All language subtitles for Love.Among.the.Ruins.1975.1080p.BluRay.H264.AAC-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,620 --> 00:02:44,914 - Did you get very wet? - Oh, never mind'. Are they here? 2 00:02:44,915 --> 00:02:49,127 - They? - Mr. Druce and his client, Mrs. Medlicott. 3 00:02:49,128 --> 00:02:50,461 - Yes. - She's here? 4 00:02:50,462 --> 00:02:51,754 No, no, she's not, not yet. 5 00:02:51,755 --> 00:02:53,631 Well, it's after 4:00. 6 00:02:53,632 --> 00:02:56,384 - They're late. - Yeah, thank heavens, so am I'. 7 00:02:56,385 --> 00:02:59,846 I was expecting plenty of time to have another look at Druce's brief. 8 00:02:59,847 --> 00:03:03,349 I'll be lucky if I can get the grime of the courtroom off my hands before she gets here. 9 00:03:03,350 --> 00:03:05,268 Detain them outside, sir, until you're ready? 10 00:03:05,269 --> 00:03:07,020 - Don't even think of it. - I beg your pardon? 11 00:03:07,021 --> 00:03:08,688 You are to show them up the moment they arrive. 12 00:03:08,689 --> 00:03:11,357 You are not to delay by so much as a single instant, do you understand? 13 00:03:11,358 --> 00:03:14,360 - Very good, sir. - Not one more instant. 14 00:03:14,361 --> 00:03:17,280 I thought we agreed that the cleaning woman should make a special effort in here today. 15 00:03:17,281 --> 00:03:18,990 She did say she was here much longer than usual. 16 00:03:18,991 --> 00:03:20,450 You won't find any dust anywhere. 17 00:03:20,451 --> 00:03:23,536 It looks the same to me, I was wanting... 18 00:03:23,537 --> 00:03:25,038 - Sir? - Oh, nothing. 19 00:03:25,039 --> 00:03:26,956 - Did you expect it to look different? - I don't know what I was expecting. 20 00:03:26,957 --> 00:03:28,750 I don't know what I was wanting. 21 00:03:28,751 --> 00:03:31,294 Damn wig makes it a habit of my hair. 22 00:03:31,295 --> 00:03:35,506 "What's left of it is a site once of a city great and gay, 23 00:03:35,507 --> 00:03:38,593 the country now does not even boast a tree." 24 00:03:38,594 --> 00:03:41,721 - Browning. - Are you all right, Sir Arthur? 25 00:03:41,722 --> 00:03:43,348 Yeah, why? Don't I look all right? 26 00:03:43,349 --> 00:03:46,017 - Oh, yes, you look fine. - What's wrong? 27 00:03:46,018 --> 00:03:47,977 Am I behaving strangely? 28 00:03:47,978 --> 00:03:50,147 Oh.' There they are'. 29 00:04:08,457 --> 00:04:14,128 There she is. 30 00:04:14,129 --> 00:04:16,130 I beg your pardon, sir? 31 00:04:16,131 --> 00:04:18,675 There they are'. Go on down.' 32 00:04:18,676 --> 00:04:21,302 Hurry, man, hurry'. 33 00:04:21,303 --> 00:04:23,096 Move it'. 34 00:04:23,097 --> 00:04:24,639 Mr. Druce's brief, where is it? 35 00:04:24,640 --> 00:04:26,057 I left it on your desk, sir. 36 00:04:26,058 --> 00:04:28,643 Uh, well, place it more conspicuously, will you? 37 00:04:28,644 --> 00:04:33,439 And open it as if I've been studying it. 38 00:04:33,440 --> 00:04:35,901 Go on, man'. 39 00:04:41,490 --> 00:04:44,868 - I mean, does he know... - He'll ask you the questions. 40 00:04:58,048 --> 00:05:01,092 Come. 41 00:05:01,093 --> 00:05:04,429 - Good afternoon, Arthur'. - Oh, there you are, at last. 42 00:05:04,430 --> 00:05:05,722 Hello, George. 43 00:05:05,723 --> 00:05:07,265 We're not so very late, are we? 44 00:05:07,266 --> 00:05:08,933 Few minutes? 45 00:05:08,934 --> 00:05:11,477 It doesn't matter. Come in, come in. 46 00:05:11,478 --> 00:05:13,479 Thank you, Malden. If I need anything, I'll ring. 47 00:05:13,480 --> 00:05:14,772 How are you? Good to see you. 48 00:05:14,773 --> 00:05:16,941 Had a devil of a time getting here from Regent's Park. 49 00:05:16,942 --> 00:05:19,444 The traffic in the Strand at this hour is shocking. 50 00:05:19,445 --> 00:05:20,737 Please, don't apologize. 51 00:05:20,738 --> 00:05:23,281 He's not apologizing, he's explaining. 52 00:05:23,282 --> 00:05:26,034 Mrs. Medlicott, Sir Arthur Granville-Jones. 53 00:05:26,035 --> 00:05:28,411 Sir Arthur, Mrs. Giles Medlicott. 54 00:05:28,412 --> 00:05:30,497 How do you do? 55 00:05:32,082 --> 00:05:34,459 I said, "How do you do?" 56 00:05:34,460 --> 00:05:36,294 I beg your pardon, madam. 57 00:05:36,295 --> 00:05:38,296 I'm very well, thank you. And you? 58 00:05:38,297 --> 00:05:40,548 - As you see. - Yes. 59 00:05:40,549 --> 00:05:44,302 - May we sit down? - Yes, I remember. 60 00:05:44,303 --> 00:05:47,638 - Yes? - What was I saying? 61 00:05:47,639 --> 00:05:50,475 Well, you said that you remember. 62 00:05:50,476 --> 00:05:52,018 - Remember what? - Curious thing, 63 00:05:52,019 --> 00:05:54,187 it's gone clean out of my head. 64 00:05:54,188 --> 00:05:55,938 Never mind, it will come back to you. 65 00:05:55,939 --> 00:05:57,565 Oh, yes. 66 00:05:57,566 --> 00:05:59,609 I'm afraid my skirt got wet. 67 00:05:59,610 --> 00:06:03,321 Yes, yes, it will all come back. 68 00:06:03,322 --> 00:06:05,615 - Is he hard of hearing? - Beg your pardon? 69 00:06:05,616 --> 00:06:08,201 - It's raining. - Oh, I'm so sorry. 70 00:06:08,202 --> 00:06:10,661 Do forgive me. Please, come by the fire. 71 00:06:10,662 --> 00:06:12,205 Shall Morton make you a cup of tea? 72 00:06:12,206 --> 00:06:13,831 Oh, no, thank you, I've had my tea. 73 00:06:13,832 --> 00:06:18,336 - Please, sit here, madam. - Thank you. 74 00:06:18,337 --> 00:06:20,296 Would you like to give me your hat, madam? 75 00:06:20,297 --> 00:06:23,257 Shall I take it? 76 00:06:23,258 --> 00:06:25,843 Why? Don't you like it? 77 00:06:25,844 --> 00:06:27,512 Oh, yes, it's charming. 78 00:06:27,513 --> 00:06:32,058 It's just that it might be wet, and it casts a shadow in this light 79 00:06:32,059 --> 00:06:33,434 just across your face. 80 00:06:33,435 --> 00:06:37,647 And you want to see what sort of woman you're taking on, is that it? 81 00:06:37,648 --> 00:06:40,566 - Yes. - Very well. Be patient. 82 00:06:40,567 --> 00:06:42,527 There are three hat pins. 83 00:06:42,528 --> 00:06:44,070 May I offer you a little sherry? 84 00:06:44,071 --> 00:06:46,280 You may offer it, I shan't have any. 85 00:06:46,281 --> 00:06:48,449 Is there anything at all I can get you? 86 00:06:48,450 --> 00:06:51,536 A quick verdict in my favor would be lovely. 87 00:06:51,537 --> 00:06:52,870 That's very good, isn't it? 88 00:06:52,871 --> 00:06:54,497 Well, we have to see what we can do, eh, George? 89 00:06:54,498 --> 00:06:57,542 - George, please sit. - There. 90 00:06:57,543 --> 00:07:01,754 Well, what do you think? 91 00:07:01,755 --> 00:07:05,800 Do I look the sort of woman who seduces and betrays young boys 92 00:07:05,801 --> 00:07:08,261 as the newspapers have implied? 93 00:07:08,262 --> 00:07:10,930 You look... 94 00:07:10,931 --> 00:07:13,057 Yes? 95 00:07:13,058 --> 00:07:17,186 You know, you look... 96 00:07:17,187 --> 00:07:20,398 Well, if--if that is a compliment, 97 00:07:20,399 --> 00:07:24,193 it seems to me a most ambiguous one. 98 00:07:24,194 --> 00:07:27,905 "Old as I am, for lady's love unfit, 99 00:07:27,906 --> 00:07:31,909 the power of beauty I remember yet." 100 00:07:31,910 --> 00:07:35,246 - That's better. - That's Dryden. 101 00:07:35,247 --> 00:07:37,331 - Here's my hat. - Oh, now where shall I put this? 102 00:07:37,332 --> 00:07:39,750 Anywhere but on your head, I should think. 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,210 Yes. 104 00:07:41,211 --> 00:07:44,380 Well, I've been studying your brief, George. 105 00:07:44,381 --> 00:07:47,175 - I see that you have. - Not as thoroughly as I would have liked. 106 00:07:47,176 --> 00:07:49,343 You see, I've been to court every day this week. 107 00:07:49,344 --> 00:07:51,596 Lord Baconthorpe's suit for divorce. 108 00:07:51,597 --> 00:07:54,515 - Yes, I know. - It's a messy business. 109 00:07:54,516 --> 00:07:58,311 - My case? - No, the Baconthorpe affair. 110 00:07:58,312 --> 00:08:02,982 Lady Baconthorpe shot her lover three times in the most unlikely place. 111 00:08:02,983 --> 00:08:05,443 Where, exactly? 112 00:08:05,444 --> 00:08:09,572 - Trafalgar Square. - Ooh, how spectacular. 113 00:08:09,573 --> 00:08:12,366 And I only jilted mine in Petworth Place. 114 00:08:12,367 --> 00:08:14,035 Is that what you're thinking? 115 00:08:14,036 --> 00:08:15,746 Oh, no. 116 00:08:17,331 --> 00:08:21,251 What a letdown. I'm sorry to disappoint you. 117 00:08:23,337 --> 00:08:26,756 - Are you? - Am I what? 118 00:08:26,757 --> 00:08:29,091 Sorry to have disappointed me? 119 00:08:29,092 --> 00:08:31,928 But how solemn you are. I thought we were joking'. 120 00:08:31,929 --> 00:08:35,932 You're misled, I take these matters very seriously. 121 00:08:35,933 --> 00:08:39,602 Are we talking about the same thing? 122 00:08:39,603 --> 00:08:41,562 I wonder. 123 00:08:41,563 --> 00:08:43,314 Have I missed a chapter? 124 00:08:43,315 --> 00:08:45,733 I seem to have lost the thread. 125 00:08:45,734 --> 00:08:49,654 Was there something you wanted to say to me, Mrs. Medlicott? 126 00:08:49,655 --> 00:08:52,074 About what? 127 00:08:54,493 --> 00:08:56,161 Never mind. 128 00:08:57,704 --> 00:09:01,374 Mrs. Medlicott understands that there are questions you'll be obliged to put to her. 129 00:09:01,375 --> 00:09:05,087 Yes. Yes, I'm quite prepared. 130 00:09:07,381 --> 00:09:11,592 I continually have the feeling that you're about to say that you know me. 131 00:09:11,593 --> 00:09:13,010 - Know you? - Yes. 132 00:09:13,011 --> 00:09:15,221 But I don't know you, do I? 133 00:09:15,222 --> 00:09:17,848 - Do you? - Well, how could I? 134 00:09:17,849 --> 00:09:20,142 I've never been to law before. 135 00:09:20,143 --> 00:09:23,271 Recently, you might just have seen me in Petworth Place, I live close by. 136 00:09:23,272 --> 00:09:25,690 In fact, from my window I can see your front door. 137 00:09:25,691 --> 00:09:27,024 - Can you? - I can. 138 00:09:27,025 --> 00:09:31,737 How curious. No, I know very few people in Petworth Place 139 00:09:31,738 --> 00:09:33,406 or any other place for that matter. 140 00:09:33,407 --> 00:09:35,199 I've been told you like to live very quietly. 141 00:09:35,200 --> 00:09:38,077 As a matter of fact, when I first took up the lease of my house in April, 142 00:09:38,078 --> 00:09:40,329 I took the liberty of calling on you. 143 00:09:40,330 --> 00:09:43,541 You said you weren't receiving, I left my card but, regrettably, 144 00:09:43,542 --> 00:09:45,543 there's never been any response. 145 00:09:45,544 --> 00:09:48,754 I've been in mourning for the past two years, Sir Arthur. 146 00:09:48,755 --> 00:09:51,549 Since the death of my late husband Giles Medlicott, 147 00:09:51,550 --> 00:09:55,720 I entertain very little, which is to say not at all. 148 00:09:55,721 --> 00:09:58,431 I'm afraid I don't recall seeing your card. 149 00:09:58,432 --> 00:10:01,559 Had I done, I expect I should have wondered 150 00:10:01,560 --> 00:10:04,770 as to the purpose of your visit. 151 00:10:04,771 --> 00:10:07,773 I know, of course, that you're at the very top of your profession. 152 00:10:07,774 --> 00:10:09,817 George Druce has told me all that. 153 00:10:09,818 --> 00:10:12,486 The finest barrister in the empire, in my humble opinion. 154 00:10:12,487 --> 00:10:16,699 Yes, still, after all, you are, 155 00:10:16,700 --> 00:10:20,703 forgive me, a stranger to me. 156 00:10:20,704 --> 00:10:22,788 I'm sorry. 157 00:10:22,789 --> 00:10:24,790 I had thought we had met. 158 00:10:24,791 --> 00:10:27,251 When? 159 00:10:27,252 --> 00:10:29,962 A long time ago. 160 00:10:29,963 --> 00:10:32,591 Very long time. 161 00:10:36,178 --> 00:10:38,472 Where? 162 00:10:40,390 --> 00:10:43,601 Don't you remember? 163 00:10:43,602 --> 00:10:46,062 I think you must have made a mistake. 164 00:10:46,063 --> 00:10:48,481 Perhaps you're confusing me with someone else. 165 00:10:48,482 --> 00:10:53,277 But if you won't tell me when it was or where... 166 00:10:53,278 --> 00:10:55,613 Never mind. 167 00:10:55,614 --> 00:10:59,158 - It will come back to you. - Oh, how beastly of you'. 168 00:10:59,159 --> 00:11:01,952 Meantime, Arthur, perhaps we... 169 00:11:01,953 --> 00:11:03,871 Yes, do, let's get on with the questions. 170 00:11:03,872 --> 00:11:07,208 Yes, by all means. Well, now, this is a very difficult case. 171 00:11:07,209 --> 00:11:09,460 - It really is very complicated. - Why do you say that? 172 00:11:09,461 --> 00:11:11,420 Surely the charge is common enough. 173 00:11:11,421 --> 00:11:14,799 A breach of promise, oh, yes, it's common enough when it's brought by a woman. 174 00:11:14,800 --> 00:11:18,552 Time was when the courts were fairly swarming with young ladies 175 00:11:18,553 --> 00:11:22,306 hauling up their young men for trifling with their affections, as the saying goes. 176 00:11:22,307 --> 00:11:26,644 But it's a very different matter and rare enough to be most awkward. 177 00:11:26,645 --> 00:11:32,150 When, as in this present case, the charges brought against a lady of... 178 00:11:34,528 --> 00:11:37,405 Yes? 179 00:11:37,406 --> 00:11:42,494 ...considerable means and social position and of... 180 00:11:44,371 --> 00:11:46,997 And of? 181 00:11:46,998 --> 00:11:48,999 And of... 182 00:11:49,000 --> 00:11:52,461 - Of a certain age? - Of a certain age, 183 00:11:52,462 --> 00:11:57,842 as the saying goes, by a gentleman somewhat... 184 00:11:57,843 --> 00:12:00,803 Somewhat younger? 185 00:12:00,804 --> 00:12:03,849 Much, much younger. 186 00:12:05,559 --> 00:12:09,353 I don't much care for "much, much." 187 00:12:09,354 --> 00:12:11,230 It's superfluous, isn't it? 188 00:12:11,231 --> 00:12:14,942 Surely, just "much" would have served quite adequately. 189 00:12:14,943 --> 00:12:16,861 - Sorry. - Furthermore, 190 00:12:16,862 --> 00:12:20,114 the idea of Alfred Pratt posing as a gentleman 191 00:12:20,115 --> 00:12:24,410 is nothing more than mutton dressed as lamb. 192 00:12:24,411 --> 00:12:26,203 Oh? 193 00:12:26,204 --> 00:12:29,290 As the saying goes. 194 00:12:29,291 --> 00:12:35,004 Looks nice and tender but, usually, it turns out to be tough and unsavory. 195 00:12:35,005 --> 00:12:38,299 But he was an officer in the Mauretania, was he not? 196 00:12:38,300 --> 00:12:41,135 - He was a purser. - An assistant purser. 197 00:12:41,136 --> 00:12:43,554 - Ah, I see. - A very ambitious, 198 00:12:43,555 --> 00:12:47,099 very tenacious assistant purser, a worm. 199 00:12:47,100 --> 00:12:49,268 - Yet you loved him once. - Did I? 200 00:12:49,269 --> 00:12:52,062 You did consent to marry him. He had witnesses. 201 00:12:52,063 --> 00:12:56,984 Oh, he had witnesses, all right, brought along especially for the occasion. 202 00:12:56,985 --> 00:12:58,319 There was his sister. 203 00:12:58,320 --> 00:13:00,529 Well, she's relatively harmless. 204 00:13:00,530 --> 00:13:05,117 - And his mother? - She's the bitch. 205 00:13:05,118 --> 00:13:07,161 He claims your housekeeper... 206 00:13:07,162 --> 00:13:09,705 - Davis? - Yes, she was also present. 207 00:13:09,706 --> 00:13:12,625 Davis will never give evidence against me. 208 00:13:12,626 --> 00:13:14,627 But she'll be on oath, madam. 209 00:13:14,628 --> 00:13:18,047 Now do you expect the poor woman to perjure herself? 210 00:13:18,048 --> 00:13:23,719 And who are you, Sir Arthur, to tell me what I can and cannot expect of my own servant? 211 00:13:23,720 --> 00:13:27,139 I'm your advocate, dear lady, at least, I presume that's what you want. 212 00:13:27,140 --> 00:13:32,102 What I want is to have this contemptible farce over with 213 00:13:32,103 --> 00:13:35,856 as quickly and, I might add, 214 00:13:35,857 --> 00:13:38,234 as economically as possible. 215 00:13:38,235 --> 00:13:42,404 I trust you will remember, Sir Arthur, when we come to the matter of your fee, 216 00:13:42,405 --> 00:13:46,992 that you have been engaged to defend me against extortion, not subject me to it. 217 00:13:46,993 --> 00:13:49,411 - Mrs. Medlicott'. - No, it's all right, George. 