Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,753
Previously on Lost:
2
00:00:05,756 --> 00:00:08,841
- Has anyone seen Ethan?
- He took off on the path to the beach.
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,843
There might have been a struggle.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,637
I think they've been taken.
5
00:00:32,074 --> 00:00:35,076
If you do not stop following me,
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,745
I will kill one of them.
7
00:00:40,249 --> 00:00:42,291
- Over here!
- Jack!
8
00:00:42,376 --> 00:00:43,918
Where's Jack?
9
00:00:46,171 --> 00:00:48,423
- We need the doctor.
- He's right there.
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,049
- Right there.
- Find someone!
11
00:00:50,134 --> 00:00:51,634
What happened?
12
00:00:52,428 --> 00:00:54,095
Doctor!
13
00:00:54,179 --> 00:00:56,305
- Claire!
- Is she alive?
14
00:00:56,390 --> 00:00:58,725
- What happened?
- Is she all right?
15
00:00:59,268 --> 00:01:00,560
Is she OK?
16
00:01:01,478 --> 00:01:04,397
- Where'd you find her?
- A mile north, looking for the dog.
17
00:01:04,481 --> 00:01:06,733
- Conscious?
- She collapsed in my arms.
18
00:01:06,817 --> 00:01:08,985
- Did she say anything?
- Is she injured?
19
00:01:11,405 --> 00:01:12,989
Is she all right?
20
00:01:13,824 --> 00:01:16,909
Everybody needs to back off, OK?
Just give her some air.
21
00:01:25,502 --> 00:01:28,254
Claire. Can you hear me?
22
00:01:30,632 --> 00:01:32,633
Wake up now. Hey.
23
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
Wake up now.
24
00:01:38,891 --> 00:01:40,183
Hey.
25
00:01:41,894 --> 00:01:43,311
It's OK.
26
00:01:44,980 --> 00:01:46,856
Hey, it's OK.
27
00:01:46,940 --> 00:01:48,858
It's OK.
28
00:01:51,487 --> 00:01:54,197
OK. You're safe.
29
00:01:55,866 --> 00:02:06,417
Who are you?
30
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Who are you people?
31
00:02:31,068 --> 00:02:32,777
I don't understand.
32
00:02:32,861 --> 00:02:34,987
I don't know any Ethan.
33
00:02:35,072 --> 00:02:38,074
I don't remember.
34
00:02:42,663 --> 00:02:44,747
I don't remember any of you.
35
00:02:44,832 --> 00:02:46,582
I don't remember any of this.
36
00:02:48,085 --> 00:02:50,086
What do you remember?
37
00:02:55,259 --> 00:02:58,135
I was on a plane...
38
00:02:58,220 --> 00:02:59,887
...flying to LA from Sydney.
39
00:03:08,021 --> 00:03:10,314
We were all on that plane.
40
00:03:10,399 --> 00:03:12,942
It crashed here, on this island.
41
00:03:16,947 --> 00:03:18,739
That was almost a month ago.
42
00:03:20,617 --> 00:03:22,326
No! I'm due...
43
00:03:22,411 --> 00:03:24,161
Your baby's fine. He's kicking.
44
00:03:24,246 --> 00:03:27,456
Everything's normal. OK?
45
00:03:30,544 --> 00:03:34,297
Well, if it's been a month,
then why hasn't somebody come to get us?
46
00:04:16,465 --> 00:04:18,174
You think she escaped?
47
00:04:18,926 --> 00:04:21,969
You were right beside me, Boone.
You know as much as I do.
48
00:04:22,054 --> 00:04:24,180
But where'd she come from?
49
00:04:24,264 --> 00:04:25,765
We were out pretty deep.
50
00:04:25,849 --> 00:04:28,309
Nothing's out there.
51
00:04:29,061 --> 00:04:30,937
She didn't say anything about Ethan?
52
00:04:31,021 --> 00:04:33,147
She doesn't even remember Ethan.
53
00:04:33,231 --> 00:04:36,442
The guy pretends to be one of us,
he drags her into the jungle.
54
00:04:36,526 --> 00:04:38,027
She doesn't remember him?
55
00:04:39,863 --> 00:04:41,155
Apparently.
56
00:04:45,494 --> 00:04:47,370
You think he's around?
57
00:04:49,873 --> 00:04:52,041
I sure hope not.
58
00:04:55,712 --> 00:04:57,463
Here's your journal.
59
00:04:58,840 --> 00:05:00,383
It might help.
60
00:05:02,344 --> 00:05:06,472
And this is where you sleep.
It's quite cozy, isn't it?
61
00:05:14,856 --> 00:05:17,858
When he, Ethan...
