Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,620 --> 00:02:44,914
- Did you get very wet?
- Oh, never mind'. Are they here?
2
00:02:44,915 --> 00:02:49,127
- They?
- Mr. Druce and his client, Mrs. Medlicott.
3
00:02:49,128 --> 00:02:50,461
- Yes.
- She's here?
4
00:02:50,462 --> 00:02:51,754
No, no, she's not, not yet.
5
00:02:51,755 --> 00:02:53,631
Well, it's after 4:00.
6
00:02:53,632 --> 00:02:56,384
- They're late.
- Yeah, thank heavens, so am I'.
7
00:02:56,385 --> 00:02:59,846
I was expecting plenty of time
to have another look at Druce's brief.
8
00:02:59,847 --> 00:03:03,349
I'll be lucky if I can get the grime of the
courtroom off my hands before she gets here.
9
00:03:03,350 --> 00:03:05,268
Detain them outside,
sir, until you're ready?
10
00:03:05,269 --> 00:03:07,020
- Don't even think of it.
- I beg your pardon?
11
00:03:07,021 --> 00:03:08,688
You are to show them up
the moment they arrive.
12
00:03:08,689 --> 00:03:11,357
You are not to delay by so much
as a single instant, do you understand?
13
00:03:11,358 --> 00:03:14,360
- Very good, sir.
- Not one more instant.
14
00:03:14,361 --> 00:03:17,280
I thought we agreed that the cleaning woman
should make a special effort in here today.
15
00:03:17,281 --> 00:03:18,990
She did say she was here
much longer than usual.
16
00:03:18,991 --> 00:03:20,450
You won't find
any dust anywhere.
17
00:03:20,451 --> 00:03:23,536
It looks the same to me,
I was wanting...
18
00:03:23,537 --> 00:03:25,038
- Sir?
- Oh, nothing.
19
00:03:25,039 --> 00:03:26,956
- Did you expect it to look different?
- I don't know what I was expecting.
20
00:03:26,957 --> 00:03:28,750
I don't know what
I was wanting.
21
00:03:28,751 --> 00:03:31,294
Damn wig makes it a habit
of my hair.
22
00:03:31,295 --> 00:03:35,506
"What's left of it is a site
once of a city great and gay,
23
00:03:35,507 --> 00:03:38,593
the country now does
not even boast a tree."
24
00:03:38,594 --> 00:03:41,721
- Browning.
- Are you all right, Sir Arthur?
25
00:03:41,722 --> 00:03:43,348
Yeah, why?
Don't I look all right?
26
00:03:43,349 --> 00:03:46,017
- Oh, yes, you look fine.
- What's wrong?
27
00:03:46,018 --> 00:03:47,977
Am I behaving strangely?
28
00:03:47,978 --> 00:03:50,147
Oh.' There they are'.
29
00:04:08,457 --> 00:04:14,128
There she is.
30
00:04:14,129 --> 00:04:16,130
I beg your pardon, sir?
31
00:04:16,131 --> 00:04:18,675
There they are'. Go on down.'
32
00:04:18,676 --> 00:04:21,302
Hurry, man, hurry'.
33
00:04:21,303 --> 00:04:23,096
Move it'.
34
00:04:23,097 --> 00:04:24,639
Mr. Druce's brief, where is it?
35
00:04:24,640 --> 00:04:26,057
I left it on your desk, sir.
36
00:04:26,058 --> 00:04:28,643
Uh, well, place it more
conspicuously, will you?
37
00:04:28,644 --> 00:04:33,439
And open it as if
I've been studying it.
38
00:04:33,440 --> 00:04:35,901
Go on, man'.
39
00:04:41,490 --> 00:04:44,868
- I mean, does he know...
- He'll ask you the questions.
40
00:04:58,048 --> 00:05:01,092
Come.
41
00:05:01,093 --> 00:05:04,429
- Good afternoon, Arthur'.
- Oh, there you are, at last.
42
00:05:04,430 --> 00:05:05,722
Hello, George.
43
00:05:05,723 --> 00:05:07,265
We're not so very late, are we?
44
00:05:07,266 --> 00:05:08,933
Few minutes?
45
00:05:08,934 --> 00:05:11,477
It doesn't matter.
Come in, come in.
46
00:05:11,478 --> 00:05:13,479
Thank you, Malden.
If I need anything, I'll ring.
47
00:05:13,480 --> 00:05:14,772
How are you?
Good to see you.
48
00:05:14,773 --> 00:05:16,941
Had a devil of a time
getting here from Regent's Park.
49
00:05:16,942 --> 00:05:19,444
The traffic in the Strand
at this hour is shocking.
50
00:05:19,445 --> 00:05:20,737
Please, don't apologize.
51
00:05:20,738 --> 00:05:23,281
He's not apologizing,
he's explaining.
52
00:05:23,282 --> 00:05:26,034
Mrs. Medlicott,
Sir Arthur Granville-Jones.
53
00:05:26,035 --> 00:05:28,411
Sir Arthur,
Mrs. Giles Medlicott.
54
00:05:28,412 --> 00:05:30,497
How do you do?
55
00:05:32,082 --> 00:05:34,459
I said, "How do you do?"
56
00:05:34,460 --> 00:05:36,294
I beg your pardon, madam.
57
00:05:36,295 --> 00:05:38,296
I'm very well, thank you.
And you?
58
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
- As you see.
- Yes.
59
00:05:40,549 --> 00:05:44,302
- May we sit down?
- Yes, I remember.
60
00:05:44,303 --> 00:05:47,638
- Yes?
- What was I saying?
61
00:05:47,639 --> 00:05:50,475
Well, you said
that you remember.
62
00:05:50,476 --> 00:05:52,018
- Remember what?
- Curious thing,
63
00:05:52,019 --> 00:05:54,187
it's gone clean
out of my head.
64
00:05:54,188 --> 00:05:55,938
Never mind, it will
come back to you.
65
00:05:55,939 --> 00:05:57,565
Oh, yes.
66
00:05:57,566 --> 00:05:59,609
I'm afraid my skirt got wet.
67
00:05:59,610 --> 00:06:03,321
Yes, yes, it will all come back.
68
00:06:03,322 --> 00:06:05,615
- Is he hard of hearing?
- Beg your pardon?
69
00:06:05,616 --> 00:06:08,201
- It's raining.
- Oh, I'm so sorry.
70
00:06:08,202 --> 00:06:10,661
Do forgive me.
Please, come by the fire.
71
00:06:10,662 --> 00:06:12,205
Shall Morton make you
a cup of tea?
72
00:06:12,206 --> 00:06:13,831
Oh, no, thank you,
I've had my tea.
73
00:06:13,832 --> 00:06:18,336
- Please, sit here, madam.
- Thank you.
74
00:06:18,337 --> 00:06:20,296
Would you like to give me
your hat, madam?
75
00:06:20,297 --> 00:06:23,257
Shall I take it?
76
00:06:23,258 --> 00:06:25,843
Why? Don't you like it?
77
00:06:25,844 --> 00:06:27,512
Oh, yes, it's charming.
78
00:06:27,513 --> 00:06:32,058
It's just that it might be wet,
and it casts a shadow in this light
79
00:06:32,059 --> 00:06:33,434
just across your face.
80
00:06:33,435 --> 00:06:37,647
And you want to see what sort of
woman you're taking on, is that it?
81
00:06:37,648 --> 00:06:40,566
- Yes.
- Very well. Be patient.
82
00:06:40,567 --> 00:06:42,527
There are three hat pins.
83
00:06:42,528 --> 00:06:44,070
May I offer you
a little sherry?
84
00:06:44,071 --> 00:06:46,280
You may offer it,
I shan't have any.
85
00:06:46,281 --> 00:06:48,449
Is there anything at all
I can get you?
86
00:06:48,450 --> 00:06:51,536
A quick verdict in my favor
would be lovely.
87
00:06:51,537 --> 00:06:52,870
That's very good, isn't it?
88
00:06:52,871 --> 00:06:54,497
Well, we have to see
what we can do, eh, George?
89
00:06:54,498 --> 00:06:57,542
- George, please sit.
- There.
90
00:06:57,543 --> 00:07:01,754
Well, what do you think?
91
00:07:01,755 --> 00:07:05,800
Do I look the sort of woman
who seduces and betrays young boys
92
00:07:05,801 --> 00:07:08,261
as the newspapers
have implied?
93
00:07:08,262 --> 00:07:10,930
You look...
94
00:07:10,931 --> 00:07:13,057
Yes?
95
00:07:13,058 --> 00:07:17,186
You know, you look...
96
00:07:17,187 --> 00:07:20,398
Well, if--if that is a compliment,
97
00:07:20,399 --> 00:07:24,193
it seems to me
a most ambiguous one.
98
00:07:24,194 --> 00:07:27,905
"Old as I am,
for lady's love unfit,
99
00:07:27,906 --> 00:07:31,909
the power of beauty
I remember yet."
100
00:07:31,910 --> 00:07:35,246
- That's better.
- That's Dryden.
101
00:07:35,247 --> 00:07:37,331
- Here's my hat.
- Oh, now where shall I put this?
102
00:07:37,332 --> 00:07:39,750
Anywhere but on your head,
I should think.
103
00:07:39,751 --> 00:07:41,210
Yes.
104
00:07:41,211 --> 00:07:44,380
Well, I've been studying
your brief, George.
105
00:07:44,381 --> 00:07:47,175
- I see that you have.
- Not as thoroughly as I would have liked.
106
00:07:47,176 --> 00:07:49,343
You see, I've been to court
every day this week.
107
00:07:49,344 --> 00:07:51,596
Lord Baconthorpe's suit for divorce.
108
00:07:51,597 --> 00:07:54,515
- Yes, I know.
- It's a messy business.
109
00:07:54,516 --> 00:07:58,311
- My case?
- No, the Baconthorpe affair.
110
00:07:58,312 --> 00:08:02,982
Lady Baconthorpe shot her lover
three times in the most unlikely place.
111
00:08:02,983 --> 00:08:05,443
Where, exactly?
112
00:08:05,444 --> 00:08:09,572
- Trafalgar Square.
- Ooh, how spectacular.
113
00:08:09,573 --> 00:08:12,366
And I only jilted mine
in Petworth Place.
114
00:08:12,367 --> 00:08:14,035
Is that what you're thinking?
115
00:08:14,036 --> 00:08:15,746
Oh, no.
116
00:08:17,331 --> 00:08:21,251
What a letdown.
I'm sorry to disappoint you.
117
00:08:23,337 --> 00:08:26,756
- Are you?
- Am I what?
118
00:08:26,757 --> 00:08:29,091
Sorry to have
disappointed me?
119
00:08:29,092 --> 00:08:31,928
But how solemn you are.
I thought we were joking'.
120
00:08:31,929 --> 00:08:35,932
You're misled, I take
these matters very seriously.
121
00:08:35,933 --> 00:08:39,602
Are we talking about
the same thing?
122
00:08:39,603 --> 00:08:41,562
I wonder.
123
00:08:41,563 --> 00:08:43,314
Have I missed a chapter?
124
00:08:43,315 --> 00:08:45,733
I seem to have lost the thread.
125
00:08:45,734 --> 00:08:49,654
Was there something you wanted
to say to me, Mrs. Medlicott?
126
00:08:49,655 --> 00:08:52,074
About what?
127
00:08:54,493 --> 00:08:56,161
Never mind.
128
00:08:57,704 --> 00:09:01,374
Mrs. Medlicott understands that there are
questions you'll be obliged to put to her.
129
00:09:01,375 --> 00:09:05,087
Yes. Yes, I'm quite prepared.
130
00:09:07,381 --> 00:09:11,592
I continually have the feeling that
you're about to say that you know me.
131
00:09:11,593 --> 00:09:13,010
- Know you?
- Yes.
132
00:09:13,011 --> 00:09:15,221
But I don't know you, do I?
133
00:09:15,222 --> 00:09:17,848
- Do you?
- Well, how could I?
134
00:09:17,849 --> 00:09:20,142
I've never been to law before.
135
00:09:20,143 --> 00:09:23,271
Recently, you might just have seen me
in Petworth Place, I live close by.
136
00:09:23,272 --> 00:09:25,690
In fact, from my window
I can see your front door.
137
00:09:25,691 --> 00:09:27,024
- Can you?
- I can.
138
00:09:27,025 --> 00:09:31,737
How curious. No, I know
very few people in Petworth Place
139
00:09:31,738 --> 00:09:33,406
or any other place
for that matter.
140
00:09:33,407 --> 00:09:35,199
I've been told you like
to live very quietly.
141
00:09:35,200 --> 00:09:38,077
As a matter of fact, when I first
took up the lease of my house in April,
142
00:09:38,078 --> 00:09:40,329
I took the liberty
of calling on you.
143
00:09:40,330 --> 00:09:43,541
You said you weren't receiving,
I left my card but, regrettably,
144
00:09:43,542 --> 00:09:45,543
there's never been
any response.
145
00:09:45,544 --> 00:09:48,754
I've been in mourning
for the past two years, Sir Arthur.
146
00:09:48,755 --> 00:09:51,549
Since the death of my
late husband Giles Medlicott,
147
00:09:51,550 --> 00:09:55,720
I entertain very little,
which is to say not at all.
148
00:09:55,721 --> 00:09:58,431
I'm afraid I don't recall
seeing your card.
149
00:09:58,432 --> 00:10:01,559
Had I done, I expect
I should have wondered
150
00:10:01,560 --> 00:10:04,770
as to the purpose of your visit.
151
00:10:04,771 --> 00:10:07,773
I know, of course, that you're at
the very top of your profession.
152
00:10:07,774 --> 00:10:09,817
George Druce has
told me all that.
153
00:10:09,818 --> 00:10:12,486
The finest barrister in the empire,
in my humble opinion.
154
00:10:12,487 --> 00:10:16,699
Yes, still, after all, you are,
155
00:10:16,700 --> 00:10:20,703
forgive me, a stranger to me.
156
00:10:20,704 --> 00:10:22,788
I'm sorry.
157
00:10:22,789 --> 00:10:24,790
I had thought we had met.
158
00:10:24,791 --> 00:10:27,251
When?
159
00:10:27,252 --> 00:10:29,962
A long time ago.
160
00:10:29,963 --> 00:10:32,591
Very long time.
161
00:10:36,178 --> 00:10:38,472
Where?
162
00:10:40,390 --> 00:10:43,601
Don't you remember?
163
00:10:43,602 --> 00:10:46,062
I think you must have
made a mistake.
164
00:10:46,063 --> 00:10:48,481
Perhaps you're confusing me
with someone else.
165
00:10:48,482 --> 00:10:53,277
But if you won't tell me
when it was or where...
166
00:10:53,278 --> 00:10:55,613
Never mind.
167
00:10:55,614 --> 00:10:59,158
- It will come back to you.
- Oh, how beastly of you'.
168
00:10:59,159 --> 00:11:01,952
Meantime, Arthur, perhaps we...
169
00:11:01,953 --> 00:11:03,871
Yes, do, let's get on
with the questions.
170
00:11:03,872 --> 00:11:07,208
Yes, by all means. Well, now,
this is a very difficult case.
171
00:11:07,209 --> 00:11:09,460
- It really is very complicated.
- Why do you say that?
172
00:11:09,461 --> 00:11:11,420
Surely the charge
is common enough.
173
00:11:11,421 --> 00:11:14,799
A breach of promise, oh, yes, it's common
enough when it's brought by a woman.
174
00:11:14,800 --> 00:11:18,552
Time was when the courts were
fairly swarming with young ladies
175
00:11:18,553 --> 00:11:22,306
hauling up their young men for trifling
with their affections, as the saying goes.
176
00:11:22,307 --> 00:11:26,644
But it's a very different matter
and rare enough to be most awkward.
177
00:11:26,645 --> 00:11:32,150
When, as in this present case,
the charges brought against a lady of...
178
00:11:34,528 --> 00:11:37,405
Yes?
179
00:11:37,406 --> 00:11:42,494
...considerable means
and social position and of...
180
00:11:44,371 --> 00:11:46,997
And of?
181
00:11:46,998 --> 00:11:48,999
And of...
182
00:11:49,000 --> 00:11:52,461
- Of a certain age?
- Of a certain age,
183
00:11:52,462 --> 00:11:57,842
as the saying goes,
by a gentleman somewhat...
184
00:11:57,843 --> 00:12:00,803
Somewhat younger?
185
00:12:00,804 --> 00:12:03,849
Much, much younger.
186
00:12:05,559 --> 00:12:09,353
I don't much care
for "much, much."
187
00:12:09,354 --> 00:12:11,230
It's superfluous, isn't it?
188
00:12:11,231 --> 00:12:14,942
Surely, just "much" would have
served quite adequately.
189
00:12:14,943 --> 00:12:16,861
- Sorry.
- Furthermore,
190
00:12:16,862 --> 00:12:20,114
the idea of Alfred Pratt
posing as a gentleman
191
00:12:20,115 --> 00:12:24,410
is nothing more than mutton
dressed as lamb.
192
00:12:24,411 --> 00:12:26,203
Oh?
193
00:12:26,204 --> 00:12:29,290
As the saying goes.
194
00:12:29,291 --> 00:12:35,004
Looks nice and tender but, usually,
it turns out to be tough and unsavory.
195
00:12:35,005 --> 00:12:38,299
But he was an officer
in the Mauretania, was he not?
196
00:12:38,300 --> 00:12:41,135
- He was a purser.
- An assistant purser.
197
00:12:41,136 --> 00:12:43,554
- Ah, I see.
- A very ambitious,
198
00:12:43,555 --> 00:12:47,099
very tenacious
assistant purser, a worm.
199
00:12:47,100 --> 00:12:49,268
- Yet you loved him once.
- Did I?
200
00:12:49,269 --> 00:12:52,062
You did consent to marry him.
He had witnesses.
201
00:12:52,063 --> 00:12:56,984
Oh, he had witnesses, all right,
brought along especially for the occasion.
202
00:12:56,985 --> 00:12:58,319
There was his sister.
203
00:12:58,320 --> 00:13:00,529
Well, she's relatively harmless.
204
00:13:00,530 --> 00:13:05,117
- And his mother?
- She's the bitch.
205
00:13:05,118 --> 00:13:07,161
He claims your housekeeper...
206
00:13:07,162 --> 00:13:09,705
- Davis?
- Yes, she was also present.
207
00:13:09,706 --> 00:13:12,625
Davis will never give
evidence against me.
208
00:13:12,626 --> 00:13:14,627
But she'll be on oath, madam.
209
00:13:14,628 --> 00:13:18,047
Now do you expect
the poor woman to perjure herself?
210
00:13:18,048 --> 00:13:23,719
And who are you, Sir Arthur, to tell me what
I can and cannot expect of my own servant?
211
00:13:23,720 --> 00:13:27,139
I'm your advocate, dear lady,
at least, I presume that's what you want.
212
00:13:27,140 --> 00:13:32,102
What I want is to have this
contemptible farce over with
213
00:13:32,103 --> 00:13:35,856
as quickly and, I might add,
214
00:13:35,857 --> 00:13:38,234
as economically as possible.