218 00:13:49,412 --> 00:13:53,040 And I, delivering you, am satisfied 219 00:13:53,041 --> 00:13:56,043 and therein do account myself well-paid. 220 00:13:56,044 --> 00:13:59,421 Ah, a rhyme for every occasion. 221 00:13:59,422 --> 00:14:04,677 Don't be too generous or I shall distrust you, as human nature. 222 00:14:04,678 --> 00:14:07,012 - Do you recognize those words? - Should I? 223 00:14:07,013 --> 00:14:10,725 Merchant of Venice, Portia to Antonio. 224 00:14:12,811 --> 00:14:16,355 You're fond of quoting poetry. 225 00:14:16,356 --> 00:14:20,234 All lawyers are prone to quote poetry, the Bible. 226 00:14:20,235 --> 00:14:25,282 It's the legal profession's common alternative to an original mind. 227 00:14:36,126 --> 00:14:39,546 How you stare at me. 228 00:14:41,506 --> 00:14:44,008 You haven't answered my question. 229 00:14:44,009 --> 00:14:45,719 Did you love him? 230 00:14:47,262 --> 00:14:50,264 - Love whom? - You know very well whom I mean. 231 00:14:50,265 --> 00:14:52,850 At any rate, you let him believe you loved him, didn't you? 232 00:14:52,851 --> 00:14:55,769 He'll have to prove that. 233 00:14:55,770 --> 00:15:00,859 Consider the boy who loved you, believing that you loved him. 234 00:15:03,153 --> 00:15:06,030 You are being presumptuous'. 235 00:15:06,031 --> 00:15:08,282 Promised? 236 00:15:08,283 --> 00:15:10,284 Promised what? 237 00:15:10,285 --> 00:15:11,952 That you would always... 238 00:15:11,953 --> 00:15:14,747 Always? 239 00:15:14,748 --> 00:15:19,209 That you would never, never... 240 00:15:19,210 --> 00:15:22,796 - What is he talking about? - Arthur? 241 00:15:22,797 --> 00:15:24,798 What on earth is he talking about? 242 00:15:24,799 --> 00:15:27,509 Arthur'. 243 00:15:27,510 --> 00:15:30,679 Hm? What's wrong, what is it? What? Mm? 244 00:15:30,680 --> 00:15:32,097 I promised I would always. 245 00:15:32,098 --> 00:15:33,515 I promised I would never, never. 246 00:15:33,516 --> 00:15:35,559 I cannot follow his thought at all. 247 00:15:35,560 --> 00:15:38,896 - Are you all right? - Yes, yes, quite. 248 00:15:38,897 --> 00:15:42,358 My mind just wandered. What? 249 00:15:42,359 --> 00:15:47,155 Good Lord, I must plead guilty to a charge of woolgathering. 250 00:15:48,907 --> 00:15:51,408 Preoccupation in an advocate. 251 00:15:51,409 --> 00:15:53,494 Surely that is a calamity. 252 00:15:53,495 --> 00:15:55,746 Unpardonable, off with his head. 253 00:15:55,747 --> 00:15:59,500 I have no taste for calamity, Sir Arthur, not anymore, not now. 254 00:15:59,501 --> 00:16:01,752 Neither has any of us, madam. 255 00:16:01,753 --> 00:16:03,712 I used to have. 256 00:16:03,713 --> 00:16:09,134 When Giles died and for a long time after it, I gorged myself on disaster. 257 00:16:09,135 --> 00:16:14,515 Every morning with breakfast, I would pour over the newspapers for word of new catastrophes. 258 00:16:14,516 --> 00:16:16,433 I was insatiable. 259 00:16:16,434 --> 00:16:21,855 And why not? My world, the only world I knew, had been destroyed so suddenly, 260 00:16:21,856 --> 00:16:26,610 so cruelly, and lay about my feet in ruins. 261 00:16:26,611 --> 00:16:29,655 Why should any other world endure? 262 00:16:29,656 --> 00:16:32,282 I know the pain of being left behind. 263 00:16:32,283 --> 00:16:36,870 In time, of course, the rage passes and one is able to face one's loss and to accept it. 264 00:16:36,871 --> 00:16:39,498 Not always. 265 00:16:39,499 --> 00:16:43,127 I look upon my relationship to Alfred Pratt and his family now 266 00:16:43,128 --> 00:16:46,380 as my last bitter taste of calamity. 267 00:16:46,381 --> 00:16:49,925 The day I wrote to him breaking off that preposterous betrothal, 268 00:16:49,926 --> 00:16:54,138 in fact, the very moment I sat down at the desk and put pen to paper, 269 00:16:54,139 --> 00:16:58,726 I knew that I'd come through, that all the anger and anguish 270 00:16:58,727 --> 00:17:01,186 of Giles' death was behind me. 271 00:17:01,187 --> 00:17:03,273 What I wanted from... 272 00:17:05,108 --> 00:17:09,945 What I wanted from then on was only to be quiet, to be very, very quiet 273 00:17:09,946 --> 00:17:13,407 and to live out what was left of my life 274 00:17:13,408 --> 00:17:18,328 as serenely and uneventfully as possible. 275 00:17:18,329 --> 00:17:20,372 Arthur? 276 00:17:20,373 --> 00:17:22,875 Mm. 277 00:17:22,876 --> 00:17:24,293 Most enlightening. 278 00:17:24,294 --> 00:17:28,590 But it's not the story I should advise you to tell to 12 good men and true. 279 00:17:30,383 --> 00:17:33,552 Why not? It's the truth. 280 00:17:33,553 --> 00:17:37,473 In English court, there are always two kinds of truth: 281 00:17:37,474 --> 00:17:41,518 The truth as it is spoken and the truth as it is heard. 282 00:17:41,519 --> 00:17:45,939 A gentleman with a background not unlike your own might listen to that explanation, 283 00:17:45,940 --> 00:17:49,234 might nod and understand and even sympathize. 284 00:17:49,235 --> 00:17:53,697 But a juror of a different class than yours, 285 00:17:53,698 --> 00:17:55,824 chances are a lower one, 286 00:17:55,825 --> 00:18:00,746 is liable to shake his head and think, "Why, this formidable lady has simply used" 287 00:18:00,747 --> 00:18:05,209 the poor lad for her own purposes and then forsaken him 288 00:18:05,210 --> 00:18:08,837 "for the flimsiest of reasons out of weariness, out of boredom," 289 00:18:08,838 --> 00:18:12,382 and award him the 40,000 pounds 290 00:18:12,383 --> 00:18:14,718 that George Druce will think his counsel will ask for. 291 00:18:14,719 --> 00:18:17,179 - Fifty. - Fifty? 292 00:18:17,180 --> 00:18:20,308 Yes.' Fifty, dammit. 293 00:18:22,268 --> 00:18:25,521 30,000 compensatory damages, 20 in punitive. 294 00:18:25,522 --> 00:18:28,982 Good Lord, 50,000 pounds. 295 00:18:28,983 --> 00:18:32,694 - Must you repeat the amount? - Jessica'. 296 00:18:32,695 --> 00:18:35,697 Oh, my smelling salts. 297 00:18:35,698 --> 00:18:37,991 - George, my bag, my bag. - Shall I open a window? 298 00:18:37,992 --> 00:18:42,871 In this weather? I don't want pneumonia on top of everything else, thank you. 299 00:18:42,872 --> 00:18:45,249 - Filthy stuff. - Better? 300 00:18:45,250 --> 00:18:47,835 Not a penny of my money is he to have. 301 00:18:47,836 --> 00:18:50,546 I told her there's no doubt that Pratt would settle out of court. 302 00:18:50,547 --> 00:18:52,214 Not a farthing. 303 00:18:52,215 --> 00:18:54,258 It will spare you any further notoriety. 304 00:18:54,259 --> 00:18:59,096 I loathe the notoriety, I treasure my privacy, but I will not ransom it from thieves. 305 00:18:59,097 --> 00:19:03,058 You should also know that should you lose your case, you will have to pay not only all the damages, 306 00:19:03,059 --> 00:19:05,185 but all the costs as well. 307 00:19:05,186 --> 00:19:07,437 But who has spoken of losing? 308 00:19:07,438 --> 00:19:10,899 I should also warn you that his solicitors have engaged the services 309 00:19:10,900 --> 00:19:15,112 of one of the most clever advocates in England to represent him in court. 310 00:19:15,113 --> 00:19:16,905 Yes, I heard him this morning. Devine, isn't it? 311 00:19:16,906 --> 00:19:18,574 - Yeah. - Isn't what divine? 312 00:19:18,575 --> 00:19:20,576 - Bad luck. - Yeah, bad luck on us. 313 00:19:20,577 --> 00:19:23,537 What is? What are you two talking on about? 314 00:19:23,538 --> 00:19:27,833 John Francis Devine KC, ironically referred to in the profession 315 00:19:27,834 --> 00:19:29,710 as St. John the Divine. 316 00:19:29,711 --> 00:19:32,796 Because he's the very devil of an opponent. 317 00:19:32,797 --> 00:19:34,131 Anglo-Irish. 318 00:19:34,132 --> 00:19:35,674 He has a common touch. 319 00:19:35,675 --> 00:19:40,137 Yes, and for that reason, juries tend to like him better than they do me, 320 00:19:40,138 --> 00:19:43,891 just as they will probably like his client better than they will you. 321 00:19:43,892 --> 00:19:47,603 - And why is that? - Because you're a great lady 322 00:19:47,604 --> 00:19:51,356 with more money than most of them will hope to see their whole lives long, 323 00:19:51,357 --> 00:19:55,736 and because the idea of poor, unwashed Alfred Pratt 324 00:19:55,737 --> 00:19:58,447 parting you from an enormous chunk of it 325 00:19:58,448 --> 00:20:01,074 has all the ingredients of a popular legend. 326 00:20:01,075 --> 00:20:05,621 Instantaneous success without fault or labor. 327 00:20:05,622 --> 00:20:08,165 Just like winning a fortune in the lottery. 328 00:20:08,166 --> 00:20:10,709 It makes their own hopeless little hopes 329 00:20:10,710 --> 00:20:14,129 seem a little more susceptible of attainment. 330 00:20:14,130 --> 00:20:15,714 Let me tell you something. 331 00:20:15,715 --> 00:20:20,385 I, too, have cherished hopeless hopes. 332 00:20:20,386 --> 00:20:22,846 And I know something about poverty. 333 00:20:22,847 --> 00:20:26,850 Oh, I come of an excellent family, it's true, very proud 334 00:20:26,851 --> 00:20:31,063 and very, very poor. 335 00:20:31,064 --> 00:20:36,276 When I was six, my father went out to Bangalore for the East India Company, 336 00:20:36,277 --> 00:20:38,987 which everyone thought madly romantic, 337 00:20:38,988 --> 00:20:41,531 and succumbed within a fortnight to dysentery, 338 00:20:41,532 --> 00:20:44,910 which they thought somewhat less so. 339 00:20:44,911 --> 00:20:47,996 My mother and I nearly starved. 340 00:20:47,997 --> 00:20:53,210 All that kept me alive through my childhood were dreams of being grown up 341 00:20:53,211 --> 00:20:57,130 and a famous actress with her suite at Claridge's 342 00:20:57,131 --> 00:21:00,342 and a cochon for champagne suppers 343 00:21:00,343 --> 00:21:03,971 in Lord somebody's rooms in the Adelphi. 344 00:21:03,972 --> 00:21:07,057 The reality, as it turned out, was a wretched dressing room 345 00:21:07,058 --> 00:21:10,727 in a provincial theater, third-class railway carriages, 346 00:21:10,728 --> 00:21:15,107 fish-and-chip shops, and shabby theatrical digs. 347 00:21:15,108 --> 00:21:19,945 And, then, I met Giles Medlicott. 348 00:21:19,946 --> 00:21:24,449 And his reality was a country estate, a house in town, and winters in Bordighera. 349 00:21:24,450 --> 00:21:28,036 - Monte Carlo. - He was considerably older than you. 350 00:21:28,037 --> 00:21:29,663 Why do you mention that? 351 00:21:29,664 --> 00:21:33,458 The young men who were your admirers might have accused you of bartering your youth 352 00:21:33,459 --> 00:21:37,671 for an old man's gold, as they say in melodramas. 353 00:21:37,672 --> 00:21:39,339 What is your point? 354 00:21:39,340 --> 00:21:42,801 It's true, he was older than I and he was rich. 355 00:21:42,802 --> 00:21:48,015 If you mean to imply a parallel between myself and Mr. Medlicott 356 00:21:48,016 --> 00:21:52,978 and Alfred Pratt and me, you overlook the most important factor. 357 00:21:52,979 --> 00:21:56,565 Alfred Pratt loves no one but Alfred Pratt. 358 00:21:56,566 --> 00:21:58,400 Giles Medlicott loved me. 359 00:21:58,401 --> 00:22:02,070 - And you? - I loved him too. 360 00:22:02,071 --> 00:22:03,530 In time. 361 00:22:03,531 --> 00:22:06,158 But not when you married him? 362 00:22:06,159 --> 00:22:08,243 Why should you have to know that? 363 00:22:08,244 --> 00:22:10,662 I loved him when he died, isn't that enough? 364 00:22:10,663 --> 00:22:13,040 Long before he died'. 365 00:22:13,041 --> 00:22:15,125 I made him happy. 366 00:22:15,126 --> 00:22:19,880 And that makes you feel deserving of his fortune? 367 00:22:19,881 --> 00:22:21,214 What an extraordinary thing to say. 368 00:22:21,215 --> 00:22:23,383 I mean you want to keep it. 369 00:22:23,384 --> 00:22:25,302 And why not? It's mine now. 370 00:22:25,303 --> 00:22:28,555 - You earned it, as it were. - Earned it? What do you mean? 371 00:22:28,556 --> 00:22:31,058 - Jessica... - I inherited it. 372 00:22:31,059 --> 00:22:33,685 I was his wife, I am his widow. 373 00:22:33,686 --> 00:22:35,562 Naturally, I feel entitled to whatever-- 374 00:22:35,563 --> 00:22:37,814 Oh, stop fussing, George'. 375 00:22:37,815 --> 00:22:39,941 What is the purpose of these questions? 376 00:22:39,942 --> 00:22:43,320 Will they help you to plead my cause? 377 00:22:43,321 --> 00:22:47,324 Well, they will introduce you to the sort of technique 378 00:22:47,325 --> 00:22:50,285 you may expect from St. John the Divine 379 00:22:50,286 --> 00:22:55,207 and, at the same time, they will help me to know you, 380 00:22:55,208 --> 00:22:58,418 and that is essential if I am to help you 381 00:22:58,419 --> 00:23:02,215 and represent you properly and effectively. 382 00:23:08,888 --> 00:23:11,641 Can you do so, do you think? 383 00:23:13,059 --> 00:23:15,353 I can try. 384 00:23:23,694 --> 00:23:27,072 Give me your hand on it. 385 00:23:27,073 --> 00:23:28,365 It's settled then. 386 00:23:28,366 --> 00:23:31,743 At last, what a relief. 387 00:23:31,744 --> 00:23:35,747 - I must go. - How natural your hand feels in mine, how familiar. 388 00:23:35,748 --> 00:23:38,041 Oh, you shocking man. 389 00:23:38,042 --> 00:23:40,669 You're going to insist on that again. 390 00:23:40,670 --> 00:23:45,382 And just when we were getting on so famously. 391 00:23:45,383 --> 00:23:46,883 It was so very many years ago. 392 00:23:46,884 --> 00:23:51,888 And we only knew each other for such a very short time. 393 00:23:51,889 --> 00:23:55,393 - Are you certain of it? - Yes, Jessie. 394 00:23:58,563 --> 00:24:01,357 Jessie Gerald. 395 00:24:06,696 --> 00:24:10,116 Jessie Gerald? 396 00:24:12,743 --> 00:24:15,245 But, uh... 397 00:24:15,246 --> 00:24:18,415 You--you, you're... 398 00:24:18,416 --> 00:24:20,834 You're talking ancient history. 399 00:24:20,835 --> 00:24:25,255 The--the Acropolis. 400 00:24:25,256 --> 00:24:28,425 The Roman Forum, Babylon. 401 00:24:28,426 --> 00:24:30,595 Toronto. 402 00:24:32,680 --> 00:24:35,016 Toronto? 403 00:24:40,062 --> 00:24:42,314 Toronto, Canada. 404 00:24:42,315 --> 00:24:44,442 Princess Theater. 405 00:24:45,985 --> 00:24:48,695 The, um... 406 00:24:48,696 --> 00:24:51,072 The Princess Theater? 407 00:24:51,073 --> 00:24:52,866 Yes. 408 00:24:52,867 --> 00:24:55,744 You were there with an English repertory company. 409 00:24:55,745 --> 00:25:00,373 I remember the first time I saw you I was only a poor law student. 410 00:25:00,374 --> 00:25:02,375 In fact, I'd only worked my way out there to read law 411 00:25:02,376 --> 00:25:04,211 because Oxford and Cambridge were beyond my means. 412 00:25:04,212 --> 00:25:07,547 But the play was The Merchant of Venice. 413 00:25:07,548 --> 00:25:10,592 I saw it from the gallery, needless to say. 414 00:25:10,593 --> 00:25:13,136 And Antonio and Bassanio 415 00:25:13,137 --> 00:25:16,765 played the scene about Portia. 416 00:25:16,766 --> 00:25:22,020 "In Belmont is a lady richly left, and she is fair. 417 00:25:22,021 --> 00:25:26,483 Her sunny locks hang from her temples like a golden fleece." 418 00:25:26,484 --> 00:25:28,568 Then, they were gone, then you came on 419 00:25:28,569 --> 00:25:31,988 in a simple white gown with your waiting woman. 420 00:25:31,989 --> 00:25:36,993 "By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world." 421 00:25:36,994 --> 00:25:39,956 You do remember. 422 00:25:43,626 --> 00:25:46,587 No more than that. 423 00:25:49,882 --> 00:25:52,300 By heavens, you were a vision. 424 00:25:52,301 --> 00:25:54,511 Long golden hair. 425 00:25:54,512 --> 00:25:57,138 - It was a wig. - Yes. 426 00:25:57,139 --> 00:25:58,515 Something else. 427 00:25:58,516 --> 00:26:02,519 One of your charming Toronto critics wrote, 428 00:26:02,520 --> 00:26:05,188 "Miss Gerald has that boyish quality" 429 00:26:05,189 --> 00:26:09,317 which, in France, is called 'gamin' or 'gamine.' 