbiamo gi�
un compito per tutti.
69
00:06:08,980 --> 00:06:10,149
- Su, andiamo.
- Andiamo.
70
00:06:10,159 --> 00:06:11,845
Io vi raggiungo, ho una cosa da fare.
71
00:06:11,855 --> 00:06:12,891
Come?
72
00:06:13,184 --> 00:06:15,058
Tu non vieni con noi?
73
00:06:15,068 --> 00:06:17,351
Cos'hai da fare di pi�
importante di questo?
74
00:06:17,361 --> 00:06:20,239
� l'allenatore di Perico.
Ha avuto un problema.
75
00:06:20,249 --> 00:06:21,800
A me importa mio figlio.
76
00:06:22,586 --> 00:06:24,036
Tu sei stronzo.
77
00:06:44,629 --> 00:06:46,120
Che stronzo.
78
00:06:57,419 --> 00:06:58,680
Dimmi, Germ�n.
79
00:07:00,323 --> 00:07:01,983
No, ovviamente.
80
00:07:01,993 --> 00:07:03,125
Certo.
81
00:07:03,863 --> 00:07:06,640
Massima priorit�, certamente.
82
00:07:10,192 --> 00:07:11,880
Dai, andr� tutto bene.
83
00:07:17,012 --> 00:07:18,680
Bastardo, figlio di puttana.
84
00:07:22,192 --> 00:07:24,200
Si pu� sapere cosa succede con Perico?
85
00:07:24,578 --> 00:07:27,577
- � nervoso per la prova.
- No, non per la prova, Salom�,
86
00:07:27,587 --> 00:07:28,848
non per la prova.
87
00:07:28,858 --> 00:07:30,658
Il ragazzino sta impazzendo.
88
00:07:31,955 --> 00:07:34,536
Avete dei problemi in casa?
89
00:07:34,546 --> 00:07:36,355
Potete contare
su di me per qualsiasi cosa.
90
00:07:36,365 --> 00:07:37,729
Mi potete raccontare di tutto.
91
00:07:37,739 --> 00:07:40,252
Come va, mister? Come sta il...
92
00:07:40,262 --> 00:07:41,593
Che ci fai tu qui?
93
00:07:41,603 --> 00:07:43,086
� strano che sia venuto tu.
94
00:07:43,096 --> 00:07:44,329
Vi ho chiamati io.
95
00:07:44,339 --> 00:07:45,904
Tutti e due.
96
00:07:45,914 --> 00:07:48,097
Perch� � importante
che parliate con Perico.
97
00:07:48,107 --> 00:07:49,320
Cos'� successo?
98
00:07:50,650 --> 00:07:54,520
Ha dato uno schiaffo a un compagno
e se n'� andato dall'allenamento.
99
00:07:55,866 --> 00:07:57,605
Se n'� andato dall'allenamento?
100
00:07:57,615 --> 00:08:01,469
Dar�o, ha spaccato la faccia
a un suo compagno di punto in bianco.
101
00:08:01,479 --> 00:08:05,021
Non � successo niente, io...
Lasciate fare a me, parlo io con lui.
102
00:08:05,031 --> 00:08:07,520
Tu ed io. Entrambi parleremo con lui.
103
00:08:08,800 --> 00:08:11,929
Quello che deve essere
chiaro � che ha esagerato.
104
00:08:11,939 --> 00:08:14,143
Mi dispiace molto, ma devo
escluderlo dalla squadra.
105
00:08:14,153 --> 00:08:15,226
Scusa?
106
00:08:15,236 --> 00:08:17,083
No, no... un momento.
107
00:08:17,093 --> 00:08:19,164
Tu non escluderai nessuno da nessuna parte.
108
00:08:19,174 --> 00:08:21,226
Almeno finch� non supera la prova.
109
00:08:21,236 --> 00:08:24,590
Poi se lo vuoi mettere a fare
il raccattapalle, ok, ma cazzo...
110
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
Tutti a fargli pressione
per questa cazzo di prova.
111
00:08:26,610 --> 00:08:29,262
- Dai, Salo.
- E ci chiediamo cosa gli prende?
112
00:08:29,272 --> 00:08:31,200
- Ma, ma, Salo...
- Dar�o.
113
00:08:35,378 --> 00:08:36,714
Perico,
114
00:08:36,724 --> 00:08:39,952
fammi il favore di chiamare tua
madre, che � molto preoccupata.
115
00:08:39,962 --> 00:08:42,421
Ehi... Rachid, come va?
116
00:08:43,171 --> 00:08:45,160
Salam aleikum. Sono le tue figlie?
117
00:08:45,170 --> 00:08:46,212
S�.
118
00:08:46,222 --> 00:08:47,828
Farid, Inia.
119
00:08:47,838 --> 00:08:49,862
- Io sono il Gatto.
- Dobbiamo parlare.
120
00:08:49,872 --> 00:08:53,520
Pap�, arriveremo tardi.
121
00:08:53,530 --> 00:08:57,203
- Pap�, facciamo tardi.
- Dai.
122
00:08:57,213 --> 00:08:59,413
Lascia stare. In un altro momento.
123
00:09:10,594 --> 00:09:13,400
- Tutto ok? � successo qualcosa?
- Niente, cose da ragazzi.
124
00:09:15,312 --> 00:09:16,758
E tu?
125
00:09:16,768 --> 00:09:19,295
Rachid mi � sembrato strano,
� successo qualcosa nel quartiere?
126
00:09:21,474 --> 00:09:22,640
No.
127
00:09:22,650 --> 00:09:23,915
Tutto sotto controllo.
128
00:09:26,631 --> 00:09:28,040
Dai, andiamo.
129
00:09:48,658 --> 00:09:50,680
- Cazzo.
- Ragazzo, tranquillo.
130
00:09:51,138 --> 00:09:53,147
Hai una pessima cera, stai male o cosa?
131
00:09:53,157 --> 00:09:56,490
Forse stai male tu.
Basta, vado a dormire.
132
00:09:56,500 --> 00:09:57,724
A quest'ora?
133
00:09:58,691 --> 00:09:59,691
Aspetta...
134
00:10:00,021 --> 00:10:01,755
Sono venuto per farti vedere
una cosa, cazzo.
135
00:10:04,199 --> 00:10:05,199
Oro.
136
00:10:06,358 --> 00:10:07,452
Quello buono.
137
00:10:09,536 --> 00:10:12,602
Un pochino ridotto. Sai quanti soldi
potrebbe farci guadagnare?
138
00:10:13,335 --> 00:10:14,335
Eh?
139
00:10:15,795 --> 00:10:16,795
Adesso...
140
00:10:17,312 --> 00:10:19,312
se noi due vogliamo essere soci...
141
00:10:20,022 --> 00:10:21,417
non possiamo avere segreti.
142
00:10:22,474 --> 00:10:24,327
Hai preso l'hashish, Barra?
143
00:10:25,264 --> 00:10:27,592
Smetti di piangere, finocchio,
o ti do una sberla tale
144
00:10:27,602 --> 00:10:29,385
che quella che hai preso prima
sar� una carezza.