62
00:05:17,943 --> 00:05:22,071
...when he took you away,
he took me too.
63
00:05:23,532 --> 00:05:25,741
The others came after us.
64
00:05:25,826 --> 00:05:29,203
They got me back. But you...
65
00:05:29,287 --> 00:05:30,830
You were gone.
66
00:05:32,624 --> 00:05:34,917
Who is he? Ethan?
67
00:05:38,171 --> 00:05:40,506
Ethan...
68
00:05:42,551 --> 00:05:44,635
Ethan's the bad guy.
69
00:05:46,054 --> 00:05:48,889
So we were together when...
70
00:05:48,974 --> 00:05:50,599
Yeah.
71
00:05:53,145 --> 00:05:54,937
Well, why did he leave you?
72
00:05:56,606 --> 00:06:00,401
Why don't we leave that lovely story
for the morning?
73
00:06:01,570 --> 00:06:03,362
You've had enough for one day.
74
00:06:03,447 --> 00:06:04,947
No, I won't be sleeping.
75
00:06:05,449 --> 00:06:08,701
Oh... lucky for me.
76
00:06:08,785 --> 00:06:11,454
Not much of a sleeper myself.
77
00:06:11,538 --> 00:06:13,748
Finally, I'll have someone
to stay up with.
78
00:06:17,627 --> 00:06:19,420
We're friends?
79
00:06:22,841 --> 00:06:27,303
Yeah, we're friends.
80
00:06:36,563 --> 00:06:38,647
How's that feel, mate?
81
00:06:39,691 --> 00:06:43,402
- Sodding fantastic.
- Good 'cause we're almost out.
82
00:06:43,487 --> 00:06:47,239
But we're not out yet?
Carpe diem, my friend.
83
00:06:47,324 --> 00:06:49,700
Save your French for someone
who appreciates it.
84
00:06:49,785 --> 00:06:52,328
Latin, Tommy. It's Latin.
85
00:06:52,412 --> 00:06:55,122
Well, is it Latin for
"I've got a pile of money
86
00:06:55,207 --> 00:06:59,877
so we can score vast quantities
of illicit substances?"
87
00:06:59,961 --> 00:07:03,089
- No.
- I suppose you ought to clean up then.
88
00:07:03,173 --> 00:07:05,257
It's time to put you to work.
89
00:07:14,726 --> 00:07:19,105
Ms. Lucy Heatherton, 22 and ripe
in oh, so many wonderful ways.
90
00:07:19,189 --> 00:07:21,524
Just graduated from Oxford,
91
00:07:21,608 --> 00:07:25,903
lives in Knightsbridge with dear
old dad, Mr. Francis Price Heatherton,
92
00:07:25,987 --> 00:07:28,781
who, my friend, is bloody loaded.
93
00:07:28,865 --> 00:07:32,118
How you amass this information
never ceases to amaze me.
94
00:07:32,911 --> 00:07:35,204
Ready to fall in love, Mr. Charlie Pace
95
00:07:35,288 --> 00:07:38,165
of the legendary rock band, Drive Shaft?
96
00:07:40,794 --> 00:07:42,711
Absolutely.
97
00:07:53,348 --> 00:07:56,475
Seriously, ladies, I demand you stop
buying me more drinks.
98
00:07:57,936 --> 00:08:00,980
I'm a man of high moral standing.
99
00:08:01,064 --> 00:08:04,316
Your obvious plan to take me home
and ravage me will not work.
100
00:08:04,401 --> 00:08:06,360
Saucy sirens.
101
00:08:06,444 --> 00:08:09,446
I believe in monogamy.
I will not be shared like a curry.
102
00:08:09,531 --> 00:08:12,241
- Are we that obvious?
- Dreadfully.
103
00:08:12,325 --> 00:08:15,161
Call yourself ladies.
Jane Austen would be ashamed.
104
00:08:16,454 --> 00:08:17,913
I personally...
105
00:08:24,296 --> 00:08:27,381
The girl is pregnant. Very pregnant.
106
00:08:27,465 --> 00:08:29,675
Are we to believe
that she escaped from him?
107
00:08:29,759 --> 00:08:32,261
- What're you getting at?
- Ethan infiltrated us.
108
00:08:32,345 --> 00:08:36,056
Whoever he is and wherever
he comes from, he's intelligent.
109
00:08:36,141 --> 00:08:39,435
- Who's to say he didn't send Claire?
- You're off your head, mate.
110
00:08:39,519 --> 00:08:42,271
Calm down. That's a stretch, Sayid.
111
00:08:42,355 --> 00:08:45,482
Tell me doctor, how many times
have you diagnosed amnesia?