430 00:26:09,318 --> 00:26:14,406 Miss Gerald's voice is as at as her figure, 431 00:26:14,407 --> 00:26:18,159 and her figure is as flat as the Interior Plains 432 00:26:18,160 --> 00:26:20,662 "which is the flattest place in Canada." 433 00:26:20,663 --> 00:26:24,207 Oh, I'd have flattened him if I'd had the chance. 434 00:26:24,208 --> 00:26:27,043 Well, at least you remember Toronto. 435 00:26:27,044 --> 00:26:31,464 I remember the blow to my pride. 436 00:26:31,465 --> 00:26:34,509 But Toronto, Canada, 437 00:26:34,510 --> 00:26:40,056 I recall only as a blur of lakes and infinite green forests 438 00:26:40,057 --> 00:26:44,352 and never more than a few days in any one town or city. 439 00:26:44,353 --> 00:26:47,188 I give up. I really believe you have forgotten me after all. 440 00:26:47,189 --> 00:26:49,024 I'm sorry. 441 00:26:49,025 --> 00:26:50,650 Was it important to you? 442 00:26:50,651 --> 00:26:53,987 I came to see you, I waited for you that night at the stage door. 443 00:26:53,988 --> 00:26:56,823 You were very kind, you came out and had supper with me. 444 00:26:56,824 --> 00:26:58,491 We went to a German restaurant. 445 00:26:58,492 --> 00:27:00,493 We drank May wine. 446 00:27:00,494 --> 00:27:04,748 And the owner's son played Schubert's "Serenade" on the violin. 447 00:27:04,749 --> 00:27:09,711 Like a flower, darling, be. 448 00:27:09,712 --> 00:27:14,466 He sings, too. There's no end to the man's talents. 449 00:27:14,467 --> 00:27:16,593 Three days, that's all it was. 450 00:27:16,594 --> 00:27:21,014 And on Sunday, you and the rest of your company caught a train for Ottawa. 451 00:27:21,015 --> 00:27:24,310 I came to see you off... 452 00:27:26,270 --> 00:27:28,271 That's all it was. 453 00:27:28,272 --> 00:27:30,732 But how naughty of me to forget. 454 00:27:30,733 --> 00:27:33,943 Later on, you must tell me more of our old friendship. 455 00:27:33,944 --> 00:27:36,237 - Not important. - I'm glad you say that. 456 00:27:36,238 --> 00:27:38,698 It means I didn't break your heart. 457 00:27:38,699 --> 00:27:42,327 There were so many attractive men in Jessie Gerald's life. 458 00:27:42,328 --> 00:27:45,538 So many broken hearts, or so they said. 459 00:27:45,539 --> 00:27:48,833 What an incorrigible flirt she must have been. 460 00:27:48,834 --> 00:27:51,628 I'm glad that I remember so little. 461 00:27:51,629 --> 00:27:56,466 Maybe that of all the people who knew her, you're the only one who could forget her. 462 00:27:56,467 --> 00:27:59,177 Ah, you are nice. 463 00:27:59,178 --> 00:28:01,179 No wonder I liked you. 464 00:28:01,180 --> 00:28:04,516 Uh, Ottawa? Ottawa, did you say? 465 00:28:04,517 --> 00:28:06,476 - Toronto. - For pity's sake, 466 00:28:06,477 --> 00:28:08,436 don't tell me when it was. 467 00:28:08,437 --> 00:28:10,647 We mustn't shock George Druce. 468 00:28:10,648 --> 00:28:13,274 He thinks of us as his contemporaries. 469 00:28:13,275 --> 00:28:16,569 He doesn't realize that we are members of a lost civilization. 470 00:28:16,570 --> 00:28:18,863 Yes, I know, the glory that was Ottawa. 471 00:28:18,864 --> 00:28:21,324 - Toronto. - Toronto, sorry. 472 00:28:21,325 --> 00:28:25,829 I expect I'll see you again before my day in court. 473 00:28:25,830 --> 00:28:30,500 Oh, yes, yes, several times, it's essential, excuse me. 474 00:28:30,501 --> 00:28:33,670 "I wish you well, and so I take my leave." 475 00:28:33,671 --> 00:28:36,297 Act IV, Scene One. 476 00:28:36,298 --> 00:28:39,884 You've forgotten the important part of the line, the beginning. 477 00:28:39,885 --> 00:28:41,469 Oh? 478 00:28:41,470 --> 00:28:45,349 "I pray you, know me when we meet again." 479 00:28:47,351 --> 00:28:49,978 Good day, Sir Arthur, George. 480 00:28:49,979 --> 00:28:52,773 All right, Teplow. 481 00:29:03,159 --> 00:29:05,493 I had no idea you two had met before. 482 00:29:05,494 --> 00:29:07,287 I say, what a coincidence, eh? 483 00:29:07,288 --> 00:29:09,706 I was very worried in the beginning, but by the time she left, 484 00:29:09,707 --> 00:29:12,542 I thought you'd become quite reconciled. 485 00:29:12,543 --> 00:29:14,919 Reconciled? 486 00:29:14,920 --> 00:29:18,006 - I could kill her. - Arthur. 487 00:29:18,007 --> 00:29:20,967 She didn't remember me. 488 00:29:20,968 --> 00:29:23,219 Well, do you honestly think she would? 489 00:29:23,220 --> 00:29:25,054 I could tear her to pieces. 490 00:29:25,055 --> 00:29:26,514 You're not serious. 491 00:29:26,515 --> 00:29:29,309 Not? Look at me. 492 00:29:29,310 --> 00:29:33,104 Why? What's she done to you? 493 00:29:33,105 --> 00:29:35,023 She's ruined my life. 494 00:29:35,024 --> 00:29:37,192 How did she ruin your life? 495 00:29:37,193 --> 00:29:39,360 By forgetting three days in a remote city 496 00:29:39,361 --> 00:29:43,323 that happened, what, more than twoscore years ago? 497 00:29:43,324 --> 00:29:45,408 I haven't forgotten'. I remember every moment 498 00:29:45,409 --> 00:29:49,746 as if it had been today, yesterday, and the day before. 499 00:29:49,747 --> 00:29:51,289 You've been free to remember. 500 00:29:51,290 --> 00:29:55,084 Between that time and now, she spent more than 40 years as the wife of another man. 501 00:29:55,085 --> 00:29:56,836 - You never married. - I couldn't. 502 00:29:56,837 --> 00:29:58,963 She spoiled me for any other woman. 503 00:29:58,964 --> 00:30:01,299 You don't understand quite yet, do you, George? 504 00:30:01,300 --> 00:30:04,052 Hasn't sunk in, has it? 505 00:30:04,053 --> 00:30:06,179 - I loved her. - Did she know that you did? 506 00:30:06,180 --> 00:30:08,765 Oh my God, did she know'. She loved me too'. 507 00:30:08,766 --> 00:30:11,226 We loved each other'. We were lovers.' 508 00:30:11,227 --> 00:30:14,729 We made love continuously. 509 00:30:14,730 --> 00:30:18,775 - Now can you understand? - I'm beginning to. 510 00:30:18,776 --> 00:30:23,530 For three days, yes, how nice, we never left each other for an instant'. 511 00:30:23,531 --> 00:30:25,323 We swore we'd be together forever. 512 00:30:25,324 --> 00:30:28,284 She was to go back to England with her company, and I was to join her 513 00:30:28,285 --> 00:30:32,330 in a year's time as soon as I got my degree in law. 514 00:30:32,331 --> 00:30:34,749 At the station that last morning, 515 00:30:34,750 --> 00:30:38,169 we wept like children, both of us. 516 00:30:38,170 --> 00:30:42,382 Her last words to me before the train pulled away were: 517 00:30:42,383 --> 00:30:44,175 "I love you." 518 00:30:44,176 --> 00:30:46,719 I will always love you. 519 00:30:46,720 --> 00:30:51,307 There are only two things in the whole world I truly want: 520 00:30:51,308 --> 00:30:55,771 "To be your wife and to die before you." 521 00:31:00,109 --> 00:31:01,901 The fire has gone out. 522 00:31:01,902 --> 00:31:04,779 I must give it a prod. 523 00:31:04,780 --> 00:31:07,240 It's too late. Do you want some tea or something? 524 00:31:07,241 --> 00:31:09,701 Yeah, I would like some, actually. 525 00:31:09,702 --> 00:31:11,494 Have a drink, George, a good stiff one. 526 00:31:11,495 --> 00:31:12,912 I'm going to. 527 00:31:12,913 --> 00:31:15,123 Oh, perfect. 528 00:31:15,124 --> 00:31:17,542 - Tea is all right. - No, let's go out, George. 529 00:31:17,543 --> 00:31:20,004 I feel stuffy. 530 00:31:24,842 --> 00:31:27,802 It's this way. 531 00:31:27,803 --> 00:31:29,762 - Where to? - Everywhere. 532 00:31:29,763 --> 00:31:32,433 Home, the nearest pub. 533 00:31:34,184 --> 00:31:37,020 The day I got back to London, 534 00:31:37,021 --> 00:31:40,189 at the address I had for her in Bloomsbury, 535 00:31:40,190 --> 00:31:44,986 they told me she had married Giles Medlicott the week before 536 00:31:44,987 --> 00:31:50,450 and was now living in his princely estate in Kent, 200 acres and about as many rooms. 537 00:31:50,451 --> 00:31:55,955 My fortune at that time consisted of exactly three pounds and ten shillings 538 00:31:55,956 --> 00:31:59,125 and a letter of introduction to a firm of solicitors 539 00:31:59,126 --> 00:32:03,421 as a recommendation for the position of junior clerk. 540 00:32:03,422 --> 00:32:07,342 How dare she speak to me 541 00:32:07,343 --> 00:32:11,387 about her love for Giles Medlicott? 542 00:32:11,388 --> 00:32:16,476 And how his death spoiled and ruined and overshadowed her life 543 00:32:16,477 --> 00:32:18,311 after 40-odd years of it? 544 00:32:18,312 --> 00:32:22,440 I had three days of love 545 00:32:22,441 --> 00:32:26,402 and was forced to live on that for the rest of my life. 546 00:32:26,403 --> 00:32:29,447 - Where the hell is that pub? - Straight ahead. 547 00:32:29,448 --> 00:32:31,449 I'm going mad. 548 00:32:31,450 --> 00:32:35,328 Fancy me out of all the advocates in London, 549 00:32:35,329 --> 00:32:39,624 after what she did to me, 550 00:32:39,625 --> 00:32:42,794 being asked to defend her 551 00:32:42,795 --> 00:32:45,380 against a young man's charge of breach of promise'. 552 00:32:45,381 --> 00:32:48,341 Now that's funny, George. That's worth a laugh, eh, isn't it? 553 00:32:48,342 --> 00:32:51,428 Yes, only we don't laugh. 554 00:32:54,306 --> 00:32:59,269 You know, George, I didn't go and live next to Petworth Place by chance. 555 00:33:00,604 --> 00:33:03,815 I'd seen her a thousand times over the years from a window, 556 00:33:03,816 --> 00:33:08,945 from a carriage, from a motorcar, from a box in the theater or opera. 557 00:33:08,946 --> 00:33:14,117 Finally, we meet face to face for the first time, 558 00:33:14,118 --> 00:33:16,828 and what is my reward 559 00:33:16,829 --> 00:33:21,165 after almost 50 years of devotion? 560 00:33:21,166 --> 00:33:25,962 She doesn't remember me'. 561 00:33:25,963 --> 00:33:28,799 God, I need that drink. 562 00:33:33,971 --> 00:33:36,639 - Two whiskeys, please. - A large one. 563 00:33:36,640 --> 00:33:38,349 Doubles. 564 00:33:38,350 --> 00:33:41,060 I expect you'll want to break off. 565 00:33:41,061 --> 00:33:43,146 - Break off what? - Off the case. 566 00:33:45,232 --> 00:33:48,192 - You're going to accept the brief? - Well, I already have, haven't I? 567 00:33:48,193 --> 00:33:49,861 - Arthur... - What? 568 00:33:49,862 --> 00:33:53,573 Well, you have to put your personal feelings completely to one side, you know that. 569 00:33:53,574 --> 00:33:55,241 Surely, it goes without saying. 570 00:33:55,242 --> 00:33:57,201 - Can you, do you think? - Well, I must, mustn't I? 571 00:33:57,202 --> 00:33:59,454 Yes. 572 00:33:59,455 --> 00:34:00,747 Good Lord, yes. 573 00:34:00,748 --> 00:34:03,166 It'd be fatal if the barrister were to get tangled up 574 00:34:03,167 --> 00:34:06,586 with the private man, the romantic. 575 00:34:06,587 --> 00:34:09,756 I say, I never realized before, I don't think anyone has. 576 00:34:09,757 --> 00:34:14,260 You really are a romantic at heart, aren't you? 577 00:34:14,261 --> 00:34:16,554 Disappointed romantic. 578 00:34:16,555 --> 00:34:18,723 Definition, please. 579 00:34:18,724 --> 00:34:23,436 A man who dines alone in a restaurant where there is music. 580 00:34:23,437 --> 00:34:25,856 Oh. 581 00:34:27,775 --> 00:34:29,734 Thank you. 582 00:34:29,735 --> 00:34:32,487 Are you dining at home? 583 00:34:32,488 --> 00:34:34,614 Yes, Ann is expecting me. 584 00:34:34,615 --> 00:34:37,033 Look here, um, will you come too? 585 00:34:37,034 --> 00:34:38,493 Are you free? 586 00:34:38,494 --> 00:34:40,745 My dear boy, I'm freedom's prisoner. 587 00:34:40,746 --> 00:34:43,247 - Ah, that's settled then. - Good of you. 588 00:34:43,248 --> 00:34:45,501 Success. 589 00:34:47,127 --> 00:34:49,629 Success in what? 590 00:34:49,630 --> 00:34:51,297 The trial, of course. 591 00:34:51,298 --> 00:34:52,799 Ah. 592 00:34:52,800 --> 00:34:55,302 The trial. 593 00:35:27,876 --> 00:35:29,669 Uh, I'll be at your flat in an hour. 594 00:35:29,670 --> 00:35:31,420 Don't be late, we're having mutton. 595 00:35:31,421 --> 00:35:34,758 - Oh, mutton. - Dressed as a lamb, of course. 596 00:35:36,468 --> 00:35:39,095 Sir, sir'. 597 00:35:39,096 --> 00:35:41,514 Sir, it's my mistress. 598 00:35:41,515 --> 00:35:43,975 - Will you come, please? - Oh, certainly. 599 00:35:43,976 --> 00:35:45,978 There. 600 00:36:18,218 --> 00:36:22,847 - Ah, Sir Arthur. - Mrs. Medlicott. 601 00:36:22,848 --> 00:36:25,308 Nice of you to come. Thank you, thank you. 602 00:36:25,309 --> 00:36:28,686 Are you all right? She said, "It's my mistress, will you come," 603 00:36:28,687 --> 00:36:31,397 - and, of course, I was afraid. - No, no, I'm fine, I'm perfectly fine. 604 00:36:31,398 --> 00:36:33,399 I just had to speak to you, that's all. 605 00:36:33,400 --> 00:36:36,903 There's something that's been on my mind ever since I left your chambers, 606 00:36:36,904 --> 00:36:38,946 something that troubles me terribly. 607 00:36:38,947 --> 00:36:42,783 An impression I fear I may have left you with and one I simply must correct 608 00:36:42,784 --> 00:36:45,286 - or I shouldn't be able to sleep tonight. - Oh, I see. 609 00:36:45,287 --> 00:36:48,789 Over and over I've been saying to myself, "What can he think of me?" 610 00:36:48,790 --> 00:36:54,003 How can he possibly respect me, let alone defend me, if I don't set this matter straight? 611 00:36:54,004 --> 00:36:58,049 "I simply must see him as soon as possible and talk to him, explain." 612 00:36:58,050 --> 00:37:00,928 Oh, thank heavens.' 613 00:37:03,472 --> 00:37:07,266 Uh, I beg your pardon? 614 00:37:07,267 --> 00:37:09,769 You see, I think I understand what it is you want to say to me. 615 00:37:09,770 --> 00:37:12,480 - You do? - Yes, it's something personal. 616 00:37:12,481 --> 00:37:17,026 It's something to do with us. 617 00:37:17,027 --> 00:37:21,072 Well, uh, no. 618 00:37:21,073 --> 00:37:22,990 Yes, I mean. 619 00:37:22,991 --> 00:37:25,618 Nat--naturally, it has something to do with us, 620 00:37:25,619 --> 00:37:29,705 but I shouldn't call it "personal" exactly. 621 00:37:29,706 --> 00:37:33,542 What is it you thought I had to say? 622 00:37:33,543 --> 00:37:35,044 No, no, no, go on. 623 00:37:35,045 --> 00:37:37,004 No, I'm sorry I interrupted. 624 00:37:37,005 --> 00:37:39,215 You tell me. 625 00:37:39,216 --> 00:37:43,344 Well, now--now, I've lost my place. 626 00:37:43,345 --> 00:37:44,637 Lost your place? 627 00:37:44,638 --> 00:37:47,473 I mean, uh, where was I? 628 00:37:47,474 --> 00:37:50,017 You were saying to yourself that you must see me-- 629 00:37:50,018 --> 00:37:51,644 Ah, yes'. Yes. Yes, yes. 630 00:37:51,645 --> 00:37:53,729 - Now I remember. - Yes, good, I'm listening. 631 00:37:53,730 --> 00:37:57,192 Explain about Alfred Pratt. 632 00:38:00,237 --> 00:38:03,699 - About... - About Alfred Pratt. 633 00:38:06,034 --> 00:38:10,871 You sent for me this evening to come and see you to talk about Alfred Pratt? 634 00:38:10,872 --> 00:38:13,041 Yes, of course. 635 00:38:14,459 --> 00:38:16,711 Oh. 636 00:38:16,712 --> 00:38:18,379 I see. 637 00:38:18,380 --> 00:38:20,090 Do you? 638 00:38:21,550 --> 00:38:23,843 Do you see? 639 00:38:23,844 --> 00:38:26,679 Oh, I hope you don't 640 00:38:26,680 --> 00:38:30,683 because I couldn't bear to leave you with the wrong impression about him and me. 641 00:38:30,684 --> 00:38:32,810 - No, no, naturally not. - As my advocate, 642 00:38:32,811 --> 00:38:38,274 it's important for you to believe in my--in my inno--in me. 643 00:38:38,275 --> 00:38:42,486 Otherwise, how can you be expected to convince a jury? 644 00:38:42,487 --> 00:38:45,656 This couldn't have waited until the next interview? 645 00:38:45,657 --> 00:38:51,287 Not possible, I want to tell you now, this minute, tell you everything. 