215
00:13:38,235 --> 00:13:42,404
I trust you will remember, Sir Arthur,
when we come to the matter of your fee,
216
00:13:42,405 --> 00:13:46,992
that you have been engaged to defend me
against extortion, not subject me to it.
217
00:13:46,993 --> 00:13:49,411
- Mrs. Medlicott'.
- No, it's all right, George.
218
00:13:49,412 --> 00:13:53,040
And I, delivering you,
am satisfied
219
00:13:53,041 --> 00:13:56,043
and therein do account
myself well-paid.
220
00:13:56,044 --> 00:13:59,421
Ah, a rhyme for
every occasion.
221
00:13:59,422 --> 00:14:04,677
Don't be too generous or I shall
distrust you, as human nature.
222
00:14:04,678 --> 00:14:07,012
- Do you recognize those words?
- Should I?
223
00:14:07,013 --> 00:14:10,725
Merchant of Venice,
Portia to Antonio.
224
00:14:12,811 --> 00:14:16,355
You're fond of quoting poetry.
225
00:14:16,356 --> 00:14:20,234
All lawyers are prone
to quote poetry, the Bible.
226
00:14:20,235 --> 00:14:25,282
It's the legal profession's common
alternative to an original mind.
227
00:14:36,126 --> 00:14:39,546
How you stare at me.
228
00:14:41,506 --> 00:14:44,008
You haven't answered my question.
229
00:14:44,009 --> 00:14:45,719
Did you love him?
230
00:14:47,262 --> 00:14:50,264
- Love whom?
- You know very well whom I mean.
231
00:14:50,265 --> 00:14:52,850
At any rate, you let him believe
you loved him, didn't you?
232
00:14:52,851 --> 00:14:55,769
He'll have to prove that.
233
00:14:55,770 --> 00:15:00,859
Consider the boy who loved you,
believing that you loved him.
234
00:15:03,153 --> 00:15:06,030
You are being presumptuous'.
235
00:15:06,031 --> 00:15:08,282
Promised?
236
00:15:08,283 --> 00:15:10,284
Promised what?
237
00:15:10,285 --> 00:15:11,952
That you would always...
238
00:15:11,953 --> 00:15:14,747
Always?
239
00:15:14,748 --> 00:15:19,209
That you would never, never...
240
00:15:19,210 --> 00:15:22,796
- What is he talking about?
- Arthur?
241
00:15:22,797 --> 00:15:24,798
What on earth
is he talking about?
242
00:15:24,799 --> 00:15:27,509
Arthur'.
243
00:15:27,510 --> 00:15:30,679
Hm? What's wrong, what is it?
What? Mm?
244
00:15:30,680 --> 00:15:32,097
I promised I would always.
245
00:15:32,098 --> 00:15:33,515
I promised I would never, never.
246
00:15:33,516 --> 00:15:35,559
I cannot follow
his thought at all.
247
00:15:35,560 --> 00:15:38,896
- Are you all right?
- Yes, yes, quite.
248
00:15:38,897 --> 00:15:42,358
My mind just wandered. What?
249
00:15:42,359 --> 00:15:47,155
Good Lord, I must plead guilty
to a charge of woolgathering.
250
00:15:48,907 --> 00:15:51,408
Preoccupation in an advocate.
251
00:15:51,409 --> 00:15:53,494
Surely that is a calamity.
252
00:15:53,495 --> 00:15:55,746
Unpardonable,
off with his head.
253
00:15:55,747 --> 00:15:59,500
I have no taste for calamity,
Sir Arthur, not anymore, not now.
254
00:15:59,501 --> 00:16:01,752
Neither has any of us, madam.
255
00:16:01,753 --> 00:16:03,712
I used to have.
256
00:16:03,713 --> 00:16:09,134
When Giles died and for a long time
after it, I gorged myself on disaster.
257
00:16:09,135 --> 00:16:14,515
Every morning with breakfast, I would pour over
the newspapers for word of new catastrophes.
258
00:16:14,516 --> 00:16:16,433
I was insatiable.
259
00:16:16,434 --> 00:16:21,855
And why not? My world, the only world
I knew, had been destroyed so suddenly,
260
00:16:21,856 --> 00:16:26,610
so cruelly, and lay
about my feet in ruins.
261
00:16:26,611 --> 00:16:29,655
Why should any other world endure?
262
00:16:29,656 --> 00:16:32,282
I know the pain
of being left behind.
263
00:16:32,283 --> 00:16:36,870
In time, of course, the rage passes and one
is able to face one's loss and to accept it.
264
00:16:36,871 --> 00:16:39,498
Not always.
265
00:16:39,499 --> 00:16:43,127
I look upon my relationship
to Alfred Pratt and his family now
266
00:16:43,128 --> 00:16:46,380
as my last bitter taste of calamity.
267
00:16:46,381 --> 00:16:49,925
The day I wrote to him breaking off
that preposterous betrothal,
268
00:16:49,926 --> 00:16:54,138
in fact, the very moment I sat down
at the desk and put pen to paper,
269
00:16:54,139 --> 00:16:58,726
I knew that I'd come through,
that all the anger and anguish
270
00:16:58,727 --> 00:17:01,186
of Giles' death was behind me.
271
00:17:01,187 --> 00:17:03,273
What I wanted from...
272
00:17:05,108 --> 00:17:09,945
What I wanted from then on was
only to be quiet, to be very, very quiet
273
00:17:09,946 --> 00:17:13,407
and to live out
what was left of my life
274
00:17:13,408 --> 00:17:18,328
as serenely and
uneventfully as possible.
275
00:17:18,329 --> 00:17:20,372
Arthur?
276
00:17:20,373 --> 00:17:22,875
Mm.
277
00:17:22,876 --> 00:17:24,293
Most enlightening.
278
00:17:24,294 --> 00:17:28,590
But it's not the story I should advise you
to tell to 12 good men and true.
279
00:17:30,383 --> 00:17:33,552
Why not? It's the truth.
280
00:17:33,553 --> 00:17:37,473
In English court, there are
always two kinds of truth:
281
00:17:37,474 --> 00:17:41,518
The truth as it is spoken
and the truth as it is heard.
282
00:17:41,519 --> 00:17:45,939
A gentleman with a background not unlike
your own might listen to that explanation,
283
00:17:45,940 --> 00:17:49,234
might nod and understand
and even sympathize.
284
00:17:49,235 --> 00:17:53,697
But a juror of a different
class than yours,
285
00:17:53,698 --> 00:17:55,824
chances are a lower one,
286
00:17:55,825 --> 00:18:00,746
is liable to shake his head and think,
"Why, this formidable lady has simply used"
287
00:18:00,747 --> 00:18:05,209
the poor lad for her own purposes
and then forsaken him
288
00:18:05,210 --> 00:18:08,837
"for the flimsiest of reasons
out of weariness, out of boredom,"
289
00:18:08,838 --> 00:18:12,382
and award him
the 40,000 pounds
290
00:18:12,383 --> 00:18:14,718
that George Druce will think
his counsel will ask for.
291
00:18:14,719 --> 00:18:17,179
- Fifty.
- Fifty?
292
00:18:17,180 --> 00:18:20,308
Yes.' Fifty, dammit.
293
00:18:22,268 --> 00:18:25,521
30,000 compensatory damages,
20 in punitive.
294
00:18:25,522 --> 00:18:28,982
Good Lord,
50,000 pounds.
295
00:18:28,983 --> 00:18:32,694
- Must you repeat the amount?
- Jessica'.
296
00:18:32,695 --> 00:18:35,697
Oh, my smelling salts.
297
00:18:35,698 --> 00:18:37,991
- George, my bag, my bag.
- Shall I open a window?
298
00:18:37,992 --> 00:18:42,871
In this weather? I don't want pneumonia
on top of everything else, thank you.
299
00:18:42,872 --> 00:18:45,249
- Filthy stuff.
- Better?
300
00:18:45,250 --> 00:18:47,835
Not a penny of my money
is he to have.
301
00:18:47,836 --> 00:18:50,546
I told her there's no doubt
that Pratt would settle out of court.
302
00:18:50,547 --> 00:18:52,214
Not a farthing.
303
00:18:52,215 --> 00:18:54,258
It will spare you
any further notoriety.
304
00:18:54,259 --> 00:18:59,096
I loathe the notoriety, I treasure my privacy,
but I will not ransom it from thieves.
305
00:18:59,097 --> 00:19:03,058
You should also know that should you lose your case,
you will have to pay not only all the damages,
306
00:19:03,059 --> 00:19:05,185
but all the costs as well.
307
00:19:05,186 --> 00:19:07,437
But who has spoken of losing?
308
00:19:07,438 --> 00:19:10,899
I should also warn you that his solicitors
have engaged the services
309
00:19:10,900 --> 00:19:15,112
of one of the most clever advocates
in England to represent him in court.
310
00:19:15,113 --> 00:19:16,905
Yes, I heard him this morning.
Devine, isn't it?
311
00:19:16,906 --> 00:19:18,574
- Yeah.
- Isn't what divine?
312
00:19:18,575 --> 00:19:20,576
- Bad luck.
- Yeah, bad luck on us.
313
00:19:20,577 --> 00:19:23,537
What is? What are you two
talking on about?
314
00:19:23,538 --> 00:19:27,833
John Francis Devine KC,
ironically referred to in the profession
315
00:19:27,834 --> 00:19:29,710
as St. John the Divine.
316
00:19:29,711 --> 00:19:32,796
Because he's the very devil
of an opponent.
317
00:19:32,797 --> 00:19:34,131
Anglo-Irish.
318
00:19:34,132 --> 00:19:35,674
He has a common touch.
319
00:19:35,675 --> 00:19:40,137
Yes, and for that reason, juries tend
to like him better than they do me,
320
00:19:40,138 --> 00:19:43,891
just as they will probably like his client
better than they will you.
321
00:19:43,892 --> 00:19:47,603
- And why is that?
- Because you're a great lady
322
00:19:47,604 --> 00:19:51,356
with more money than most of them
will hope to see their whole lives long,
323
00:19:51,357 --> 00:19:55,736
and because the idea
of poor, unwashed Alfred Pratt
324
00:19:55,737 --> 00:19:58,447
parting you from
an enormous chunk of it
325
00:19:58,448 --> 00:20:01,074
has all the ingredients
of a popular legend.
326
00:20:01,075 --> 00:20:05,621
Instantaneous success
without fault or labor.
327
00:20:05,622 --> 00:20:08,165
Just like winning
a fortune in the lottery.
328
00:20:08,166 --> 00:20:10,709
It makes their own
hopeless little hopes
329
00:20:10,710 --> 00:20:14,129
seem a little more susceptible
of attainment.
330
00:20:14,130 --> 00:20:15,714
Let me tell you something.
331
00:20:15,715 --> 00:20:20,385
I, too, have cherished
hopeless hopes.
332
00:20:20,386 --> 00:20:22,846
And I know something
about poverty.
333
00:20:22,847 --> 00:20:26,850
Oh, I come of an excellent family,
it's true, very proud
334
00:20:26,851 --> 00:20:31,063
and very, very poor.
335
00:20:31,064 --> 00:20:36,276
When I was six, my father went out
to Bangalore for the East India Company,
336
00:20:36,277 --> 00:20:38,987
which everyone thought
madly romantic,
337
00:20:38,988 --> 00:20:41,531
and succumbed within
a fortnight to dysentery,
338
00:20:41,532 --> 00:20:44,910
which they thought
somewhat less so.
339
00:20:44,911 --> 00:20:47,996
My mother and I nearly starved.
340
00:20:47,997 --> 00:20:53,210
All that kept me alive through my childhood
were dreams of being grown up
341
00:20:53,211 --> 00:20:57,130
and a famous actress
with her suite at Claridge's
342
00:20:57,131 --> 00:21:00,342
and a cochon for
champagne suppers
343
00:21:00,343 --> 00:21:03,971
in Lord somebody's rooms
in the Adelphi.
344
00:21:03,972 --> 00:21:07,057
The reality, as it turned out,
was a wretched dressing room
345
00:21:07,058 --> 00:21:10,727
in a provincial theater,
third-class railway carriages,
346
00:21:10,728 --> 00:21:15,107
fish-and-chip shops,
and shabby theatrical digs.
347
00:21:15,108 --> 00:21:19,945
And, then, I met Giles Medlicott.
348
00:21:19,946 --> 00:21:24,449
And his reality was a country estate,
a house in town, and winters in Bordighera.
349
00:21:24,450 --> 00:21:28,036
- Monte Carlo.
- He was considerably older than you.
350
00:21:28,037 --> 00:21:29,663
Why do you mention that?
351
00:21:29,664 --> 00:21:33,458
The young men who were your admirers might
have accused you of bartering your youth
352
00:21:33,459 --> 00:21:37,671
for an old man's gold,
as they say in melodramas.
353
00:21:37,672 --> 00:21:39,339
What is your point?
354
00:21:39,340 --> 00:21:42,801
It's true, he was older than I
and he was rich.
355
00:21:42,802 --> 00:21:48,015
If you mean to imply a parallel
between myself and Mr. Medlicott
356
00:21:48,016 --> 00:21:52,978
and Alfred Pratt and me,
you overlook the most important factor.
357
00:21:52,979 --> 00:21:56,565
Alfred Pratt loves no one
but Alfred Pratt.
358
00:21:56,566 --> 00:21:58,400
Giles Medlicott loved me.
359
00:21:58,401 --> 00:22:02,070
- And you?
- I loved him too.
360
00:22:02,071 --> 00:22:03,530
In time.
361
00:22:03,531 --> 00:22:06,158
But not when you married him?
362
00:22:06,159 --> 00:22:08,243
Why should you
have to know that?
363
00:22:08,244 --> 00:22:10,662
I loved him when he died,
isn't that enough?
364
00:22:10,663 --> 00:22:13,040
Long before he died'.
365
00:22:13,041 --> 00:22:15,125
I made him happy.
366
00:22:15,126 --> 00:22:19,880
And that makes you feel
deserving of his fortune?
367
00:22:19,881 --> 00:22:21,214
What an extraordinary thing to say.
368
00:22:21,215 --> 00:22:23,383
I mean you want to keep it.
369
00:22:23,384 --> 00:22:25,302
And why not? It's mine now.
370
00:22:25,303 --> 00:22:28,555
- You earned it, as it were.
- Earned it? What do you mean?
371
00:22:28,556 --> 00:22:31,058
- Jessica...
- I inherited it.
372
00:22:31,059 --> 00:22:33,685
I was his wife,
I am his widow.
373
00:22:33,686 --> 00:22:35,562
Naturally, I feel entitled
to whatever--
374
00:22:35,563 --> 00:22:37,814
Oh, stop fussing, George'.
375
00:22:37,815 --> 00:22:39,941
What is the purpose
of these questions?
376
00:22:39,942 --> 00:22:43,320
Will they help you
to plead my cause?
377
00:22:43,321 --> 00:22:47,324
Well, they will introduce you
to the sort of technique
378
00:22:47,325 --> 00:22:50,285
you may expect from
St. John the Divine
379
00:22:50,286 --> 00:22:55,207
and, at the same time,
they will help me to know you,
380
00:22:55,208 --> 00:22:58,418
and that is essential
if I am to help you
381
00:22:58,419 --> 00:23:02,215
and represent you
properly and effectively.
382
00:23:08,888 --> 00:23:11,641
Can you do so, do you think?
383
00:23:13,059 --> 00:23:15,353
I can try.
384
00:23:23,694 --> 00:23:27,072
Give me your hand on it.
385
00:23:27,073 --> 00:23:28,365
It's settled then.
386
00:23:28,366 --> 00:23:31,743
At last, what a relief.
387
00:23:31,744 --> 00:23:35,747
- I must go.
- How natural your hand feels in mine, how familiar.
388
00:23:35,748 --> 00:23:38,041
Oh, you shocking man.
389
00:23:38,042 --> 00:23:40,669
You're going to insist
on that again.
390
00:23:40,670 --> 00:23:45,382
And just when we were
getting on so famously.
391
00:23:45,383 --> 00:23:46,883
It was so very many years ago.
392
00:23:46,884 --> 00:23:51,888
And we only knew each other
for such a very short time.
393
00:23:51,889 --> 00:23:55,393
- Are you certain of it?
- Yes, Jessie.
394
00:23:58,563 --> 00:24:01,357
Jessie Gerald.
395
00:24:06,696 --> 00:24:10,116
Jessie Gerald?
396
00:24:12,743 --> 00:24:15,245
But, uh...
397
00:24:15,246 --> 00:24:18,415
You--you, you're...
398
00:24:18,416 --> 00:24:20,834
You're talking ancient history.
399
00:24:20,835 --> 00:24:25,255
The--the Acropolis.
400
00:24:25,256 --> 00:24:28,425
The Roman Forum, Babylon.
401
00:24:28,426 --> 00:24:30,595
Toronto.
402
00:24:32,680 --> 00:24:35,016
Toronto?
403
00:24:40,062 --> 00:24:42,314
Toronto, Canada.
404
00:24:42,315 --> 00:24:44,442
Princess Theater.
405
00:24:45,985 --> 00:24:48,695
The, um...
406
00:24:48,696 --> 00:24:51,072
The Princess Theater?
407
00:24:51,073 --> 00:24:52,866
Yes.
408
00:24:52,867 --> 00:24:55,744
You were there with
an English repertory company.
409
00:24:55,745 --> 00:25:00,373
I remember the first time I saw you
I was only a poor law student.
410
00:25:00,374 --> 00:25:02,375
In fact, I'd only worked
my way out there to read law
411
00:25:02,376 --> 00:25:04,211
because Oxford and Cambridge
were beyond my means.
412
00:25:04,212 --> 00:25:07,547
But the play was
The Merchant of Venice.
413
00:25:07,548 --> 00:25:10,592
I saw it from the gallery,
needless to say.
414
00:25:10,593 --> 00:25:13,136
And Antonio and Bassanio
415
00:25:13,137 --> 00:25:16,765
played the scene about Portia.
416
00:25:16,766 --> 00:25:22,020
"In Belmont is a lady richly left,
and she is fair.
417
00:25:22,021 --> 00:25:26,483
Her sunny locks hang from
her temples like a golden fleece."
418
00:25:26,484 --> 00:25:28,568
Then, they were gone,
then you came on
419
00:25:28,569 --> 00:25:31,988
in a simple white gown
with your waiting woman.
420
00:25:31,989 --> 00:25:36,993
"By my troth, Nerissa, my little body
is aweary of this great world."
421
00:25:36,994 --> 00:25:39,956
You do remember.
422
00:25:43,626 --> 00:25:46,587
No more than that.
423
00:25:49,882 --> 00:25:52,300
By heavens,
you were a vision.
424
00:25:52,301 --> 00:25:54,511
Long golden hair.
425
00:25:54,512 --> 00:25:57,138
- It was a wig.
- Yes.
426
00:25:57,139 --> 00:25:58,515
Something else.
427
00:25:58,516 --> 00:26:02,519
One of your charming
Toronto critics wrote,
428
00:26:02,520 --> 00:26:05,188
"Miss Gerald has that boyish quality"
429
00:26:05,189 --> 00:26:09,317
which, in France,
is called 'gamin' or 'gamine.'