112
00:08:45,567 --> 00:08:48,360
- And such a selective brand of it?
- OK. It's rare.
113
00:08:48,445 --> 00:08:49,904
She's been through a trauma.
114
00:08:49,988 --> 00:08:52,740
It is possible that her memory
reset to the crash.
115
00:08:54,951 --> 00:08:57,119
And the chances of
that memory returning?
116
00:08:59,372 --> 00:09:01,498
- I don't know.
- You know what?
117
00:09:01,583 --> 00:09:04,668
Talk about Claire all you want.
I'm gonna spend time with her.
118
00:09:04,753 --> 00:09:07,254
I get the impression
she might be a tad upset.
119
00:09:13,637 --> 00:09:15,429
Oh, Jin.
120
00:09:15,513 --> 00:09:17,681
You heading back to the caves?
121
00:09:21,811 --> 00:09:23,896
Safety in numbers, right?
122
00:09:23,980 --> 00:09:27,358
Of course, you have no idea
what I'm talking about.
123
00:09:28,485 --> 00:09:31,487
How nice it must be to not be involved
in the bloody insanity
124
00:09:31,571 --> 00:09:34,073
that surrounds us at every turn.
125
00:09:34,157 --> 00:09:36,033
It's quite beautiful really.
126
00:09:36,117 --> 00:09:37,910
You take care of your wife.
127
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
Everything else
is someone else's problem.
128
00:09:40,747 --> 00:09:44,083
No need to be involved in
the decision making process.
129
00:09:44,167 --> 00:09:47,920
No tree shaking behemoths,
French transmissions.
130
00:09:48,004 --> 00:09:50,464
Just sweet bloody ignorance.
131
00:09:50,548 --> 00:09:52,258
You don't know how lucky you are.
132
00:09:52,342 --> 00:09:54,510
Must be nice, you wake up and...
133
00:10:00,517 --> 00:10:02,142
What?
134
00:10:18,535 --> 00:10:20,703
Charlie, I want her back.
135
00:10:22,205 --> 00:10:24,707
- What?
- I want you to bring her back.
136
00:10:26,835 --> 00:10:28,210
What did you do to her?
137
00:10:31,131 --> 00:10:32,715
What did you do?
138
00:10:39,306 --> 00:10:40,556
You bring her here.
139
00:10:42,350 --> 00:10:46,895
If you don't, I'm going to
kill one of them.
140
00:10:46,980 --> 00:10:49,982
Then if you don't bring her back
before sundown tomorrow?
141
00:10:50,066 --> 00:10:51,817
I'll kill another.
142
00:10:51,901 --> 00:10:57,281
And another.
143
00:10:57,365 --> 00:10:59,616
One every day.
144
00:10:59,701 --> 00:11:01,243
And Charlie,
145
00:11:02,912 --> 00:11:04,913
I'll kill you last.
146
00:11:24,809 --> 00:11:26,477
What do we do?
147
00:11:26,561 --> 00:11:28,645
- We go out and we kill him.
- Calm down.
148
00:11:28,730 --> 00:11:30,647
We don't want the others
to get upset.
149
00:11:30,732 --> 00:11:34,026
- Forget them. He's out there now.
- I think he's right.
150
00:11:35,111 --> 00:11:37,696
The man threatens
to kill one of us, and what?
151
00:11:37,781 --> 00:11:39,698
We just wait for that to happen?
152
00:11:39,783 --> 00:11:42,659
We tracked him once before.
We can track him again.
153
00:11:42,744 --> 00:11:46,038
You've forgotten how that turned out.
He bested you. Physically.
154
00:11:46,122 --> 00:11:47,414
He hung you from a tree.
155
00:11:48,333 --> 00:11:50,709
Running into the jungle is not
gonna get it done.
156
00:11:50,794 --> 00:11:53,462
- So, what does get it done?
- We circle the wagons.
157
00:11:53,546 --> 00:11:57,049
Tell a select few, we post them
as sentries here and at the caves.
158
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
"Tell a select few?"
159
00:11:59,302 --> 00:12:02,930
He does what he says he's gonna do
and that blood's on our hands.
160
00:12:06,643 --> 00:12:09,186
OK, Jack, we tell everyone.
161
00:12:09,270 --> 00:12:12,064
But you wanna protect them,
you need to think defense.
162
00:12:12,148 --> 00:12:15,109
We move everybody off the beach
back up into the caves.
163
00:12:15,193 --> 00:12:17,069
What if Ethan isn't alone?