145
00:10:29,940 --> 00:10:32,218
L'ho fatto solo per venderlo, cazzo.
146
00:10:32,228 --> 00:10:34,228
Mi avevi detto che era troppo
difficile da fare, e poi io...
147
00:10:34,238 --> 00:10:37,246
io volevo dimostrarti... che ero capace.
148
00:10:39,083 --> 00:10:40,226
Ho fatto un ottimo lavoro.
149
00:10:40,550 --> 00:10:41,793
Davvero, socio.
150
00:10:41,803 --> 00:10:44,273
Una resina arancione, spettacolare.
151
00:10:44,918 --> 00:10:47,784
Cinque panetti cos�, hai idea
di quanto tempo ci vuole per farli?
152
00:10:49,696 --> 00:10:51,205
Mi sono addormentato.
153
00:10:51,586 --> 00:10:54,317
All'improvviso hanno suonato
alla porta, pensavo fossi tu, cazzo.
154
00:10:54,534 --> 00:10:57,636
Ero tutto rimbambito, e quando
ho aperto la porta: bam!
155
00:10:57,880 --> 00:11:00,941
Ho preso una bottigliata in faccia
e mi sono spento.
156
00:11:01,987 --> 00:11:03,287
E dov'era l'hashish?
157
00:11:04,149 --> 00:11:06,149
Non so, l�, sul tavolo.
158
00:11:06,364 --> 00:11:08,910
Come cazzo ti viene in mente di aprire
la porta con l'hashish sul tavolo?
159
00:11:08,920 --> 00:11:10,770
Cazzo, sei ritardato o cosa?
160
00:11:13,125 --> 00:11:15,152
Scusami, � che sono ancora...
161
00:11:15,162 --> 00:11:16,162
lo sai, che...
162
00:11:16,815 --> 00:11:19,624
� come se mi avessero tolto
il cervello da dentro, capisci?
163
00:11:20,117 --> 00:11:22,639
- Non me lo spiego.
- Io non me lo spiego, Barra!
164
00:11:22,649 --> 00:11:24,649
Sono io che non me
lo spiego, cazzo, Barra!
165
00:11:25,247 --> 00:11:27,523
Cosa vuoi fare della tua
vita di merda, eh?
166
00:11:27,533 --> 00:11:28,991
Tutto il giorno strafatto!
167
00:11:29,001 --> 00:11:30,731
Lo vedi questo, eh?
168
00:11:30,741 --> 00:11:33,230
Lo vedi? Lui � mio fratello,
ed io per lui uccido.
169
00:11:34,365 --> 00:11:37,542
Da ragazzo era il migliore, il migliore
di tutti a giocare a calcio.
170
00:11:37,552 --> 00:11:39,891
Amico, voleva prenderlo il Barcellona!
171
00:11:40,616 --> 00:11:43,719
Per� si � rincoglionito al punto
di non vedere pi� il pallone,
172
00:11:43,729 --> 00:11:46,425
a forza di ubriacarsi con quel
vino dolce di merda.
173
00:11:46,435 --> 00:11:49,738
- Per Dio, Barra, sei un coglione!
- Me la sto facendo addosso!
174
00:11:49,748 --> 00:11:51,486
Porca puttana, Barra!
175
00:11:51,496 --> 00:11:53,613
Adesso arrivo! Che cazzo!
176
00:12:02,454 --> 00:12:04,817
Non avrai creduto a un cazzo
di tutta questa storia, no?
177
00:12:05,584 --> 00:12:08,302
Questo quartiere mi ha rotto
le palle. Non ne posso pi�.
178
00:12:13,979 --> 00:12:18,713
Voglio che lui sfrutti l'opportunit�
che ha e che vada via, ovunque sia...
179
00:12:19,881 --> 00:12:21,921
e che non finisca...
180
00:12:23,609 --> 00:12:25,056
eh...
181
00:12:25,912 --> 00:12:27,600
che non finisca come me.
182
00:12:41,728 --> 00:12:42,728
Senti...
183
00:12:44,959 --> 00:12:46,959
Dobbiamo fare una rapina.
184
00:12:47,740 --> 00:12:49,798
Una rapina seria, mi segui?
185
00:12:50,195 --> 00:12:51,991
La cazzo di cassa del tesoro.
186
00:12:52,001 --> 00:12:53,631
E la faremo io e te,
187
00:12:53,646 --> 00:12:55,646
perch� so che tu non sbaglierai.
188
00:12:59,918 --> 00:13:02,148
E mio nipote e la sua
ragazza sono spariti.
189
00:13:02,158 --> 00:13:04,812
Mi preoccupo perch� Yune
� solo un ragazzino.
190
00:13:05,902 --> 00:13:06,902
Lo capisco.
191
00:13:08,197 --> 00:13:10,826
- E cosa vuoi che faccia?
- Parla con il Gatto.
192
00:13:10,836 --> 00:13:12,836
Lui controlla la zona.
Monz�n, deve sapere qualcosa.
193
00:13:13,167 --> 00:13:14,167
Impossibile.
194
00:13:14,441 --> 00:13:17,051
Dar�o adesso sta facendo
cose molto pi� importanti per me.
195
00:13:17,061 --> 00:13:18,626
Yune � il figlio di mia sorella.
196
00:13:18,636 --> 00:13:21,487
Sangue del mio sangue,
questo non � importante per te?
197
00:13:35,074 --> 00:13:36,583
Rilassati, Rachid.
198
00:13:37,322 --> 00:13:38,958
Vedr� cosa posso fare,
199
00:13:38,968 --> 00:13:41,201
ma non ti azzardare a muovere un dito.
200
00:13:42,815 --> 00:13:43,992
Mi ascolti?
201
00:14:51,305 --> 00:14:53,035
Tuo padre lo sapeva?
202
00:14:55,207 --> 00:14:58,223
All'inizio ci � rimasto molto male.
203
00:14:59,528 --> 00:15:01,494
Io sono sola e...
204
00:15:01,504 --> 00:15:03,743
sarebbe stato un casino in citt�.
205
00:15:04,979 --> 00:15:06,239
Dov'� il padre?
206
00:15:07,741 --> 00:15:09,352
Si � tolto di mezzo.
207
00:15:13,503 --> 00:15:15,925
Dice che non vuole avere figli.
208
00:15:15,935 --> 00:15:17,874
Quel figlio di puttana.
209
00:15:20,492 --> 00:15:23,904
Quindi, una figlia incinta
e un figlio autistico.
210
00:15:23,914 --> 00:15:27,406
Due buone ragioni per farsi
un'assicurazione sulla vita.
211
00:15:27,416 --> 00:15:29,780
- Mio padre aveva l'assicurazione?
- S�.
212
00:15:30,303 --> 00:15:32,471
Tu e tuo fratello siete i beneficiari.
213
00:15:33,393 --> 00:15:36,821
Beh, se la sua morte non � stata
volontaria, chiaramente.
214
00:15:39,289 --> 00:15:43,440
Perch� un maltrattatore dovrebbe
sacrificarsi per i suoi figli?
215
00:15:43,450 --> 00:15:45,453
Ehi, no, questo no.