430
00:26:09,318 --> 00:26:14,406
Miss Gerald's voice
is as at as her figure,
431
00:26:14,407 --> 00:26:18,159
and her figure is as flat
as the Interior Plains
432
00:26:18,160 --> 00:26:20,662
"which is the flattest place in Canada."
433
00:26:20,663 --> 00:26:24,207
Oh, I'd have flattened him
if I'd had the chance.
434
00:26:24,208 --> 00:26:27,043
Well, at least you remember Toronto.
435
00:26:27,044 --> 00:26:31,464
I remember the blow to my pride.
436
00:26:31,465 --> 00:26:34,509
But Toronto, Canada,
437
00:26:34,510 --> 00:26:40,056
I recall only as a blur of lakes
and infinite green forests
438
00:26:40,057 --> 00:26:44,352
and never more than a few days
in any one town or city.
439
00:26:44,353 --> 00:26:47,188
I give up. I really believe
you have forgotten me after all.
440
00:26:47,189 --> 00:26:49,024
I'm sorry.
441
00:26:49,025 --> 00:26:50,650
Was it important to you?
442
00:26:50,651 --> 00:26:53,987
I came to see you, I waited for you
that night at the stage door.
443
00:26:53,988 --> 00:26:56,823
You were very kind, you came out
and had supper with me.
444
00:26:56,824 --> 00:26:58,491
We went to a German restaurant.
445
00:26:58,492 --> 00:27:00,493
We drank May wine.
446
00:27:00,494 --> 00:27:04,748
And the owner's son played
Schubert's "Serenade" on the violin.
447
00:27:04,749 --> 00:27:09,711
Like a flower, darling, be.
448
00:27:09,712 --> 00:27:14,466
He sings, too. There's no end
to the man's talents.
449
00:27:14,467 --> 00:27:16,593
Three days, that's all it was.
450
00:27:16,594 --> 00:27:21,014
And on Sunday, you and the rest
of your company caught a train for Ottawa.
451
00:27:21,015 --> 00:27:24,310
I came to see you off...
452
00:27:26,270 --> 00:27:28,271
That's all it was.
453
00:27:28,272 --> 00:27:30,732
But how naughty of me to forget.
454
00:27:30,733 --> 00:27:33,943
Later on, you must tell me more
of our old friendship.
455
00:27:33,944 --> 00:27:36,237
- Not important.
- I'm glad you say that.
456
00:27:36,238 --> 00:27:38,698
It means I didn't
break your heart.
457
00:27:38,699 --> 00:27:42,327
There were so many attractive men
in Jessie Gerald's life.
458
00:27:42,328 --> 00:27:45,538
So many broken hearts,
or so they said.
459
00:27:45,539 --> 00:27:48,833
What an incorrigible flirt
she must have been.
460
00:27:48,834 --> 00:27:51,628
I'm glad that I remember so little.
461
00:27:51,629 --> 00:27:56,466
Maybe that of all the people who knew her,
you're the only one who could forget her.
462
00:27:56,467 --> 00:27:59,177
Ah, you are nice.
463
00:27:59,178 --> 00:28:01,179
No wonder I liked you.
464
00:28:01,180 --> 00:28:04,516
Uh, Ottawa?
Ottawa, did you say?
465
00:28:04,517 --> 00:28:06,476
- Toronto.
- For pity's sake,
466
00:28:06,477 --> 00:28:08,436
don't tell me when it was.
467
00:28:08,437 --> 00:28:10,647
We mustn't shock
George Druce.
468
00:28:10,648 --> 00:28:13,274
He thinks of us as
his contemporaries.
469
00:28:13,275 --> 00:28:16,569
He doesn't realize that we are
members of a lost civilization.
470
00:28:16,570 --> 00:28:18,863
Yes, I know, the glory
that was Ottawa.
471
00:28:18,864 --> 00:28:21,324
- Toronto.
- Toronto, sorry.
472
00:28:21,325 --> 00:28:25,829
I expect I'll see you again
before my day in court.
473
00:28:25,830 --> 00:28:30,500
Oh, yes, yes, several times,
it's essential, excuse me.
474
00:28:30,501 --> 00:28:33,670
"I wish you well,
and so I take my leave."
475
00:28:33,671 --> 00:28:36,297
Act IV, Scene One.
476
00:28:36,298 --> 00:28:39,884
You've forgotten the important
part of the line, the beginning.
477
00:28:39,885 --> 00:28:41,469
Oh?
478
00:28:41,470 --> 00:28:45,349
"I pray you, know me
when we meet again."
479
00:28:47,351 --> 00:28:49,978
Good day, Sir Arthur, George.
480
00:28:49,979 --> 00:28:52,773
All right, Teplow.
481
00:29:03,159 --> 00:29:05,493
I had no idea you two
had met before.
482
00:29:05,494 --> 00:29:07,287
I say, what a coincidence, eh?
483
00:29:07,288 --> 00:29:09,706
I was very worried in the beginning,
but by the time she left,
484
00:29:09,707 --> 00:29:12,542
I thought you'd become
quite reconciled.
485
00:29:12,543 --> 00:29:14,919
Reconciled?
486
00:29:14,920 --> 00:29:18,006
- I could kill her.
- Arthur.
487
00:29:18,007 --> 00:29:20,967
She didn't remember me.
488
00:29:20,968 --> 00:29:23,219
Well, do you honestly
think she would?
489
00:29:23,220 --> 00:29:25,054
I could tear her to pieces.
490
00:29:25,055 --> 00:29:26,514
You're not serious.
491
00:29:26,515 --> 00:29:29,309
Not? Look at me.
492
00:29:29,310 --> 00:29:33,104
Why? What's she done to you?
493
00:29:33,105 --> 00:29:35,023
She's ruined my life.
494
00:29:35,024 --> 00:29:37,192
How did she ruin your life?
495
00:29:37,193 --> 00:29:39,360
By forgetting three days
in a remote city
496
00:29:39,361 --> 00:29:43,323
that happened, what,
more than twoscore years ago?
497
00:29:43,324 --> 00:29:45,408
I haven't forgotten'.
I remember every moment
498
00:29:45,409 --> 00:29:49,746
as if it had been today,
yesterday, and the day before.
499
00:29:49,747 --> 00:29:51,289
You've been free to remember.
500
00:29:51,290 --> 00:29:55,084
Between that time and now, she spent more
than 40 years as the wife of another man.
501
00:29:55,085 --> 00:29:56,836
- You never married.
- I couldn't.
502
00:29:56,837 --> 00:29:58,963
She spoiled me
for any other woman.
503
00:29:58,964 --> 00:30:01,299
You don't understand quite yet,
do you, George?
504
00:30:01,300 --> 00:30:04,052
Hasn't sunk in, has it?
505
00:30:04,053 --> 00:30:06,179
- I loved her.
- Did she know that you did?
506
00:30:06,180 --> 00:30:08,765
Oh my God, did she know'.
She loved me too'.
507
00:30:08,766 --> 00:30:11,226
We loved each other'.
We were lovers.'
508
00:30:11,227 --> 00:30:14,729
We made love continuously.
509
00:30:14,730 --> 00:30:18,775
- Now can you understand?
- I'm beginning to.
510
00:30:18,776 --> 00:30:23,530
For three days, yes, how nice,
we never left each other for an instant'.
511
00:30:23,531 --> 00:30:25,323
We swore we'd be
together forever.
512
00:30:25,324 --> 00:30:28,284
She was to go back to England
with her company, and I was to join her
513
00:30:28,285 --> 00:30:32,330
in a year's time as soon as
I got my degree in law.
514
00:30:32,331 --> 00:30:34,749
At the station that last morning,
515
00:30:34,750 --> 00:30:38,169
we wept like children, both of us.
516
00:30:38,170 --> 00:30:42,382
Her last words to me before
the train pulled away were:
517
00:30:42,383 --> 00:30:44,175
"I love you."
518
00:30:44,176 --> 00:30:46,719
I will always love you.
519
00:30:46,720 --> 00:30:51,307
There are only two things
in the whole world I truly want:
520
00:30:51,308 --> 00:30:55,771
"To be your wife
and to die before you."
521
00:31:00,109 --> 00:31:01,901
The fire has gone out.
522
00:31:01,902 --> 00:31:04,779
I must give it a prod.
523
00:31:04,780 --> 00:31:07,240
It's too late. Do you want
some tea or something?
524
00:31:07,241 --> 00:31:09,701
Yeah, I would like some, actually.
525
00:31:09,702 --> 00:31:11,494
Have a drink, George,
a good stiff one.
526
00:31:11,495 --> 00:31:12,912
I'm going to.
527
00:31:12,913 --> 00:31:15,123
Oh, perfect.
528
00:31:15,124 --> 00:31:17,542
- Tea is all right.
- No, let's go out, George.
529
00:31:17,543 --> 00:31:20,004
I feel stuffy.
530
00:31:24,842 --> 00:31:27,802
It's this way.
531
00:31:27,803 --> 00:31:29,762
- Where to?
- Everywhere.
532
00:31:29,763 --> 00:31:32,433
Home, the nearest pub.
533
00:31:34,184 --> 00:31:37,020
The day I got back to London,
534
00:31:37,021 --> 00:31:40,189
at the address I had
for her in Bloomsbury,
535
00:31:40,190 --> 00:31:44,986
they told me she had married
Giles Medlicott the week before
536
00:31:44,987 --> 00:31:50,450
and was now living in his princely estate
in Kent, 200 acres and about as many rooms.
537
00:31:50,451 --> 00:31:55,955
My fortune at that time consisted of
exactly three pounds and ten shillings
538
00:31:55,956 --> 00:31:59,125
and a letter of introduction
to a firm of solicitors
539
00:31:59,126 --> 00:32:03,421
as a recommendation
for the position of junior clerk.
540
00:32:03,422 --> 00:32:07,342
How dare she speak to me
541
00:32:07,343 --> 00:32:11,387
about her love for Giles Medlicott?
542
00:32:11,388 --> 00:32:16,476
And how his death spoiled and ruined
and overshadowed her life
543
00:32:16,477 --> 00:32:18,311
after 40-odd years of it?
544
00:32:18,312 --> 00:32:22,440
I had three days of love
545
00:32:22,441 --> 00:32:26,402
and was forced to live on that
for the rest of my life.
546
00:32:26,403 --> 00:32:29,447
- Where the hell is that pub?
- Straight ahead.
547
00:32:29,448 --> 00:32:31,449
I'm going mad.
548
00:32:31,450 --> 00:32:35,328
Fancy me out of all
the advocates in London,
549
00:32:35,329 --> 00:32:39,624
after what she did to me,
550
00:32:39,625 --> 00:32:42,794
being asked to defend her
551
00:32:42,795 --> 00:32:45,380
against a young man's charge
of breach of promise'.
552
00:32:45,381 --> 00:32:48,341
Now that's funny, George.
That's worth a laugh, eh, isn't it?
553
00:32:48,342 --> 00:32:51,428
Yes, only we don't laugh.
554
00:32:54,306 --> 00:32:59,269
You know, George, I didn't go and live
next to Petworth Place by chance.
555
00:33:00,604 --> 00:33:03,815
I'd seen her a thousand times
over the years from a window,
556
00:33:03,816 --> 00:33:08,945
from a carriage, from a motorcar,
from a box in the theater or opera.
557
00:33:08,946 --> 00:33:14,117
Finally, we meet face to face
for the first time,
558
00:33:14,118 --> 00:33:16,828
and what is my reward
559
00:33:16,829 --> 00:33:21,165
after almost 50 years of devotion?
560
00:33:21,166 --> 00:33:25,962
She doesn't remember me'.
561
00:33:25,963 --> 00:33:28,799
God, I need that drink.
562
00:33:33,971 --> 00:33:36,639
- Two whiskeys, please.
- A large one.
563
00:33:36,640 --> 00:33:38,349
Doubles.
564
00:33:38,350 --> 00:33:41,060
I expect you'll want to break off.
565
00:33:41,061 --> 00:33:43,146
- Break off what?
- Off the case.
566
00:33:45,232 --> 00:33:48,192
- You're going to accept the brief?
- Well, I already have, haven't I?
567
00:33:48,193 --> 00:33:49,861
- Arthur...
- What?
568
00:33:49,862 --> 00:33:53,573
Well, you have to put your personal feelings
completely to one side, you know that.
569
00:33:53,574 --> 00:33:55,241
Surely, it goes without saying.
570
00:33:55,242 --> 00:33:57,201
- Can you, do you think?
- Well, I must, mustn't I?
571
00:33:57,202 --> 00:33:59,454
Yes.
572
00:33:59,455 --> 00:34:00,747
Good Lord, yes.
573
00:34:00,748 --> 00:34:03,166
It'd be fatal if the barrister
were to get tangled up
574
00:34:03,167 --> 00:34:06,586
with the private man, the romantic.
575
00:34:06,587 --> 00:34:09,756
I say, I never realized before,
I don't think anyone has.
576
00:34:09,757 --> 00:34:14,260
You really are a romantic
at heart, aren't you?
577
00:34:14,261 --> 00:34:16,554
Disappointed romantic.
578
00:34:16,555 --> 00:34:18,723
Definition, please.
579
00:34:18,724 --> 00:34:23,436
A man who dines alone in
a restaurant where there is music.
580
00:34:23,437 --> 00:34:25,856
Oh.
581
00:34:27,775 --> 00:34:29,734
Thank you.
582
00:34:29,735 --> 00:34:32,487
Are you dining at home?
583
00:34:32,488 --> 00:34:34,614
Yes, Ann is expecting me.
584
00:34:34,615 --> 00:34:37,033
Look here, um,
will you come too?
585
00:34:37,034 --> 00:34:38,493
Are you free?
586
00:34:38,494 --> 00:34:40,745
My dear boy,
I'm freedom's prisoner.
587
00:34:40,746 --> 00:34:43,247
- Ah, that's settled then.
- Good of you.
588
00:34:43,248 --> 00:34:45,501
Success.
589
00:34:47,127 --> 00:34:49,629
Success in what?
590
00:34:49,630 --> 00:34:51,297
The trial, of course.
591
00:34:51,298 --> 00:34:52,799
Ah.
592
00:34:52,800 --> 00:34:55,302
The trial.
593
00:35:27,876 --> 00:35:29,669
Uh, I'll be at your flat in an hour.
594
00:35:29,670 --> 00:35:31,420
Don't be late,
we're having mutton.
595
00:35:31,421 --> 00:35:34,758
- Oh, mutton.
- Dressed as a lamb, of course.
596
00:35:36,468 --> 00:35:39,095
Sir, sir'.
597
00:35:39,096 --> 00:35:41,514
Sir, it's my mistress.
598
00:35:41,515 --> 00:35:43,975
- Will you come, please?
- Oh, certainly.
599
00:35:43,976 --> 00:35:45,978
There.
600
00:36:18,218 --> 00:36:22,847
- Ah, Sir Arthur.
- Mrs. Medlicott.
601
00:36:22,848 --> 00:36:25,308
Nice of you to come.
Thank you, thank you.
602
00:36:25,309 --> 00:36:28,686
Are you all right? She said,
"It's my mistress, will you come,"
603
00:36:28,687 --> 00:36:31,397
- and, of course, I was afraid.
- No, no, I'm fine, I'm perfectly fine.
604
00:36:31,398 --> 00:36:33,399
I just had to speak
to you, that's all.
605
00:36:33,400 --> 00:36:36,903
There's something that's been on my mind
ever since I left your chambers,
606
00:36:36,904 --> 00:36:38,946
something that troubles me terribly.
607
00:36:38,947 --> 00:36:42,783
An impression I fear I may have left
you with and one I simply must correct
608
00:36:42,784 --> 00:36:45,286
- or I shouldn't be able to sleep tonight.
- Oh, I see.
609
00:36:45,287 --> 00:36:48,789
Over and over I've been saying
to myself, "What can he think of me?"
610
00:36:48,790 --> 00:36:54,003
How can he possibly respect me, let alone
defend me, if I don't set this matter straight?
611
00:36:54,004 --> 00:36:58,049
"I simply must see him as soon
as possible and talk to him, explain."
612
00:36:58,050 --> 00:37:00,928
Oh, thank heavens.'
613
00:37:03,472 --> 00:37:07,266
Uh, I beg your pardon?
614
00:37:07,267 --> 00:37:09,769
You see, I think I understand
what it is you want to say to me.
615
00:37:09,770 --> 00:37:12,480
- You do?
- Yes, it's something personal.
616
00:37:12,481 --> 00:37:17,026
It's something to do with us.
617
00:37:17,027 --> 00:37:21,072
Well, uh, no.
618
00:37:21,073 --> 00:37:22,990
Yes, I mean.
619
00:37:22,991 --> 00:37:25,618
Nat--naturally, it has
something to do with us,
620
00:37:25,619 --> 00:37:29,705
but I shouldn't call it
"personal" exactly.
621
00:37:29,706 --> 00:37:33,542
What is it you thought
I had to say?
622
00:37:33,543 --> 00:37:35,044
No, no, no, go on.
623
00:37:35,045 --> 00:37:37,004
No, I'm sorry I interrupted.
624
00:37:37,005 --> 00:37:39,215
You tell me.
625
00:37:39,216 --> 00:37:43,344
Well, now--now,
I've lost my place.
626
00:37:43,345 --> 00:37:44,637
Lost your place?
627
00:37:44,638 --> 00:37:47,473
I mean, uh, where was I?
628
00:37:47,474 --> 00:37:50,017
You were saying to yourself
that you must see me--
629
00:37:50,018 --> 00:37:51,644
Ah, yes'. Yes. Yes, yes.
630
00:37:51,645 --> 00:37:53,729
- Now I remember.
- Yes, good, I'm listening.
631
00:37:53,730 --> 00:37:57,192
Explain about Alfred Pratt.
632
00:38:00,237 --> 00:38:03,699
- About...
- About Alfred Pratt.
633
00:38:06,034 --> 00:38:10,871
You sent for me this evening to come
and see you to talk about Alfred Pratt?
634
00:38:10,872 --> 00:38:13,041
Yes, of course.
635
00:38:14,459 --> 00:38:16,711
Oh.
636
00:38:16,712 --> 00:38:18,379
I see.
637
00:38:18,380 --> 00:38:20,090
Do you?
638
00:38:21,550 --> 00:38:23,843
Do you see?
639
00:38:23,844 --> 00:38:26,679
Oh, I hope you don't
640
00:38:26,680 --> 00:38:30,683
because I couldn't bear to leave you
with the wrong impression about him and me.
641
00:38:30,684 --> 00:38:32,810
- No, no, naturally not.
- As my advocate,
642
00:38:32,811 --> 00:38:38,274
it's important for you to believe
in my--in my inno--in me.
643
00:38:38,275 --> 00:38:42,486
Otherwise, how can you be
expected to convince a jury?
644
00:38:42,487 --> 00:38:45,656
This couldn't have waited
until the next interview?
645
00:38:45,657 --> 00:38:51,287
Not possible, I want to tell you now,
this minute, tell you everything.
646
00:38:51,288 --> 00:38:54,041
- Everything?
- Everything.
647
00:38:55,834 --> 00:38:57,251
- No'.
- No?
648
00:38:57,252 --> 00:38:58,544
- You can't'.
- Can't?
649
00:38:58,545 --> 00:39:00,087
- No, I won't have it'.