164
00:12:18,530 --> 00:12:21,990
What if he delivered his threat
so that we would gather like sheep
165
00:12:22,075 --> 00:12:26,829
in a space where they could roll in
and take us all in one fell swoop?
166
00:12:29,124 --> 00:12:30,541
OK, John.
167
00:12:30,625 --> 00:12:34,169
I mean, obviously you have a plan,
so let's hear it.
168
00:12:59,737 --> 00:13:03,115
- The others are avoiding me.
- Sorry?
169
00:13:03,199 --> 00:13:05,492
No one will talk to me.
170
00:13:05,577 --> 00:13:09,455
You know, it just feels
like something's going on.
171
00:13:11,916 --> 00:13:14,710
Anything coming back?
172
00:13:14,794 --> 00:13:16,920
After the crash, no.
173
00:13:17,005 --> 00:13:19,548
Some of this stuff
is probably better forgotten.
174
00:13:20,383 --> 00:13:24,344
I don't know about you, but the rest
of us been having a wonderful time.
175
00:13:25,889 --> 00:13:28,098
We even built a golf course.
176
00:13:32,187 --> 00:13:34,688
You sure there's nothing's going on?
177
00:13:38,401 --> 00:13:40,027
Absolutely.
178
00:13:43,031 --> 00:13:44,156
OK.
179
00:13:50,580 --> 00:13:52,539
You're quite enamored of yourself.
180
00:13:52,624 --> 00:13:56,168
Now Lucy, I know it's our first date
and you need to appear demure,
181
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
but if you want to invite me for sex,
182
00:13:58,087 --> 00:14:01,757
don't say "tea," say "sex."
183
00:14:01,841 --> 00:14:04,218
- Do you want tea or not?
- I'd love some.
184
00:14:04,302 --> 00:14:05,719
Brilliant.
185
00:14:05,803 --> 00:14:08,180
So where is the old man?
186
00:14:08,264 --> 00:14:09,848
I don't know.
187
00:14:09,933 --> 00:14:13,310
I think he's buying
some paper company up in Slough.
188
00:14:13,811 --> 00:14:16,355
Oh, yeah?
189
00:14:16,439 --> 00:14:17,940
You two get on?
190
00:14:18,024 --> 00:14:20,776
Dad's quite cool, actually.
191
00:14:20,860 --> 00:14:24,738
He was proud when I told him I was going
on a date with a bona fide rock star.
192
00:14:30,245 --> 00:14:32,663
It was Winston Churchill's.
193
00:14:34,249 --> 00:14:38,210
Dad collects all sorts of rubbish from
the great leaders of the Empire.
194
00:14:38,294 --> 00:14:41,046
- Hey, you should meet him.
- Winston? No thanks.
195
00:14:41,130 --> 00:14:44,633
- I heard he's quite moldy.
- My father.
196
00:14:44,717 --> 00:14:48,053
He's coming back tomorrow.
You should come around for dinner.
197
00:14:50,223 --> 00:14:51,223
I'd love to.
198
00:14:52,976 --> 00:14:54,309
Excellent.
199
00:15:03,653 --> 00:15:04,653
You look hungry.
200
00:15:08,575 --> 00:15:10,325
Thanks.
201
00:15:17,709 --> 00:15:19,167
Locke told us what happened.
202
00:15:22,672 --> 00:15:25,007
Why do you think he wants her back?
203
00:15:26,676 --> 00:15:28,343
I don't know.
204
00:15:32,849 --> 00:15:36,935
Maybe it's time you used that key
you've been wearing around your neck.
205
00:15:37,520 --> 00:15:39,896
There are four 9 millimeters
in the case...
206
00:15:39,981 --> 00:15:40,981
No.
207
00:15:41,566 --> 00:15:44,610
I hand them out, someone
hears something, gets scared...
208
00:15:44,694 --> 00:15:47,613
Chance of shooting each other
is higher than shooting him.
209
00:15:47,697 --> 00:15:49,114
We're beyond knives.
210
00:15:49,198 --> 00:15:51,783
I'm not putting guns in untrained hands.
211
00:16:00,877 --> 00:16:02,210
Trip it.
212
00:16:04,505 --> 00:16:05,672
Not bad.
213
00:16:05,757 --> 00:16:07,966
Four around the perimeter
will do the job.
214
00:16:08,051 --> 00:16:11,595
- I have fires at 20 meter intervals.
- Excellent.
215
00:16:11,679 --> 00:16:14,931
Some have volunteered for sentry duty.
I'll put them on shifts.
216
00:16:15,016 --> 00:16:16,058
I'll take a shift.
217
00:16:17,310 --> 00:16:18,310
OK.