216
00:15:45,463 --> 00:15:47,812
Ho visto la denuncia di tua madre.
217
00:15:49,486 --> 00:15:52,228
Sai che tipo di relazione aveva
tuo padre con Noelia Casta�eda?
218
00:15:52,238 --> 00:15:54,467
Sta parlando di mio padre che � morto.
219
00:15:54,477 --> 00:15:57,701
Se pensa che abbia a che fare
con la morte di quella ragazzina...
220
00:16:02,814 --> 00:16:03,833
Senta,
221
00:16:04,361 --> 00:16:08,197
da quando � morta mia madre,
si � occupato di tutti noi,
222
00:16:08,207 --> 00:16:11,274
Quando mi hanno ricoverata lui � stato
l'unico che si � preoccupato, l'unico,
223
00:16:11,284 --> 00:16:15,081
� stato sempre vicino al letto
mentre ero ricoverata in clinica.
224
00:16:17,000 --> 00:16:18,598
E quando � successo?
225
00:16:19,430 --> 00:16:23,742
Ehm... venerd�, sabato e domenica
della settimana scorsa.
226
00:17:19,118 --> 00:17:19,790
Bingo.
227
00:17:25,144 --> 00:17:26,342
Grazie, Roc�o.
228
00:17:37,017 --> 00:17:38,323
Cosa succede, cicciona?
229
00:17:40,338 --> 00:17:41,370
Come?
230
00:17:42,954 --> 00:17:44,618
Non si � ancora fatto vedere?
231
00:17:50,656 --> 00:17:52,329
Gli ho detto di non preoccuparsi,
232
00:17:52,339 --> 00:17:56,392
non voglio che si arrabbi per cercarlo,
e nemmeno che chiami la pattuglia.
233
00:17:57,561 --> 00:17:58,580
Va bene.
234
00:17:59,939 --> 00:18:01,599
Andr� a cercarlo, ok?
235
00:18:01,609 --> 00:18:02,932
Lo trover�.
236
00:18:04,002 --> 00:18:05,662
Tu continua a chiamarlo.
237
00:18:25,430 --> 00:18:27,616
Perico, tesoro, come stai?
238
00:18:28,572 --> 00:18:31,119
Chiama, per favore, vogliamo
solo sapere se stai bene.
239
00:18:42,544 --> 00:18:43,635
Confermato.
240
00:18:43,645 --> 00:18:44,947
Il giorno in cui Noelia � stata uccisa,
241
00:18:44,957 --> 00:18:48,304
Pascual Moyano era in una clinica
a Siviglia con sua figlia.
242
00:18:51,734 --> 00:18:54,061
Quindi il pover'uomo non...
243
00:18:54,071 --> 00:18:55,105
No...
244
00:18:55,482 --> 00:18:57,092
Pover'uomo?
245
00:18:57,102 --> 00:18:59,508
Aveva varie denunce per maltrattamento.
246
00:18:59,518 --> 00:19:01,299
- Pover'uomo...
- Ah, s�?
247
00:19:03,081 --> 00:19:05,157
Tutti nascondo qualcosa.
248
00:19:05,167 --> 00:19:08,156
Almeno lui, alla fine,
ha dato la vita per sua figlia.
249
00:19:09,037 --> 00:19:10,108
S�.
250
00:19:10,873 --> 00:19:13,241
Per� a volte il danno � cos� grande...
251
00:19:13,854 --> 00:19:15,452
che non � sufficiente.
252
00:19:22,521 --> 00:19:23,653
Cosa guardi?
253
00:19:25,527 --> 00:19:27,313
- Cosa?
- Niente, niente.
254
00:19:29,346 --> 00:19:30,770
Eccolo l�, eccolo l�.
255
00:19:48,857 --> 00:19:51,687
Andiamo. Andiamo! Corri!
256
00:19:59,423 --> 00:20:02,059
Ditemi a chi � intestato
il veicolo targato...
257
00:20:02,069 --> 00:20:04,553
4392,
258
00:20:04,563 --> 00:20:06,512
Hotel, Fox...
259
00:20:06,522 --> 00:20:08,208
- Charlie.
- Charlie.
260
00:20:09,496 --> 00:20:10,637
Ricevuto.
261
00:20:10,647 --> 00:20:14,430
� un'auto da ricchi,
sono 40.000 bigliettoni di auto.
262
00:20:14,440 --> 00:20:15,671
Senza extra.
263
00:20:18,095 --> 00:20:21,021
Veicolo ufficiale,
fa parte dei mezzi del municipio.
264
00:20:22,095 --> 00:20:25,712
Assegnato ad Irene Casares,
assessorato all'urbanistica.
265
00:20:27,205 --> 00:20:29,360
E ripeto, mandate
dei rinforzi per favore.
266
00:20:29,625 --> 00:20:32,360
Nacional 340, El Faro, la Cala de Mijas.
267
00:20:33,595 --> 00:20:34,681
Ricevuto.
268
00:20:49,475 --> 00:20:53,040
Chiamo Nines per dirle
che nemmeno oggi torno a casa.
269
00:20:54,355 --> 00:20:56,522
Sicuramente qui ne avremo per molto.
270
00:20:59,835 --> 00:21:01,948
Sai che questa � una
zona di spaccio, vero?
271
00:21:08,395 --> 00:21:10,485
Ho bisogno che guardi
di chi � questa propriet�,
272
00:21:10,495 --> 00:21:12,226
ti mando l'indirizzo.
273
00:21:14,585 --> 00:21:15,880
Che casino, amico.
274
00:21:17,705 --> 00:21:19,285
E dove lo hai...
275
00:21:19,295 --> 00:21:20,944
Questo me lo tengo per me.
276
00:21:21,355 --> 00:21:24,120
Ma ti assicuro che non lo trovi.
277
00:21:41,335 --> 00:21:42,407
E Monz�n?
278
00:21:43,485 --> 00:21:47,045
Appena ha scoperto che il ragazzo
era il nipote di Rachid � sparito.
279
00:21:47,055 --> 00:21:48,175
Che coglione.
280
00:21:48,775 --> 00:21:51,160
Per� � stato lui
a portarlo alla Tota, no?
281
00:21:52,765 --> 00:21:55,050
E allora non dobbiamo preoccuparci.
282
00:21:55,705 --> 00:21:58,298
Qui l'unico che ha
un problema � Monz�n.
283
00:21:59,705 --> 00:22:00,934
Cattivo, sei l�?
284
00:22:01,848 --> 00:22:03,006
Ehi,
285
00:22:03,016 --> 00:22:04,867
questo che cazzo ci fa qui?
286
00:22:04,877 --> 00:22:07,755
- Porca puttana.
- Cazzo, l'avevo chiamato per un affare.
287
00:22:07,765 --> 00:22:11,565
- Non sapevo ci� che mi ha detto.
- Fai qualcosa, che succede un casino.
288
00:22:11,575 --> 00:22:13,363
Stai zitto e stai al gioco.
289
00:22:13,685 --> 00:22:14,880
Vieni, Rachid!
290
00:22:20,195 --> 00:22:22,860
Vieni, vieni, che arrivi
al momento giusto.