646 00:38:51,288 --> 00:38:54,041 - Everything? - Everything. 647 00:38:55,834 --> 00:38:57,251 - No'. - No? 648 00:38:57,252 --> 00:38:58,544 - You can't'. - Can't? 649 00:38:58,545 --> 00:39:00,087 - No, I won't have it'. - What? 650 00:39:00,088 --> 00:39:02,048 I mean to say it's against the law. 651 00:39:02,049 --> 00:39:05,761 - Against the law? - It is against the traditions of the profession. 652 00:39:07,304 --> 00:39:12,266 No meeting between a barrister and client shall take place 653 00:39:12,267 --> 00:39:15,561 except in the presence of said client's solicitor'. 654 00:39:15,562 --> 00:39:17,688 - Why are you shouting? - I beg your pardon. 655 00:39:17,689 --> 00:39:22,026 I'm only trying to point out that you and I are not permitted to discuss this case 656 00:39:22,027 --> 00:39:27,615 as client and counsel without George Druce standing about. 657 00:39:27,616 --> 00:39:29,867 Very well then, fine, perfect. 658 00:39:29,868 --> 00:39:32,787 We won't discuss it as client and counsel. 659 00:39:32,788 --> 00:39:34,997 We'll discuss it as old friends. 660 00:39:34,998 --> 00:39:37,416 - Old friends? - In fact, in fact, 661 00:39:37,417 --> 00:39:41,462 we needn't discuss it at all, that way no one will ever be able to suggest 662 00:39:41,463 --> 00:39:43,506 that we even bent the law a little, let alone broke it. 663 00:39:43,507 --> 00:39:45,758 No, I shall simply tell you what I have to tell you 664 00:39:45,759 --> 00:39:48,177 and then you needn't say anything at all if you don't want to. 665 00:39:48,178 --> 00:39:50,096 Would you care to sit? 666 00:39:50,097 --> 00:39:52,933 I'll take it standing up, if you don't mind. 667 00:39:54,559 --> 00:39:57,353 What a curious way to put it. 668 00:39:57,354 --> 00:40:00,107 Very well, suit yourself. 669 00:40:02,317 --> 00:40:05,152 In... 670 00:40:05,153 --> 00:40:09,825 In your chambers today, you said I loved him. 671 00:40:12,035 --> 00:40:15,162 Loved Alfred Pratt. 672 00:40:15,163 --> 00:40:17,498 You must know that you are wrong. 673 00:40:17,499 --> 00:40:21,001 You must understand that I never loved him. 674 00:40:21,002 --> 00:40:25,756 Moreover, you must believe that I never, 675 00:40:25,757 --> 00:40:28,509 that we never... 676 00:40:28,510 --> 00:40:30,386 Oh, this is so humiliating'. 677 00:40:30,387 --> 00:40:32,263 To talk about this is agony. 678 00:40:32,264 --> 00:40:34,807 - If you'd rather not... - No, no, it's all right. 679 00:40:34,808 --> 00:40:37,351 How can I make this clear? 680 00:40:37,352 --> 00:40:38,644 I know what you're thinking. 681 00:40:38,645 --> 00:40:44,525 Forty years with a fine, upstanding, distinguished man, and then this--this little... 682 00:40:44,526 --> 00:40:46,986 Oh, you must think me horribly depraved. 683 00:40:46,987 --> 00:40:49,071 You must think me an absolute tart. 684 00:40:49,072 --> 00:40:50,906 Tart? Never. 685 00:40:50,907 --> 00:40:53,742 - How could you... - Don't be kind, don't be kind. 686 00:40:53,743 --> 00:40:56,036 Everyone in London thinks me infamous. 687 00:40:56,037 --> 00:41:00,207 And I'm not trying to excuse what I did. 688 00:41:00,208 --> 00:41:03,836 As far as it went, no, not as far as it went, 689 00:41:03,837 --> 00:41:06,213 which I hope you understand was not. 690 00:41:06,214 --> 00:41:11,260 Oh, I'm thoroughly ashamed, ashamed to have let the little weasel into my house, 691 00:41:11,261 --> 00:41:14,263 let alone considered him as a--as a... 692 00:41:14,264 --> 00:41:16,432 Well, as anything at all. 693 00:41:16,433 --> 00:41:20,060 - Why did you? - Exactly? Why? 694 00:41:20,061 --> 00:41:23,397 Don't you suppose I've asked myself that question a thousand times? 695 00:41:23,398 --> 00:41:27,651 Why, why? Oh, Lord. 696 00:41:27,652 --> 00:41:30,613 Can you understand? 697 00:41:30,614 --> 00:41:32,198 Can... 698 00:41:32,199 --> 00:41:35,659 Can I possibly make you understand? 699 00:41:35,660 --> 00:41:39,872 I--I was lonely, I was alone for the first time in 40 years. 700 00:41:39,873 --> 00:41:41,832 A woman alone, I felt shattered. 701 00:41:41,833 --> 00:41:43,626 I had nothing to live for. 702 00:41:43,627 --> 00:41:47,630 Oh, this house, the country place, our villa in Monte Carlo, nothing really. 703 00:41:47,631 --> 00:41:50,591 And then this boy appeared, such a lovely looking boy, 704 00:41:50,592 --> 00:41:53,719 so sweet, so attractive, so concerned, 705 00:41:53,720 --> 00:41:56,889 or so I thought. 706 00:41:56,890 --> 00:42:01,310 It's an old story, an old, old story, Sir Arthur, 707 00:42:01,311 --> 00:42:04,688 and a rather pathetic one, I suppose. 708 00:42:04,689 --> 00:42:06,482 I... 709 00:42:06,483 --> 00:42:09,860 I lost my head. 710 00:42:09,861 --> 00:42:15,784 For one mad, impetuous moment, I lost my head'. 711 00:42:18,828 --> 00:42:22,958 For one mad, impetuous moment. 712 00:42:24,167 --> 00:42:26,627 I see. 713 00:42:26,628 --> 00:42:29,505 Then you--you were 714 00:42:29,506 --> 00:42:32,841 genuinely attracted by him? 715 00:42:32,842 --> 00:42:36,512 How you look at me, how your eyes accuse me. 716 00:42:36,513 --> 00:42:38,722 You haven't understood at all, have you? 717 00:42:38,723 --> 00:42:42,434 You think that I--you think that we... 718 00:42:42,435 --> 00:42:45,604 I assure you, I think nothing at all, it's not my place to think. 719 00:42:45,605 --> 00:42:50,526 I swear to you, I swear to you, all we ever did was sit or walk or take rides together. 720 00:42:50,527 --> 00:42:52,444 We scarcely ever talked'. 721 00:42:52,445 --> 00:42:53,988 He had no conversation, you see. 722 00:42:53,989 --> 00:42:56,490 Oh, sometimes, he'd read to me rather hauntingly 723 00:42:56,491 --> 00:42:59,535 or play to me on the piano rather clumsily. 724 00:42:59,536 --> 00:43:02,454 Sometimes our hands might touch very lightly. 725 00:43:02,455 --> 00:43:06,792 Or--or I might permit him to kiss me on the cheek or on the forehead, 726 00:43:06,793 --> 00:43:12,047 but never once, not once did he--did I--did we... 727 00:43:12,048 --> 00:43:15,551 I quite understand what it is you're trying to say to me. 728 00:43:15,552 --> 00:43:17,720 - Do you? - Quite. 729 00:43:17,721 --> 00:43:19,972 Oh. 730 00:43:19,973 --> 00:43:22,475 I'm glad. 731 00:43:25,854 --> 00:43:28,230 After all... 732 00:43:28,231 --> 00:43:32,735 ...we are both somewhat of an age. 733 00:43:32,736 --> 00:43:34,028 Yes, of an age. 734 00:43:34,029 --> 00:43:36,572 So, why shouldn't I understand? 735 00:43:36,573 --> 00:43:40,659 What has--what has age to do with it? 736 00:43:40,660 --> 00:43:44,331 Our time of life, a great deal, I should say. 737 00:43:46,833 --> 00:43:51,795 And I should say speak for yourself, if you don't mind'. 738 00:43:51,796 --> 00:43:54,006 - I meant no offense. - I see now that you have 739 00:43:54,007 --> 00:43:57,176 misunderstood me completely'. 740 00:43:57,177 --> 00:43:59,303 After all, I didn't say "couldn't," did I? 741 00:43:59,304 --> 00:44:01,347 No, I said "didn't." 742 00:44:01,348 --> 00:44:05,225 A difference that I consider worth emphasizing even if you do not'. 743 00:44:05,226 --> 00:44:07,311 - Sorry? - Forgive me for saying so, 744 00:44:07,312 --> 00:44:11,440 but none of this seems to have had the effect on you that I'd hoped for. 745 00:44:11,441 --> 00:44:13,108 I do hope that our next interview 746 00:44:13,109 --> 00:44:18,280 will find you in a more responsive frame of mind. 747 00:44:18,281 --> 00:44:23,494 I do promise you that I shall at all times be responsive. 748 00:44:23,495 --> 00:44:26,955 Yes, please, because if the subject of my innocence 749 00:44:26,956 --> 00:44:31,543 proves as indifferent to the jury as it appears to have done to you, 750 00:44:31,544 --> 00:44:36,174 what chance will we have when we go into court to try my case? 751 00:45:24,472 --> 00:45:26,849 Morning, Granny. 752 00:45:26,850 --> 00:45:30,894 I said, "Good morning, Granny." 753 00:45:30,895 --> 00:45:33,397 I've told you repeatedly, Devine, you're not to say that to me. 754 00:45:33,398 --> 00:45:35,482 Not say good morning? How very rude. 755 00:45:35,483 --> 00:45:36,942 You know perfectly well what I mean. 756 00:45:36,943 --> 00:45:40,320 - It's not my name. - I can't call you Granville-Jones. 757 00:45:40,321 --> 00:45:41,697 "Good morning, Granville-Jones." 758 00:45:41,698 --> 00:45:44,116 It sounds so formal. You'd think I didn't like you anymore. 759 00:45:44,117 --> 00:45:47,369 - Don't be such an ass. - My, you are in a temper. Now what is the matter? 760 00:45:47,370 --> 00:45:50,289 Nothing. Your wig is on crooked. 761 00:45:50,290 --> 00:45:54,543 Hm, temper, truculent, and now personal criticism into the bargain. 762 00:45:54,544 --> 00:45:56,587 Aye, we are in a pit. 763 00:45:56,588 --> 00:45:57,921 Surely it can't be the case. 764 00:45:57,922 --> 00:46:01,176 I mean, it's fairly routine, isn't it? 765 00:46:02,635 --> 00:46:04,219 Or is it? 766 00:46:04,220 --> 00:46:05,721 Granny? 767 00:46:05,722 --> 00:46:09,349 You may relish your reputation as court jester, Devine, 768 00:46:09,350 --> 00:46:11,185 but to me, you're nothing but a ruddy great boor 769 00:46:11,186 --> 00:46:13,312 and I wish what I always wish whenever I see you. 770 00:46:13,313 --> 00:46:17,107 - And what is that? - I wish you'd go away. 771 00:46:17,108 --> 00:46:20,194 That's the first time I've ever been able to prick that thick skin of yours. 772 00:46:20,195 --> 00:46:24,824 I shall be following your performance with more than usual interest today. 773 00:46:30,955 --> 00:46:32,873 Sir, this is the completed one. 774 00:46:32,874 --> 00:46:34,458 Oh, it's the completed one? Thank you. 775 00:46:34,459 --> 00:46:36,418 Uh, thank you. 776 00:46:36,419 --> 00:46:39,047 I'm watching you. 777 00:46:44,969 --> 00:46:46,887 - Good morning, Jessica. - Good morning. 778 00:46:46,888 --> 00:46:48,722 - Glad to see you on time. - Thank you. 779 00:46:48,723 --> 00:46:50,057 Now what does Davis do? 780 00:46:50,058 --> 00:46:52,601 In the fourth row, Miss Davis. 781 00:46:52,602 --> 00:46:53,977 Yes, just sit. 782 00:46:53,978 --> 00:46:56,189 You and I sit here in front. 783 00:46:57,690 --> 00:46:59,859 Now what is it? 784 00:47:02,695 --> 00:47:05,739 I see our friend, Granville-Jones. 785 00:47:05,740 --> 00:47:09,785 - Yes, with Mr. Devine. - Hm, chatting to the enemy. 786 00:47:09,786 --> 00:47:13,872 Very surprising man you've nominated for my advocate, George. 787 00:47:13,873 --> 00:47:17,125 I could feel his eyes on me just now, right across the room, 788 00:47:17,126 --> 00:47:20,295 as if he were willing me to notice him. 789 00:47:20,296 --> 00:47:22,381 He has no children, has he? 790 00:47:22,382 --> 00:47:24,800 - He has no wife. - That's not an answer. 791 00:47:24,801 --> 00:47:28,512 Why the question? 792 00:47:28,513 --> 00:47:32,015 Something patriarchal about him. 793 00:47:32,016 --> 00:47:37,688 Have you never felt that he wants to thrash you and caress you all at once, 794 00:47:37,689 --> 00:47:41,900 like some cruel, fond parent? 795 00:47:41,901 --> 00:47:44,529 Good heavens, no. 796 00:47:47,365 --> 00:47:50,952 He has a nice, easy stride, hasn't he? 797 00:47:53,538 --> 00:47:55,455 I must say, he's very well put together... 798 00:47:55,456 --> 00:47:57,833 - Jessica... - ...for a man of his age. 799 00:47:57,834 --> 00:47:59,626 Here he comes. Good morning. 800 00:47:59,627 --> 00:48:01,128 Good morning. Good morning, George. 801 00:48:01,129 --> 00:48:03,922 - Arthur. - Ready for the inquisition? 802 00:48:03,923 --> 00:48:06,341 Going to court is like going to the dentist. 803 00:48:06,342 --> 00:48:09,344 One is resigned but never ready. 804 00:48:09,345 --> 00:48:10,929 Haven't had a look at the plaintiff yet. 805 00:48:10,930 --> 00:48:13,765 He hasn't arrived yet. 806 00:48:13,766 --> 00:48:16,436 Look at that lawyer. 807 00:48:18,313 --> 00:48:19,855 Scandal buggers, all of them. 808 00:48:19,856 --> 00:48:23,859 You see these? Gentlemen of the press. 809 00:48:23,860 --> 00:48:25,485 Frightened? 810 00:48:25,486 --> 00:48:27,070 Apprehensive. 811 00:48:27,071 --> 00:48:28,614 Oh, dear. 812 00:48:28,615 --> 00:48:30,532 You look especially grand this morning. 813 00:48:30,533 --> 00:48:32,576 - Yes, doesn't she? - Yes. 814 00:48:32,577 --> 00:48:35,787 That's not praise, George, it's criticism. 815 00:48:35,788 --> 00:48:40,459 I did suggest that in a case like this, a simple bonnet and shawl might be more suitable 816 00:48:40,460 --> 00:48:45,005 than a Paris gown and a sensational... 817 00:48:45,006 --> 00:48:47,549 It's a hat. Are you angry with me? 818 00:48:47,550 --> 00:48:51,386 I should be, but it's hard when the effect is so undeniably pretty. 819 00:48:51,387 --> 00:48:55,223 There now, you see how little effort it takes to be charming. 820 00:48:55,224 --> 00:49:00,604 When you're like this, I can almost visualize the young gallant you must have been. 821 00:49:00,605 --> 00:49:02,481 She brought it up, George, not I. 822 00:49:02,482 --> 00:49:04,150 - Good morning. - Good morning. 823 00:49:07,153 --> 00:49:09,237 Ahem. 824 00:49:09,238 --> 00:49:12,407 - Enter the beautiful prince... - Young Pratt. 825 00:49:12,408 --> 00:49:14,910 ...who is, in reality, a toad. 826 00:49:14,911 --> 00:49:17,997 It's the fairy tale in reverse. 827 00:49:37,433 --> 00:49:41,144 I can understand why you might have loved him. 828 00:49:41,145 --> 00:49:44,773 I never did, I told you before. 829 00:49:44,774 --> 00:49:47,568 I hadn't seen him before. 830 00:49:49,278 --> 00:49:51,113 Silence.' 831 00:49:51,114 --> 00:49:53,657 Be upstanding for his Lordship. 832 00:49:53,658 --> 00:49:56,244 God save the King'. 833 00:49:58,204 --> 00:50:01,081 This is jury case number 22 of 1911, 834 00:50:01,082 --> 00:50:05,627 Alfred Pratt, plaintiff, versus Mrs. Giles Medlicott, defendant. 835 00:50:05,628 --> 00:50:10,757 Nothing is so much on my mind as I stand before you today, gentlemen, 836 00:50:10,758 --> 00:50:16,138 as the extreme delicacy of the position in which my client 837 00:50:16,139 --> 00:50:19,808 and his counsel find themselves placed. 838 00:50:19,809 --> 00:50:24,479 I have only just spoken of the Englishman's sense of honor and fair play, 839 00:50:24,480 --> 00:50:29,526 yet, here come we to accuse a lady. 840 00:50:29,527 --> 00:50:33,113 A lady of high social position, 841 00:50:33,114 --> 00:50:35,866 a lady of impeccable reputation, 842 00:50:35,867 --> 00:50:41,705 a lady who, although no longer in the first flush of youth perhaps, 843 00:50:41,706 --> 00:50:48,128 is still justly celebrated for her beauty and charm, 844 00:50:48,129 --> 00:50:52,966 her youthful spirit, her elegance, her wit, her brilliance in conversation, 845 00:50:52,967 --> 00:50:56,219 her fine, clear, penetrating intelligence. 846 00:50:56,220 --> 00:51:01,099 In short, all questions of chronological age to one side, 847 00:51:01,100 --> 00:51:07,856 a lady, gentlemen, a lady very much to be admired, 848 00:51:07,857 --> 00:51:10,318 to be sought after. 849 00:51:11,819 --> 00:51:14,738 To be loved, if you will. 850 00:51:14,739 --> 00:51:19,326 And now, the defense will no doubt harp on that old refrain, 851 00:51:19,327 --> 00:51:22,120 "The folly of a May-December match," 852 00:51:22,121 --> 00:51:25,332 but, oh, gentlemen, 853 00:51:25,333 --> 00:51:28,376 if this be December, 854 00:51:28,377 --> 00:51:32,048 were it not folly to wait for spring? 855 00:51:34,467 --> 00:51:37,594 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 856 00:51:37,595 --> 00:51:42,391 shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 857 00:51:46,187 --> 00:51:48,605 Your name is Hermione Davis. 