218
00:16:19,896 --> 00:16:22,105
Absolutely. We're counting on you.
219
00:16:29,155 --> 00:16:32,074
- Maybe we should move her.
- She's safer here.
220
00:16:32,158 --> 00:16:34,159
What about the mountain? Another cave?
221
00:16:34,243 --> 00:16:37,204
- She's safer here.
- Nobody's safe!
222
00:16:41,292 --> 00:16:43,752
It's my fault he took her.
I was responsible.
223
00:16:43,836 --> 00:16:46,213
I should've taken care of her.
I should've...
224
00:16:47,131 --> 00:16:50,592
Nothing's gonna happen to her. OK?
225
00:16:53,221 --> 00:16:54,429
Yeah. OK.
226
00:17:06,609 --> 00:17:09,194
Well, I think my lovely daughter
would agree that
227
00:17:09,278 --> 00:17:14,032
you are the most impressive person
who's ever had dinner with us.
228
00:17:14,117 --> 00:17:15,951
My condolences, sir.
229
00:17:16,035 --> 00:17:19,871
I don't know if Lucy mentioned it,
but I was in a band once, you know.
230
00:17:21,332 --> 00:17:23,709
They were called
The Protestant Reformation.
231
00:17:23,793 --> 00:17:25,377
Yes. Ouch! Dreadful.
232
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
You gave it up, then?
233
00:17:27,797 --> 00:17:30,465
Well, I was married,
Lucy was on the way.
234
00:17:30,550 --> 00:17:33,218
My mum, God rest her soul,
wanted me to keep trying,
235
00:17:33,302 --> 00:17:36,596
but I always wanted
to be more practical.
236
00:17:37,140 --> 00:17:39,015
Responsible, I guess.
237
00:17:39,100 --> 00:17:42,519
You know, a man has to provide,
take care of his family.
238
00:17:42,603 --> 00:17:44,688
A man has to think about the future.
239
00:17:44,772 --> 00:17:46,898
And of course,
your band was bloody awful.
240
00:17:46,983 --> 00:17:49,401
Yes, there was that too. Small detail.
241
00:17:49,485 --> 00:17:51,486
So, are you working on a new album?
242
00:17:53,364 --> 00:17:55,657
We're in a bit of a hiatus right now.
243
00:17:58,578 --> 00:18:02,247
Liam, my brother, just had a daughter,
244
00:18:02,331 --> 00:18:06,501
so, you know,
we're taking some time off.
245
00:18:11,966 --> 00:18:13,383
Quite a lot of time off.
246
00:18:13,468 --> 00:18:17,179
It's been a year since we were together.
247
00:18:21,058 --> 00:18:23,059
I'm thinking of doing a solo project.
248
00:18:23,144 --> 00:18:26,438
Liam and I don't exactly keep in touch
249
00:18:26,522 --> 00:18:31,026
and there's been some problems with...
250
00:18:31,110 --> 00:18:32,944
...royalties.
251
00:18:37,867 --> 00:18:41,453
The fact of the matter is, sir,
252
00:18:41,537 --> 00:18:44,289
I think that Drive Shaft
253
00:18:44,373 --> 00:18:47,042
might be dead.
254
00:18:52,548 --> 00:18:55,467
- You took a sodding what?
- A job.
255
00:18:55,551 --> 00:18:56,718
A job? Doing what?
256
00:18:59,472 --> 00:19:02,182
- Selling copiers.
- You took a job selling copiers?
257
00:19:02,266 --> 00:19:04,434
- I like her.
- She's a moose.
258
00:19:04,519 --> 00:19:07,479
- Don't say that.
- Are you off your bleeding chump, man?!
259
00:19:07,563 --> 00:19:10,816
I've been getting you off on my scag
for over a week now on spec.
260
00:19:10,900 --> 00:19:13,443
- Spec means "speculation."
- Yes, I know what...
261
00:19:13,528 --> 00:19:17,322
In this case, the speculation that
you'll execute your end of the plan
262
00:19:17,406 --> 00:19:20,492
and steal something of value
which I can in turn sell.
263
00:19:20,576 --> 00:19:22,911
By the time the bird
realizes it's missing,
264
00:19:22,995 --> 00:19:27,165
it never even occurs to her
the rock star Charlie bloody Pace
265
00:19:27,250 --> 00:19:31,253
could be responsible for such larceny.
And the bloody party continues.
266
00:19:34,298 --> 00:19:35,632
Look...
267
00:19:37,134 --> 00:19:40,178
I don't think Liam's coming back.
268
00:19:40,263 --> 00:19:42,430
- I have to think about my future.
- Future?
269
00:19:42,515 --> 00:19:43,515
- Yeah.