291
00:22:29,335 --> 00:22:31,040
Leone, guarda cos'ho qui.
292
00:22:37,015 --> 00:22:38,121
Siediti.
293
00:22:58,655 --> 00:23:02,385
Com'� andata alla villa?
Questa volta non ti libererai di me.
294
00:23:11,255 --> 00:23:13,045
Rimangono loro a controllare.
295
00:23:13,055 --> 00:23:16,240
Per qualsiasi cosa ci avvisano,
se l'assessora esce o altro.
296
00:23:17,015 --> 00:23:18,643
Quindi ce ne andiamo.
297
00:23:24,525 --> 00:23:26,545
La giudice mi ha mandato un messaggio,
298
00:23:26,555 --> 00:23:28,445
chiedendo a che punto siamo.
299
00:23:28,455 --> 00:23:29,933
Te l'avevo detto.
300
00:23:32,305 --> 00:23:33,680
E lo chiede a te?
301
00:23:34,060 --> 00:23:35,156
Senti...
302
00:23:36,355 --> 00:23:39,481
Chi � che ha ottenuto il mandato
di perquisizione? Io, no?
303
00:23:39,825 --> 00:23:41,427
Dobbiamo dirglielo.
304
00:23:43,535 --> 00:23:46,028
Perch� non vai a bere qualcosa con lei?
305
00:23:46,655 --> 00:23:48,320
Cos� prendiamo tempo.
306
00:23:50,125 --> 00:23:52,400
E vediamo dove ci porta tutto questo.
307
00:23:55,085 --> 00:23:58,120
Tu hai detto a tua moglie
che non torni a casa.
308
00:24:02,075 --> 00:24:03,866
Sei proprio senza vergogna.
309
00:24:04,748 --> 00:24:06,885
Allora, ti interessa l'arancino o no?
310
00:24:06,895 --> 00:24:08,560
Carino il nome, arancino.
311
00:24:09,765 --> 00:24:10,895
Pu� essere.
312
00:24:10,905 --> 00:24:12,536
Ne parlo con Nabil.
313
00:24:14,115 --> 00:24:17,090
Che merda, amico, essere
sempre l'eterno secondo.
314
00:24:18,395 --> 00:24:20,080
Sto cercando mio nipote.
315
00:24:25,605 --> 00:24:26,958
Si chiama Yune.
316
00:24:29,145 --> 00:24:30,644
� un bravo ragazzo.
317
00:24:31,115 --> 00:24:33,018
Se la metti cos�, io non lo conosco.
318
00:24:36,995 --> 00:24:40,975
Per� per strada dicono che hanno visto
Monz�n farlo entrare in una macchina.
319
00:24:41,925 --> 00:24:43,551
Lui e la sua ragazza.
320
00:24:44,625 --> 00:24:45,779
O mi sbaglio?
321
00:24:50,945 --> 00:24:52,765
Se sai qualcosa, parla,
322
00:24:52,775 --> 00:24:54,640
ma non fatemi incazzare.
323
00:24:55,555 --> 00:24:56,771
Guarda, Rachid,
324
00:24:57,445 --> 00:24:59,346
io ti chiamo per fare affari.
325
00:24:59,675 --> 00:25:02,075
Tu vieni qui e mi racconti
i tuoi dispiaceri?
326
00:25:02,085 --> 00:25:04,056
Qui abbiamo tutti dei problemi.
327
00:25:05,195 --> 00:25:06,735
Tieni, prendi.
328
00:25:08,065 --> 00:25:09,635
Prendi una ghianda.
329
00:25:09,645 --> 00:25:10,984
Le dai un morso,
330
00:25:11,470 --> 00:25:13,263
senza nessun impegno.
331
00:25:19,355 --> 00:25:20,591
Un'altra cosa.
332
00:25:24,245 --> 00:25:27,942
Se vuoi dare un messaggio a Monz�n,
so come farglielo arrivare forte e chiaro.
333
00:25:36,105 --> 00:25:37,395
Scusami, Ruth.
334
00:25:37,405 --> 00:25:38,520
Scusa.
335
00:25:38,998 --> 00:25:41,348
- Di nulla.
- Scusami, una questione di lavoro.
336
00:25:42,093 --> 00:25:44,222
Senti, come mai siamo qui oggi?
337
00:25:44,232 --> 00:25:46,611
Beh, il pesce � buonissimo, no?
338
00:25:46,894 --> 00:25:48,470
� proprio vero.
339
00:25:49,551 --> 00:25:51,470
- Tu sei mai stata in Galizia?
- S�.
340
00:25:51,480 --> 00:25:55,077
- Ah!
- Una volta, in estate, dopo la scuola.
341
00:25:55,087 --> 00:25:57,557
Era lo stesso stare l� o ad Alcorc�n...
342
00:25:57,567 --> 00:26:00,090
- Ciao, buonasera.
- Buonasera.
343
00:26:00,100 --> 00:26:02,290
- Vuoi un caff�?
- S�, per favore, ristretto.
344
00:26:02,300 --> 00:26:05,234
Un caff� latte a lei e un caff� a me.
345
00:26:05,244 --> 00:26:07,967
Come si fa a chiedere
un caff� macchiato in Galizia?
346
00:26:09,520 --> 00:26:11,472
Chiediamo un caff� con molto latte...
347
00:26:11,776 --> 00:26:13,506
Altrimenti in che modo?
348
00:26:13,900 --> 00:26:14,940
Che scemenza.
349
00:26:15,958 --> 00:26:18,267
E a Madrid come si chiede? Come?
350
00:26:18,277 --> 00:26:21,117
Un caff� latte con poco caff�.
351
00:26:22,350 --> 00:26:25,560
- Ci complichiamo la vita con il caff�.
- Completamente.
352
00:26:26,545 --> 00:26:27,830
- Vado in bagno.
- Va bene.
353
00:26:27,840 --> 00:26:29,237
Buona fortuna.
354
00:26:43,068 --> 00:26:45,108
Capellone, ora.
355
00:26:46,031 --> 00:26:47,071
Dai.
356
00:27:52,759 --> 00:27:54,776
- Tutto bene?
- � andata a buon fine la cosa.
357
00:27:54,786 --> 00:27:56,684
Bene, bene, sono contenta.
358
00:27:57,873 --> 00:28:00,048
Ascolta, prendiamo qualcosa da bere?
359
00:28:00,058 --> 00:28:03,430
Non posso, domani
ho tantissimo lavoro da fare.
360
00:28:03,440 --> 00:28:05,155
Anche io per la verit�.
361
00:28:05,165 --> 00:28:07,590
- C'� tempo, no?
- Certamente.
362
00:28:07,600 --> 00:28:08,873
Va bene cos�.
363
00:28:10,010 --> 00:28:11,073
Ecco a voi.
364
00:28:11,083 --> 00:28:12,123
- Grazie.
- Grazie.
365
00:28:13,946 --> 00:28:16,422
- Sicuro che nessuno ti abbia seguito?
- No, dannazione.
366
00:28:30,200 --> 00:28:31,400
Cavolo, Barra!