858 00:51:48,606 --> 00:51:49,689 Yes, sir. 859 00:51:49,690 --> 00:51:52,025 - Speak up. - Uh, yes, sir. 860 00:51:52,026 --> 00:51:54,528 And you are Mrs. Medlicott's housekeeper, are you not? 861 00:51:54,529 --> 00:51:56,238 For more than 30 years. 862 00:51:56,239 --> 00:51:59,449 Oh, you were with her then when the late Mr. Medlicott was alive? 863 00:51:59,450 --> 00:52:02,369 I was. God rest him. 864 00:52:02,370 --> 00:52:03,996 There was a man. 865 00:52:06,624 --> 00:52:10,794 And you were with her, of course, when Alfred Pratt came into her life. 866 00:52:10,795 --> 00:52:12,921 In fact, you were, I believe, 867 00:52:12,922 --> 00:52:15,799 in the room at the very time that he proposed marriage to her. 868 00:52:15,800 --> 00:52:16,968 Is that so? 869 00:52:18,678 --> 00:52:20,680 I was in the house. 870 00:52:22,890 --> 00:52:26,184 Unhappily, that does not satisfy my question. 871 00:52:26,185 --> 00:52:28,645 The witness must answer either yes or no. 872 00:52:28,646 --> 00:52:33,483 But I'm not sure, I was passing to and fro from pantry to sitting room. 873 00:52:33,484 --> 00:52:35,110 It was tea time, you see. 874 00:52:35,111 --> 00:52:37,195 No need to excite yourself, Ms. Davis. 875 00:52:37,196 --> 00:52:42,785 Simply tell us whether or not you heard Alfred Pratt ask Mrs. Medlicott to be his wife. 876 00:52:48,708 --> 00:52:50,334 I might have done. 877 00:52:52,086 --> 00:52:53,838 Might have done? 878 00:52:55,506 --> 00:52:58,049 I'm fairly nervous being in court and all. 879 00:52:58,050 --> 00:53:00,051 It's--it's the first time. 880 00:53:00,052 --> 00:53:01,970 You're doing splendidly. 881 00:53:01,971 --> 00:53:05,599 Perhaps you'd prefer to tell us, in your own way, 882 00:53:05,600 --> 00:53:10,646 just when it was you learned that, uh, your mistress was betrothed to the plaintiff. 883 00:53:11,939 --> 00:53:15,984 I'm sorry, I've no mind for dates and such like. 884 00:53:15,985 --> 00:53:18,445 Everyone says I've a head like a sieve. 885 00:53:18,446 --> 00:53:20,363 I see. 886 00:53:20,364 --> 00:53:23,033 You simply don't remember, is that it? 887 00:53:23,034 --> 00:53:24,534 I'm sorry. 888 00:53:24,535 --> 00:53:26,411 Well, not to worry. 889 00:53:26,412 --> 00:53:28,747 I'm sure we all understand perfectly. 890 00:53:28,748 --> 00:53:30,749 You are devoted to the lady. 891 00:53:30,750 --> 00:53:35,463 You would never do or say anything to distress or anger her, would you? 892 00:53:39,008 --> 00:53:42,010 - Certainly not. - Certainly not. 893 00:53:42,011 --> 00:53:45,597 After all, you have your position to think of. 894 00:53:45,598 --> 00:53:47,182 Thank you very much, Ms. Davis. 895 00:53:47,183 --> 00:53:48,893 No further questions. 896 00:53:50,686 --> 00:53:54,147 I told you, I told you he wouldn't get anything out of Davis. 897 00:53:54,148 --> 00:53:56,691 He's gotten precisely what he wanted, Mrs. Medlicott. 898 00:53:56,692 --> 00:53:58,401 Ms. Davis, 899 00:53:58,402 --> 00:54:02,030 can you by any chance tell me 900 00:54:02,031 --> 00:54:05,700 exactly the date upon which you entered Mrs. Medlicott's service? 901 00:54:05,701 --> 00:54:10,413 Yes, sir, it was the 3rd of January, 1880. 902 00:54:10,414 --> 00:54:13,458 Thirty years, more than thirty, 903 00:54:13,459 --> 00:54:18,880 and yet you say you have no mind for dates and such like. 904 00:54:18,881 --> 00:54:21,216 Well, I... 905 00:54:21,217 --> 00:54:26,179 Ms. Davis, I suggest not only have you an excellent mind for dates and such like, 906 00:54:26,180 --> 00:54:30,475 but that you also have a remarkable memory for detail of every sort. 907 00:54:30,476 --> 00:54:32,894 Yes. 908 00:54:32,895 --> 00:54:34,145 No, I... 909 00:54:34,146 --> 00:54:40,485 No, and yet the incident to which Mr. Devine suggests you were a witness 910 00:54:40,486 --> 00:54:44,948 occurred as recently as the 12th day of September last. 911 00:54:44,949 --> 00:54:47,117 Ms. Davis, think, think hard. 912 00:54:47,118 --> 00:54:49,369 You're an intelligent woman. 913 00:54:49,370 --> 00:54:54,124 You know that the least suggestion of perjury 914 00:54:54,125 --> 00:54:56,459 can be as dangerous as a formal charge. 915 00:54:56,460 --> 00:54:57,794 Perjury? 916 00:54:57,795 --> 00:55:01,548 No, when I say "witness," you must understand 917 00:55:01,549 --> 00:55:04,718 I don't mean in the legal sense as at a wedding. 918 00:55:04,719 --> 00:55:08,596 I only mean that you were present at the time. 919 00:55:08,597 --> 00:55:11,808 There's no more than that. 920 00:55:11,809 --> 00:55:16,938 Well, if you put it like that, sir, but yes, I was in the room. 921 00:55:16,939 --> 00:55:20,150 It was when I came in to see if the maid could serve tea. 922 00:55:20,151 --> 00:55:22,944 And you heard the young man propose. 923 00:55:22,945 --> 00:55:26,407 - Yes. - And you heard Mrs. Medlicott accept. 924 00:55:28,367 --> 00:55:30,285 I suppose I must have done. 925 00:55:30,286 --> 00:55:33,788 Why didn't you tell that to counsel for the plaintiff? 926 00:55:33,789 --> 00:55:35,457 To the who? 927 00:55:35,458 --> 00:55:36,792 Mr. Devine. 928 00:55:38,669 --> 00:55:40,211 I don't know, sir. 929 00:55:40,212 --> 00:55:45,508 Was it because you were afraid you might be thought a prying sort of person, 930 00:55:45,509 --> 00:55:49,387 that the jury might think of you as little better than an eavesdropper? 931 00:55:49,388 --> 00:55:53,558 Milord, with respect, counsel is leading the witness. 932 00:55:53,559 --> 00:55:54,976 Question withdrawn. 933 00:55:54,977 --> 00:55:58,980 I'm sure the gentlemen of the jury will understand and sympathize 934 00:55:58,981 --> 00:56:03,902 with Ms. Davis's confused state of mind during my learned friend's examination. 935 00:56:03,903 --> 00:56:06,196 Thank you, Ms. Davis. 936 00:56:06,197 --> 00:56:07,740 You may leave now. 937 00:56:11,786 --> 00:56:13,995 Mrs. Fanny Pratt to the witness box, please. 938 00:56:13,996 --> 00:56:16,956 I think this would be an opportune moment to adjourn for lunch 939 00:56:16,957 --> 00:56:21,253 until we sit again at 10 minutes past 2 o'clock. 940 00:56:25,424 --> 00:56:28,259 Have you any idea what you've done? 941 00:56:28,260 --> 00:56:31,221 You've done what the other side couldn't do. 942 00:56:31,222 --> 00:56:35,934 You've hectored that good, loyal woman into giving evidence against me. 943 00:56:35,935 --> 00:56:38,353 - Now, look... - No, thank you, I'm not helpless. 944 00:56:38,354 --> 00:56:40,897 - Where are you taking us, by the way? - You'll see. 945 00:56:40,898 --> 00:56:44,275 - Did you hear what I said just now? - Yes, I had my reasons. 946 00:56:44,276 --> 00:56:47,278 "Which reason knoweth not." Pascal. 947 00:56:47,279 --> 00:56:48,823 Oh, thank you. 948 00:57:07,967 --> 00:57:09,592 I say, what a charming place. 949 00:57:09,593 --> 00:57:12,137 I've never been here before. Is it French? 950 00:57:12,138 --> 00:57:13,388 - German. - Ah. 951 00:57:13,389 --> 00:57:15,182 Back in a tick. 952 00:57:20,229 --> 00:57:23,732 No, no, I think here is... fine. 953 00:57:25,234 --> 00:57:26,401 No, don't bother. 954 00:57:26,402 --> 00:57:29,487 Keep going, I want to hear about my housekeeper. 955 00:57:29,488 --> 00:57:30,905 Oh, it's very simple really. 956 00:57:30,906 --> 00:57:35,493 The impression given was that Ms. Davis was withholding information 957 00:57:35,494 --> 00:57:37,162 because of your influence over her. 958 00:57:37,163 --> 00:57:39,122 - Nonsense'. - It's not nonsense. 959 00:57:39,123 --> 00:57:41,583 - Did you influence her? - Certainly not'. 960 00:57:41,584 --> 00:57:43,543 What do you take me for? 961 00:57:43,544 --> 00:57:46,296 What exactly did you say to her before you came to the court? 962 00:57:46,297 --> 00:57:48,965 I--I said what anyone in my position would say. 963 00:57:48,966 --> 00:57:52,802 I said if they ask you-- try to make you give evidence against me, 964 00:57:52,803 --> 00:57:54,262 plead a faulty memory. 965 00:57:54,263 --> 00:57:55,722 Oh. 966 00:57:55,723 --> 00:57:58,057 Yes, I thought as much, and so did the jury. 967 00:57:58,058 --> 00:58:01,269 Don't you see that by doing that, you forced me to hector 968 00:58:01,270 --> 00:58:03,563 that poor, good, loyal woman? 969 00:58:03,564 --> 00:58:05,064 - I did? - Yes, you did. 970 00:58:05,065 --> 00:58:09,152 Don't you realize that I had to discredit her earlier evidence, then? 971 00:58:09,153 --> 00:58:12,198 - I? - Yes, you, you. 972 00:58:15,075 --> 00:58:16,576 All right. 973 00:58:16,577 --> 00:58:19,245 Don't apologize. 974 00:58:19,246 --> 00:58:20,663 I never apologize, 975 00:58:20,664 --> 00:58:23,875 but none of us are so virtuous that we don't make mistakes, 976 00:58:23,876 --> 00:58:26,961 but apologizing is such a waste of time. 977 00:58:26,962 --> 00:58:30,673 Even when our mistakes offend and hurt other people? 978 00:58:30,674 --> 00:58:33,010 When did apology ever mend a harm? 979 00:58:36,972 --> 00:58:38,849 Hear what they're playing? 980 00:58:43,062 --> 00:58:45,146 Yes. 981 00:58:45,147 --> 00:58:46,940 Don't you recognize it? 982 00:58:46,941 --> 00:58:48,566 Yes. 983 00:58:48,567 --> 00:58:51,110 It's the song you sang to me that day, 984 00:58:51,111 --> 00:58:54,614 that first day outside your chambers. 985 00:58:54,615 --> 00:58:58,410 Don't you remember anything else about it? 986 00:59:00,496 --> 00:59:06,084 You said we heard it together all those years ago in, um, Ottawa. 987 00:59:06,085 --> 00:59:08,711 - Toronto. - Toronto. 988 00:59:08,712 --> 00:59:10,673 Yes, we did. 989 00:59:12,633 --> 00:59:16,052 Thee is love, thee is wine. 990 00:59:16,053 --> 00:59:19,347 But more, much more. 991 00:59:19,348 --> 00:59:24,687 Thee is sun when the days are cold. 992 00:59:28,899 --> 00:59:31,068 Someone's eating fish. 993 00:59:35,322 --> 00:59:36,781 Do you know what I wish? 994 00:59:36,782 --> 00:59:39,784 I'm not sure I want to know, but we'd better order. 995 00:59:39,785 --> 00:59:41,786 - Oh, it's all ordered. - Oh. 996 00:59:41,787 --> 00:59:44,998 - What on earth is this? - Sauerbraten. 997 00:59:44,999 --> 00:59:47,542 - Sauerbraten? - With sauerkraut. 998 00:59:47,543 --> 00:59:49,085 You can't be serious. 999 00:59:49,086 --> 00:59:52,005 Just everything as it was in Toronto. 1000 00:59:52,006 --> 00:59:55,008 What's more, they've even done us a schaum torte 1001 00:59:55,009 --> 00:59:57,343 with strawberries and cream for finishing with. 1002 00:59:57,344 --> 01:00:01,348 All this for lunch, and I should have indigestion for a week. 1003 01:00:02,433 --> 01:00:04,183 Lovely, pour some for Madame. 1004 01:00:04,184 --> 01:00:07,020 No, no, no, it will make me drunk. 1005 01:00:07,021 --> 01:00:08,688 It is May wine, May wine. 1006 01:00:08,689 --> 01:00:10,481 Remember, you can't refuse. 1007 01:00:10,482 --> 01:00:11,858 Well, I must. 1008 01:00:11,859 --> 01:00:15,695 I--I--I should fall asleep halfway through the afternoon. 1009 01:00:15,696 --> 01:00:20,533 - But the dreams. - No, my friend, thank you, but no. 1010 01:00:20,534 --> 01:00:22,869 They've taken such pains. 1011 01:00:22,870 --> 01:00:25,872 I'm sure. Obviously, so have you. 1012 01:00:25,873 --> 01:00:30,251 But, uh, whatever you're thinking of, I'm thinking of the courthouse 1013 01:00:30,252 --> 01:00:31,586 and the trial and-- 1014 01:00:31,587 --> 01:00:34,130 Ah, George. 1015 01:00:34,131 --> 01:00:37,342 This is for you. 1016 01:00:37,343 --> 01:00:40,887 I really--I really daren't. 1017 01:00:40,888 --> 01:00:43,556 I shall have egg and milk, please. 1018 01:00:43,557 --> 01:00:46,142 - Egg and milk? - Egg and milk. 1019 01:00:46,143 --> 01:00:48,353 Egg and milk'. Egg and milk, please. 1020 01:00:48,354 --> 01:00:50,397 - And a little toast. - And a little toast. 1021 01:00:52,441 --> 01:00:55,526 Would it change anything if... 1022 01:00:55,527 --> 01:00:57,821 if I should say I'm sorry? 1023 01:01:06,830 --> 01:01:09,624 Mind you, she didn't say anything right off, 1024 01:01:09,625 --> 01:01:13,878 but you could see that she was deeply moved, deeply moved. 1025 01:01:13,879 --> 01:01:18,341 She says, "Alfred, I am deeply moved." 1026 01:01:18,342 --> 01:01:22,178 He says, "Mrs. M., you have only to say the word" 1027 01:01:22,179 --> 01:01:25,890 that will make me the happiest man in England." 1028 01:01:25,891 --> 01:01:29,519 She says, "Well, if you really want me." 1029 01:01:29,520 --> 01:01:32,772 He says, "Oh, I do. Indeed, I do." 1030 01:01:32,773 --> 01:01:37,110 She says, "Then I expect I shall have to say yes." 1031 01:01:37,111 --> 01:01:41,989 And we all have a nice cry and a glass of that sticky green stuff with our tea. 1032 01:01:41,990 --> 01:01:44,992 Uh, sticky green stuff? 1033 01:01:44,993 --> 01:01:47,829 Chartreuse, I think they call it. You know, French. 1034 01:01:47,830 --> 01:01:50,748 - Chartreuse. - That's the stuff, yes. 1035 01:01:50,749 --> 01:01:55,628 It's a bit sugary for my taste, but still, it is served in all the best houses. 1036 01:01:55,629 --> 01:01:59,841 Yes, now, Mrs. Pratt, you were never, at any time, disturbed 1037 01:01:59,842 --> 01:02:05,221 by the, uh, disparity of age between your son and the defendant? 1038 01:02:05,222 --> 01:02:06,848 The what? 1039 01:02:06,849 --> 01:02:09,517 Beg your pardon, the difference in age 1040 01:02:09,518 --> 01:02:11,769 between your son and the defendant. 1041 01:02:11,770 --> 01:02:14,689 Oh, bless you, sir, not at all. 1042 01:02:14,690 --> 01:02:18,276 I mean, in many ways, she's a good deal younger than my Alfie. 1043 01:02:18,277 --> 01:02:20,695 I mean, he's a very serious person. 1044 01:02:20,696 --> 01:02:24,991 You know, old for his years the way she's quite young for hers. 1045 01:02:24,992 --> 01:02:29,704 No, truly, I felt it was a very suitable match. 1046 01:02:29,705 --> 01:02:31,915 Very suitable indeed. 1047 01:02:39,965 --> 01:02:41,174 Come, Mrs. Pratt. 1048 01:02:41,175 --> 01:02:44,343 I appeal to you as a mother, 1049 01:02:44,344 --> 01:02:47,889 as a level-headed mother. 1050 01:02:47,890 --> 01:02:49,849 Can you, in all conscience, 1051 01:02:49,850 --> 01:02:53,060 look at these two people as they are here today 1052 01:02:53,061 --> 01:02:59,942 and say that their betrothal didn't strike you as the least bit improper? 1053 01:02:59,943 --> 01:03:02,862 Well, they're apart now, aren't they? 1054 01:03:02,863 --> 01:03:04,906 It's a bit of a muddle, all this. 1055 01:03:04,907 --> 01:03:08,367 And they're showing the strain, especially Alfred. 1056 01:03:08,368 --> 01:03:13,080 But if you could've seen them together as I did, all... lovey-dovey. 1057 01:03:13,081 --> 01:03:14,665 All what? 1058 01:03:14,666 --> 01:03:16,543 Lovey-dovey, Milord. 1059 01:03:19,379 --> 01:03:21,506 They were ever so nice together. 1060 01:03:21,507 --> 01:03:24,425 Playful as two kittens, they were. 1061 01:03:24,426 --> 01:03:28,721 Always whispering in corners and... 1062 01:03:28,722 --> 01:03:31,349 fondling and stroking one another. 1063 01:03:31,350 --> 01:03:33,935 By, uh, fondling and stroking, 1064 01:03:33,936 --> 01:03:38,773 I take it you mean that, uh, sometimes Mrs. Medlicott's hand 1065 01:03:38,774 --> 01:03:43,986 might brush up against that of your son while they were seated at the piano 1066 01:03:43,987 --> 01:03:45,947 or in some... 1067 01:03:45,948 --> 01:03:48,366 At the piano? 1068 01:03:48,367 --> 01:03:49,617 Lord, love you. 1069 01:03:49,618 --> 01:03:54,163 They never needed no piano nor any other instrument to start them... 1070 01:03:54,164 --> 01:03:57,625 fribbling and frolicking about. 1071 01:03:57,626 --> 01:03:59,252 Fribbling and frolicking... 1072 01:03:59,253 --> 01:04:00,461 What was that? 1073 01:04:00,462 --> 01:04:03,631 Fribbling and frolicking, Milord. 