- Really?
270
00:19:43,599 --> 00:19:46,142
- Yes.
- When do you start this job?
271
00:19:46,227 --> 00:19:49,187
- Monday.
- Well, today's Friday, isn't it?
272
00:19:49,272 --> 00:19:53,316
A full weekend without a fix,
Monday should be bloody wonderful.
273
00:19:53,401 --> 00:19:56,862
Let's see how the future
treats you then.
274
00:21:30,706 --> 00:21:32,165
Over here.
275
00:21:32,750 --> 00:21:35,210
In the tree line.
Something tripped the alarm.
276
00:21:47,223 --> 00:21:49,891
I think we found
another missing castaway.
277
00:21:57,650 --> 00:21:59,317
- What happened?
- Is he alive?
278
00:21:59,402 --> 00:22:01,820
- Oh, God.
- How did he get past us?
279
00:22:17,753 --> 00:22:21,381
I thought those guys had
the full-on perimeter set up.
280
00:22:21,465 --> 00:22:22,924
Locke said it didn't matter.
281
00:22:24,218 --> 00:22:25,927
He came in from the water.
282
00:22:30,016 --> 00:22:34,102
You sure it wasn't an accident?
I mean, maybe the guy just drowned.
283
00:22:34,854 --> 00:22:37,981
His neck was broken. Both arms.
All the bones in his fingers.
284
00:22:38,065 --> 00:22:41,443
Yeah. OK. Got it.
285
00:22:43,404 --> 00:22:46,197
Guess old Steve drew the short straw.
286
00:22:47,700 --> 00:22:49,409
Dude, that was Scott.
287
00:23:01,797 --> 00:23:05,633
Scott Jackson worked for
an Internet company in Santa Cruz.
288
00:23:05,718 --> 00:23:08,136
He won a sales prize.
289
00:23:08,220 --> 00:23:11,347
Two-week Australian vacation,
all expenses paid.
290
00:23:12,600 --> 00:23:14,434
He was a good guy.
291
00:23:15,227 --> 00:23:18,063
I'm sorry I kept
calling you Steve, man.
292
00:23:22,109 --> 00:23:24,944
Amen, I guess.
293
00:23:25,029 --> 00:23:27,280
I don't know how to end these.
294
00:23:44,840 --> 00:23:45,882
Hi.
295
00:23:46,675 --> 00:23:48,510
Why is everyone staring at me?
296
00:23:49,470 --> 00:23:52,180
- I'm not staring at you.
- What's your name?
297
00:23:53,641 --> 00:23:56,643
- Shannon.
- You're staring.
298
00:23:59,980 --> 00:24:02,941
- You mean nobody's told you?
- Told me what?
299
00:24:05,194 --> 00:24:08,446
Why? Why did you lie to me?
300
00:24:08,531 --> 00:24:11,116
- OK, look...
- What else didn't you tell me?
301
00:24:12,118 --> 00:24:14,786
I thought there wasn't
anything that you could do.
302
00:24:14,870 --> 00:24:16,329
Nothing I could do?
303
00:24:18,374 --> 00:24:21,042
Why would you keep me in the dark?
304
00:24:22,211 --> 00:24:23,962
I'm already in the dark.
305
00:24:25,339 --> 00:24:26,881
Sorry.
306
00:24:27,925 --> 00:24:30,135
I just wanted to take care of you.
307
00:24:30,219 --> 00:24:32,470
I can take care of myself.
308
00:24:41,105 --> 00:24:45,733
Look at you. Charlie Pace,
respectable businessman.
309
00:24:45,818 --> 00:24:48,069
You didn't have to buy me this suit.
310
00:24:48,904 --> 00:24:51,406
What did you intend
on wearing for your first day?
311
00:24:52,032 --> 00:24:55,326
I have shirts with buttons.
312
00:24:56,579 --> 00:25:00,081
- You OK?
- Yeah, just nervous.
313
00:25:00,166 --> 00:25:02,125
Don't be. Dad's put the fix in.
314
00:25:02,209 --> 00:25:05,420
He's demanded they buy two copiers
to boost your confidence.
315
00:25:09,717 --> 00:25:13,887
- You memorized the manual?
- Backwards and forwards.
316
00:25:15,181 --> 00:25:17,056
Say something impressive.
317
00:25:20,477 --> 00:25:25,398
The Heatherton C815
Copy Center's leading scan offerings
318
00:25:25,482 --> 00:25:28,193
combine the benefits of document capture
319
00:25:28,277 --> 00:25:32,864
with instant delivery anywhere, anytime.
320
00:25:32,948 --> 00:25:35,533
- Anywhere?