- What?
650
00:39:00,088 --> 00:39:02,048
I mean to say
it's against the law.
651
00:39:02,049 --> 00:39:05,761
- Against the law?
- It is against the traditions of the profession.
652
00:39:07,304 --> 00:39:12,266
No meeting between a barrister
and client shall take place
653
00:39:12,267 --> 00:39:15,561
except in the presence
of said client's solicitor'.
654
00:39:15,562 --> 00:39:17,688
- Why are you shouting?
- I beg your pardon.
655
00:39:17,689 --> 00:39:22,026
I'm only trying to point out that you and I
are not permitted to discuss this case
656
00:39:22,027 --> 00:39:27,615
as client and counsel without
George Druce standing about.
657
00:39:27,616 --> 00:39:29,867
Very well then, fine, perfect.
658
00:39:29,868 --> 00:39:32,787
We won't discuss it
as client and counsel.
659
00:39:32,788 --> 00:39:34,997
We'll discuss it as old friends.
660
00:39:34,998 --> 00:39:37,416
- Old friends?
- In fact, in fact,
661
00:39:37,417 --> 00:39:41,462
we needn't discuss it at all, that way
no one will ever be able to suggest
662
00:39:41,463 --> 00:39:43,506
that we even bent the law
a little, let alone broke it.
663
00:39:43,507 --> 00:39:45,758
No, I shall simply tell you
what I have to tell you
664
00:39:45,759 --> 00:39:48,177
and then you needn't say
anything at all if you don't want to.
665
00:39:48,178 --> 00:39:50,096
Would you care to sit?
666
00:39:50,097 --> 00:39:52,933
I'll take it standing up,
if you don't mind.
667
00:39:54,559 --> 00:39:57,353
What a curious way to put it.
668
00:39:57,354 --> 00:40:00,107
Very well, suit yourself.
669
00:40:02,317 --> 00:40:05,152
In...
670
00:40:05,153 --> 00:40:09,825
In your chambers today,
you said I loved him.
671
00:40:12,035 --> 00:40:15,162
Loved Alfred Pratt.
672
00:40:15,163 --> 00:40:17,498
You must know
that you are wrong.
673
00:40:17,499 --> 00:40:21,001
You must understand
that I never loved him.
674
00:40:21,002 --> 00:40:25,756
Moreover, you must
believe that I never,
675
00:40:25,757 --> 00:40:28,509
that we never...
676
00:40:28,510 --> 00:40:30,386
Oh, this is so humiliating'.
677
00:40:30,387 --> 00:40:32,263
To talk about this is agony.
678
00:40:32,264 --> 00:40:34,807
- If you'd rather not...
- No, no, it's all right.
679
00:40:34,808 --> 00:40:37,351
How can I make this clear?
680
00:40:37,352 --> 00:40:38,644
I know what you're thinking.
681
00:40:38,645 --> 00:40:44,525
Forty years with a fine, upstanding,
distinguished man, and then this--this little...
682
00:40:44,526 --> 00:40:46,986
Oh, you must think me
horribly depraved.
683
00:40:46,987 --> 00:40:49,071
You must think me
an absolute tart.
684
00:40:49,072 --> 00:40:50,906
Tart? Never.
685
00:40:50,907 --> 00:40:53,742
- How could you...
- Don't be kind, don't be kind.
686
00:40:53,743 --> 00:40:56,036
Everyone in London
thinks me infamous.
687
00:40:56,037 --> 00:41:00,207
And I'm not trying
to excuse what I did.
688
00:41:00,208 --> 00:41:03,836
As far as it went, no,
not as far as it went,
689
00:41:03,837 --> 00:41:06,213
which I hope you
understand was not.
690
00:41:06,214 --> 00:41:11,260
Oh, I'm thoroughly ashamed, ashamed to
have let the little weasel into my house,
691
00:41:11,261 --> 00:41:14,263
let alone considered him
as a--as a...
692
00:41:14,264 --> 00:41:16,432
Well, as anything at all.
693
00:41:16,433 --> 00:41:20,060
- Why did you?
- Exactly? Why?
694
00:41:20,061 --> 00:41:23,397
Don't you suppose I've asked myself
that question a thousand times?
695
00:41:23,398 --> 00:41:27,651
Why, why? Oh, Lord.
696
00:41:27,652 --> 00:41:30,613
Can you understand?
697
00:41:30,614 --> 00:41:32,198
Can...
698
00:41:32,199 --> 00:41:35,659
Can I possibly
make you understand?
699
00:41:35,660 --> 00:41:39,872
I--I was lonely, I was alone
for the first time in 40 years.
700
00:41:39,873 --> 00:41:41,832
A woman alone,
I felt shattered.
701
00:41:41,833 --> 00:41:43,626
I had nothing to live for.
702
00:41:43,627 --> 00:41:47,630
Oh, this house, the country place,
our villa in Monte Carlo, nothing really.
703
00:41:47,631 --> 00:41:50,591
And then this boy appeared,
such a lovely looking boy,
704
00:41:50,592 --> 00:41:53,719
so sweet, so attractive,
so concerned,
705
00:41:53,720 --> 00:41:56,889
or so I thought.
706
00:41:56,890 --> 00:42:01,310
It's an old story,
an old, old story, Sir Arthur,
707
00:42:01,311 --> 00:42:04,688
and a rather pathetic one, I suppose.
708
00:42:04,689 --> 00:42:06,482
I...
709
00:42:06,483 --> 00:42:09,860
I lost my head.
710
00:42:09,861 --> 00:42:15,784
For one mad, impetuous moment,
I lost my head'.
711
00:42:18,828 --> 00:42:22,958
For one mad,
impetuous moment.
712
00:42:24,167 --> 00:42:26,627
I see.
713
00:42:26,628 --> 00:42:29,505
Then you--you were
714
00:42:29,506 --> 00:42:32,841
genuinely attracted by him?
715
00:42:32,842 --> 00:42:36,512
How you look at me,
how your eyes accuse me.
716
00:42:36,513 --> 00:42:38,722
You haven't understood
at all, have you?
717
00:42:38,723 --> 00:42:42,434
You think that I--you think that we...
718
00:42:42,435 --> 00:42:45,604
I assure you, I think nothing at all,
it's not my place to think.
719
00:42:45,605 --> 00:42:50,526
I swear to you, I swear to you, all we ever
did was sit or walk or take rides together.
720
00:42:50,527 --> 00:42:52,444
We scarcely ever talked'.
721
00:42:52,445 --> 00:42:53,988
He had no conversation, you see.
722
00:42:53,989 --> 00:42:56,490
Oh, sometimes, he'd read
to me rather hauntingly
723
00:42:56,491 --> 00:42:59,535
or play to me on the piano
rather clumsily.
724
00:42:59,536 --> 00:43:02,454
Sometimes our hands
might touch very lightly.
725
00:43:02,455 --> 00:43:06,792
Or--or I might permit him to kiss me
on the cheek or on the forehead,
726
00:43:06,793 --> 00:43:12,047
but never once, not once
did he--did I--did we...
727
00:43:12,048 --> 00:43:15,551
I quite understand what it is
you're trying to say to me.
728
00:43:15,552 --> 00:43:17,720
- Do you?
- Quite.
729
00:43:17,721 --> 00:43:19,972
Oh.
730
00:43:19,973 --> 00:43:22,475
I'm glad.
731
00:43:25,854 --> 00:43:28,230
After all...
732
00:43:28,231 --> 00:43:32,735
...we are both
somewhat of an age.
733
00:43:32,736 --> 00:43:34,028
Yes, of an age.
734
00:43:34,029 --> 00:43:36,572
So, why shouldn't I understand?
735
00:43:36,573 --> 00:43:40,659
What has--what has
age to do with it?
736
00:43:40,660 --> 00:43:44,331
Our time of life,
a great deal, I should say.
737
00:43:46,833 --> 00:43:51,795
And I should say speak for
yourself, if you don't mind'.
738
00:43:51,796 --> 00:43:54,006
- I meant no offense.
- I see now that you have
739
00:43:54,007 --> 00:43:57,176
misunderstood me completely'.
740
00:43:57,177 --> 00:43:59,303
After all, I didn't say "couldn't," did I?
741
00:43:59,304 --> 00:44:01,347
No, I said "didn't."
742
00:44:01,348 --> 00:44:05,225
A difference that I consider
worth emphasizing even if you do not'.
743
00:44:05,226 --> 00:44:07,311
- Sorry?
- Forgive me for saying so,
744
00:44:07,312 --> 00:44:11,440
but none of this seems to have had
the effect on you that I'd hoped for.
745
00:44:11,441 --> 00:44:13,108
I do hope that our next interview
746
00:44:13,109 --> 00:44:18,280
will find you in a more
responsive frame of mind.
747
00:44:18,281 --> 00:44:23,494
I do promise you that I shall
at all times be responsive.
748
00:44:23,495 --> 00:44:26,955
Yes, please, because if
the subject of my innocence
749
00:44:26,956 --> 00:44:31,543
proves as indifferent to the jury
as it appears to have done to you,
750
00:44:31,544 --> 00:44:36,174
what chance will we have when
we go into court to try my case?
751
00:45:24,472 --> 00:45:26,849
Morning, Granny.
752
00:45:26,850 --> 00:45:30,894
I said, "Good morning, Granny."
753
00:45:30,895 --> 00:45:33,397
I've told you repeatedly, Devine,
you're not to say that to me.
754
00:45:33,398 --> 00:45:35,482
Not say good morning?
How very rude.
755
00:45:35,483 --> 00:45:36,942
You know perfectly well what I mean.
756
00:45:36,943 --> 00:45:40,320
- It's not my name.
- I can't call you Granville-Jones.
757
00:45:40,321 --> 00:45:41,697
"Good morning, Granville-Jones."
758
00:45:41,698 --> 00:45:44,116
It sounds so formal. You'd think
I didn't like you anymore.
759
00:45:44,117 --> 00:45:47,369
- Don't be such an ass.
- My, you are in a temper. Now what is the matter?
760
00:45:47,370 --> 00:45:50,289
Nothing. Your wig is on crooked.
761
00:45:50,290 --> 00:45:54,543
Hm, temper, truculent, and now
personal criticism into the bargain.
762
00:45:54,544 --> 00:45:56,587
Aye, we are in a pit.
763
00:45:56,588 --> 00:45:57,921
Surely it can't be the case.
764
00:45:57,922 --> 00:46:01,176
I mean, it's fairly routine, isn't it?
765
00:46:02,635 --> 00:46:04,219
Or is it?
766
00:46:04,220 --> 00:46:05,721
Granny?
767
00:46:05,722 --> 00:46:09,349
You may relish your reputation
as court jester, Devine,
768
00:46:09,350 --> 00:46:11,185
but to me, you're nothing
but a ruddy great boor
769
00:46:11,186 --> 00:46:13,312
and I wish what I always wish
whenever I see you.
770
00:46:13,313 --> 00:46:17,107
- And what is that?
- I wish you'd go away.
771
00:46:17,108 --> 00:46:20,194
That's the first time I've ever been able
to prick that thick skin of yours.
772
00:46:20,195 --> 00:46:24,824
I shall be following your performance
with more than usual interest today.
773
00:46:30,955 --> 00:46:32,873
Sir, this is the completed one.
774
00:46:32,874 --> 00:46:34,458
Oh, it's the completed one?
Thank you.
775
00:46:34,459 --> 00:46:36,418
Uh, thank you.
776
00:46:36,419 --> 00:46:39,047
I'm watching you.
777
00:46:44,969 --> 00:46:46,887
- Good morning, Jessica.
- Good morning.
778
00:46:46,888 --> 00:46:48,722
- Glad to see you on time.
- Thank you.
779
00:46:48,723 --> 00:46:50,057
Now what does Davis do?
780
00:46:50,058 --> 00:46:52,601
In the fourth row, Miss Davis.
781
00:46:52,602 --> 00:46:53,977
Yes, just sit.
782
00:46:53,978 --> 00:46:56,189
You and I sit here in front.
783
00:46:57,690 --> 00:46:59,859
Now what is it?
784
00:47:02,695 --> 00:47:05,739
I see our friend, Granville-Jones.
785
00:47:05,740 --> 00:47:09,785
- Yes, with Mr. Devine.
- Hm, chatting to the enemy.
786
00:47:09,786 --> 00:47:13,872
Very surprising man you've
nominated for my advocate, George.
787
00:47:13,873 --> 00:47:17,125
I could feel his eyes on me
just now, right across the room,
788
00:47:17,126 --> 00:47:20,295
as if he were willing me
to notice him.
789
00:47:20,296 --> 00:47:22,381
He has no children, has he?
790
00:47:22,382 --> 00:47:24,800
- He has no wife.
- That's not an answer.
791
00:47:24,801 --> 00:47:28,512
Why the question?
792
00:47:28,513 --> 00:47:32,015
Something patriarchal about him.
793
00:47:32,016 --> 00:47:37,688
Have you never felt that he wants to
thrash you and caress you all at once,
794
00:47:37,689 --> 00:47:41,900
like some cruel, fond parent?
795
00:47:41,901 --> 00:47:44,529
Good heavens, no.
796
00:47:47,365 --> 00:47:50,952
He has a nice,
easy stride, hasn't he?
797
00:47:53,538 --> 00:47:55,455
I must say, he's
very well put together...
798
00:47:55,456 --> 00:47:57,833
- Jessica...
- ...for a man of his age.
799
00:47:57,834 --> 00:47:59,626
Here he comes.
Good morning.
800
00:47:59,627 --> 00:48:01,128
Good morning.
Good morning, George.
801
00:48:01,129 --> 00:48:03,922
- Arthur.
- Ready for the inquisition?
802
00:48:03,923 --> 00:48:06,341
Going to court is like
going to the dentist.
803
00:48:06,342 --> 00:48:09,344
One is resigned
but never ready.
804
00:48:09,345 --> 00:48:10,929
Haven't had a look
at the plaintiff yet.
805
00:48:10,930 --> 00:48:13,765
He hasn't arrived yet.
806
00:48:13,766 --> 00:48:16,436
Look at that lawyer.
807
00:48:18,313 --> 00:48:19,855
Scandal buggers, all of them.
808
00:48:19,856 --> 00:48:23,859
You see these?
Gentlemen of the press.
809
00:48:23,860 --> 00:48:25,485
Frightened?
810
00:48:25,486 --> 00:48:27,070
Apprehensive.
811
00:48:27,071 --> 00:48:28,614
Oh, dear.
812
00:48:28,615 --> 00:48:30,532
You look especially grand this morning.
813
00:48:30,533 --> 00:48:32,576
- Yes, doesn't she?
- Yes.
814
00:48:32,577 --> 00:48:35,787
That's not praise,
George, it's criticism.
815
00:48:35,788 --> 00:48:40,459
I did suggest that in a case like this, a
simple bonnet and shawl might be more suitable
816
00:48:40,460 --> 00:48:45,005
than a Paris gown
and a sensational...
817
00:48:45,006 --> 00:48:47,549
It's a hat. Are you angry with me?
818
00:48:47,550 --> 00:48:51,386
I should be, but it's hard when
the effect is so undeniably pretty.
819
00:48:51,387 --> 00:48:55,223
There now, you see how little effort
it takes to be charming.
820
00:48:55,224 --> 00:49:00,604
When you're like this, I can almost visualize
the young gallant you must have been.
821
00:49:00,605 --> 00:49:02,481
She brought it up,
George, not I.
822
00:49:02,482 --> 00:49:04,150
- Good morning.
- Good morning.
823
00:49:07,153 --> 00:49:09,237
Ahem.
824
00:49:09,238 --> 00:49:12,407
- Enter the beautiful prince...
- Young Pratt.
825
00:49:12,408 --> 00:49:14,910
...who is, in reality, a toad.
826
00:49:14,911 --> 00:49:17,997
It's the fairy tale in reverse.
827
00:49:37,433 --> 00:49:41,144
I can understand why
you might have loved him.
828
00:49:41,145 --> 00:49:44,773
I never did, I told you before.
829
00:49:44,774 --> 00:49:47,568
I hadn't seen him before.
830
00:49:49,278 --> 00:49:51,113
Silence.'
831
00:49:51,114 --> 00:49:53,657
Be upstanding for his Lordship.
832
00:49:53,658 --> 00:49:56,244
God save the King'.
833
00:49:58,204 --> 00:50:01,081
This is jury case
number 22 of 1911,
834
00:50:01,082 --> 00:50:05,627
Alfred Pratt, plaintiff, versus
Mrs. Giles Medlicott, defendant.
835
00:50:05,628 --> 00:50:10,757
Nothing is so much on my mind
as I stand before you today, gentlemen,
836
00:50:10,758 --> 00:50:16,138
as the extreme delicacy
of the position in which my client
837
00:50:16,139 --> 00:50:19,808
and his counsel
find themselves placed.
838
00:50:19,809 --> 00:50:24,479
I have only just spoken of the Englishman's
sense of honor and fair play,
839
00:50:24,480 --> 00:50:29,526
yet, here come we
to accuse a lady.
840
00:50:29,527 --> 00:50:33,113
A lady of high social position,
841
00:50:33,114 --> 00:50:35,866
a lady of impeccable reputation,
842
00:50:35,867 --> 00:50:41,705
a lady who, although no longer
in the first flush of youth perhaps,
843
00:50:41,706 --> 00:50:48,128
is still justly celebrated
for her beauty and charm,
844
00:50:48,129 --> 00:50:52,966
her youthful spirit, her elegance,
her wit, her brilliance in conversation,
845
00:50:52,967 --> 00:50:56,219
her fine, clear, penetrating intelligence.
846
00:50:56,220 --> 00:51:01,099
In short, all questions
of chronological age to one side,
847
00:51:01,100 --> 00:51:07,856
a lady, gentlemen,
a lady very much to be admired,
848
00:51:07,857 --> 00:51:10,318
to be sought after.
849
00:51:11,819 --> 00:51:14,738
To be loved, if you will.
850
00:51:14,739 --> 00:51:19,326
And now, the defense will no doubt harp
on that old refrain,
851
00:51:19,327 --> 00:51:22,120
"The folly of a May-December match,"
852
00:51:22,121 --> 00:51:25,332
but, oh, gentlemen,
853
00:51:25,333 --> 00:51:28,376
if this be December,
854
00:51:28,377 --> 00:51:32,048
were it not folly to wait for spring?
855
00:51:34,467 --> 00:51:37,594
I swear by Almighty God
that the evidence I shall give
856
00:51:37,595 --> 00:51:42,391
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
857
00:51:46,187 --> 00:51:48,605
Your name is Hermione Davis.
858
00:51:48,606 --> 00:51:49,689
Yes, sir.
859
00:51:49,690 --> 00:51:52,025
- Speak up.
- Uh, yes, sir.
860
00:51:52,026 --> 00:51:54,528
And you are Mrs. Medlicott's housekeeper,
are you not?
861
00:51:54,529 --> 00:51:56,238
For more than 30 years.
862
00:51:56,239 --> 00:51:59,449
Oh, you were with her then
when the late Mr. Medlicott was alive?
863
00:51:59,450 --> 00:52:02,369
I was. God rest him.
864
00:52:02,370 --> 00:52:03,996
There was a man.