1074 01:04:03,632 --> 01:04:05,132 It's true. 1075 01:04:05,133 --> 01:04:08,344 It's true, it seemed like she couldn't get enough of me. 1076 01:04:08,345 --> 01:04:10,555 My mum, my mama used to say, 1077 01:04:10,556 --> 01:04:14,893 "If I was a custard, Mrs. M. would've ate me with a spoon." 1078 01:04:16,436 --> 01:04:21,148 In other words, Mr. Pratt, the lady doted on your company. 1079 01:04:21,149 --> 01:04:24,987 Well, that's one way of putting it, if you take my meaning. 1080 01:04:30,158 --> 01:04:32,910 Of course, you'll realize all this goes against the grain, don't you? 1081 01:04:32,911 --> 01:04:34,579 I mean, all this sort of thing. 1082 01:04:34,580 --> 01:04:38,165 It isn't easy for a man of any character to talk about in public. 1083 01:04:38,166 --> 01:04:40,334 Don't seem very chivalrous, does it? 1084 01:04:40,335 --> 01:04:43,671 But then, being under oath and all, one has to speak the truth, ain't he? 1085 01:04:43,672 --> 01:04:45,590 Hasn't he--hasn't... 1086 01:04:45,591 --> 01:04:47,341 What was the question? 1087 01:04:47,342 --> 01:04:48,509 Beg your pardon, Milord. 1088 01:04:48,510 --> 01:04:52,847 Mr. Pratt, I ask you again, please try to be less discursive. 1089 01:04:52,848 --> 01:04:55,141 Yes or no this time, right? 1090 01:04:55,142 --> 01:04:59,520 Now, the lady doted on your company, did she not? 1091 01:04:59,521 --> 01:05:02,357 - Yes, sir, she did and all. - Good, well done. Now... 1092 01:05:04,401 --> 01:05:07,945 After you had met her whilst on shore leave 1093 01:05:07,946 --> 01:05:11,532 and you attempted to return to your ship, she detained you, did she not? 1094 01:05:11,533 --> 01:05:14,452 - She did, she wouldn't let me out of her sight'. - Mr. Pratt'. 1095 01:05:14,453 --> 01:05:16,329 "Don't leave me, Squidgy," she'd say. 1096 01:05:16,330 --> 01:05:18,539 "Oh, Squidgy, never leave me'. 1097 01:05:18,540 --> 01:05:23,252 Without you, my life would hardly be worth living." 1098 01:05:23,253 --> 01:05:25,422 Her exact words, I swear. 1099 01:05:26,757 --> 01:05:29,091 Why did, uh, she call you... 1100 01:05:29,092 --> 01:05:31,802 Squidgy? 1101 01:05:31,803 --> 01:05:35,723 She used to say I was all squidgy and nice to touch. 1102 01:05:35,724 --> 01:05:37,100 Squidgy? 1103 01:05:38,477 --> 01:05:40,519 It was one of her pet names for me. 1104 01:05:40,520 --> 01:05:44,106 And so, at Mrs. Medlicott's urging, 1105 01:05:44,107 --> 01:05:47,818 you gave up your position aboard the SS Mauretania? 1106 01:05:47,819 --> 01:05:50,988 I gave up everything, I did. My career, my expectations, the lot. 1107 01:05:50,989 --> 01:05:55,785 And I'd have given up more if I'd had more to give once I realized I'd found the girl of my dreams. 1108 01:05:55,786 --> 01:05:57,995 The "girl"? The "girl," Mr. Pratt? 1109 01:05:57,996 --> 01:05:59,121 Yes, sir, truly. 1110 01:05:59,122 --> 01:06:02,541 For on my honor as an Englishman and a former ship's officer, 1111 01:06:02,542 --> 01:06:06,295 she is a girl in every important sense of the word. 1112 01:06:06,296 --> 01:06:07,755 Is she? 1113 01:06:07,756 --> 01:06:10,341 Passionate nature like you wouldn't expect to find 1114 01:06:10,342 --> 01:06:12,802 outside of Spain or the Canary Islands. 1115 01:06:12,803 --> 01:06:16,514 What are the Canary Islands to do with this case? 1116 01:06:16,515 --> 01:06:19,934 Well, the point I'm trying to make... 1117 01:06:19,935 --> 01:06:22,019 is that it's a load of old rubbish 1118 01:06:22,020 --> 01:06:25,439 for anyone to try and say me and Mrs. M. was unsuited to each other. 1119 01:06:25,440 --> 01:06:27,441 - Young man... - I mean, anyone that wasn't there 1120 01:06:27,442 --> 01:06:28,901 never actually saw us together... 1121 01:06:28,902 --> 01:06:30,778 Not so fast for His Lordship's pen. 1122 01:06:30,779 --> 01:06:32,571 Lies'. 1123 01:06:32,572 --> 01:06:35,533 Slander. Object. Why don't you? 1124 01:06:35,534 --> 01:06:38,577 God help me, I still love her, 1125 01:06:38,578 --> 01:06:42,081 even though she's broken her solemn promise to me, 1126 01:06:42,082 --> 01:06:45,209 just as I loved her before I'd ever even met her. 1127 01:06:45,210 --> 01:06:47,837 Loved her before you met her? 1128 01:06:47,838 --> 01:06:50,256 I know, I know, it sounds daft, 1129 01:06:50,257 --> 01:06:53,884 but, well, Mum had written to me such a lot about her 1130 01:06:53,885 --> 01:06:58,472 and I reckon I was in love with Mrs. M. before I ever laid hands-- 1131 01:06:58,473 --> 01:07:00,850 eyes on her. 1132 01:07:00,851 --> 01:07:03,936 Every particle of her is precious to me, 1133 01:07:03,937 --> 01:07:09,483 from her dainty little foot to the least hair on her head. 1134 01:07:09,484 --> 01:07:11,736 Mr. Pratt, you are wandering again. 1135 01:07:11,737 --> 01:07:13,696 Don't go too far. 1136 01:07:13,697 --> 01:07:18,242 I mean, but does that sound like something you'd say to a woman that's too old for you? 1137 01:07:18,243 --> 01:07:20,911 No, it don't, by George, too old indeed. 1138 01:07:20,912 --> 01:07:22,079 What rot'. 1139 01:07:22,080 --> 01:07:25,875 I mean, it's as ridiculous on the face of it as the other gentlemen implying 1140 01:07:25,876 --> 01:07:28,919 me and my mum's no better than to pair a common fortune unto us, 1141 01:07:28,920 --> 01:07:30,629 which God in heaven knows we ain't. 1142 01:07:30,630 --> 01:07:31,673 Aren't. 1143 01:07:33,508 --> 01:07:35,384 - Aren't. - Are. 1144 01:07:35,385 --> 01:07:38,304 Mr. Pratt, that is quite enough. 1145 01:07:38,305 --> 01:07:40,681 I know, I know, I've said more than a gentleman ought, 1146 01:07:40,682 --> 01:07:43,350 but it's only for the one purpose and one purpose only, 1147 01:07:43,351 --> 01:07:46,228 and that's to put the lid on all this talk of age'. 1148 01:07:46,229 --> 01:07:51,817 What's for--a few years one way or the other to a man in love? 1149 01:07:51,818 --> 01:07:54,320 If only you could see her with my eyes. 1150 01:07:54,321 --> 01:07:57,281 Yes, Mr. Pratt, that would be a help to us, no doubt. 1151 01:07:57,282 --> 01:07:59,366 Why, in my eyes, she's no age at all. 1152 01:07:59,367 --> 01:08:00,701 You've only to look at her. 1153 01:08:00,702 --> 01:08:02,703 I assure you I do'. 1154 01:08:02,704 --> 01:08:04,622 We all do'. 1155 01:08:04,623 --> 01:08:06,123 Constantly. 1156 01:08:06,124 --> 01:08:08,417 With pleasure. 1157 01:08:08,418 --> 01:08:10,503 They've even had photographs taken of them. 1158 01:08:10,504 --> 01:08:14,131 Mr. Devine, for the benefit of the jury, can we clarify the situation 1159 01:08:14,132 --> 01:08:16,509 regarding the photographs your client has referred to? 1160 01:08:16,510 --> 01:08:18,052 Yes, Milord. 1161 01:08:18,053 --> 01:08:20,554 How did your mother meet Mrs. Medlicott? 1162 01:08:20,555 --> 01:08:22,598 - They met at a flower show. - A flower show? 1163 01:08:22,599 --> 01:08:25,893 Yes, Milord, the Royal Horticultural Society's annual show. 1164 01:08:25,894 --> 01:08:29,063 They became quite friendly, my mum--my mother and Mrs. Medlicott. 1165 01:08:29,064 --> 01:08:31,066 - Friendly? - Yes, Milord... 1166 01:08:45,205 --> 01:08:49,917 The quality of mercy is not strained. 1167 01:08:49,918 --> 01:08:57,174 It droppeth as the gentle rain from heaven upon the place beneath. 1168 01:08:57,175 --> 01:08:59,844 It is twice blessed. 1169 01:08:59,845 --> 01:09:04,807 It blesseth him that gives and him that takes. 1170 01:09:04,808 --> 01:09:08,395 'Tis mightiest in the mightiest. 1171 01:09:09,312 --> 01:09:11,313 Yes. 1172 01:09:11,314 --> 01:09:13,567 Oh, yes. 1173 01:09:18,238 --> 01:09:23,784 You see me, Lord Bassanio, where I stand such as I am. 1174 01:09:23,785 --> 01:09:27,830 Oh, yes. 1175 01:09:27,831 --> 01:09:30,374 Though for myself alone, 1176 01:09:30,375 --> 01:09:35,838 I would not be ambitious in my wish to wish myself much better, 1177 01:09:35,839 --> 01:09:42,428 yet for you I would be trebled twenty times myself, 1178 01:09:42,429 --> 01:09:49,435 a thousand times more fair, ten thousand times more rich... 1179 01:09:49,436 --> 01:09:55,232 Lady, you have bereft me of all words. 1180 01:09:55,233 --> 01:09:58,903 Only my blood speaks to you in my veins. 1181 01:09:58,904 --> 01:10:01,864 And there is such confusion in my powers... 1182 01:10:01,865 --> 01:10:05,159 - sir Arthur! - ...as after some oration... 1183 01:10:05,160 --> 01:10:07,995 - Sir Arthur! - ...from a beloved... 1184 01:10:07,996 --> 01:10:10,664 - What's wrong with him? - I think he's... 1185 01:10:10,665 --> 01:10:13,167 - Sir Arthur? - Sir Arthur? 1186 01:10:13,168 --> 01:10:16,045 - Milord? - We are waiting. 1187 01:10:16,046 --> 01:10:18,297 - Beg your pardon, Milord. - Did we understand you 1188 01:10:18,298 --> 01:10:20,549 to mutter something about your veins? 1189 01:10:20,550 --> 01:10:23,385 - My veins, Milord? - I also thought we heard you say something 1190 01:10:23,386 --> 01:10:26,181 about confusion in your powers. 1191 01:10:33,688 --> 01:10:35,898 The witness is yours now. 1192 01:10:35,899 --> 01:10:37,692 Thank you, Milord. 1193 01:10:42,197 --> 01:10:43,906 - No questions. - No questions? 1194 01:10:43,907 --> 01:10:45,991 No questions? 1195 01:10:45,992 --> 01:10:48,953 No questions? Indeed, the man is mad'. 1196 01:10:48,954 --> 01:10:50,996 - Silence.' - In that event, 1197 01:10:50,997 --> 01:10:54,375 in view of the hour, we will adjourn until 10 o'clock tomorrow morning. 1198 01:10:54,376 --> 01:10:57,045 Silence.' Be upstanding for His Lordship'. 1199 01:11:02,175 --> 01:11:06,220 It was all that wine with lunch, no doubt, and all that goulash. 1200 01:11:06,221 --> 01:11:08,097 Goulash. Did you hear that, "all that goulash"? 1201 01:11:08,098 --> 01:11:11,809 Your one chance to cross-examine Alfred Pratt, and you bungled it. 1202 01:11:11,810 --> 01:11:13,727 - Bother Alfred Pratt'. - What did you say? 1203 01:11:13,728 --> 01:11:15,187 - Bother him'. - Hear, hear. 1204 01:11:15,188 --> 01:11:17,898 No tantrums on the stairs, please. Do you mind? 1205 01:11:17,899 --> 01:11:21,068 We're all very worried about you, you and your veins. 1206 01:11:21,069 --> 01:11:22,403 Push off, Devine.' 1207 01:11:22,404 --> 01:11:24,321 Mad, bad, dangerous to know. 1208 01:11:24,322 --> 01:11:27,908 In my view, the little bounder was his own bloody cross-examination. 1209 01:11:27,909 --> 01:11:31,870 A shade too slick, too cunning for words, 1210 01:11:31,871 --> 01:11:33,747 our little Alfie, but never fear. 1211 01:11:33,748 --> 01:11:36,792 I shall deal with him in my own time and in my own way. 1212 01:11:36,793 --> 01:11:41,505 Meanwhile, I think my silence has provoked their curiosity 1213 01:11:41,506 --> 01:11:44,258 and even increased their suspicion of the boy. 1214 01:11:44,259 --> 01:11:45,676 How ingenious'. 1215 01:11:45,677 --> 01:11:48,053 And to think that it all came to you in your sleep, 1216 01:11:48,054 --> 01:11:51,932 as the story of Jekyll and Hyde is said to have come to Mr. Stevenson. 1217 01:11:51,933 --> 01:11:54,728 Once more, I was not asleep'. 1218 01:12:30,263 --> 01:12:32,306 I admit my mind wandered. 1219 01:12:32,307 --> 01:12:34,308 You could hardly deny it. 1220 01:12:34,309 --> 01:12:36,060 And a bloody good thing too'. 1221 01:12:36,061 --> 01:12:37,644 You seem to fancy that word. 1222 01:12:37,645 --> 01:12:39,313 I must tell you that I do not. 1223 01:12:39,314 --> 01:12:42,232 Bloody good thing for you, Mrs. M., and for your case, 1224 01:12:42,233 --> 01:12:43,942 and if I may mention it, your fortune'. 1225 01:12:43,943 --> 01:12:46,695 Don't you snarl at me.' I'm not on trial here. 1226 01:12:46,696 --> 01:12:49,157 - You are, you know. - Oh, shut up'. 1227 01:13:07,300 --> 01:13:09,636 Oh, come on'. 1228 01:13:17,352 --> 01:13:21,230 A bloody good thing you said for me and my defense. 1229 01:13:21,231 --> 01:13:22,981 - Why? - Doesn't matter. 1230 01:13:22,982 --> 01:13:25,234 Oh, don't be a child'. 1231 01:13:25,235 --> 01:13:27,361 Why, for God's sake? 1232 01:13:27,362 --> 01:13:31,115 Because, in what you are pleased to call my sleep, 1233 01:13:31,116 --> 01:13:34,618 I saw, saw quite clearly the way this case is going, 1234 01:13:34,619 --> 01:13:40,707 going for the plaintiff, and happily saw it in time to plug the dike. 1235 01:13:40,708 --> 01:13:42,585 Plug the dike? 1236 01:13:45,880 --> 01:13:49,758 Well, what exactly did you see, Arthur? 1237 01:13:49,759 --> 01:13:55,097 After listening for hours to Dr. Devine applying his magical rejuvenating elixir, 1238 01:13:55,098 --> 01:13:56,390 I suddenly looked at you 1239 01:13:56,391 --> 01:13:58,809 and I saw what I knew the jury was seeing too. 1240 01:13:58,810 --> 01:14:03,188 Quite miraculously, under the tidal wave of blarney and bunkum, 1241 01:14:03,189 --> 01:14:06,859 you would actually become the vision that he'd been trying to conjure up all the afternoon, 1242 01:14:06,860 --> 01:14:11,363 and as soon as I came to, I said to myself that, 1243 01:14:11,364 --> 01:14:14,741 "Dear God, we have deliberately played into their hands." 1244 01:14:14,742 --> 01:14:16,201 - We? - Yes, we. 1245 01:14:16,202 --> 01:14:18,537 We had helped them to light the fuse 1246 01:14:18,538 --> 01:14:20,706 under the only effective defense that you have. 1247 01:14:20,707 --> 01:14:23,667 - Which is? - That your age has placed you 1248 01:14:23,668 --> 01:14:25,836 so far beyond the reach of Alfred Pratt, 1249 01:14:25,837 --> 01:14:29,382 it was unseemly, reaching up for you. 1250 01:14:31,634 --> 01:14:32,801 Thank you. 1251 01:14:32,802 --> 01:14:34,179 But... 1252 01:14:36,055 --> 01:14:41,560 Oh, forgive me if that sounds blunt, but there it is. 1253 01:14:41,561 --> 01:14:47,649 After all, all you wanted was to live out the rest of your life, I think you said, 1254 01:14:47,650 --> 01:14:49,568 very, very quietly. 1255 01:14:49,569 --> 01:14:51,445 Hmm? 1256 01:14:51,446 --> 01:14:54,198 Yes, well, here are my instructions, 1257 01:14:54,199 --> 01:14:59,244 which I expect you to listen to, to pay heed to, and follow to the last letter. 1258 01:14:59,245 --> 01:15:00,412 Understand? 1259 01:15:00,413 --> 01:15:03,624 That has the disagreeable ring of an edict. 1260 01:15:03,625 --> 01:15:05,000 Be quiet, please. 1261 01:15:05,001 --> 01:15:10,339 You will come to the courtroom tomorrow dressed as befits your age and your situation. 1262 01:15:10,340 --> 01:15:13,467 No more frills, no more feathers, no more folderol, 1263 01:15:13,468 --> 01:15:15,886 though it's so stylish and... 1264 01:15:15,887 --> 01:15:17,429 It's positively affronting'. 1265 01:15:17,430 --> 01:15:20,182 I'll wear a hale shirt and a humble expression. 1266 01:15:20,183 --> 01:15:23,018 You will wear the least assertive gown and bonnet that you own-- 1267 01:15:23,019 --> 01:15:25,479 Nobody under 70 wears a bonnet'. 1268 01:15:25,480 --> 01:15:26,897 Exactly'. 1269 01:15:26,898 --> 01:15:29,483 Pity, gentlemen... 1270 01:15:29,484 --> 01:15:32,152 Pity the poor widow woman... 1271 01:15:32,153 --> 01:15:33,487 Jessica, please'. 1272 01:15:33,488 --> 01:15:35,155 What does he say? 1273 01:15:35,156 --> 01:15:37,449 Mexican peas? 1274 01:15:37,450 --> 01:15:41,453 No, thank you, it sounds most unappetizing. 1275 01:15:41,454 --> 01:15:43,914 I could be angry with you in a minute. 1276 01:15:43,915 --> 01:15:46,209 I shouldn't like that. 1277 01:15:48,253 --> 01:15:50,630 I'll say goodnight. 1278 01:15:56,511 --> 01:15:58,011 Goodnight? 1279 01:15:58,012 --> 01:15:59,846 Where the devil does that leave us? 1280 01:15:59,847 --> 01:16:01,223 Waiting at the church. 1281 01:16:01,224 --> 01:16:02,724 That's not worthy of you, George. 1282 01:16:02,725 --> 01:16:04,518 Sorry, I meant to say "in the lurch." 1283 01:16:04,519 --> 01:16:06,019 - Oh. - Not much better? 