- Anytime, baby.
321
00:25:36,827 --> 00:25:40,371
You've been on stage in front
of thousands of screaming fans.
322
00:25:40,456 --> 00:25:43,666
This is just some men who want
to buy a silly copy machine.
323
00:25:43,751 --> 00:25:47,170
You're gonna do great. I believe in you.
324
00:25:49,131 --> 00:25:50,882
I almost forgot. Wait here.
325
00:25:50,966 --> 00:25:52,300
OK.
326
00:26:06,690 --> 00:26:08,650
All right, I know you'll protest,
327
00:26:08,734 --> 00:26:12,111
but you simply can't be respected
unless you have one of these.
328
00:26:12,655 --> 00:26:15,448
Oh, Lucy.
329
00:26:17,159 --> 00:26:18,868
You're welcome.
330
00:26:19,286 --> 00:26:21,579
OK, well...
331
00:26:21,664 --> 00:26:23,623
I'm gonna be late. The bus...
332
00:26:23,707 --> 00:26:25,583
The bus? Are you daft?
333
00:26:25,668 --> 00:26:28,753
- I'm driving you.
- Oh, no, I'd rather you didn't.
334
00:26:28,837 --> 00:26:32,090
No arguments.
You have everything you need?
335
00:26:33,592 --> 00:26:36,302
- Yeah.
- Then let's get you to work.
336
00:26:46,021 --> 00:26:48,189
Wanna take a walk?
337
00:26:51,026 --> 00:26:52,735
What happens after the sun sets?
338
00:26:52,820 --> 00:26:55,571
Well, if we don't bring Claire to him?
339
00:26:55,656 --> 00:26:57,282
Rhetorical, Jack.
340
00:26:57,366 --> 00:26:59,951
Same thing happens tonight
happened last night.
341
00:27:00,035 --> 00:27:02,412
- You think you can track him?
- What, I'm sorry?
342
00:27:02,496 --> 00:27:04,622
We know where
he attacked Jin and Charlie.
343
00:27:04,707 --> 00:27:06,624
You think you could pick up the trail?
344
00:27:06,709 --> 00:27:09,043
- Maybe, but I wouldn't.
- Wouldn't?
345
00:27:10,713 --> 00:27:13,923
Jack, I'm not a cold man.
346
00:27:14,008 --> 00:27:15,800
I feel for the loss of one of our own.
347
00:27:15,884 --> 00:27:17,802
But nothing fundamental's changed.
348
00:27:17,886 --> 00:27:21,139
Whoever he is, wherever he comes from,
we're on Ethan's turf.
349
00:27:21,223 --> 00:27:22,640
He has the advantage.
350
00:27:22,725 --> 00:27:26,894
To him we're nothing more than
scared idiots with sharp sticks.
351
00:27:29,106 --> 00:27:32,358
What if I told you that I had
a way to get the advantage back?
352
00:27:33,319 --> 00:27:35,737
Then I would ask,
"What way might that be?"
353
00:28:03,766 --> 00:28:06,100
Why, doctor,
you've been holding out on us.
354
00:28:11,106 --> 00:28:13,608
I'm guessing you know
how to handle one of these?
355
00:28:34,922 --> 00:28:36,381
Are you insane?
356
00:28:36,465 --> 00:28:39,550
- It's the best chance we have.
- No bloody way.
357
00:28:39,635 --> 00:28:42,595
To capture Ethan we have
to ensnare him. The only way to do it
358
00:28:42,679 --> 00:28:45,431
- is by giving him what he wants.
- You have no idea.
359
00:28:45,516 --> 00:28:48,017
This guy, he will kill all of you.
360
00:28:48,102 --> 00:28:50,061
You can't protect yourself...
361
00:28:50,145 --> 00:28:51,896
I can talk for myself.
362
00:28:53,899 --> 00:28:55,733
They want to use you as bait.
363
00:28:58,070 --> 00:28:59,904
I don't remember Ethan.
364
00:28:59,988 --> 00:29:02,657
I don't remember what he did to me.
365
00:29:02,741 --> 00:29:05,743
But if I can help stop him
from hurting anyone else,
366
00:29:05,828 --> 00:29:07,328
I have to do that.
367
00:29:10,165 --> 00:29:11,582
I'm coming with you.
368
00:29:11,667 --> 00:29:13,584
You said there were four guns.
369
00:29:13,669 --> 00:29:15,878
You ever fire a weapon, Charlie?
370
00:29:23,804 --> 00:29:25,513
All right, we should do this.
371
00:29:25,973 --> 00:29:30,143
Let's figure out a game plan.