367
00:28:32,172 --> 00:28:33,943
Qui non puoi portarci nessuna, eh?
368
00:28:34,212 --> 00:28:36,018
Dammi ci� che devi e lasciami in pace.
369
00:28:45,600 --> 00:28:46,640
Ascolta,
370
00:28:47,397 --> 00:28:48,597
senza rancori, ok?
371
00:28:49,686 --> 00:28:51,486
Deve sembrare vero, lo sai.
372
00:28:55,128 --> 00:28:58,184
Non sai com'� l'hashish
dell'altro giorno.
373
00:28:58,194 --> 00:29:00,024
Si vende che � una bellezza.
374
00:29:05,296 --> 00:29:06,656
Il Gatto non sospetta nulla?
375
00:29:08,960 --> 00:29:10,000
Penso di no.
376
00:29:10,392 --> 00:29:11,941
Se sospetta qualcosa, meglio ancora.
377
00:29:11,951 --> 00:29:13,612
Fidati di quello che dico.
378
00:29:17,981 --> 00:29:19,061
Meglio per chi?
379
00:30:37,721 --> 00:30:39,466
Aiuto! Aiuto!
380
00:30:40,052 --> 00:30:44,048
- Ha le palle questa. Mettila nell'auto.
- Aiuto! Aiuto!
381
00:30:44,058 --> 00:30:45,086
Forza!
382
00:30:45,302 --> 00:30:46,422
Figlio di puttana!
383
00:30:54,969 --> 00:30:56,424
Fermo, figlio di puttana!
384
00:30:58,004 --> 00:30:59,914
Lascia la mazza, stronzo!
385
00:30:59,924 --> 00:31:01,358
Mostrami il viso.
386
00:31:01,368 --> 00:31:02,934
Mostratemi il viso!
387
00:31:07,489 --> 00:31:08,582
Il viso!
388
00:31:08,592 --> 00:31:09,952
Il viso, figlio di puttana.
389
00:31:30,745 --> 00:31:31,785
Tesoro.
390
00:31:32,397 --> 00:31:34,837
- Tesoro, stai bene?
- Sto bene, sto bene.
391
00:31:37,713 --> 00:31:39,073
Chi stai chiamando?
392
00:31:43,122 --> 00:31:44,356
La Polizia.
393
00:31:45,459 --> 00:31:46,523
No.
394
00:31:49,295 --> 00:31:50,295
No.
395
00:31:53,080 --> 00:31:54,494
Mar�a, ti spiego.
396
00:31:54,504 --> 00:31:56,304
Ma... Mar�a te lo spiego.
397
00:31:59,910 --> 00:32:02,310
Un coglione al lavoro.
398
00:32:04,450 --> 00:32:06,050
Pi� bello, pi� furbo,
399
00:32:06,713 --> 00:32:08,713
pi� alto e pi� tutto.
400
00:32:11,656 --> 00:32:13,456
Di sicuro ce l'ha grosso.
401
00:32:17,362 --> 00:32:20,162
E non pensare che si
nasconda, per la faccia.
402
00:32:22,113 --> 00:32:24,042
Ma sei sicuro al 100%?
403
00:32:24,704 --> 00:32:27,254
Non ho prove inconfutabili, vostro onore.
404
00:32:28,161 --> 00:32:30,361
- Ma mi sa che...
- No, no, no...
405
00:32:31,049 --> 00:32:32,849
La tua famosa intuizione.
406
00:32:33,270 --> 00:32:35,370
Ossia, che non ne avete parlato.
407
00:32:36,550 --> 00:32:38,319
E cosa vuoi che le dica?
408
00:32:38,329 --> 00:32:39,913
Scusa, tesoro, amore.
409
00:32:39,923 --> 00:32:42,065
Stai scopando quel coglione
idiota: � per il tuo lavoro?
410
00:32:42,075 --> 00:32:44,075
Te lo dico perch� sistemi la casa,
411
00:32:44,090 --> 00:32:46,928
per non farmi picchiare le
corna sull'architrave della porta.
412
00:32:46,938 --> 00:32:49,943
- Vuoi che le dica ci�?
- � quello che vuoi sapere, no?
413
00:32:49,953 --> 00:32:50,953
S�.
414
00:33:06,885 --> 00:33:09,406
Ti immagini, Cristina,
cosa sarebbe stato di noi se...
415
00:33:13,483 --> 00:33:14,483
No...
416
00:33:16,240 --> 00:33:17,440
No, no, no...
417
00:33:18,227 --> 00:33:21,127
Non doveva succedere,
Joaqu�n, non era giusto.
418
00:33:23,136 --> 00:33:24,136
Perch�?
419
00:33:26,104 --> 00:33:29,504
Se stasera pensavi di andare
a divertirti per dispetto,
420
00:33:30,258 --> 00:33:33,058
allora la tua amica
intuizione fa cilecca, eh.
421
00:33:35,168 --> 00:33:37,398
Beh, mi hai detto che eri single, no?
422
00:33:38,783 --> 00:33:40,839
Ma era uno scherzo, Quino!
423
00:33:42,648 --> 00:33:46,448
Beh, per i vecchi tempi,
perch� anch'io so divertirmi.
424
00:33:51,552 --> 00:33:54,052
- Ti stai divertendo?
- No. No, non pi�.
425
00:33:55,641 --> 00:33:57,241
E in pi� si fa tardi.
426
00:33:57,480 --> 00:33:58,480
S�.
427
00:33:59,842 --> 00:34:03,554
Dici alla tua amica che domani voglio
il rapporto alle 10 nel mio ufficio?
428
00:34:03,564 --> 00:34:05,064
Certo, vostro onore.
429
00:34:39,306 --> 00:34:41,806
Ci� che mi hai chiesto di Irene Casares.
430
00:34:43,122 --> 00:34:44,122
Vediamo.
431
00:34:59,364 --> 00:35:02,464
E che c'� sul proprietario
della villa sulla costa?
432
00:35:06,027 --> 00:35:07,027
No...
433
00:35:09,057 --> 00:35:10,329
Roba da matti!
434
00:35:39,297 --> 00:35:40,334
Pap�, cazzo.
435
00:35:40,344 --> 00:35:42,288
Pensavo che stessi lavorando.
436
00:35:42,298 --> 00:35:43,298
Pap�.
437
00:35:43,474 --> 00:35:45,394
Che fai? Che fai?
438
00:35:46,913 --> 00:35:48,113
Che fai pap�?
439
00:35:48,718 --> 00:35:50,018
Vuoi lasciarlo?
440
00:35:50,193 --> 00:35:51,817
Pap�, vuoi lasciarlo, cazzo?
441
00:35:51,827 --> 00:35:53,011
- Quino!
- Pap�, lascialo!
442
00:35:53,021 --> 00:35:54,670
- Lascia il ragazzo!
- Lascialo!
443
00:35:54,680 --> 00:35:56,280
Lascialo, cazzo! Lascialo!
444
00:35:57,793 --> 00:36:00,392
Sei... sei cretino o
che cazzo ti prende?
445
00:36:02,130 --> 00:36:03,530
In�s, vai a casa.