865
00:52:06,624 --> 00:52:10,794
And you were with her, of course,
when Alfred Pratt came into her life.
866
00:52:10,795 --> 00:52:12,921
In fact, you were, I believe,
867
00:52:12,922 --> 00:52:15,799
in the room at the very time
that he proposed marriage to her.
868
00:52:15,800 --> 00:52:16,968
Is that so?
869
00:52:18,678 --> 00:52:20,680
I was in the house.
870
00:52:22,890 --> 00:52:26,184
Unhappily,
that does not satisfy my question.
871
00:52:26,185 --> 00:52:28,645
The witness must answer either yes or no.
872
00:52:28,646 --> 00:52:33,483
But I'm not sure, I was passing
to and fro from pantry to sitting room.
873
00:52:33,484 --> 00:52:35,110
It was tea time, you see.
874
00:52:35,111 --> 00:52:37,195
No need to excite yourself, Ms. Davis.
875
00:52:37,196 --> 00:52:42,785
Simply tell us whether or not you heard Alfred
Pratt ask Mrs. Medlicott to be his wife.
876
00:52:48,708 --> 00:52:50,334
I might have done.
877
00:52:52,086 --> 00:52:53,838
Might have done?
878
00:52:55,506 --> 00:52:58,049
I'm fairly nervous
being in court and all.
879
00:52:58,050 --> 00:53:00,051
It's--it's the first time.
880
00:53:00,052 --> 00:53:01,970
You're doing splendidly.
881
00:53:01,971 --> 00:53:05,599
Perhaps you'd prefer to tell us,
in your own way,
882
00:53:05,600 --> 00:53:10,646
just when it was you learned that, uh, your
mistress was betrothed to the plaintiff.
883
00:53:11,939 --> 00:53:15,984
I'm sorry, I've no mind
for dates and such like.
884
00:53:15,985 --> 00:53:18,445
Everyone says I've a head like a sieve.
885
00:53:18,446 --> 00:53:20,363
I see.
886
00:53:20,364 --> 00:53:23,033
You simply don't remember, is that it?
887
00:53:23,034 --> 00:53:24,534
I'm sorry.
888
00:53:24,535 --> 00:53:26,411
Well, not to worry.
889
00:53:26,412 --> 00:53:28,747
I'm sure we all understand perfectly.
890
00:53:28,748 --> 00:53:30,749
You are devoted to the lady.
891
00:53:30,750 --> 00:53:35,463
You would never do or say anything
to distress or anger her, would you?
892
00:53:39,008 --> 00:53:42,010
- Certainly not.
- Certainly not.
893
00:53:42,011 --> 00:53:45,597
After all, you have
your position to think of.
894
00:53:45,598 --> 00:53:47,182
Thank you very much, Ms. Davis.
895
00:53:47,183 --> 00:53:48,893
No further questions.
896
00:53:50,686 --> 00:53:54,147
I told you, I told you he wouldn't get
anything out of Davis.
897
00:53:54,148 --> 00:53:56,691
He's gotten precisely
what he wanted, Mrs. Medlicott.
898
00:53:56,692 --> 00:53:58,401
Ms. Davis,
899
00:53:58,402 --> 00:54:02,030
can you by any chance tell me
900
00:54:02,031 --> 00:54:05,700
exactly the date upon which
you entered Mrs. Medlicott's service?
901
00:54:05,701 --> 00:54:10,413
Yes, sir, it was the 3rd of January, 1880.
902
00:54:10,414 --> 00:54:13,458
Thirty years, more than thirty,
903
00:54:13,459 --> 00:54:18,880
and yet you say you have no mind
for dates and such like.
904
00:54:18,881 --> 00:54:21,216
Well, I...
905
00:54:21,217 --> 00:54:26,179
Ms. Davis, I suggest not only have you
an excellent mind for dates and such like,
906
00:54:26,180 --> 00:54:30,475
but that you also have a remarkable
memory for detail of every sort.
907
00:54:30,476 --> 00:54:32,894
Yes.
908
00:54:32,895 --> 00:54:34,145
No, I...
909
00:54:34,146 --> 00:54:40,485
No, and yet the incident to which
Mr. Devine suggests you were a witness
910
00:54:40,486 --> 00:54:44,948
occurred as recently
as the 12th day of September last.
911
00:54:44,949 --> 00:54:47,117
Ms. Davis, think, think hard.
912
00:54:47,118 --> 00:54:49,369
You're an intelligent woman.
913
00:54:49,370 --> 00:54:54,124
You know that the least suggestion
of perjury
914
00:54:54,125 --> 00:54:56,459
can be as dangerous
as a formal charge.
915
00:54:56,460 --> 00:54:57,794
Perjury?
916
00:54:57,795 --> 00:55:01,548
No, when I say "witness,"
you must understand
917
00:55:01,549 --> 00:55:04,718
I don't mean in the legal
sense as at a wedding.
918
00:55:04,719 --> 00:55:08,596
I only mean that you
were present at the time.
919
00:55:08,597 --> 00:55:11,808
There's no more than that.
920
00:55:11,809 --> 00:55:16,938
Well, if you put it like that, sir,
but yes, I was in the room.
921
00:55:16,939 --> 00:55:20,150
It was when I came in to see
if the maid could serve tea.
922
00:55:20,151 --> 00:55:22,944
And you heard the young man propose.
923
00:55:22,945 --> 00:55:26,407
- Yes.
- And you heard Mrs. Medlicott accept.
924
00:55:28,367 --> 00:55:30,285
I suppose I must have done.
925
00:55:30,286 --> 00:55:33,788
Why didn't you tell that
to counsel for the plaintiff?
926
00:55:33,789 --> 00:55:35,457
To the who?
927
00:55:35,458 --> 00:55:36,792
Mr. Devine.
928
00:55:38,669 --> 00:55:40,211
I don't know, sir.
929
00:55:40,212 --> 00:55:45,508
Was it because you were afraid you might
be thought a prying sort of person,
930
00:55:45,509 --> 00:55:49,387
that the jury might think of you
as little better than an eavesdropper?
931
00:55:49,388 --> 00:55:53,558
Milord, with respect,
counsel is leading the witness.
932
00:55:53,559 --> 00:55:54,976
Question withdrawn.
933
00:55:54,977 --> 00:55:58,980
I'm sure the gentlemen of the jury
will understand and sympathize
934
00:55:58,981 --> 00:56:03,902
with Ms. Davis's confused state of mind
during my learned friend's examination.
935
00:56:03,903 --> 00:56:06,196
Thank you, Ms. Davis.
936
00:56:06,197 --> 00:56:07,740
You may leave now.
937
00:56:11,786 --> 00:56:13,995
Mrs. Fanny Pratt
to the witness box, please.
938
00:56:13,996 --> 00:56:16,956
I think this would be an opportune moment
to adjourn for lunch
939
00:56:16,957 --> 00:56:21,253
until we sit again
at 10 minutes past 2 o'clock.
940
00:56:25,424 --> 00:56:28,259
Have you any idea what you've done?
941
00:56:28,260 --> 00:56:31,221
You've done what the
other side couldn't do.
942
00:56:31,222 --> 00:56:35,934
You've hectored that good, loyal woman
into giving evidence against me.
943
00:56:35,935 --> 00:56:38,353
- Now, look...
- No, thank you, I'm not helpless.
944
00:56:38,354 --> 00:56:40,897
- Where are you taking us, by the way?
- You'll see.
945
00:56:40,898 --> 00:56:44,275
- Did you hear what I said just now?
- Yes, I had my reasons.
946
00:56:44,276 --> 00:56:47,278
"Which reason knoweth not."
Pascal.
947
00:56:47,279 --> 00:56:48,823
Oh, thank you.
948
00:57:07,967 --> 00:57:09,592
I say, what a charming place.
949
00:57:09,593 --> 00:57:12,137
I've never been here before.
Is it French?
950
00:57:12,138 --> 00:57:13,388
- German.
- Ah.
951
00:57:13,389 --> 00:57:15,182
Back in a tick.
952
00:57:20,229 --> 00:57:23,732
No, no, I think here is... fine.
953
00:57:25,234 --> 00:57:26,401
No, don't bother.
954
00:57:26,402 --> 00:57:29,487
Keep going, I want to hear
about my housekeeper.
955
00:57:29,488 --> 00:57:30,905
Oh, it's very simple really.
956
00:57:30,906 --> 00:57:35,493
The impression given was
that Ms. Davis was withholding information
957
00:57:35,494 --> 00:57:37,162
because of your influence over her.
958
00:57:37,163 --> 00:57:39,122
- Nonsense'.
- It's not nonsense.
959
00:57:39,123 --> 00:57:41,583
- Did you influence her?
- Certainly not'.
960
00:57:41,584 --> 00:57:43,543
What do you take me for?
961
00:57:43,544 --> 00:57:46,296
What exactly did you say to her
before you came to the court?
962
00:57:46,297 --> 00:57:48,965
I--I said what anyone
in my position would say.
963
00:57:48,966 --> 00:57:52,802
I said if they ask you--
try to make you give evidence against me,
964
00:57:52,803 --> 00:57:54,262
plead a faulty memory.
965
00:57:54,263 --> 00:57:55,722
Oh.
966
00:57:55,723 --> 00:57:58,057
Yes, I thought as much,
and so did the jury.
967
00:57:58,058 --> 00:58:01,269
Don't you see that by doing that,
you forced me to hector
968
00:58:01,270 --> 00:58:03,563
that poor, good, loyal woman?
969
00:58:03,564 --> 00:58:05,064
- I did?
- Yes, you did.
970
00:58:05,065 --> 00:58:09,152
Don't you realize that I had to discredit
her earlier evidence, then?
971
00:58:09,153 --> 00:58:12,198
- I?
- Yes, you, you.
972
00:58:15,075 --> 00:58:16,576
All right.
973
00:58:16,577 --> 00:58:19,245
Don't apologize.
974
00:58:19,246 --> 00:58:20,663
I never apologize,
975
00:58:20,664 --> 00:58:23,875
but none of us are so virtuous
that we don't make mistakes,
976
00:58:23,876 --> 00:58:26,961
but apologizing is such a waste of time.
977
00:58:26,962 --> 00:58:30,673
Even when our mistakes
offend and hurt other people?
978
00:58:30,674 --> 00:58:33,010
When did apology ever mend a harm?
979
00:58:36,972 --> 00:58:38,849
Hear what they're playing?
980
00:58:43,062 --> 00:58:45,146
Yes.
981
00:58:45,147 --> 00:58:46,940
Don't you recognize it?
982
00:58:46,941 --> 00:58:48,566
Yes.
983
00:58:48,567 --> 00:58:51,110
It's the song you sang to me that day,
984
00:58:51,111 --> 00:58:54,614
that first day outside your chambers.
985
00:58:54,615 --> 00:58:58,410
Don't you remember anything else about it?
986
00:59:00,496 --> 00:59:06,084
You said we heard it together
all those years ago in, um, Ottawa.
987
00:59:06,085 --> 00:59:08,711
- Toronto.
- Toronto.
988
00:59:08,712 --> 00:59:10,673
Yes, we did.
989
00:59:12,633 --> 00:59:16,052
Thee is love, thee is wine.
990
00:59:16,053 --> 00:59:19,347
But more, much more.
991
00:59:19,348 --> 00:59:24,687
Thee is sun when the days are cold.
992
00:59:28,899 --> 00:59:31,068
Someone's eating fish.
993
00:59:35,322 --> 00:59:36,781
Do you know what I wish?
994
00:59:36,782 --> 00:59:39,784
I'm not sure I want to know,
but we'd better order.
995
00:59:39,785 --> 00:59:41,786
- Oh, it's all ordered.
- Oh.
996
00:59:41,787 --> 00:59:44,998
- What on earth is this?
- Sauerbraten.
997
00:59:44,999 --> 00:59:47,542
- Sauerbraten?
- With sauerkraut.
998
00:59:47,543 --> 00:59:49,085
You can't be serious.
999
00:59:49,086 --> 00:59:52,005
Just everything as it was in Toronto.
1000
00:59:52,006 --> 00:59:55,008
What's more, they've even done us
a schaum torte
1001
00:59:55,009 --> 00:59:57,343
with strawberries and cream
for finishing with.
1002
00:59:57,344 --> 01:00:01,348
All this for lunch,
and I should have indigestion for a week.
1003
01:00:02,433 --> 01:00:04,183
Lovely, pour some for Madame.
1004
01:00:04,184 --> 01:00:07,020
No, no, no, it will make me drunk.
1005
01:00:07,021 --> 01:00:08,688
It is May wine, May wine.
1006
01:00:08,689 --> 01:00:10,481
Remember, you can't refuse.
1007
01:00:10,482 --> 01:00:11,858
Well, I must.
1008
01:00:11,859 --> 01:00:15,695
I--I--I should fall asleep
halfway through the afternoon.
1009
01:00:15,696 --> 01:00:20,533
- But the dreams.
- No, my friend, thank you, but no.
1010
01:00:20,534 --> 01:00:22,869
They've taken such pains.
1011
01:00:22,870 --> 01:00:25,872
I'm sure.
Obviously, so have you.
1012
01:00:25,873 --> 01:00:30,251
But, uh, whatever you're thinking of,
I'm thinking of the courthouse
1013
01:00:30,252 --> 01:00:31,586
and the trial and--
1014
01:00:31,587 --> 01:00:34,130
Ah, George.
1015
01:00:34,131 --> 01:00:37,342
This is for you.
1016
01:00:37,343 --> 01:00:40,887
I really--I really daren't.
1017
01:00:40,888 --> 01:00:43,556
I shall have egg and milk, please.
1018
01:00:43,557 --> 01:00:46,142
- Egg and milk?
- Egg and milk.
1019
01:00:46,143 --> 01:00:48,353
Egg and milk'.
Egg and milk, please.
1020
01:00:48,354 --> 01:00:50,397
- And a little toast.
- And a little toast.
1021
01:00:52,441 --> 01:00:55,526
Would it change anything if...
1022
01:00:55,527 --> 01:00:57,821
if I should say I'm sorry?
1023
01:01:06,830 --> 01:01:09,624
Mind you,
she didn't say anything right off,
1024
01:01:09,625 --> 01:01:13,878
but you could see that she was
deeply moved, deeply moved.
1025
01:01:13,879 --> 01:01:18,341
She says, "Alfred, I am deeply moved."
1026
01:01:18,342 --> 01:01:22,178
He says, "Mrs. M.,
you have only to say the word"
1027
01:01:22,179 --> 01:01:25,890
that will make me
the happiest man in England."
1028
01:01:25,891 --> 01:01:29,519
She says, "Well, if you really want me."
1029
01:01:29,520 --> 01:01:32,772
He says, "Oh, I do. Indeed, I do."
1030
01:01:32,773 --> 01:01:37,110
She says, "Then I expect
I shall have to say yes."
1031
01:01:37,111 --> 01:01:41,989
And we all have a nice cry and a glass
of that sticky green stuff with our tea.
1032
01:01:41,990 --> 01:01:44,992
Uh, sticky green stuff?
1033
01:01:44,993 --> 01:01:47,829
Chartreuse, I think they call it.
You know, French.
1034
01:01:47,830 --> 01:01:50,748
- Chartreuse.
- That's the stuff, yes.
1035
01:01:50,749 --> 01:01:55,628
It's a bit sugary for my taste, but still,
it is served in all the best houses.
1036
01:01:55,629 --> 01:01:59,841
Yes, now, Mrs. Pratt,
you were never, at any time, disturbed
1037
01:01:59,842 --> 01:02:05,221
by the, uh, disparity of age
between your son and the defendant?
1038
01:02:05,222 --> 01:02:06,848
The what?
1039
01:02:06,849 --> 01:02:09,517
Beg your pardon, the difference in age
1040
01:02:09,518 --> 01:02:11,769
between your son and the defendant.
1041
01:02:11,770 --> 01:02:14,689
Oh, bless you, sir, not at all.
1042
01:02:14,690 --> 01:02:18,276
I mean, in many ways,
she's a good deal younger than my Alfie.
1043
01:02:18,277 --> 01:02:20,695
I mean, he's a very serious person.
1044
01:02:20,696 --> 01:02:24,991
You know, old for his years
the way she's quite young for hers.
1045
01:02:24,992 --> 01:02:29,704
No, truly, I felt it was
a very suitable match.
1046
01:02:29,705 --> 01:02:31,915
Very suitable indeed.
1047
01:02:39,965 --> 01:02:41,174
Come, Mrs. Pratt.
1048
01:02:41,175 --> 01:02:44,343
I appeal to you as a mother,
1049
01:02:44,344 --> 01:02:47,889
as a level-headed mother.
1050
01:02:47,890 --> 01:02:49,849
Can you, in all conscience,
1051
01:02:49,850 --> 01:02:53,060
look at these two people
as they are here today
1052
01:02:53,061 --> 01:02:59,942
and say that their betrothal didn't
strike you as the least bit improper?
1053
01:02:59,943 --> 01:03:02,862
Well, they're apart now, aren't they?
1054
01:03:02,863 --> 01:03:04,906
It's a bit of a muddle, all this.
1055
01:03:04,907 --> 01:03:08,367
And they're showing the strain,
especially Alfred.
1056
01:03:08,368 --> 01:03:13,080
But if you could've seen them
together as I did, all... lovey-dovey.
1057
01:03:13,081 --> 01:03:14,665
All what?
1058
01:03:14,666 --> 01:03:16,543
Lovey-dovey, Milord.
1059
01:03:19,379 --> 01:03:21,506
They were ever so nice together.
1060
01:03:21,507 --> 01:03:24,425
Playful as two kittens, they were.
1061
01:03:24,426 --> 01:03:28,721
Always whispering in corners and...
1062
01:03:28,722 --> 01:03:31,349
fondling and stroking one another.
1063
01:03:31,350 --> 01:03:33,935
By, uh, fondling and stroking,
1064
01:03:33,936 --> 01:03:38,773
I take it you mean that, uh,
sometimes Mrs. Medlicott's hand
1065
01:03:38,774 --> 01:03:43,986
might brush up against that of your son
while they were seated at the piano
1066
01:03:43,987 --> 01:03:45,947
or in some...
1067
01:03:45,948 --> 01:03:48,366
At the piano?
1068
01:03:48,367 --> 01:03:49,617
Lord, love you.
1069
01:03:49,618 --> 01:03:54,163
They never needed no piano
nor any other instrument to start them...
1070
01:03:54,164 --> 01:03:57,625
fribbling and frolicking about.
1071
01:03:57,626 --> 01:03:59,252
Fribbling and frolicking...
1072
01:03:59,253 --> 01:04:00,461
What was that?
1073
01:04:00,462 --> 01:04:03,631
Fribbling and frolicking, Milord.
1074
01:04:03,632 --> 01:04:05,132
It's true.
1075
01:04:05,133 --> 01:04:08,344
It's true, it seemed like
she couldn't get enough of me.
1076
01:04:08,345 --> 01:04:10,555
My mum, my mama used to say,
1077
01:04:10,556 --> 01:04:14,893
"If I was a custard,
Mrs. M. would've ate me with a spoon."
1078
01:04:16,436 --> 01:04:21,148
In other words, Mr. Pratt,
the lady doted on your company.