1284 01:16:06,020 --> 01:16:10,023 Well, I actually meant to say, I expect it leaves us to find our own way out. 1285 01:16:10,024 --> 01:16:11,859 Unbelievable. 1286 01:16:13,987 --> 01:16:17,739 Silence.' Be upstanding for His Lordship'. 1287 01:16:17,740 --> 01:16:20,535 Where is she, man, where is she? 1288 01:16:24,622 --> 01:16:26,833 - Dear God. - God save the King. 1289 01:16:39,887 --> 01:16:42,431 Pratt vs. Medlicott, second day. 1290 01:16:42,432 --> 01:16:44,182 Gentlemen, you've heard the case of the plaintiff. 1291 01:16:44,183 --> 01:16:48,479 You will now here Sir Arthur Granville-Jones present his case for the defendant. 1292 01:16:52,859 --> 01:16:55,736 Please the Lordship, gentlemen of the jury, 1293 01:16:55,737 --> 01:16:59,865 the defense reserves the bulk of its argument for its closing speech. 1294 01:16:59,866 --> 01:17:04,703 There will be no opening speech and there will be only one witness, Jessica Medlicott. 1295 01:17:04,704 --> 01:17:06,205 Go on now. 1296 01:17:26,601 --> 01:17:30,187 Four shirts, two shillings, eight colors, one... 1297 01:17:30,188 --> 01:17:31,396 Beg the court a pardon. 1298 01:17:31,397 --> 01:17:32,689 Was that your laundry? 1299 01:17:32,690 --> 01:17:35,234 Someone's been mucking about with my cards. 1300 01:17:39,906 --> 01:17:43,867 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 1301 01:17:43,868 --> 01:17:49,624 shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 1302 01:17:54,379 --> 01:17:55,837 What is your name? 1303 01:17:55,838 --> 01:17:58,174 Jessica Medlicott. 1304 01:17:59,300 --> 01:18:01,176 Where do you live? 1305 01:18:01,177 --> 01:18:05,597 Number 5, Petworth Place, Regent's Park. 1306 01:18:05,598 --> 01:18:07,642 And what is your age? 1307 01:18:14,816 --> 01:18:16,441 Did you not hear the question? 1308 01:18:16,442 --> 01:18:18,318 - I asked you your age. - I heard the question. 1309 01:18:18,319 --> 01:18:20,946 I could not believe that you had asked it. 1310 01:18:20,947 --> 01:18:25,575 Don't you want the jury to know how old you are? 1311 01:18:25,576 --> 01:18:28,662 I cannot think that it is any of their business. 1312 01:18:28,663 --> 01:18:32,416 I don't know their ages. Why should they know mine? 1313 01:18:32,417 --> 01:18:34,000 Silence.' 1314 01:18:34,001 --> 01:18:37,671 So you won't say in what year you were born then? 1315 01:18:37,672 --> 01:18:41,007 I was born in the year of my birth. 1316 01:18:41,008 --> 01:18:44,511 I assure you, it's quite customary to tell one's age in the witness box. 1317 01:18:44,512 --> 01:18:49,182 And I assure you that it is quite incompatible with civilized behavior. 1318 01:18:49,183 --> 01:18:52,894 No gentleman would dream of insisting upon it. 1319 01:18:52,895 --> 01:18:56,565 I am sure my learned opponent would agree with you wholeheartedly. 1320 01:18:56,566 --> 01:19:00,986 How he would like us all to believe that all such things as birth certificates 1321 01:19:00,987 --> 01:19:03,698 should be ignored or even suppressed. 1322 01:19:05,366 --> 01:19:08,368 Neither in my case, merely lost. 1323 01:19:08,369 --> 01:19:10,328 How lost, in a fire? 1324 01:19:10,329 --> 01:19:12,456 In a fire, exactly. 1325 01:19:12,457 --> 01:19:14,916 And what fire was that, Mrs. Medlicott? 1326 01:19:14,917 --> 01:19:16,918 Any fire you like. 1327 01:19:16,919 --> 01:19:18,796 The Great Fire of London? 1328 01:19:20,673 --> 01:19:23,842 The Great Fire of London was in-- 1329 01:19:23,843 --> 01:19:25,428 1666. 1330 01:19:30,016 --> 01:19:31,392 Silence.' 1331 01:19:32,310 --> 01:19:33,728 Silence.' 1332 01:19:39,650 --> 01:19:41,151 I was right. 1333 01:19:41,152 --> 01:19:42,903 You are no gentleman. 1334 01:19:42,904 --> 01:19:45,489 Well said, Mrs. Medlicott. 1335 01:19:45,490 --> 01:19:48,658 Clearly, my learned friend is in the wrong box 1336 01:19:48,659 --> 01:19:51,578 when he implies that your manner and your mode of dress 1337 01:19:51,579 --> 01:19:53,413 might tend to prejudice your defense. 1338 01:19:53,414 --> 01:19:56,708 I dare say there are plenty who find both most becoming. 1339 01:19:56,709 --> 01:19:58,668 Most becoming. 1340 01:19:58,669 --> 01:20:01,421 I am just as I appear to be. 1341 01:20:01,422 --> 01:20:06,301 Exactly. We are indeed happy to see that, in spite of any advice to the contrary, 1342 01:20:06,302 --> 01:20:09,179 you have the courage to be yourself. 1343 01:20:09,180 --> 01:20:11,848 And I am happy to see that there is someone here 1344 01:20:11,849 --> 01:20:15,018 who knows how to behave toward a lady. 1345 01:20:15,019 --> 01:20:20,941 Milord, what is the purpose of this orgy of reciprocal backscratching? 1346 01:20:20,942 --> 01:20:22,651 Oh, sit down. 1347 01:20:22,652 --> 01:20:25,445 Madam'. 1348 01:20:25,446 --> 01:20:27,113 You're making yourself ridiculous. 1349 01:20:27,114 --> 01:20:29,199 I don't make myself ridiculous. 1350 01:20:29,200 --> 01:20:30,742 I have you for that. 1351 01:20:30,743 --> 01:20:32,453 Mrs. Medlicott'. 1352 01:20:34,080 --> 01:20:39,417 Mrs. Medlicott has described, under oath, 1353 01:20:39,418 --> 01:20:44,923 how the plaintiff's mother labored to ingratiate her young son 1354 01:20:44,924 --> 01:20:47,133 with the older woman 1355 01:20:47,134 --> 01:20:51,012 and how the boy himself flattered and wooed the lady, 1356 01:20:51,013 --> 01:20:53,598 appealing to her feminine vanity, 1357 01:20:53,599 --> 01:20:59,396 much as his counsel has attempted to do during the conduct of this trial. 1358 01:20:59,397 --> 01:21:04,818 Indeed, were we to accept my learned friend's attempts 1359 01:21:04,819 --> 01:21:09,030 at retouching and restoring nature's canvas, 1360 01:21:09,031 --> 01:21:12,659 we would see before us here a picture of perfect suitability, 1361 01:21:12,660 --> 01:21:16,496 of two lovers ideally matched, unquestionably equal. 1362 01:21:16,497 --> 01:21:18,415 Gentlemen, look at this woman. 1363 01:21:18,416 --> 01:21:20,375 Look at her'. 1364 01:21:20,376 --> 01:21:23,837 Oh, pray, do not be misled by the costume, 1365 01:21:23,838 --> 01:21:30,552 which would, of course, be most appropriate were this the eternally youthful nymph 1366 01:21:30,553 --> 01:21:35,557 of Mr. Devine's wayward and, not to say, wanton imaginings, 1367 01:21:35,558 --> 01:21:42,188 but which, in the circumstances, is, at the very least of it, silly and unsuitable 1368 01:21:42,189 --> 01:21:46,735 and, at the very worst of it, pitiful and ridiculous. 1369 01:21:46,736 --> 01:21:52,073 No, gentlemen, I invite you to look beneath the costume, 1370 01:21:52,074 --> 01:21:55,785 in manner of speaking, just as I invite you to look 1371 01:21:55,786 --> 01:22:01,250 beneath the young man's mask of pious and sincere devotion. 1372 01:22:04,170 --> 01:22:11,885 Gentlemen, can you, in all conscience, see these two at the altar? 1373 01:22:11,886 --> 01:22:14,679 On their honeymoon? 1374 01:22:14,680 --> 01:22:17,307 In a cottage? 1375 01:22:17,308 --> 01:22:21,227 Outdoors, running, gaming, sporting, 1376 01:22:21,228 --> 01:22:24,898 in the hundred ways that are the province of bride and groom? 1377 01:22:24,899 --> 01:22:29,903 Tell me, are there children in that fantasy? 1378 01:22:29,904 --> 01:22:33,198 A daughter to perpetuate her mother's beauty? 1379 01:22:33,199 --> 01:22:36,409 A son to carry on the name of Pratt? 1380 01:22:36,410 --> 01:22:38,662 No, gentlemen. 1381 01:22:38,663 --> 01:22:45,210 It is, by heaven, it is unlikely as it is unseemly and unnatural 1382 01:22:45,211 --> 01:22:54,135 to imagine this shackled for life-- for what is left of her life, to this. 1383 01:22:54,136 --> 01:22:58,014 Here is an individual so low 1384 01:22:58,015 --> 01:23:03,311 that he will bargain away his youth, the brave, young manhood, 1385 01:23:03,312 --> 01:23:06,439 for a mess of pottage and 30 pieces of silver 1386 01:23:06,440 --> 01:23:08,942 and the feeble, impotent embrace 1387 01:23:08,943 --> 01:23:12,737 of this crumbled, pathetic ruin of a once great lady'. 1388 01:23:12,738 --> 01:23:15,031 - What's that? - Mrs. Fanny Pratt... 1389 01:23:15,032 --> 01:23:17,158 Crumbled, pathetic ruin? 1390 01:23:17,159 --> 01:23:18,451 Silence.' 1391 01:23:18,452 --> 01:23:20,120 Silence be damned'. 1392 01:23:20,121 --> 01:23:21,705 I will not have that in the record'. 1393 01:23:21,706 --> 01:23:25,417 Madam, any further interference on your part and I'll have you removed from court. 1394 01:23:25,418 --> 01:23:28,545 - This is an outrage, an outrage'. - It is nothing to your behavior.' 1395 01:23:28,546 --> 01:23:29,839 Sit down. 1396 01:23:38,222 --> 01:23:43,727 Mrs. Fanny Pratt, that indefatigable matchmaker, 1397 01:23:43,728 --> 01:23:46,771 sent a photograph of my client to her son 1398 01:23:46,772 --> 01:23:51,234 who then developed a mad, aming passion for his lady love 1399 01:23:51,235 --> 01:23:55,280 without ever laying hands-- eyes on her. 1400 01:23:55,281 --> 01:24:00,744 We need not seek far in the literature of Venus and Cupid to find his prototype, 1401 01:24:00,745 --> 01:24:03,997 for, like the crackpot in the old farce, 1402 01:24:03,998 --> 01:24:08,001 poor, passionate Alfred fell in love with a picture of his grandmother, 1403 01:24:08,002 --> 01:24:10,754 perhaps in this case a picture of his great-grandmother, 1404 01:24:10,755 --> 01:24:17,093 the poor, palpitating bride-to-be who, trembling on the threshold of senility, 1405 01:24:17,094 --> 01:24:20,305 lost her head for one mad, impetuous moment'. 1406 01:24:20,306 --> 01:24:22,724 Lout'. 1407 01:24:22,725 --> 01:24:25,351 - Not another word'. - Silence'. 1408 01:24:25,352 --> 01:24:27,687 - Silence him'. - Be quiet'. 1409 01:24:27,688 --> 01:24:30,106 Once and for all, will you sit down and be silent? 1410 01:24:30,107 --> 01:24:31,608 No, I will not'. 1411 01:24:31,609 --> 01:24:32,859 Usher her away, Tipstaff. 1412 01:24:32,860 --> 01:24:37,906 I demand a censor for this vermin, this viper, this venturous blaggard'. 1413 01:24:37,907 --> 01:24:39,199 Touch me at your peril.' 1414 01:24:39,200 --> 01:24:40,700 Now, Madame, will you kindly accompany me? 1415 01:24:40,701 --> 01:24:43,328 Be careful, she's very frail. 1416 01:24:43,329 --> 01:24:45,121 I'll give you frail.' 1417 01:24:45,122 --> 01:24:47,040 You will give nothing to anyone. 1418 01:24:47,041 --> 01:24:49,375 Accompany this gentleman. Do you hear? 1419 01:24:49,376 --> 01:24:51,044 Gentleman?'. 1420 01:24:51,045 --> 01:24:53,421 Scum'. 1421 01:24:53,422 --> 01:24:54,964 I'm going. 1422 01:24:54,965 --> 01:24:56,382 Gladly. 1423 01:24:56,383 --> 01:24:59,719 There isn't a gentleman in this room. 1424 01:24:59,720 --> 01:25:02,931 Whoever said that chivalry is dead in England 1425 01:25:02,932 --> 01:25:06,059 should be here today to see it's buried 1426 01:25:06,060 --> 01:25:09,062 and its corpse is great'. 1427 01:25:09,063 --> 01:25:10,939 Silence.' 1428 01:25:10,940 --> 01:25:12,691 Mine'. 1429 01:25:16,654 --> 01:25:20,825 Any further demonstration of this kind, and I shall clear the court. 1430 01:25:24,870 --> 01:25:30,708 Alas, a most unfortunate display, gentlemen, 1431 01:25:30,709 --> 01:25:37,507 and yet, not without a certain value if we look upon what we have just seen 1432 01:25:37,508 --> 01:25:42,679 not merely as the misbehavior of one rather desperate old woman, 1433 01:25:42,680 --> 01:25:46,724 but as a metaphor for age itself, 1434 01:25:46,725 --> 01:25:50,646 the dimming of all our precious faculties. 1435 01:25:52,898 --> 01:25:56,192 The Book of Psalms, we read, 1436 01:25:56,193 --> 01:25:59,487 "I have been young and now am old, 1437 01:25:59,488 --> 01:26:05,118 yet have I not seen the righteous forsaken." 1438 01:26:05,119 --> 01:26:10,707 You will not forsake Jessica Medlicott, gentlemen. 1439 01:26:10,708 --> 01:26:15,378 You will not abandon her to the wiles of those who would use her, bleed her, 1440 01:26:15,379 --> 01:26:17,672 and hold her up to ridicule. 1441 01:26:17,673 --> 01:26:20,717 Oh, she has been... 1442 01:26:20,718 --> 01:26:24,053 she has been tiresome, I know. 1443 01:26:24,054 --> 01:26:26,973 She's been careless and headstrong and rash, 1444 01:26:26,974 --> 01:26:28,808 but she's not deserved your contempt. 1445 01:26:28,809 --> 01:26:33,646 Remember, for 40 years, she was a devoted wife. 1446 01:26:33,647 --> 01:26:38,109 For a few days, a few weeks at most, 1447 01:26:38,110 --> 01:26:44,032 she fell from grace out of a longing, a melancholy, out of loneliness. 1448 01:26:44,033 --> 01:26:45,409 She fell. 1449 01:26:47,578 --> 01:26:53,291 "And the devil hath power to assume a pleasing shape." 1450 01:26:53,292 --> 01:26:56,961 The Alfred Pratts of this world, to the world's misfortune, 1451 01:26:56,962 --> 01:27:01,716 always appear in pleasing shapes and sizes, 1452 01:27:01,717 --> 01:27:07,388 the better to seduce the unwary and vulnerable, 1453 01:27:07,389 --> 01:27:14,103 clothing their malicious motives in fine words. 1454 01:27:14,104 --> 01:27:18,441 The finest word that we've heard from the mouth of that clever lad 1455 01:27:18,442 --> 01:27:21,986 and the one most degraded by the mere fact of his having spoken it, 1456 01:27:21,987 --> 01:27:27,575 is that most precious of words in the language: love. 1457 01:27:27,576 --> 01:27:29,953 Love. 1458 01:27:29,954 --> 01:27:33,873 Dr. Johnson, in all his-- all his perversity, 1459 01:27:33,874 --> 01:27:37,043 tells us that love is the wisdom of the fool and the folly of the wise, 1460 01:27:37,044 --> 01:27:39,379 or to those who would prefer to believe with Dryden, 1461 01:27:39,380 --> 01:27:43,716 that love is the finest frailty of the mind, but however we define it, 1462 01:27:43,717 --> 01:27:50,598 we cannot mistake it for a hypocrisy, for cupidity, for cunning. 1463 01:27:50,599 --> 01:27:56,854 We cannot look upon greed and call that love. 1464 01:27:56,855 --> 01:28:03,237 We cannot and must not reward so vile a counterfeit. 1465 01:28:07,491 --> 01:28:09,118 The girl? 1466 01:28:12,997 --> 01:28:19,877 The girl that Jessica Medlicott once was 1467 01:28:19,878 --> 01:28:23,756 is gone and will not come again. 1468 01:28:23,757 --> 01:28:28,386 The day when she might have joined her life with that of a young man, 1469 01:28:28,387 --> 01:28:31,806 her contemporary, is past. 1470 01:28:31,807 --> 01:28:36,978 Like her, such a youth can be young no longer, 1471 01:28:36,979 --> 01:28:42,191 but were he here, he would remember for us 1472 01:28:42,192 --> 01:28:46,821 the wonder of that young girl, 1473 01:28:46,822 --> 01:28:52,827 of their young love, and he would say to us, "Yes, she was doting." 1474 01:28:52,828 --> 01:28:54,454 She was passionate. 1475 01:28:54,455 --> 01:28:58,958 She was a thousand times more exciting and dynamic 1476 01:28:58,959 --> 01:29:04,380 than ever this ignominious little prat could've suspected, let alone understood'. 1477 01:29:04,381 --> 01:29:10,303 She had more dignity, more delicacy, and pride than any of you could know, 1478 01:29:10,304 --> 01:29:15,726 who have smirked on us here and witnessed her humiliation. 1479 01:29:21,023 --> 01:29:26,235 Were he a man prone to quote, 1480 01:29:26,236 --> 01:29:33,576 he might then wish to comfort and reassure her 1481 01:29:33,577 --> 01:29:36,954 in the voice of the only begetter of the sonnets, 1482 01:29:36,955 --> 01:29:42,293 "To me, fair friend, you never can be old," 1483 01:29:42,294 --> 01:29:51,094 for as you were when first your eye I eyed, 1484 01:29:51,095 --> 01:29:54,555 "such seems your beauty now." 1485 01:29:54,556 --> 01:29:59,644 "And ruined love, when that it grows anew," 1486 01:29:59,645 --> 01:30:03,564 shows fairer than at first, 1487 01:30:03,565 --> 01:30:08,570 "more strong, far greater." 