446
00:36:05,003 --> 00:36:08,003
- A casa con tua sorella!
- Non toccarlo, cazzo!
447
00:36:12,186 --> 00:36:13,886
Non pu� continuare cos�.
448
00:37:16,627 --> 00:37:18,392
Fermi! Mani in alto!
449
00:37:18,402 --> 00:37:20,239
Mani sulla testa! Mani sulla testa!
450
00:37:20,249 --> 00:37:22,249
Mani sulla testa, in vista.
451
00:37:51,225 --> 00:37:52,825
Ehi, ehi, ehi, ehi...
452
00:37:53,257 --> 00:37:54,757
Volevo vederlo!
453
00:38:12,009 --> 00:38:13,009
Salo.
454
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
Cosa?
455
00:38:16,082 --> 00:38:18,082
Com'� che non si � ancora fatto vivo?
456
00:38:18,373 --> 00:38:19,673
Vado a cercarlo.
457
00:39:16,241 --> 00:39:17,741
Che succede, Capellone?
458
00:39:18,354 --> 00:39:20,474
La pesciolina picchia sodo, eh.
459
00:39:21,370 --> 00:39:23,470
Ma ha morso l'amo fino in fondo.
460
00:39:24,032 --> 00:39:24,975
Via libera.
461
00:39:26,361 --> 00:39:27,661
Figlia di puttana.
462
00:39:27,671 --> 00:39:28,845
Senti...
463
00:39:28,855 --> 00:39:31,238
il mio contatto non vede l'ora
di provare quella roba.
464
00:39:31,663 --> 00:39:33,272
Dove ci vediamo?
465
00:39:33,282 --> 00:39:34,659
Non avere fretta, Capellone.
466
00:39:34,669 --> 00:39:36,827
Ok? Di' ai tuoi amici di aspettare.
467
00:39:36,837 --> 00:39:39,013
Sto sistemando una questione e...
468
00:39:39,023 --> 00:39:40,237
poi vediamo, ok?
469
00:39:40,247 --> 00:39:41,853
Dai, tu aspetta mie notizie.
470
00:40:21,818 --> 00:40:23,688
E ti faccio il solletico!
471
00:41:06,680 --> 00:41:08,616
Buongiorno, bella addormentata.
472
00:41:17,048 --> 00:41:18,625
Buongiorno.
473
00:41:24,444 --> 00:41:26,922
Ci sono novit� sulla casa?
474
00:41:26,932 --> 00:41:29,087
La pista � ancora aperta...
475
00:41:29,097 --> 00:41:30,877
e l'obbiettivo � nel mirino.
476
00:41:30,887 --> 00:41:32,745
Beh, bene... no?
477
00:41:33,804 --> 00:41:35,474
Hai visto Dar�o?
478
00:41:35,484 --> 00:41:38,404
� passato un momento fa,
ma era perso nei suoi pensieri.
479
00:41:39,022 --> 00:41:40,406
� appena andato via.
480
00:41:48,078 --> 00:41:49,944
Grazie, ma me ne servir� un litro.
481
00:41:52,699 --> 00:41:53,926
Dar�o!
482
00:41:59,391 --> 00:42:02,360
- Hai dormito vestito?
- Non ho dormito, cosa c'�?
483
00:42:02,370 --> 00:42:04,989
Ti ricordi che dobbiamo
risolvere un caso, vero?
484
00:42:09,917 --> 00:42:12,031
Abbiamo trovato
un lingotto in una strada.
485
00:42:12,041 --> 00:42:13,686
La consigliera � andata a prenderlo.
486
00:42:13,696 --> 00:42:16,103
- L'abbiamo seguita...
- Non ce la faccio ora, ok?
487
00:42:16,113 --> 00:42:17,672
Bisogna subito parlare con la giudice.
488
00:42:17,682 --> 00:42:19,725
- Ho preparato il rapporto.
- Non possiamo aspettare?
489
00:42:19,735 --> 00:42:21,892
No, non possiamo aspettare, Dar�o.
490
00:42:21,902 --> 00:42:24,662
- Ma cos'hai?
- Non trovo mio figlio!
491
00:42:24,672 --> 00:42:27,042
Ok? Non so dove cazzo sia.
492
00:42:27,637 --> 00:42:29,446
Ho appena parlato con le pattuglie...
493
00:42:29,456 --> 00:42:30,672
per vedere se...
494
00:42:31,121 --> 00:42:33,707
Porca puttana, dove sar� quel ragazzo?
495
00:42:34,546 --> 00:42:37,341
Beh, non � cos� piccolo, Dar�o.
496
00:42:37,351 --> 00:42:40,533
Star� bene, � un adolescente
e gli adolescenti...
497
00:42:41,123 --> 00:42:42,971
vogliono attirare l'attenzione.
498
00:42:43,608 --> 00:42:46,138
A quell'et� io sono scappata
tante di quelle volte!
499
00:42:46,497 --> 00:42:48,620
E dove cazzo andavi?
500
00:42:50,383 --> 00:42:52,221
Andavo sempre negli stessi posti.
501
00:42:52,231 --> 00:42:53,536
Dove...
502
00:42:53,546 --> 00:42:55,620
stavo bene da sola.
503
00:43:01,238 --> 00:43:03,978
Sai che mi sto giocando
tutto per te, no?
504
00:43:03,988 --> 00:43:08,018
Mi piacerebbe parlare
della mia percentuale negli affari.
505
00:43:08,028 --> 00:43:10,840
Quando troverai il figlio
di puttana che ha ucciso Noelia.
506
00:43:10,850 --> 00:43:14,753
Ehi, non cambiamo le carte
in tavola, Germ�n... cazzo.
507
00:43:14,763 --> 00:43:16,859
So che stai passando
un momento difficile, ma...
508
00:43:16,869 --> 00:43:19,396
No, tu non hai idea
di quello che sto passando
509
00:43:19,406 --> 00:43:21,290
Perch� tuo figlio � vivo...
510
00:43:21,300 --> 00:43:23,074
anche se � un idiota.
511
00:43:24,642 --> 00:43:26,154
Germ�n...
512
00:43:27,311 --> 00:43:29,365
Mi sono messo
nella merda per procurarti
513
00:43:29,375 --> 00:43:31,945
audio e foto di tutti i tuoi rivali.
514
00:43:31,955 --> 00:43:35,296
Se ti aggiudicherai il progetto,
sar� grazie a me.
515
00:43:35,306 --> 00:43:38,018
- Quello che chiedo � giusto.
- Giusto?
516
00:43:40,452 --> 00:43:43,561
Tu osi parlarmi di giustizia?
517
00:43:45,638 --> 00:43:48,358
Dammelo, dai! E vattene da casa mia!
518
00:44:18,421 --> 00:44:20,421
Andiamo a casa... dai, Perico.
519
00:44:21,525 --> 00:44:22,746
Cosa fai?
520
00:44:22,756 --> 00:44:24,346
Cosa fai con questo?
521
00:44:25,924 --> 00:44:28,719
Cosa fai con questo? Perico! Perico!
522
00:44:38,931 --> 00:44:40,685
Chi te l'ha venduto? Eh? Chi?