1079
01:04:21,149 --> 01:04:24,987
Well, that's one way of putting it,
if you take my meaning.
1080
01:04:30,158 --> 01:04:32,910
Of course, you'll realize all this
goes against the grain, don't you?
1081
01:04:32,911 --> 01:04:34,579
I mean, all this sort of thing.
1082
01:04:34,580 --> 01:04:38,165
It isn't easy for a man of any character
to talk about in public.
1083
01:04:38,166 --> 01:04:40,334
Don't seem very chivalrous, does it?
1084
01:04:40,335 --> 01:04:43,671
But then, being under oath and all,
one has to speak the truth, ain't he?
1085
01:04:43,672 --> 01:04:45,590
Hasn't he--hasn't...
1086
01:04:45,591 --> 01:04:47,341
What was the question?
1087
01:04:47,342 --> 01:04:48,509
Beg your pardon, Milord.
1088
01:04:48,510 --> 01:04:52,847
Mr. Pratt, I ask you again,
please try to be less discursive.
1089
01:04:52,848 --> 01:04:55,141
Yes or no this time, right?
1090
01:04:55,142 --> 01:04:59,520
Now, the lady doted on your company,
did she not?
1091
01:04:59,521 --> 01:05:02,357
- Yes, sir, she did and all.
- Good, well done. Now...
1092
01:05:04,401 --> 01:05:07,945
After you had met her
whilst on shore leave
1093
01:05:07,946 --> 01:05:11,532
and you attempted to return to your ship,
she detained you, did she not?
1094
01:05:11,533 --> 01:05:14,452
- She did, she wouldn't let me out of her sight'.
- Mr. Pratt'.
1095
01:05:14,453 --> 01:05:16,329
"Don't leave me, Squidgy," she'd say.
1096
01:05:16,330 --> 01:05:18,539
"Oh, Squidgy, never leave me'.
1097
01:05:18,540 --> 01:05:23,252
Without you,
my life would hardly be worth living."
1098
01:05:23,253 --> 01:05:25,422
Her exact words, I swear.
1099
01:05:26,757 --> 01:05:29,091
Why did, uh, she call you...
1100
01:05:29,092 --> 01:05:31,802
Squidgy?
1101
01:05:31,803 --> 01:05:35,723
She used to say I was all squidgy
and nice to touch.
1102
01:05:35,724 --> 01:05:37,100
Squidgy?
1103
01:05:38,477 --> 01:05:40,519
It was one of her pet names for me.
1104
01:05:40,520 --> 01:05:44,106
And so, at Mrs. Medlicott's urging,
1105
01:05:44,107 --> 01:05:47,818
you gave up your position
aboard the SS Mauretania?
1106
01:05:47,819 --> 01:05:50,988
I gave up everything, I did.
My career, my expectations, the lot.
1107
01:05:50,989 --> 01:05:55,785
And I'd have given up more if I'd had more to give
once I realized I'd found the girl of my dreams.
1108
01:05:55,786 --> 01:05:57,995
The "girl"?
The "girl," Mr. Pratt?
1109
01:05:57,996 --> 01:05:59,121
Yes, sir, truly.
1110
01:05:59,122 --> 01:06:02,541
For on my honor as an Englishman
and a former ship's officer,
1111
01:06:02,542 --> 01:06:06,295
she is a girl
in every important sense of the word.
1112
01:06:06,296 --> 01:06:07,755
Is she?
1113
01:06:07,756 --> 01:06:10,341
Passionate nature
like you wouldn't expect to find
1114
01:06:10,342 --> 01:06:12,802
outside of Spain
or the Canary Islands.
1115
01:06:12,803 --> 01:06:16,514
What are the Canary Islands
to do with this case?
1116
01:06:16,515 --> 01:06:19,934
Well, the point I'm trying to make...
1117
01:06:19,935 --> 01:06:22,019
is that it's a load of old rubbish
1118
01:06:22,020 --> 01:06:25,439
for anyone to try and say
me and Mrs. M. was unsuited to each other.
1119
01:06:25,440 --> 01:06:27,441
- Young man...
- I mean, anyone that wasn't there
1120
01:06:27,442 --> 01:06:28,901
never actually saw us together...
1121
01:06:28,902 --> 01:06:30,778
Not so fast for His Lordship's pen.
1122
01:06:30,779 --> 01:06:32,571
Lies'.
1123
01:06:32,572 --> 01:06:35,533
Slander. Object. Why don't you?
1124
01:06:35,534 --> 01:06:38,577
God help me, I still love her,
1125
01:06:38,578 --> 01:06:42,081
even though she's broken
her solemn promise to me,
1126
01:06:42,082 --> 01:06:45,209
just as I loved her
before I'd ever even met her.
1127
01:06:45,210 --> 01:06:47,837
Loved her before you met her?
1128
01:06:47,838 --> 01:06:50,256
I know, I know, it sounds daft,
1129
01:06:50,257 --> 01:06:53,884
but, well, Mum had written to me
such a lot about her
1130
01:06:53,885 --> 01:06:58,472
and I reckon I was in love with Mrs. M.
before I ever laid hands--
1131
01:06:58,473 --> 01:07:00,850
eyes on her.
1132
01:07:00,851 --> 01:07:03,936
Every particle of her is precious to me,
1133
01:07:03,937 --> 01:07:09,483
from her dainty little foot
to the least hair on her head.
1134
01:07:09,484 --> 01:07:11,736
Mr. Pratt, you are wandering again.
1135
01:07:11,737 --> 01:07:13,696
Don't go too far.
1136
01:07:13,697 --> 01:07:18,242
I mean, but does that sound like something
you'd say to a woman that's too old for you?
1137
01:07:18,243 --> 01:07:20,911
No, it don't, by George,
too old indeed.
1138
01:07:20,912 --> 01:07:22,079
What rot'.
1139
01:07:22,080 --> 01:07:25,875
I mean, it's as ridiculous on the face
of it as the other gentlemen implying
1140
01:07:25,876 --> 01:07:28,919
me and my mum's no better
than to pair a common fortune unto us,
1141
01:07:28,920 --> 01:07:30,629
which God in heaven knows we ain't.
1142
01:07:30,630 --> 01:07:31,673
Aren't.
1143
01:07:33,508 --> 01:07:35,384
- Aren't.
- Are.
1144
01:07:35,385 --> 01:07:38,304
Mr. Pratt, that is quite enough.
1145
01:07:38,305 --> 01:07:40,681
I know, I know,
I've said more than a gentleman ought,
1146
01:07:40,682 --> 01:07:43,350
but it's only for the one purpose
and one purpose only,
1147
01:07:43,351 --> 01:07:46,228
and that's to put the lid
on all this talk of age'.
1148
01:07:46,229 --> 01:07:51,817
What's for--a few years one way
or the other to a man in love?
1149
01:07:51,818 --> 01:07:54,320
If only you could see her with my eyes.
1150
01:07:54,321 --> 01:07:57,281
Yes, Mr. Pratt, that would be
a help to us, no doubt.
1151
01:07:57,282 --> 01:07:59,366
Why, in my eyes, she's no age at all.
1152
01:07:59,367 --> 01:08:00,701
You've only to look at her.
1153
01:08:00,702 --> 01:08:02,703
I assure you I do'.
1154
01:08:02,704 --> 01:08:04,622
We all do'.
1155
01:08:04,623 --> 01:08:06,123
Constantly.
1156
01:08:06,124 --> 01:08:08,417
With pleasure.
1157
01:08:08,418 --> 01:08:10,503
They've even had photographs
taken of them.
1158
01:08:10,504 --> 01:08:14,131
Mr. Devine, for the benefit of the jury,
can we clarify the situation
1159
01:08:14,132 --> 01:08:16,509
regarding the photographs
your client has referred to?
1160
01:08:16,510 --> 01:08:18,052
Yes, Milord.
1161
01:08:18,053 --> 01:08:20,554
How did your mother meet Mrs. Medlicott?
1162
01:08:20,555 --> 01:08:22,598
- They met at a flower show.
- A flower show?
1163
01:08:22,599 --> 01:08:25,893
Yes, Milord, the Royal
Horticultural Society's annual show.
1164
01:08:25,894 --> 01:08:29,063
They became quite friendly,
my mum--my mother and Mrs. Medlicott.
1165
01:08:29,064 --> 01:08:31,066
- Friendly?
- Yes, Milord...
1166
01:08:45,205 --> 01:08:49,917
The quality of mercy
is not strained.
1167
01:08:49,918 --> 01:08:57,174
It droppeth as the gentle rain
from heaven upon the place beneath.
1168
01:08:57,175 --> 01:08:59,844
It is twice blessed.
1169
01:08:59,845 --> 01:09:04,807
It blesseth him that gives
and him that takes.
1170
01:09:04,808 --> 01:09:08,395
'Tis mightiest in the mightiest.
1171
01:09:09,312 --> 01:09:11,313
Yes.
1172
01:09:11,314 --> 01:09:13,567
Oh, yes.
1173
01:09:18,238 --> 01:09:23,784
You see me, Lord Bassanio,
where I stand such as I am.
1174
01:09:23,785 --> 01:09:27,830
Oh, yes.
1175
01:09:27,831 --> 01:09:30,374
Though for myself alone,
1176
01:09:30,375 --> 01:09:35,838
I would not be ambitious in my wish
to wish myself much better,
1177
01:09:35,839 --> 01:09:42,428
yet for you I would be trebled
twenty times myself,
1178
01:09:42,429 --> 01:09:49,435
a thousand times more fair,
ten thousand times more rich...
1179
01:09:49,436 --> 01:09:55,232
Lady, you have bereft me of all words.
1180
01:09:55,233 --> 01:09:58,903
Only my blood speaks to you in my veins.
1181
01:09:58,904 --> 01:10:01,864
And there is such confusion in my powers...
1182
01:10:01,865 --> 01:10:05,159
- sir Arthur!
- ...as after some oration...
1183
01:10:05,160 --> 01:10:07,995
- Sir Arthur!
- ...from a beloved...
1184
01:10:07,996 --> 01:10:10,664
- What's wrong with him?
- I think he's...
1185
01:10:10,665 --> 01:10:13,167
- Sir Arthur?
- Sir Arthur?
1186
01:10:13,168 --> 01:10:16,045
- Milord?
- We are waiting.
1187
01:10:16,046 --> 01:10:18,297
- Beg your pardon, Milord.
- Did we understand you
1188
01:10:18,298 --> 01:10:20,549
to mutter something
about your veins?
1189
01:10:20,550 --> 01:10:23,385
- My veins, Milord?
- I also thought we heard you say something
1190
01:10:23,386 --> 01:10:26,181
about confusion in your powers.
1191
01:10:33,688 --> 01:10:35,898
The witness is yours now.
1192
01:10:35,899 --> 01:10:37,692
Thank you, Milord.
1193
01:10:42,197 --> 01:10:43,906
- No questions.
- No questions?
1194
01:10:43,907 --> 01:10:45,991
No questions?
1195
01:10:45,992 --> 01:10:48,953
No questions?
Indeed, the man is mad'.
1196
01:10:48,954 --> 01:10:50,996
- Silence.'
- In that event,
1197
01:10:50,997 --> 01:10:54,375
in view of the hour, we will adjourn
until 10 o'clock tomorrow morning.
1198
01:10:54,376 --> 01:10:57,045
Silence.' Be upstanding for His Lordship'.
1199
01:11:02,175 --> 01:11:06,220
It was all that wine with lunch, no doubt,
and all that goulash.
1200
01:11:06,221 --> 01:11:08,097
Goulash. Did you hear that,
"all that goulash"?
1201
01:11:08,098 --> 01:11:11,809
Your one chance to cross-examine
Alfred Pratt, and you bungled it.
1202
01:11:11,810 --> 01:11:13,727
- Bother Alfred Pratt'.
- What did you say?
1203
01:11:13,728 --> 01:11:15,187
- Bother him'.
- Hear, hear.
1204
01:11:15,188 --> 01:11:17,898
No tantrums on the stairs, please.
Do you mind?
1205
01:11:17,899 --> 01:11:21,068
We're all very worried about you,
you and your veins.
1206
01:11:21,069 --> 01:11:22,403
Push off, Devine.'
1207
01:11:22,404 --> 01:11:24,321
Mad, bad, dangerous to know.
1208
01:11:24,322 --> 01:11:27,908
In my view, the little bounder
was his own bloody cross-examination.
1209
01:11:27,909 --> 01:11:31,870
A shade too slick,
too cunning for words,
1210
01:11:31,871 --> 01:11:33,747
our little Alfie, but never fear.
1211
01:11:33,748 --> 01:11:36,792
I shall deal with him in my own time
and in my own way.
1212
01:11:36,793 --> 01:11:41,505
Meanwhile, I think my silence
has provoked their curiosity
1213
01:11:41,506 --> 01:11:44,258
and even increased
their suspicion of the boy.
1214
01:11:44,259 --> 01:11:45,676
How ingenious'.
1215
01:11:45,677 --> 01:11:48,053
And to think that it all came to you
in your sleep,
1216
01:11:48,054 --> 01:11:51,932
as the story of Jekyll and Hyde
is said to have come to Mr. Stevenson.
1217
01:11:51,933 --> 01:11:54,728
Once more, I was not asleep'.
1218
01:12:30,263 --> 01:12:32,306
I admit my mind wandered.
1219
01:12:32,307 --> 01:12:34,308
You could hardly deny it.
1220
01:12:34,309 --> 01:12:36,060
And a bloody good thing too'.
1221
01:12:36,061 --> 01:12:37,644
You seem to fancy that word.
1222
01:12:37,645 --> 01:12:39,313
I must tell you that I do not.
1223
01:12:39,314 --> 01:12:42,232
Bloody good thing for you, Mrs. M.,
and for your case,
1224
01:12:42,233 --> 01:12:43,942
and if I may mention it,
your fortune'.
1225
01:12:43,943 --> 01:12:46,695
Don't you snarl at me.'
I'm not on trial here.
1226
01:12:46,696 --> 01:12:49,157
- You are, you know.
- Oh, shut up'.
1227
01:13:07,300 --> 01:13:09,636
Oh, come on'.
1228
01:13:17,352 --> 01:13:21,230
A bloody good thing you said for me
and my defense.
1229
01:13:21,231 --> 01:13:22,981
- Why?
- Doesn't matter.
1230
01:13:22,982 --> 01:13:25,234
Oh, don't be a child'.
1231
01:13:25,235 --> 01:13:27,361
Why, for God's sake?
1232
01:13:27,362 --> 01:13:31,115
Because, in what you are pleased
to call my sleep,
1233
01:13:31,116 --> 01:13:34,618
I saw, saw quite clearly
the way this case is going,
1234
01:13:34,619 --> 01:13:40,707
going for the plaintiff, and happily
saw it in time to plug the dike.
1235
01:13:40,708 --> 01:13:42,585
Plug the dike?
1236
01:13:45,880 --> 01:13:49,758
Well, what exactly did you see, Arthur?
1237
01:13:49,759 --> 01:13:55,097
After listening for hours to Dr. Devine
applying his magical rejuvenating elixir,
1238
01:13:55,098 --> 01:13:56,390
I suddenly looked at you
1239
01:13:56,391 --> 01:13:58,809
and I saw what I knew
the jury was seeing too.
1240
01:13:58,810 --> 01:14:03,188
Quite miraculously,
under the tidal wave of blarney and bunkum,
1241
01:14:03,189 --> 01:14:06,859
you would actually become the vision that he'd
been trying to conjure up all the afternoon,
1242
01:14:06,860 --> 01:14:11,363
and as soon as I came to,
I said to myself that,
1243
01:14:11,364 --> 01:14:14,741
"Dear God, we have deliberately played
into their hands."
1244
01:14:14,742 --> 01:14:16,201
- We?
- Yes, we.
1245
01:14:16,202 --> 01:14:18,537
We had helped them
to light the fuse
1246
01:14:18,538 --> 01:14:20,706
under the only effective defense
that you have.
1247
01:14:20,707 --> 01:14:23,667
- Which is?
- That your age has placed you
1248
01:14:23,668 --> 01:14:25,836
so far beyond the reach
of Alfred Pratt,
1249
01:14:25,837 --> 01:14:29,382
it was unseemly,
reaching up for you.
1250
01:14:31,634 --> 01:14:32,801
Thank you.
1251
01:14:32,802 --> 01:14:34,179
But...
1252
01:14:36,055 --> 01:14:41,560
Oh, forgive me if that sounds blunt,
but there it is.
1253
01:14:41,561 --> 01:14:47,649
After all, all you wanted was to live out
the rest of your life, I think you said,
1254
01:14:47,650 --> 01:14:49,568
very, very quietly.
1255
01:14:49,569 --> 01:14:51,445
Hmm?
1256
01:14:51,446 --> 01:14:54,198
Yes, well, here are my instructions,
1257
01:14:54,199 --> 01:14:59,244
which I expect you to listen to, to pay
heed to, and follow to the last letter.
1258
01:14:59,245 --> 01:15:00,412
Understand?
1259
01:15:00,413 --> 01:15:03,624
That has the disagreeable ring of an edict.
1260
01:15:03,625 --> 01:15:05,000
Be quiet, please.
1261
01:15:05,001 --> 01:15:10,339
You will come to the courtroom tomorrow dressed
as befits your age and your situation.
1262
01:15:10,340 --> 01:15:13,467
No more frills, no more feathers,
no more folderol,
1263
01:15:13,468 --> 01:15:15,886
though it's so stylish and...
1264
01:15:15,887 --> 01:15:17,429
It's positively affronting'.
1265
01:15:17,430 --> 01:15:20,182
I'll wear a hale shirt
and a humble expression.
1266
01:15:20,183 --> 01:15:23,018
You will wear the least assertive
gown and bonnet that you own--
1267
01:15:23,019 --> 01:15:25,479
Nobody under 70 wears a bonnet'.
1268
01:15:25,480 --> 01:15:26,897
Exactly'.
1269
01:15:26,898 --> 01:15:29,483
Pity, gentlemen...
1270
01:15:29,484 --> 01:15:32,152
Pity the poor widow woman...
1271
01:15:32,153 --> 01:15:33,487
Jessica, please'.
1272
01:15:33,488 --> 01:15:35,155
What does he say?
1273
01:15:35,156 --> 01:15:37,449
Mexican peas?
1274
01:15:37,450 --> 01:15:41,453
No, thank you, it sounds most unappetizing.
1275
01:15:41,454 --> 01:15:43,914
I could be angry with you in a minute.
1276
01:15:43,915 --> 01:15:46,209
I shouldn't like that.
1277
01:15:48,253 --> 01:15:50,630
I'll say goodnight.
1278
01:15:56,511 --> 01:15:58,011
Goodnight?
1279
01:15:58,012 --> 01:15:59,846
Where the devil does that leave us?
1280
01:15:59,847 --> 01:16:01,223
Waiting at the church.
1281
01:16:01,224 --> 01:16:02,724
That's not worthy of you, George.
1282
01:16:02,725 --> 01:16:04,518
Sorry, I meant to say "in the lurch."
1283
01:16:04,519 --> 01:16:06,019
- Oh.
- Not much better?