1488 01:30:13,158 --> 01:30:17,203 It is love that is on trial here, gentlemen, 1489 01:30:17,204 --> 01:30:19,706 the honor and integrity of love itself. 1490 01:30:22,543 --> 01:30:25,837 In finding for my client, you will find for yourselves, 1491 01:30:25,838 --> 01:30:30,383 you'll find for us all, and for those who come after us. 1492 01:30:30,384 --> 01:30:37,473 It is with the utmost confidence in your fairness and good judgment 1493 01:30:37,474 --> 01:30:39,977 that the defense rests its case. 1494 01:30:42,271 --> 01:30:44,022 Silence.' 1495 01:30:49,778 --> 01:30:52,990 Foreman, have you agreed upon your verdict? 1496 01:30:55,951 --> 01:30:57,035 We have. 1497 01:30:59,830 --> 01:31:03,583 Do you find for the plaintiff or the defendant? 1498 01:31:03,584 --> 01:31:05,751 For the defendant. 1499 01:31:05,752 --> 01:31:07,129 Silence.' 1500 01:31:09,047 --> 01:31:11,757 Silence in this court'. 1501 01:31:11,758 --> 01:31:15,178 Milord, the jury having found in favor of my client, 1502 01:31:15,179 --> 01:31:18,431 I would respectfully ask for judgment and for costs. 1503 01:31:18,432 --> 01:31:19,599 So be it. 1504 01:31:19,600 --> 01:31:21,601 I will award judgment to your client, Sir Arthur, 1505 01:31:21,602 --> 01:31:24,020 and also costs to this action. 1506 01:31:24,021 --> 01:31:26,105 Thank you, gentlemen of the jury. 1507 01:31:26,106 --> 01:31:27,941 You are dismissed. 1508 01:31:34,448 --> 01:31:36,157 - Magnificent'. - Thank you. 1509 01:31:36,158 --> 01:31:37,992 She was furious, but we have to find her. 1510 01:31:37,993 --> 01:31:40,036 Well, never mind, you won'. 1511 01:31:40,037 --> 01:31:41,871 Very good. George, will you go and find her? 1512 01:31:41,872 --> 01:31:43,247 She's liable to take my head off. 1513 01:31:43,248 --> 01:31:46,125 - George, please'. - You were absolutely magnificent. 1514 01:31:46,126 --> 01:31:48,127 - Very good speech, sir. - Thank you. 1515 01:31:48,128 --> 01:31:50,047 George, will you go? 1516 01:31:59,056 --> 01:32:02,142 Jessica? Jessica? 1517 01:32:06,063 --> 01:32:07,606 Jessica? 1518 01:32:10,359 --> 01:32:11,777 Jessica? 1519 01:32:13,904 --> 01:32:15,321 Oh. 1520 01:32:15,322 --> 01:32:18,574 - Knaves. - Jessica, we won'. 1521 01:32:18,575 --> 01:32:19,784 Queens. 1522 01:32:19,785 --> 01:32:23,371 That's 7,800 pounds you owe me. 1523 01:32:23,372 --> 01:32:25,039 I'll send you around a check in the morning, shall I? 1524 01:32:25,040 --> 01:32:27,291 - Any time, any time. - Did you hear what I said? 1525 01:32:27,292 --> 01:32:30,461 Certainly I heard. I'm not deaf, you know, not yet. 1526 01:32:30,462 --> 01:32:32,922 - Thank you. - You--you don't seem at all surprised. 1527 01:32:32,923 --> 01:32:35,383 - I'm not. - Well, you mean you knew we'd win? 1528 01:32:35,384 --> 01:32:36,467 Naturally. 1529 01:32:36,468 --> 01:32:38,928 Well, have you any idea how close you came to botching it? 1530 01:32:38,929 --> 01:32:41,639 - Botching it? - It's a good job you had Arthur Granville-Jones there 1531 01:32:41,640 --> 01:32:44,100 to take what you were doing and turn it to our advantage. 1532 01:32:44,101 --> 01:32:48,229 Yes, I seemed to inspire him to heights of rhetorical brilliance, didn't I? 1533 01:32:48,230 --> 01:32:51,524 Indeed you did, I've never heard him more articulate, more eloquent. 1534 01:32:51,525 --> 01:32:53,943 But as for you, you were a very naughty girl. 1535 01:32:53,944 --> 01:32:57,363 - Why do you say that? - You deliberately flouted his instructions. 1536 01:32:57,364 --> 01:33:00,741 But George, look, I'm only asking, but if I'd done as he said, 1537 01:33:00,742 --> 01:33:04,870 if I'd simply sat there quietly like a good little girl, 1538 01:33:04,871 --> 01:33:08,374 a good little girl of 90 or 95... 1539 01:33:08,375 --> 01:33:11,711 - Yes. - Would it have been the same, do you think? 1540 01:33:11,712 --> 01:33:14,505 Would that have inspired him to anything at all? 1541 01:33:14,506 --> 01:33:19,510 Tell me if I'm wrong, but weren't we very much more in danger of losing 1542 01:33:19,511 --> 01:33:22,471 with anything as tame as that? 1543 01:33:22,472 --> 01:33:24,640 - You devil'. - What? 1544 01:33:24,641 --> 01:33:26,309 - You did it'. - No. 1545 01:33:26,310 --> 01:33:27,393 You--you did'. 1546 01:33:27,394 --> 01:33:31,355 You gave him a fool whom he could attack and ridicule without compunction'. 1547 01:33:31,356 --> 01:33:33,858 - No, no, no, no'. - You actress, you.' 1548 01:33:33,859 --> 01:33:36,944 Why, I haven't been on the stage for more than 40 years.' 1549 01:33:36,945 --> 01:33:39,448 - Where is he? - Come along. 1550 01:33:42,993 --> 01:33:45,578 Oh, he'll be crushed when he finds out. 1551 01:33:45,579 --> 01:33:46,829 Finds out? 1552 01:33:46,830 --> 01:33:51,834 I promise you, if you ever breathe a word of it to him, I'll deny everything. 1553 01:33:51,835 --> 01:33:54,879 I'll denounce you as a liar, I'll cross you off my list. 1554 01:33:54,880 --> 01:33:57,131 - Oh, I say'. - No, you don't say'. 1555 01:33:57,132 --> 01:34:01,219 That's the whole point, you don't say a word'. 1556 01:34:13,607 --> 01:34:16,275 Well, as much as it hurts, Granny, I've got to hand it to you. 1557 01:34:16,276 --> 01:34:17,610 Oh, that's very good of you. 1558 01:34:17,611 --> 01:34:19,904 I admit it took me completely off my guard. 1559 01:34:19,905 --> 01:34:23,742 I tell you, when I looked up and saw her come in in that incredible-- 1560 01:34:30,499 --> 01:34:31,791 Well, I'll be off then. 1561 01:34:31,792 --> 01:34:35,586 Down to the Wig & Pen, drown my sorrows in a pint of bitter. 1562 01:34:35,587 --> 01:34:37,546 Go easy on the champagne, now, would you? 1563 01:34:37,547 --> 01:34:40,508 Remember, it was your man Dryden who said, 1564 01:34:40,509 --> 01:34:44,095 "Even victors are by victory undone." 1565 01:34:44,096 --> 01:34:45,638 I know, "Push off, Devine." 1566 01:34:45,639 --> 01:34:47,139 Oh. 1567 01:34:47,140 --> 01:34:48,516 Ma'am. 1568 01:34:48,517 --> 01:34:50,851 A loser's kiss. 1569 01:34:50,852 --> 01:34:52,269 Dear lady, adieu. 1570 01:34:52,270 --> 01:34:53,437 Adieu. 1571 01:34:53,438 --> 01:34:55,272 Yes, well, uh, I'll be on my way as well. 1572 01:34:55,273 --> 01:34:57,024 I've a client waiting in my office. 1573 01:34:57,025 --> 01:34:58,776 - Bye. - Arthur. 1574 01:34:58,777 --> 01:35:00,528 Bye-bye, George. Thank you. 1575 01:35:00,529 --> 01:35:02,114 Cheerio. 1576 01:35:06,868 --> 01:35:09,954 - I was brutal to you in there. - You couldn't help it. 1577 01:35:09,955 --> 01:35:13,290 - You mean that? - There was nothing else to be done. 1578 01:35:13,291 --> 01:35:17,962 - You understand I didn't... - I understand you perfectly. 1579 01:35:17,963 --> 01:35:22,883 There at the end, it seemed to be just a choice between your dignity or your fortune. 1580 01:35:22,884 --> 01:35:25,428 There was no apparent way you could get both, 1581 01:35:25,429 --> 01:35:28,139 and so I--I thought that, uh, 1582 01:35:28,140 --> 01:35:31,475 that your dignity was a bit expensive at 40,000 pounds. 1583 01:35:31,476 --> 01:35:33,227 - Fifty, you were right. - Fifty. 1584 01:35:33,228 --> 01:35:38,983 You did exactly what you had to do, and you did it brilliantly. 1585 01:35:38,984 --> 01:35:40,901 You--you were wonderful. 1586 01:35:40,902 --> 01:35:43,362 Oh, I'm so pleased to hear you say that'. 1587 01:35:43,363 --> 01:35:45,698 Because it would be simply awful if you felt, 1588 01:35:45,699 --> 01:35:49,160 though if anybody said, "Oh, yes, he got her off, all right," 1589 01:35:49,161 --> 01:35:51,245 but what a way to go about it. 1590 01:35:51,246 --> 01:35:53,873 I mean, it was as if he was punishing her himself. 1591 01:35:53,874 --> 01:35:56,917 It was as if she--he was trying to get his own back 1592 01:35:56,918 --> 01:35:58,878 "for what she did to him all those years ago." 1593 01:35:58,879 --> 01:36:02,548 And if you had done, what of it? After all, I wounded you once. 1594 01:36:02,549 --> 01:36:05,217 And I wasn't the only one, was I? 1595 01:36:05,218 --> 01:36:09,513 There was your dear mother dying when you were no bigger than that. 1596 01:36:09,514 --> 01:36:11,098 That's true. 1597 01:36:11,099 --> 01:36:13,267 I always have rotten luck with women. 1598 01:36:13,268 --> 01:36:16,604 That aunt of yours, the one you were so attached to. 1599 01:36:16,605 --> 01:36:19,398 - Aunt Lottie. - That's the one, ran away with a policeman. 1600 01:36:19,399 --> 01:36:22,109 - Mounted policeman. I was just 14. - No. 1601 01:36:22,110 --> 01:36:24,028 - The worst possible time. - Yes. 1602 01:36:24,029 --> 01:36:27,198 My voice was just beginning to change, if you see what I mean. 1603 01:36:27,199 --> 01:36:28,282 Of course. 1604 01:36:28,283 --> 01:36:32,077 And then there was my childhood sweetheart that everybody supposed I was going to marry. 1605 01:36:32,078 --> 01:36:37,708 She fell afoul of some germ or other and I had to go to--to Italy for a cure. 1606 01:36:37,709 --> 01:36:41,170 The cure was so successful that she went into a convent out of gratitude. 1607 01:36:41,171 --> 01:36:43,380 - Remarkable. Yes, remarkable indeed, 1608 01:36:43,381 --> 01:36:46,091 when you think she wasn't even a Catholic. 1609 01:36:46,092 --> 01:36:49,970 Then in my twenties, to be... 1610 01:36:49,971 --> 01:36:53,016 To be jilted by Jessica Gerald. 1611 01:36:55,143 --> 01:36:58,646 Jilted by Jessica Gerald. 1612 01:36:58,647 --> 01:37:00,856 Has a music all its own. 1613 01:37:00,857 --> 01:37:04,235 Yes, and who's to say you weren't entitled 1614 01:37:04,236 --> 01:37:07,154 to get a little of your own back on all of us? 1615 01:37:07,155 --> 01:37:09,782 Oh, but that sounds contemptable. That sounds like revenge. 1616 01:37:09,783 --> 01:37:12,076 Well, where's the harm in a little revenge? 1617 01:37:12,077 --> 01:37:14,119 Oh, I'm not like that. 1618 01:37:14,120 --> 01:37:17,374 No, of course you're not. 1619 01:37:22,629 --> 01:37:24,381 Hold on'. 1620 01:37:25,382 --> 01:37:27,508 What you said just now about my mother and the rest. 1621 01:37:27,509 --> 01:37:29,635 How did you know all that? 1622 01:37:29,636 --> 01:37:32,012 - You must've told me. - When? 1623 01:37:32,013 --> 01:37:34,223 When? Well, uh, 1624 01:37:34,224 --> 01:37:38,602 when--when I came to your chambers or when you came to my house, I suppose. 1625 01:37:38,603 --> 01:37:39,895 No. 1626 01:37:39,896 --> 01:37:42,648 It was 40 years ago in Toronto. 1627 01:37:42,649 --> 01:37:44,817 - Are you sure? - Positive. 1628 01:37:44,818 --> 01:37:46,151 Oh. 1629 01:37:46,152 --> 01:37:48,153 You remember, don't you? 1630 01:37:48,154 --> 01:37:51,782 I suppose I must. 1631 01:37:51,783 --> 01:37:54,076 When--when did you first remember? 1632 01:37:54,077 --> 01:37:55,828 Was it always? Was it from the first, 1633 01:37:55,829 --> 01:37:58,414 from the first day that George came and brought you to see me? 1634 01:37:58,415 --> 01:37:59,790 No, no, truly. 1635 01:37:59,791 --> 01:38:01,709 When then? 1636 01:38:01,710 --> 01:38:03,627 I'm not sure. 1637 01:38:03,628 --> 01:38:07,131 A little patch here and there. 1638 01:38:07,132 --> 01:38:10,926 What exactly do you remember at this instant now? 1639 01:38:10,927 --> 01:38:13,262 You'd be surprised. 1640 01:38:13,263 --> 01:38:14,763 Toronto? 1641 01:38:14,764 --> 01:38:16,307 The Princess Theatre. 1642 01:38:16,308 --> 01:38:18,392 The stage door? 1643 01:38:18,393 --> 01:38:21,520 You had on a tight frock coat someone had lent you, 1644 01:38:21,521 --> 01:38:27,067 and your hair was all mussed from snatching your hat off when I came out. 1645 01:38:27,068 --> 01:38:28,652 You thought me ridiculous. 1646 01:38:28,653 --> 01:38:33,073 I thought you, why, the funniest, most attractive young man 1647 01:38:33,074 --> 01:38:38,203 I'd seen on the whole tour. 1648 01:38:38,204 --> 01:38:40,664 You were adorable. 1649 01:38:40,665 --> 01:38:43,500 What else do you remember? 1650 01:38:43,501 --> 01:38:45,252 Who knows? 1651 01:38:45,253 --> 01:38:51,884 Perhaps when I've remembered everything, you'll be free to forget. 1652 01:38:51,885 --> 01:38:54,304 - Jessie. - Granny. 1653 01:38:55,764 --> 01:38:58,599 You're the only person I allow to call me that, you know. 1654 01:38:58,600 --> 01:39:02,770 I'm the only one who said it with love. 1655 01:39:02,771 --> 01:39:07,483 - Why did you abandon me? - It was--it was you, you who abandoned me. 1656 01:39:07,484 --> 01:39:09,902 - You went off without me. - You sent me'. 1657 01:39:09,903 --> 01:39:12,112 I was going to follow, I was going to join you'. 1658 01:39:12,113 --> 01:39:15,074 In a year or more'. A year at that age, it's an eternity. 1659 01:39:15,075 --> 01:39:18,327 I begged you not to let me go, I begged you to keep me with you. 1660 01:39:18,328 --> 01:39:20,913 - I had no income.' - I didn't care'. 1661 01:39:20,914 --> 01:39:23,540 Oh, you cared'. 1662 01:39:23,541 --> 01:39:25,835 You cared, all right'. 1663 01:39:28,672 --> 01:39:30,507 It's true. 1664 01:39:32,634 --> 01:39:35,552 I had a horror of poverty. 1665 01:39:35,553 --> 01:39:37,429 I... 1666 01:39:37,430 --> 01:39:40,057 I was terrified you mightn't get on 1667 01:39:40,058 --> 01:39:43,060 and there we'd be with half a dozen hungry children 1668 01:39:43,061 --> 01:39:46,730 in Putney or Peckham Rye in two wretched rooms 1669 01:39:46,731 --> 01:39:52,945 and we'd grow to hate each other the way my mother and father did at the end. 1670 01:39:52,946 --> 01:39:55,114 Well... 1671 01:39:55,115 --> 01:39:58,701 perhaps we should put all that behind us now. 1672 01:39:58,702 --> 01:40:03,372 Whatever we've done, here we are, we still exist, we've survived. 1673 01:40:03,373 --> 01:40:05,374 A couple of relics. 1674 01:40:05,375 --> 01:40:06,793 Perhaps. 1675 01:40:08,044 --> 01:40:10,505 Let's make the best of it. 1676 01:40:14,634 --> 01:40:16,136 Coming? 1677 01:40:23,768 --> 01:40:26,603 Excuse me. I do hope you don't think me too bold, 1678 01:40:26,604 --> 01:40:29,565 but I saw the play tonight and I thought you most awfully good, 1679 01:40:29,566 --> 01:40:32,317 - and I just had to come and tell you... - I don't think you're too bold. 1680 01:40:32,318 --> 01:40:34,778 I don't think you're bold at all. I think you're sweet. 1681 01:40:34,779 --> 01:40:36,155 Do you really? 1682 01:40:36,156 --> 01:40:38,949 Do you think you could possibly consider having supper with me? 1683 01:40:38,950 --> 01:40:41,452 - I hate eating alone. - Consider it? I'd leap at it. 1684 01:40:41,453 --> 01:40:43,829 - Would you really? - Somewhere with violins. 1685 01:40:43,830 --> 01:40:46,623 - Violins it is'. - But no goulash. 1686 01:40:46,624 --> 01:40:48,208 You never said that. 1687 01:40:48,209 --> 01:40:50,586 No, but I should have. 1688 01:40:50,587 --> 01:40:52,296 Arthur Granville-Jones. 1689 01:40:52,297 --> 01:40:54,256 - With a hyphen? - A hyphen, yes. 1690 01:40:54,257 --> 01:40:57,009 I like hyphens. They inspire confidence. 1691 01:40:57,010 --> 01:41:00,220 - Jessie Gerald. - Oh, yes, I know, I read my program. 1692 01:41:00,221 --> 01:41:02,097 Well, shall we make a start? 1693 01:41:02,098 --> 01:41:04,308 - A start? - Yes, a sort of a start. 1694 01:41:04,309 --> 01:41:06,811 A... late start. 1695 01:41:10,148 --> 01:41:12,858 Wait a minute. 1696 01:41:12,859 --> 01:41:15,028 Your hair's all mussed. 1697 01:41:18,823 --> 01:41:21,450 There, that's better. 1698 01:41:21,451 --> 01:41:24,953 "Grow old along with me. 1699 01:41:24,954 --> 01:41:29,458 The best is yet to be." 1700 01:41:29,459 --> 01:41:31,126 Dryden? 1701 01:41:31,127 --> 01:41:32,796 Browning. 1702 01:41:35,298 --> 01:41:37,342 I accept. 128569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.