523
00:44:40,695 --> 00:44:42,677
Non me l'hanno venduto,
me l'hanno regalato.
524
00:44:42,687 --> 00:44:45,386
- Chi, cazzo?
- Il tuo amico gaditano.
525
00:44:45,396 --> 00:44:47,220
Porca puttana!
526
00:44:49,422 --> 00:44:50,643
Senti, Perico...
527
00:44:50,653 --> 00:44:52,229
Eh? Senti...
528
00:44:52,239 --> 00:44:54,034
Tranquillizziamoci.
529
00:44:54,044 --> 00:44:56,371
Ma non ti rendi conto di quello
che stai facendo, coglione?
530
00:44:56,381 --> 00:44:57,924
Sei scemo o cosa?
531
00:44:58,426 --> 00:45:01,110
- Ti diverte? Ti diverte?
- Ehi, ehi! Dar�o!
532
00:45:01,120 --> 00:45:02,674
Parli proprio tu, bugiardo?
533
00:45:02,684 --> 00:45:04,304
- Non te ne frega un cazzo!
- Cosa dici?
534
00:45:04,314 --> 00:45:05,875
- Calmo, calmo!
- � tutta colpa tua!
535
00:45:05,885 --> 00:45:07,880
- Chi cazzo sei tu per...
- Calmo, calmo!
536
00:45:09,759 --> 00:45:10,805
Perico, Perico...
537
00:45:10,815 --> 00:45:11,825
Perico...
538
00:45:12,865 --> 00:45:14,435
Perico! Perico, per favore.
539
00:45:14,445 --> 00:45:16,532
- Basta, Dar�o.
- Per favore.
540
00:45:16,542 --> 00:45:18,064
Basta, basta.
541
00:45:18,074 --> 00:45:19,464
Stai calmo.
542
00:45:20,589 --> 00:45:21,878
Lo porto a casa.
543
00:45:26,802 --> 00:45:30,105
Ti voglio bene. Ti voglio bene.
544
00:45:30,115 --> 00:45:31,539
Perdonami.
545
00:45:41,646 --> 00:45:43,077
Tieni.
546
00:45:50,865 --> 00:45:52,355
Grazie.
547
00:45:54,625 --> 00:45:56,052
Di niente.
548
00:46:02,531 --> 00:46:04,159
Senti, tuo padre...
549
00:46:04,876 --> 00:46:06,609
non � una persona cattiva.
550
00:46:09,010 --> 00:46:10,052
Blanca.
551
00:46:10,573 --> 00:46:12,500
Stanno uscendo di casa.
552
00:46:13,000 --> 00:46:15,529
Tratteneteli finch�
non arrivo, per favore.
553
00:46:15,539 --> 00:46:16,676
Ricevuto.
554
00:46:49,314 --> 00:46:50,690
Non lo fare pi�.
555
00:47:36,635 --> 00:47:37,869
Ciao, cara.
556
00:48:02,312 --> 00:48:04,312
Hai qualcosa da dirmi?
557
00:48:07,094 --> 00:48:09,978
Come vuoi, io ce l'ho qualcosa da dirti.
558
00:48:23,323 --> 00:48:24,485
Quino,
559
00:48:26,021 --> 00:48:28,073
penso che non ti piaccia il tuo lavoro.
560
00:48:30,363 --> 00:48:33,236
Credo... credo che ti senti vecchio.
561
00:48:34,103 --> 00:48:36,729
E credo anche che non ti rendi conto
di quello che succede in casa.
562
00:48:36,739 --> 00:48:38,865
Proprio non te ne accorgi.
563
00:48:38,875 --> 00:48:40,875
Non ne hai proprio idea.
564
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Credo che stai morendo di paura.
565
00:48:45,156 --> 00:48:47,156
E a causa di tutto questo
566
00:48:47,875 --> 00:48:49,538
hai iniziato a bere.
567
00:48:50,406 --> 00:48:52,271
Di nuovo, Quino.
568
00:48:52,281 --> 00:48:53,604
Di nuovo.
569
00:48:59,000 --> 00:49:01,459
Nemmeno io pensavo che la vita...
570
00:49:01,469 --> 00:49:02,914
sarebbe stata cos�.
571
00:49:04,104 --> 00:49:06,563
Per�, ecco, ci provo...
572
00:49:06,573 --> 00:49:08,175
provo...
573
00:49:09,062 --> 00:49:10,887
a cambiare.
574
00:49:10,906 --> 00:49:12,715
Imparo.
575
00:49:13,614 --> 00:49:15,187
Mi adatto.
576
00:49:16,541 --> 00:49:19,073
Perch� so che ho ancora
una vita davanti.
577
00:49:20,800 --> 00:49:22,800
E perch� so che questa vita...
578
00:49:24,000 --> 00:49:26,652
Beh, che in questa vita
bisogna essere forti, Quino.
579
00:49:28,458 --> 00:49:30,458
Bisogna essere coraggiosi.
580
00:49:31,802 --> 00:49:34,302
Perci� te lo chieder� di nuovo:
581
00:49:34,312 --> 00:49:36,124
c'� qualcosa che vuoi dirmi?
582
00:49:37,614 --> 00:49:39,646
Chiedimelo, Quino.
583
00:49:39,656 --> 00:49:41,302
Chiedimelo.
584
00:49:42,396 --> 00:49:44,655
Ti sei scopata il tuo collega?
585
00:49:48,385 --> 00:49:50,844
No, non me lo sono scopato.
586
00:49:51,583 --> 00:49:53,583
Vuoi sapere se mi piacerebbe farlo?
587
00:49:54,667 --> 00:49:56,063
Beh, s�.
588
00:49:56,073 --> 00:49:57,855
Mi piacerebbe molto.
589
00:49:59,041 --> 00:50:00,715
Vuoi sapere se lo far�?
590
00:50:02,198 --> 00:50:04,625
No, probabilmente no.
591
00:50:05,926 --> 00:50:07,677
Un giorno mi passer�.
592
00:50:09,875 --> 00:50:12,303
Ho deciso di non tenermi
pi� le cose dentro,
593
00:50:13,125 --> 00:50:14,644
anche se fa male.
594
00:50:15,552 --> 00:50:17,656
L'ho gi� fatto una volta,
595
00:50:17,666 --> 00:50:20,722
quando ho saputo che ti stavi
scopando quella del tribunale.
596
00:50:22,792 --> 00:50:24,636
� stato molto tempo fa.
597
00:50:25,448 --> 00:50:27,448
Ma ancora me ne pento.
598
00:50:32,906 --> 00:50:34,254
Quindi, Quino,
599
00:50:35,604 --> 00:50:38,375
queste sono le carte in tavola.
600
00:50:38,385 --> 00:50:40,707
Star� a te decidere come
giocare la partita.
601
00:51:11,708 --> 00:51:14,771
- Vacci piano.
- � l'unica cosa che attenua il dolore.
602
00:51:14,781 --> 00:51:17,218
Non avresti dovuto farti picchiare
come un cazzo di finocchio.
603
00:51:17,228 --> 00:51:18,676
Ehi, guarda qui.