1284
01:16:06,020 --> 01:16:10,023
Well, I actually meant to say, I expect
it leaves us to find our own way out.
1285
01:16:10,024 --> 01:16:11,859
Unbelievable.
1286
01:16:13,987 --> 01:16:17,739
Silence.' Be upstanding for His Lordship'.
1287
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Where is she, man, where is she?
1288
01:16:24,622 --> 01:16:26,833
- Dear God.
- God save the King.
1289
01:16:39,887 --> 01:16:42,431
Pratt vs. Medlicott, second day.
1290
01:16:42,432 --> 01:16:44,182
Gentlemen, you've heard the case
of the plaintiff.
1291
01:16:44,183 --> 01:16:48,479
You will now here Sir Arthur Granville-Jones
present his case for the defendant.
1292
01:16:52,859 --> 01:16:55,736
Please the Lordship,
gentlemen of the jury,
1293
01:16:55,737 --> 01:16:59,865
the defense reserves the bulk
of its argument for its closing speech.
1294
01:16:59,866 --> 01:17:04,703
There will be no opening speech and there
will be only one witness, Jessica Medlicott.
1295
01:17:04,704 --> 01:17:06,205
Go on now.
1296
01:17:26,601 --> 01:17:30,187
Four shirts, two shillings,
eight colors, one...
1297
01:17:30,188 --> 01:17:31,396
Beg the court a pardon.
1298
01:17:31,397 --> 01:17:32,689
Was that your laundry?
1299
01:17:32,690 --> 01:17:35,234
Someone's been mucking about with my cards.
1300
01:17:39,906 --> 01:17:43,867
I swear by Almighty God
that the evidence I shall give
1301
01:17:43,868 --> 01:17:49,624
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
1302
01:17:54,379 --> 01:17:55,837
What is your name?
1303
01:17:55,838 --> 01:17:58,174
Jessica Medlicott.
1304
01:17:59,300 --> 01:18:01,176
Where do you live?
1305
01:18:01,177 --> 01:18:05,597
Number 5, Petworth Place, Regent's Park.
1306
01:18:05,598 --> 01:18:07,642
And what is your age?
1307
01:18:14,816 --> 01:18:16,441
Did you not hear the question?
1308
01:18:16,442 --> 01:18:18,318
- I asked you your age.
- I heard the question.
1309
01:18:18,319 --> 01:18:20,946
I could not believe
that you had asked it.
1310
01:18:20,947 --> 01:18:25,575
Don't you want the jury
to know how old you are?
1311
01:18:25,576 --> 01:18:28,662
I cannot think that it is any
of their business.
1312
01:18:28,663 --> 01:18:32,416
I don't know their ages.
Why should they know mine?
1313
01:18:32,417 --> 01:18:34,000
Silence.'
1314
01:18:34,001 --> 01:18:37,671
So you won't say in what year
you were born then?
1315
01:18:37,672 --> 01:18:41,007
I was born in the year of my birth.
1316
01:18:41,008 --> 01:18:44,511
I assure you, it's quite customary
to tell one's age in the witness box.
1317
01:18:44,512 --> 01:18:49,182
And I assure you that it is quite
incompatible with civilized behavior.
1318
01:18:49,183 --> 01:18:52,894
No gentleman would dream
of insisting upon it.
1319
01:18:52,895 --> 01:18:56,565
I am sure my learned opponent
would agree with you wholeheartedly.
1320
01:18:56,566 --> 01:19:00,986
How he would like us all to believe
that all such things as birth certificates
1321
01:19:00,987 --> 01:19:03,698
should be ignored or even suppressed.
1322
01:19:05,366 --> 01:19:08,368
Neither in my case, merely lost.
1323
01:19:08,369 --> 01:19:10,328
How lost, in a fire?
1324
01:19:10,329 --> 01:19:12,456
In a fire, exactly.
1325
01:19:12,457 --> 01:19:14,916
And what fire was that, Mrs. Medlicott?
1326
01:19:14,917 --> 01:19:16,918
Any fire you like.
1327
01:19:16,919 --> 01:19:18,796
The Great Fire of London?
1328
01:19:20,673 --> 01:19:23,842
The Great Fire of London was in--
1329
01:19:23,843 --> 01:19:25,428
1666.
1330
01:19:30,016 --> 01:19:31,392
Silence.'
1331
01:19:32,310 --> 01:19:33,728
Silence.'
1332
01:19:39,650 --> 01:19:41,151
I was right.
1333
01:19:41,152 --> 01:19:42,903
You are no gentleman.
1334
01:19:42,904 --> 01:19:45,489
Well said, Mrs. Medlicott.
1335
01:19:45,490 --> 01:19:48,658
Clearly, my learned friend
is in the wrong box
1336
01:19:48,659 --> 01:19:51,578
when he implies that your manner
and your mode of dress
1337
01:19:51,579 --> 01:19:53,413
might tend to prejudice your defense.
1338
01:19:53,414 --> 01:19:56,708
I dare say there are plenty
who find both most becoming.
1339
01:19:56,709 --> 01:19:58,668
Most becoming.
1340
01:19:58,669 --> 01:20:01,421
I am just as I appear to be.
1341
01:20:01,422 --> 01:20:06,301
Exactly. We are indeed happy to see that,
in spite of any advice to the contrary,
1342
01:20:06,302 --> 01:20:09,179
you have the courage to be yourself.
1343
01:20:09,180 --> 01:20:11,848
And I am happy to see
that there is someone here
1344
01:20:11,849 --> 01:20:15,018
who knows how to behave
toward a lady.
1345
01:20:15,019 --> 01:20:20,941
Milord, what is the purpose
of this orgy of reciprocal backscratching?
1346
01:20:20,942 --> 01:20:22,651
Oh, sit down.
1347
01:20:22,652 --> 01:20:25,445
Madam'.
1348
01:20:25,446 --> 01:20:27,113
You're making yourself ridiculous.
1349
01:20:27,114 --> 01:20:29,199
I don't make myself ridiculous.
1350
01:20:29,200 --> 01:20:30,742
I have you for that.
1351
01:20:30,743 --> 01:20:32,453
Mrs. Medlicott'.
1352
01:20:34,080 --> 01:20:39,417
Mrs. Medlicott has described, under oath,
1353
01:20:39,418 --> 01:20:44,923
how the plaintiff's mother labored
to ingratiate her young son
1354
01:20:44,924 --> 01:20:47,133
with the older woman
1355
01:20:47,134 --> 01:20:51,012
and how the boy himself
flattered and wooed the lady,
1356
01:20:51,013 --> 01:20:53,598
appealing to her feminine vanity,
1357
01:20:53,599 --> 01:20:59,396
much as his counsel has attempted to do
during the conduct of this trial.
1358
01:20:59,397 --> 01:21:04,818
Indeed, were we to accept
my learned friend's attempts
1359
01:21:04,819 --> 01:21:09,030
at retouching and restoring
nature's canvas,
1360
01:21:09,031 --> 01:21:12,659
we would see before us here
a picture of perfect suitability,
1361
01:21:12,660 --> 01:21:16,496
of two lovers ideally matched,
unquestionably equal.
1362
01:21:16,497 --> 01:21:18,415
Gentlemen, look at this woman.
1363
01:21:18,416 --> 01:21:20,375
Look at her'.
1364
01:21:20,376 --> 01:21:23,837
Oh, pray, do not be misled
by the costume,
1365
01:21:23,838 --> 01:21:30,552
which would, of course, be most appropriate
were this the eternally youthful nymph
1366
01:21:30,553 --> 01:21:35,557
of Mr. Devine's wayward
and, not to say, wanton imaginings,
1367
01:21:35,558 --> 01:21:42,188
but which, in the circumstances, is, at
the very least of it, silly and unsuitable
1368
01:21:42,189 --> 01:21:46,735
and, at the very worst of it,
pitiful and ridiculous.
1369
01:21:46,736 --> 01:21:52,073
No, gentlemen, I invite you
to look beneath the costume,
1370
01:21:52,074 --> 01:21:55,785
in manner of speaking,
just as I invite you to look
1371
01:21:55,786 --> 01:22:01,250
beneath the young man's mask
of pious and sincere devotion.
1372
01:22:04,170 --> 01:22:11,885
Gentlemen, can you, in all conscience,
see these two at the altar?
1373
01:22:11,886 --> 01:22:14,679
On their honeymoon?
1374
01:22:14,680 --> 01:22:17,307
In a cottage?
1375
01:22:17,308 --> 01:22:21,227
Outdoors, running, gaming, sporting,
1376
01:22:21,228 --> 01:22:24,898
in the hundred ways that are the province
of bride and groom?
1377
01:22:24,899 --> 01:22:29,903
Tell me, are there children
in that fantasy?
1378
01:22:29,904 --> 01:22:33,198
A daughter to perpetuate
her mother's beauty?
1379
01:22:33,199 --> 01:22:36,409
A son to carry on
the name of Pratt?
1380
01:22:36,410 --> 01:22:38,662
No, gentlemen.
1381
01:22:38,663 --> 01:22:45,210
It is, by heaven, it is unlikely
as it is unseemly and unnatural
1382
01:22:45,211 --> 01:22:54,135
to imagine this shackled for life--
for what is left of her life, to this.
1383
01:22:54,136 --> 01:22:58,014
Here is an individual so low
1384
01:22:58,015 --> 01:23:03,311
that he will bargain away his youth,
the brave, young manhood,
1385
01:23:03,312 --> 01:23:06,439
for a mess of pottage
and 30 pieces of silver
1386
01:23:06,440 --> 01:23:08,942
and the feeble, impotent embrace
1387
01:23:08,943 --> 01:23:12,737
of this crumbled, pathetic ruin
of a once great lady'.
1388
01:23:12,738 --> 01:23:15,031
- What's that?
- Mrs. Fanny Pratt...
1389
01:23:15,032 --> 01:23:17,158
Crumbled, pathetic ruin?
1390
01:23:17,159 --> 01:23:18,451
Silence.'
1391
01:23:18,452 --> 01:23:20,120
Silence be damned'.
1392
01:23:20,121 --> 01:23:21,705
I will not have that in the record'.
1393
01:23:21,706 --> 01:23:25,417
Madam, any further interference on your
part and I'll have you removed from court.
1394
01:23:25,418 --> 01:23:28,545
- This is an outrage, an outrage'.
- It is nothing to your behavior.'
1395
01:23:28,546 --> 01:23:29,839
Sit down.
1396
01:23:38,222 --> 01:23:43,727
Mrs. Fanny Pratt,
that indefatigable matchmaker,
1397
01:23:43,728 --> 01:23:46,771
sent a photograph of my client
to her son
1398
01:23:46,772 --> 01:23:51,234
who then developed
a mad, aming passion for his lady love
1399
01:23:51,235 --> 01:23:55,280
without ever laying hands--
eyes on her.
1400
01:23:55,281 --> 01:24:00,744
We need not seek far in the literature
of Venus and Cupid to find his prototype,
1401
01:24:00,745 --> 01:24:03,997
for, like the crackpot in the old farce,
1402
01:24:03,998 --> 01:24:08,001
poor, passionate Alfred fell in love
with a picture of his grandmother,
1403
01:24:08,002 --> 01:24:10,754
perhaps in this case
a picture of his great-grandmother,
1404
01:24:10,755 --> 01:24:17,093
the poor, palpitating bride-to-be who,
trembling on the threshold of senility,
1405
01:24:17,094 --> 01:24:20,305
lost her head for one mad,
impetuous moment'.
1406
01:24:20,306 --> 01:24:22,724
Lout'.
1407
01:24:22,725 --> 01:24:25,351
- Not another word'.
- Silence'.
1408
01:24:25,352 --> 01:24:27,687
- Silence him'.
- Be quiet'.
1409
01:24:27,688 --> 01:24:30,106
Once and for all,
will you sit down and be silent?
1410
01:24:30,107 --> 01:24:31,608
No, I will not'.
1411
01:24:31,609 --> 01:24:32,859
Usher her away, Tipstaff.
1412
01:24:32,860 --> 01:24:37,906
I demand a censor for this vermin,
this viper, this venturous blaggard'.
1413
01:24:37,907 --> 01:24:39,199
Touch me at your peril.'
1414
01:24:39,200 --> 01:24:40,700
Now, Madame, will you kindly accompany me?
1415
01:24:40,701 --> 01:24:43,328
Be careful, she's very frail.
1416
01:24:43,329 --> 01:24:45,121
I'll give you frail.'
1417
01:24:45,122 --> 01:24:47,040
You will give nothing to anyone.
1418
01:24:47,041 --> 01:24:49,375
Accompany this gentleman.
Do you hear?
1419
01:24:49,376 --> 01:24:51,044
Gentleman?'.
1420
01:24:51,045 --> 01:24:53,421
Scum'.
1421
01:24:53,422 --> 01:24:54,964
I'm going.
1422
01:24:54,965 --> 01:24:56,382
Gladly.
1423
01:24:56,383 --> 01:24:59,719
There isn't a gentleman in this room.
1424
01:24:59,720 --> 01:25:02,931
Whoever said that chivalry
is dead in England
1425
01:25:02,932 --> 01:25:06,059
should be here today
to see it's buried
1426
01:25:06,060 --> 01:25:09,062
and its corpse is great'.
1427
01:25:09,063 --> 01:25:10,939
Silence.'
1428
01:25:10,940 --> 01:25:12,691
Mine'.
1429
01:25:16,654 --> 01:25:20,825
Any further demonstration of this kind,
and I shall clear the court.
1430
01:25:24,870 --> 01:25:30,708
Alas, a most unfortunate
display, gentlemen,
1431
01:25:30,709 --> 01:25:37,507
and yet, not without a certain value
if we look upon what we have just seen
1432
01:25:37,508 --> 01:25:42,679
not merely as the misbehavior
of one rather desperate old woman,
1433
01:25:42,680 --> 01:25:46,724
but as a metaphor for age itself,
1434
01:25:46,725 --> 01:25:50,646
the dimming of all our precious faculties.
1435
01:25:52,898 --> 01:25:56,192
The Book of Psalms, we read,
1436
01:25:56,193 --> 01:25:59,487
"I have been young
and now am old,
1437
01:25:59,488 --> 01:26:05,118
yet have I not seen
the righteous forsaken."
1438
01:26:05,119 --> 01:26:10,707
You will not forsake
Jessica Medlicott, gentlemen.
1439
01:26:10,708 --> 01:26:15,378
You will not abandon her to the wiles
of those who would use her, bleed her,
1440
01:26:15,379 --> 01:26:17,672
and hold her up to ridicule.
1441
01:26:17,673 --> 01:26:20,717
Oh, she has been...
1442
01:26:20,718 --> 01:26:24,053
she has been tiresome, I know.
1443
01:26:24,054 --> 01:26:26,973
She's been careless
and headstrong and rash,
1444
01:26:26,974 --> 01:26:28,808
but she's not deserved your contempt.
1445
01:26:28,809 --> 01:26:33,646
Remember, for 40 years,
she was a devoted wife.
1446
01:26:33,647 --> 01:26:38,109
For a few days,
a few weeks at most,
1447
01:26:38,110 --> 01:26:44,032
she fell from grace out of a longing,
a melancholy, out of loneliness.
1448
01:26:44,033 --> 01:26:45,409
She fell.
1449
01:26:47,578 --> 01:26:53,291
"And the devil hath power
to assume a pleasing shape."
1450
01:26:53,292 --> 01:26:56,961
The Alfred Pratts of this world,
to the world's misfortune,
1451
01:26:56,962 --> 01:27:01,716
always appear in pleasing shapes
and sizes,
1452
01:27:01,717 --> 01:27:07,388
the better to seduce
the unwary and vulnerable,
1453
01:27:07,389 --> 01:27:14,103
clothing their malicious motives
in fine words.
1454
01:27:14,104 --> 01:27:18,441
The finest word that we've heard
from the mouth of that clever lad
1455
01:27:18,442 --> 01:27:21,986
and the one most degraded
by the mere fact of his having spoken it,
1456
01:27:21,987 --> 01:27:27,575
is that most precious of words
in the language: love.
1457
01:27:27,576 --> 01:27:29,953
Love.
1458
01:27:29,954 --> 01:27:33,873
Dr. Johnson, in all his--
all his perversity,
1459
01:27:33,874 --> 01:27:37,043
tells us that love is the wisdom of
the fool and the folly of the wise,
1460
01:27:37,044 --> 01:27:39,379
or to those who would prefer
to believe with Dryden,
1461
01:27:39,380 --> 01:27:43,716
that love is the finest frailty of
the mind, but however we define it,
1462
01:27:43,717 --> 01:27:50,598
we cannot mistake it for a hypocrisy,
for cupidity, for cunning.
1463
01:27:50,599 --> 01:27:56,854
We cannot look upon greed
and call that love.
1464
01:27:56,855 --> 01:28:03,237
We cannot and must not reward
so vile a counterfeit.
1465
01:28:07,491 --> 01:28:09,118
The girl?
1466
01:28:12,997 --> 01:28:19,877
The girl that Jessica Medlicott once was
1467
01:28:19,878 --> 01:28:23,756
is gone and will not come again.
1468
01:28:23,757 --> 01:28:28,386
The day when she might have joined
her life with that of a young man,
1469
01:28:28,387 --> 01:28:31,806
her contemporary, is past.
1470
01:28:31,807 --> 01:28:36,978
Like her, such a youth
can be young no longer,
1471
01:28:36,979 --> 01:28:42,191
but were he here,
he would remember for us
1472
01:28:42,192 --> 01:28:46,821
the wonder of that young girl,
1473
01:28:46,822 --> 01:28:52,827
of their young love, and he would
say to us, "Yes, she was doting."
1474
01:28:52,828 --> 01:28:54,454
She was passionate.
1475
01:28:54,455 --> 01:28:58,958
She was a thousand times more exciting
and dynamic
1476
01:28:58,959 --> 01:29:04,380
than ever this ignominious little prat
could've suspected, let alone understood'.
1477
01:29:04,381 --> 01:29:10,303
She had more dignity, more delicacy,
and pride than any of you could know,
1478
01:29:10,304 --> 01:29:15,726
who have smirked on us here
and witnessed her humiliation.
1479
01:29:21,023 --> 01:29:26,235
Were he a man prone to quote,
1480
01:29:26,236 --> 01:29:33,576
he might then wish to
comfort and reassure her
1481
01:29:33,577 --> 01:29:36,954
in the voice of the only
begetter of the sonnets,
1482
01:29:36,955 --> 01:29:42,293
"To me, fair friend, you never can be old,"
1483
01:29:42,294 --> 01:29:51,094
for as you were when first your eye I eyed,
1484
01:29:51,095 --> 01:29:54,555
"such seems your beauty now."
1485
01:29:54,556 --> 01:29:59,644
"And ruined love,
when that it grows anew,"
1486
01:29:59,645 --> 01:30:03,564
shows fairer than at first,
1487
01:30:03,565 --> 01:30:08,570
"more strong, far greater."
1488
01:30:13,158 --> 01:30:17,203
It is love that is on trial
here, gentlemen,
1489
01:30:17,204 --> 01:30:19,706
the honor and integrity of love itself.
1490
01:30:22,543 --> 01:30:25,837
In finding for my client,
you will find for yourselves,
1491
01:30:25,838 --> 01:30:30,383
you'll find for us all,
and for those who come after us.