604
00:51:20,281 --> 00:51:22,317
Ha le palle questo stronzo...
605
00:51:22,327 --> 00:51:24,077
e ha un crocifisso al collo.
606
00:51:27,519 --> 00:51:31,046
Ora capisco perch� questo stronzo
non ha mosso un dito.
607
00:51:31,056 --> 00:51:35,620
Lui comanda come un re nella prigione
e noi obbediamo come dei fessi.
608
00:51:36,597 --> 00:51:38,684
� la verit�, Rachid.
609
00:51:38,694 --> 00:51:41,111
Per caso ha fatto qualcosa
per Yune e la sua ragazza?
610
00:51:44,694 --> 00:51:47,500
Fai dell'altro t�,
� l'unica cosa che ti riesce.
611
00:52:23,378 --> 00:52:24,392
Tutto bene?
612
00:52:38,308 --> 00:52:41,380
Alla fine non ne siamo usciti ricchi
613
00:52:41,390 --> 00:52:43,712
e lo scrigno del tesoro, scordatelo.
614
00:52:46,215 --> 00:52:48,438
- Alla grande.
- Scusa un attimo.
615
00:52:51,980 --> 00:52:53,782
Commissario, ha un minuto?
616
00:53:01,236 --> 00:53:02,400
Sentiamo.
617
00:53:03,188 --> 00:53:06,079
Dietro alla produzione, distribuzione
618
00:53:06,089 --> 00:53:08,741
e vendita dell'oro c'� Germ�n Casta�eda.
619
00:53:09,522 --> 00:53:13,051
Abbiamo trovato una piantagione
con un laboratorio e...
620
00:53:13,061 --> 00:53:17,618
una rimessa per distribuire in una
sua propriet�, la tenuta dei Montes.
621
00:53:17,628 --> 00:53:20,541
E siete entrati senza
mandato di perquisizione?
622
00:53:20,551 --> 00:53:23,520
L'abbiamo chiesto
direttamente alla giudice.
623
00:53:23,530 --> 00:53:24,777
Senta,
624
00:53:24,787 --> 00:53:27,292
questa droga non pu� continuare
ad arrivare in strada.
625
00:53:27,302 --> 00:53:28,857
L'ha gi� detto lei.
626
00:53:29,525 --> 00:53:32,875
E questo potrebbe avere
a che fare con l'omicidio di Noelia,
627
00:53:32,885 --> 00:53:34,915
quindi deve scegliere
628
00:53:34,925 --> 00:53:38,170
se mettersi la medaglia
per il sequestro del nascondiglio,
629
00:53:38,180 --> 00:53:41,892
o lasciare che lo faccia la giudice
e fare la figura dell'incompetente.
630
00:53:48,976 --> 00:53:51,647
Perch� vieni da me ora, Arjona?
631
00:53:52,692 --> 00:53:57,019
Perch� non torni dalla giudice
e finisci di buttarmi merda addosso?
632
00:53:59,069 --> 00:54:00,129
Commissario...
633
00:54:00,590 --> 00:54:04,198
Non � nell'interesse di nessuno
che caschi una bomba su questo ufficio.
634
00:54:05,049 --> 00:54:09,617
A me non interessano gli affari
che fa con un certo imprenditore
635
00:54:10,162 --> 00:54:13,052
e a lei non interessa quello
che faccio io per conto mio.
636
00:54:14,510 --> 00:54:16,887
Ognuno fa e lascia fare.
637
00:54:17,858 --> 00:54:20,393
� stata la cosa migliore
fin dall'inizio, no?
638
00:54:24,891 --> 00:54:26,122
Buongiorno.
639
00:54:49,781 --> 00:54:52,339
- Buongiorno.
- Buongiorno un cavolo.
640
00:54:52,349 --> 00:54:55,608
Abbiamo fornito i documenti
che hanno chiesto e siamo ancora qui.
641
00:54:55,618 --> 00:54:57,153
Incredibile.
642
00:54:58,217 --> 00:55:00,604
Mi occupo io della signora Casares.
643
00:55:00,614 --> 00:55:01,659
Grazie.
644
00:55:02,131 --> 00:55:04,092
Sono l'ispettrice G�mez.
645
00:55:04,718 --> 00:55:06,535
Beh, vediamo.
646
00:55:06,545 --> 00:55:08,327
Senta, mi interessa solo una cosa
647
00:55:08,337 --> 00:55:11,704
dell'hashish dorato
che stavate fumando a quella festa.
648
00:55:14,121 --> 00:55:15,562
Non so di cosa parla,
649
00:55:15,572 --> 00:55:18,135
perquisisca pure la macchina se vuole.
650
00:55:18,145 --> 00:55:22,069
Anzi meglio, mi faccia fare
anche un'analisi del sangue.
651
00:55:22,079 --> 00:55:24,477
Non ho bisogno
di nessuna delle due cose.
652
00:55:24,487 --> 00:55:26,504
Mi basta questo.
653
00:55:36,994 --> 00:55:38,774
Questo non prova niente.
654
00:55:39,508 --> 00:55:40,547
� vero,
655
00:55:41,358 --> 00:55:43,567
ma basta per rovinare la sua carriera.
656
00:55:47,600 --> 00:55:49,114
Andiamo.
657
00:55:49,124 --> 00:55:51,573
Ho solo bisogno di sapere
com'� arrivata alla droga
658
00:55:51,583 --> 00:55:53,567
e chi le ha dato l'indirizzo.
659
00:56:15,948 --> 00:56:17,750
Vuoi comprare una stella?
660
00:56:17,760 --> 00:56:19,978
Inserire password
661
00:56:47,529 --> 00:56:49,186
Polizia! Fermi!
662
00:56:49,196 --> 00:56:50,377
Di qui, di qui!
663
00:56:50,387 --> 00:56:51,956
Fermi tutti!
664
00:56:51,966 --> 00:56:53,192
Andiamo, andiamo!
665
00:56:53,202 --> 00:56:55,048
- Libero!
- Da questa parte!
666
00:56:55,058 --> 00:56:56,407
Chi �?
667
00:56:56,417 --> 00:56:57,466
Fermi, su le mani!
668
00:56:57,476 --> 00:56:59,328
- Ma che significa?
- Zitto.
669
00:57:06,848 --> 00:57:09,558
Voglio fotografie di tutto.
670
00:57:09,568 --> 00:57:12,472
Sequestrate tutto l'oro,
non deve rimanere niente.
671
00:57:12,482 --> 00:57:14,985
Mettete sottosopra questo posto.
672
00:57:24,995 --> 00:57:27,153
Sei un infame, schifoso infame!
673
00:57:27,163 --> 00:57:29,052
� quello che sei, un bastardo infame!
674
00:57:46,253 --> 00:57:48,843
Vivere dentro una roccia
675
00:57:51,520 --> 00:57:53,894
E vivere, dei mesi, dentro una roccia.
676
00:58:02,661 --> 00:58:03,718
Eri tu.
677
00:58:04,416 --> 00:58:07,357
Vuoi sottotitolare con noi?
Scrivi a subtheka@gmail.com
48964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.