1492
01:30:30,384 --> 01:30:37,473
It is with the utmost confidence
in your fairness and good judgment
1493
01:30:37,474 --> 01:30:39,977
that the defense rests its case.
1494
01:30:42,271 --> 01:30:44,022
Silence.'
1495
01:30:49,778 --> 01:30:52,990
Foreman, have you agreed
upon your verdict?
1496
01:30:55,951 --> 01:30:57,035
We have.
1497
01:30:59,830 --> 01:31:03,583
Do you find for the plaintiff
or the defendant?
1498
01:31:03,584 --> 01:31:05,751
For the defendant.
1499
01:31:05,752 --> 01:31:07,129
Silence.'
1500
01:31:09,047 --> 01:31:11,757
Silence in this court'.
1501
01:31:11,758 --> 01:31:15,178
Milord, the jury having found
in favor of my client,
1502
01:31:15,179 --> 01:31:18,431
I would respectfully ask
for judgment and for costs.
1503
01:31:18,432 --> 01:31:19,599
So be it.
1504
01:31:19,600 --> 01:31:21,601
I will award judgment
to your client, Sir Arthur,
1505
01:31:21,602 --> 01:31:24,020
and also costs to this action.
1506
01:31:24,021 --> 01:31:26,105
Thank you, gentlemen of the jury.
1507
01:31:26,106 --> 01:31:27,941
You are dismissed.
1508
01:31:34,448 --> 01:31:36,157
- Magnificent'.
- Thank you.
1509
01:31:36,158 --> 01:31:37,992
She was furious,
but we have to find her.
1510
01:31:37,993 --> 01:31:40,036
Well, never mind, you won'.
1511
01:31:40,037 --> 01:31:41,871
Very good.
George, will you go and find her?
1512
01:31:41,872 --> 01:31:43,247
She's liable to take my head off.
1513
01:31:43,248 --> 01:31:46,125
- George, please'.
- You were absolutely magnificent.
1514
01:31:46,126 --> 01:31:48,127
- Very good speech, sir.
- Thank you.
1515
01:31:48,128 --> 01:31:50,047
George, will you go?
1516
01:31:59,056 --> 01:32:02,142
Jessica? Jessica?
1517
01:32:06,063 --> 01:32:07,606
Jessica?
1518
01:32:10,359 --> 01:32:11,777
Jessica?
1519
01:32:13,904 --> 01:32:15,321
Oh.
1520
01:32:15,322 --> 01:32:18,574
- Knaves.
- Jessica, we won'.
1521
01:32:18,575 --> 01:32:19,784
Queens.
1522
01:32:19,785 --> 01:32:23,371
That's 7,800 pounds you owe me.
1523
01:32:23,372 --> 01:32:25,039
I'll send you around a check
in the morning, shall I?
1524
01:32:25,040 --> 01:32:27,291
- Any time, any time.
- Did you hear what I said?
1525
01:32:27,292 --> 01:32:30,461
Certainly I heard.
I'm not deaf, you know, not yet.
1526
01:32:30,462 --> 01:32:32,922
- Thank you.
- You--you don't seem at all surprised.
1527
01:32:32,923 --> 01:32:35,383
- I'm not.
- Well, you mean you knew we'd win?
1528
01:32:35,384 --> 01:32:36,467
Naturally.
1529
01:32:36,468 --> 01:32:38,928
Well, have you any idea
how close you came to botching it?
1530
01:32:38,929 --> 01:32:41,639
- Botching it?
- It's a good job you had Arthur Granville-Jones there
1531
01:32:41,640 --> 01:32:44,100
to take what you were doing
and turn it to our advantage.
1532
01:32:44,101 --> 01:32:48,229
Yes, I seemed to inspire him to heights
of rhetorical brilliance, didn't I?
1533
01:32:48,230 --> 01:32:51,524
Indeed you did, I've never heard him
more articulate, more eloquent.
1534
01:32:51,525 --> 01:32:53,943
But as for you,
you were a very naughty girl.
1535
01:32:53,944 --> 01:32:57,363
- Why do you say that?
- You deliberately flouted his instructions.
1536
01:32:57,364 --> 01:33:00,741
But George, look, I'm only asking,
but if I'd done as he said,
1537
01:33:00,742 --> 01:33:04,870
if I'd simply sat there quietly
like a good little girl,
1538
01:33:04,871 --> 01:33:08,374
a good little girl of 90 or 95...
1539
01:33:08,375 --> 01:33:11,711
- Yes.
- Would it have been the same, do you think?
1540
01:33:11,712 --> 01:33:14,505
Would that have inspired him
to anything at all?
1541
01:33:14,506 --> 01:33:19,510
Tell me if I'm wrong, but weren't we
very much more in danger of losing
1542
01:33:19,511 --> 01:33:22,471
with anything as tame as that?
1543
01:33:22,472 --> 01:33:24,640
- You devil'.
- What?
1544
01:33:24,641 --> 01:33:26,309
- You did it'.
- No.
1545
01:33:26,310 --> 01:33:27,393
You--you did'.
1546
01:33:27,394 --> 01:33:31,355
You gave him a fool whom he could attack
and ridicule without compunction'.
1547
01:33:31,356 --> 01:33:33,858
- No, no, no, no'.
- You actress, you.'
1548
01:33:33,859 --> 01:33:36,944
Why, I haven't been on the stage
for more than 40 years.'
1549
01:33:36,945 --> 01:33:39,448
- Where is he?
- Come along.
1550
01:33:42,993 --> 01:33:45,578
Oh, he'll be crushed
when he finds out.
1551
01:33:45,579 --> 01:33:46,829
Finds out?
1552
01:33:46,830 --> 01:33:51,834
I promise you, if you ever breathe
a word of it to him, I'll deny everything.
1553
01:33:51,835 --> 01:33:54,879
I'll denounce you as a liar,
I'll cross you off my list.
1554
01:33:54,880 --> 01:33:57,131
- Oh, I say'.
- No, you don't say'.
1555
01:33:57,132 --> 01:34:01,219
That's the whole point,
you don't say a word'.
1556
01:34:13,607 --> 01:34:16,275
Well, as much as it hurts, Granny,
I've got to hand it to you.
1557
01:34:16,276 --> 01:34:17,610
Oh, that's very good of you.
1558
01:34:17,611 --> 01:34:19,904
I admit it took me
completely off my guard.
1559
01:34:19,905 --> 01:34:23,742
I tell you, when I looked up
and saw her come in in that incredible--
1560
01:34:30,499 --> 01:34:31,791
Well, I'll be off then.
1561
01:34:31,792 --> 01:34:35,586
Down to the Wig & Pen,
drown my sorrows in a pint of bitter.
1562
01:34:35,587 --> 01:34:37,546
Go easy on the champagne, now, would you?
1563
01:34:37,547 --> 01:34:40,508
Remember, it was your man Dryden who said,
1564
01:34:40,509 --> 01:34:44,095
"Even victors are by victory undone."
1565
01:34:44,096 --> 01:34:45,638
I know, "Push off, Devine."
1566
01:34:45,639 --> 01:34:47,139
Oh.
1567
01:34:47,140 --> 01:34:48,516
Ma'am.
1568
01:34:48,517 --> 01:34:50,851
A loser's kiss.
1569
01:34:50,852 --> 01:34:52,269
Dear lady, adieu.
1570
01:34:52,270 --> 01:34:53,437
Adieu.
1571
01:34:53,438 --> 01:34:55,272
Yes, well, uh, I'll be on my way as well.
1572
01:34:55,273 --> 01:34:57,024
I've a client waiting in my office.
1573
01:34:57,025 --> 01:34:58,776
- Bye.
- Arthur.
1574
01:34:58,777 --> 01:35:00,528
Bye-bye, George.
Thank you.
1575
01:35:00,529 --> 01:35:02,114
Cheerio.
1576
01:35:06,868 --> 01:35:09,954
- I was brutal to you in there.
- You couldn't help it.
1577
01:35:09,955 --> 01:35:13,290
- You mean that?
- There was nothing else to be done.
1578
01:35:13,291 --> 01:35:17,962
- You understand I didn't...
- I understand you perfectly.
1579
01:35:17,963 --> 01:35:22,883
There at the end, it seemed to be just a
choice between your dignity or your fortune.
1580
01:35:22,884 --> 01:35:25,428
There was no apparent way
you could get both,
1581
01:35:25,429 --> 01:35:28,139
and so I--I thought that, uh,
1582
01:35:28,140 --> 01:35:31,475
that your dignity was a bit expensive
at 40,000 pounds.
1583
01:35:31,476 --> 01:35:33,227
- Fifty, you were right.
- Fifty.
1584
01:35:33,228 --> 01:35:38,983
You did exactly what you had to do,
and you did it brilliantly.
1585
01:35:38,984 --> 01:35:40,901
You--you were wonderful.
1586
01:35:40,902 --> 01:35:43,362
Oh, I'm so pleased
to hear you say that'.
1587
01:35:43,363 --> 01:35:45,698
Because it would be simply awful
if you felt,
1588
01:35:45,699 --> 01:35:49,160
though if anybody said,
"Oh, yes, he got her off, all right,"
1589
01:35:49,161 --> 01:35:51,245
but what a way to go about it.
1590
01:35:51,246 --> 01:35:53,873
I mean, it was as if he was
punishing her himself.
1591
01:35:53,874 --> 01:35:56,917
It was as if she--he was trying
to get his own back
1592
01:35:56,918 --> 01:35:58,878
"for what she did to him
all those years ago."
1593
01:35:58,879 --> 01:36:02,548
And if you had done, what of it?
After all, I wounded you once.
1594
01:36:02,549 --> 01:36:05,217
And I wasn't the only one, was I?
1595
01:36:05,218 --> 01:36:09,513
There was your dear mother dying
when you were no bigger than that.
1596
01:36:09,514 --> 01:36:11,098
That's true.
1597
01:36:11,099 --> 01:36:13,267
I always have rotten luck with women.
1598
01:36:13,268 --> 01:36:16,604
That aunt of yours,
the one you were so attached to.
1599
01:36:16,605 --> 01:36:19,398
- Aunt Lottie.
- That's the one, ran away with a policeman.
1600
01:36:19,399 --> 01:36:22,109
- Mounted policeman. I was just 14.
- No.
1601
01:36:22,110 --> 01:36:24,028
- The worst possible time.
- Yes.
1602
01:36:24,029 --> 01:36:27,198
My voice was just beginning to change,
if you see what I mean.
1603
01:36:27,199 --> 01:36:28,282
Of course.
1604
01:36:28,283 --> 01:36:32,077
And then there was my childhood sweetheart
that everybody supposed I was going to marry.
1605
01:36:32,078 --> 01:36:37,708
She fell afoul of some germ or other
and I had to go to--to Italy for a cure.
1606
01:36:37,709 --> 01:36:41,170
The cure was so successful that she
went into a convent out of gratitude.
1607
01:36:41,171 --> 01:36:43,380
- Remarkable.
Yes, remarkable indeed,
1608
01:36:43,381 --> 01:36:46,091
when you think
she wasn't even a Catholic.
1609
01:36:46,092 --> 01:36:49,970
Then in my twenties, to be...
1610
01:36:49,971 --> 01:36:53,016
To be jilted by Jessica Gerald.
1611
01:36:55,143 --> 01:36:58,646
Jilted by Jessica Gerald.
1612
01:36:58,647 --> 01:37:00,856
Has a music all its own.
1613
01:37:00,857 --> 01:37:04,235
Yes, and who's to say
you weren't entitled
1614
01:37:04,236 --> 01:37:07,154
to get a little of your own back
on all of us?
1615
01:37:07,155 --> 01:37:09,782
Oh, but that sounds contemptable.
That sounds like revenge.
1616
01:37:09,783 --> 01:37:12,076
Well, where's the harm
in a little revenge?
1617
01:37:12,077 --> 01:37:14,119
Oh, I'm not like that.
1618
01:37:14,120 --> 01:37:17,374
No, of course you're not.
1619
01:37:22,629 --> 01:37:24,381
Hold on'.
1620
01:37:25,382 --> 01:37:27,508
What you said just now
about my mother and the rest.
1621
01:37:27,509 --> 01:37:29,635
How did you know all that?
1622
01:37:29,636 --> 01:37:32,012
- You must've told me.
- When?
1623
01:37:32,013 --> 01:37:34,223
When? Well, uh,
1624
01:37:34,224 --> 01:37:38,602
when--when I came to your chambers
or when you came to my house, I suppose.
1625
01:37:38,603 --> 01:37:39,895
No.
1626
01:37:39,896 --> 01:37:42,648
It was 40 years ago in Toronto.
1627
01:37:42,649 --> 01:37:44,817
- Are you sure?
- Positive.
1628
01:37:44,818 --> 01:37:46,151
Oh.
1629
01:37:46,152 --> 01:37:48,153
You remember, don't you?
1630
01:37:48,154 --> 01:37:51,782
I suppose I must.
1631
01:37:51,783 --> 01:37:54,076
When--when did you first remember?
1632
01:37:54,077 --> 01:37:55,828
Was it always?
Was it from the first,
1633
01:37:55,829 --> 01:37:58,414
from the first day that George came
and brought you to see me?
1634
01:37:58,415 --> 01:37:59,790
No, no, truly.
1635
01:37:59,791 --> 01:38:01,709
When then?
1636
01:38:01,710 --> 01:38:03,627
I'm not sure.
1637
01:38:03,628 --> 01:38:07,131
A little patch here and there.
1638
01:38:07,132 --> 01:38:10,926
What exactly do you remember
at this instant now?
1639
01:38:10,927 --> 01:38:13,262
You'd be surprised.
1640
01:38:13,263 --> 01:38:14,763
Toronto?
1641
01:38:14,764 --> 01:38:16,307
The Princess Theatre.
1642
01:38:16,308 --> 01:38:18,392
The stage door?
1643
01:38:18,393 --> 01:38:21,520
You had on a tight frock coat
someone had lent you,
1644
01:38:21,521 --> 01:38:27,067
and your hair was all mussed from
snatching your hat off when I came out.
1645
01:38:27,068 --> 01:38:28,652
You thought me ridiculous.
1646
01:38:28,653 --> 01:38:33,073
I thought you, why,
the funniest, most attractive young man
1647
01:38:33,074 --> 01:38:38,203
I'd seen on the whole tour.
1648
01:38:38,204 --> 01:38:40,664
You were adorable.
1649
01:38:40,665 --> 01:38:43,500
What else do you remember?
1650
01:38:43,501 --> 01:38:45,252
Who knows?
1651
01:38:45,253 --> 01:38:51,884
Perhaps when I've remembered everything,
you'll be free to forget.
1652
01:38:51,885 --> 01:38:54,304
- Jessie.
- Granny.
1653
01:38:55,764 --> 01:38:58,599
You're the only person I allow
to call me that, you know.
1654
01:38:58,600 --> 01:39:02,770
I'm the only one who said it with love.
1655
01:39:02,771 --> 01:39:07,483
- Why did you abandon me?
- It was--it was you, you who abandoned me.
1656
01:39:07,484 --> 01:39:09,902
- You went off without me.
- You sent me'.
1657
01:39:09,903 --> 01:39:12,112
I was going to follow,
I was going to join you'.
1658
01:39:12,113 --> 01:39:15,074
In a year or more'.
A year at that age, it's an eternity.
1659
01:39:15,075 --> 01:39:18,327
I begged you not to let me go,
I begged you to keep me with you.
1660
01:39:18,328 --> 01:39:20,913
- I had no income.'
- I didn't care'.
1661
01:39:20,914 --> 01:39:23,540
Oh, you cared'.
1662
01:39:23,541 --> 01:39:25,835
You cared, all right'.
1663
01:39:28,672 --> 01:39:30,507
It's true.
1664
01:39:32,634 --> 01:39:35,552
I had a horror of poverty.
1665
01:39:35,553 --> 01:39:37,429
I...
1666
01:39:37,430 --> 01:39:40,057
I was terrified you mightn't get on
1667
01:39:40,058 --> 01:39:43,060
and there we'd be
with half a dozen hungry children
1668
01:39:43,061 --> 01:39:46,730
in Putney or Peckham Rye
in two wretched rooms
1669
01:39:46,731 --> 01:39:52,945
and we'd grow to hate each other the
way my mother and father did at the end.
1670
01:39:52,946 --> 01:39:55,114
Well...
1671
01:39:55,115 --> 01:39:58,701
perhaps we should put
all that behind us now.
1672
01:39:58,702 --> 01:40:03,372
Whatever we've done, here we are,
we still exist, we've survived.
1673
01:40:03,373 --> 01:40:05,374
A couple of relics.
1674
01:40:05,375 --> 01:40:06,793
Perhaps.
1675
01:40:08,044 --> 01:40:10,505
Let's make the best of it.
1676
01:40:14,634 --> 01:40:16,136
Coming?
1677
01:40:23,768 --> 01:40:26,603
Excuse me.
I do hope you don't think me too bold,
1678
01:40:26,604 --> 01:40:29,565
but I saw the play tonight
and I thought you most awfully good,
1679
01:40:29,566 --> 01:40:32,317
- and I just had to come and tell you...
- I don't think you're too bold.
1680
01:40:32,318 --> 01:40:34,778
I don't think you're bold at all.
I think you're sweet.
1681
01:40:34,779 --> 01:40:36,155
Do you really?
1682
01:40:36,156 --> 01:40:38,949
Do you think you could possibly consider
having supper with me?
1683
01:40:38,950 --> 01:40:41,452
- I hate eating alone.
- Consider it? I'd leap at it.
1684
01:40:41,453 --> 01:40:43,829
- Would you really?
- Somewhere with violins.
1685
01:40:43,830 --> 01:40:46,623
- Violins it is'.
- But no goulash.
1686
01:40:46,624 --> 01:40:48,208
You never said that.
1687
01:40:48,209 --> 01:40:50,586
No, but I should have.
1688
01:40:50,587 --> 01:40:52,296
Arthur Granville-Jones.
1689
01:40:52,297 --> 01:40:54,256
- With a hyphen?
- A hyphen, yes.
1690
01:40:54,257 --> 01:40:57,009
I like hyphens.
They inspire confidence.
1691
01:40:57,010 --> 01:41:00,220
- Jessie Gerald.
- Oh, yes, I know, I read my program.
1692
01:41:00,221 --> 01:41:02,097
Well, shall we make a start?
1693
01:41:02,098 --> 01:41:04,308
- A start?
- Yes, a sort of a start.
1694
01:41:04,309 --> 01:41:06,811
A... late start.
1695
01:41:10,148 --> 01:41:12,858
Wait a minute.
1696
01:41:12,859 --> 01:41:15,028
Your hair's all mussed.
1697
01:41:18,823 --> 01:41:21,450
There, that's better.
1698
01:41:21,451 --> 01:41:24,953
"Grow old along with me.
1699
01:41:24,954 --> 01:41:29,458
The best is yet to be."
1700
01:41:29,459 --> 01:41:31,126
Dryden?
1701
01:41:31,127 --> 01:41:32,796
Browning.
1702
01:41:35,298 --> 01:41:37,342
I accept.
128569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.