All right, Sayid, soldier.
372
00:29:30,227 --> 00:29:32,270
Locke, you're the hunter.
373
00:29:32,354 --> 00:29:34,939
Allow me to demonstrate
the awesome speed
374
00:29:35,023 --> 00:29:37,442
of the C815 using...
375
00:29:38,110 --> 00:29:40,278
...one of your...
376
00:29:40,362 --> 00:29:43,531
...technical manuals.
377
00:29:58,046 --> 00:30:02,675
Not a problem.
There's probably... something in here.
378
00:30:09,850 --> 00:30:11,225
One second. One second.
379
00:30:12,019 --> 00:30:13,227
Bear with me.
380
00:30:29,620 --> 00:30:31,162
Charlie's right.
381
00:30:32,289 --> 00:30:33,789
About what?
382
00:30:33,874 --> 00:30:37,460
We have four guns.
We should have four men.
383
00:30:42,341 --> 00:30:43,341
Help?
384
00:30:45,511 --> 00:30:47,845
You know how to handle a gun or not?
385
00:30:47,930 --> 00:30:50,515
I know at least one
polar bear seems to think so.
386
00:30:57,731 --> 00:30:59,941
Where'd you get the hardware, hoss?
387
00:31:02,110 --> 00:31:03,277
I wanna come.
388
00:31:04,071 --> 00:31:05,363
Sorry. We're out of guns.
389
00:31:05,447 --> 00:31:08,282
And no one goes out there unarmed.
390
00:31:09,243 --> 00:31:11,744
How much ammo you got?
391
00:31:15,082 --> 00:31:18,125
- Hundred rounds, give or take.
- All nines right?
392
00:31:19,628 --> 00:31:21,671
Nine millimeters? The guns?
393
00:31:21,755 --> 00:31:23,381
Yeah. Why?
394
00:31:23,465 --> 00:31:26,425
'Cause if the lady wants to come...
395
00:31:32,182 --> 00:31:35,142
Lifted this off the marshal
back in the old days.
396
00:31:35,978 --> 00:31:37,728
You remember him, don't you?
397
00:31:37,813 --> 00:31:41,232
Surly guy, kind of a square jaw?
Carried a Sig nine?
398
00:31:41,316 --> 00:31:44,652
Yeah. I remember you shot him.
And missed.
399
00:31:45,696 --> 00:31:48,656
Yeah, well... bygones.
400
00:31:50,867 --> 00:31:54,161
And hell, five guns
are better than four.
401
00:32:11,346 --> 00:32:13,431
You'll be surrounded at five points.
402
00:32:13,515 --> 00:32:15,433
Everyone will be in visual contact.
403
00:32:15,517 --> 00:32:18,644
Make sure you stay
in the area I've shown you.
404
00:32:19,354 --> 00:32:22,189
And remember, the guns are
a measure of the last resort.
405
00:32:22,566 --> 00:32:24,650
We want him alive.
406
00:34:47,919 --> 00:34:49,336
Over here.
407
00:34:50,672 --> 00:34:52,465
Jack's got him.
408
00:34:56,636 --> 00:34:58,429
Hold your fire. Don't shoot!
409
00:34:58,513 --> 00:35:00,264
We want him alive.
410
00:35:11,818 --> 00:35:13,694
- You all right?
- Yeah.
411
00:35:15,822 --> 00:35:17,448
Over here.
412
00:35:17,532 --> 00:35:19,742
- Hey! Hold your fire!
- Easy!
413
00:35:36,551 --> 00:35:39,470
Winner by a knockout. Nice one, doc.
414
00:35:39,554 --> 00:35:42,723
Maybe somebody can tell me
who or what this son of a bitch is.
415
00:35:44,893 --> 00:35:47,520
Jungle boy, not even for one sec.
416
00:36:47,998 --> 00:36:50,082
Why did you do it?
417
00:36:54,421 --> 00:36:56,714
'Cause he deserved to die.
418
00:37:00,010 --> 00:37:02,595
He could've told us where he came from.
419
00:37:02,679 --> 00:37:04,430
What he wanted with Claire.
420
00:37:04,514 --> 00:37:07,308
Do you really think
he would've told us anything?
421
00:37:11,855 --> 00:37:15,900
I wasn't gonna let that animal
anywhere near her again.
422
00:37:16,568 --> 00:37:18,235
Ever.
423
00:37:40,008 --> 00:37:42,676
I'm sorry.
I've been having some problems.
424
00:37:42,761 --> 00:37:44,929
- If I could just explain.
- Leave.
425
00:37:47,182 --> 00:37:50,434
- I made a mistake.
- You made a mistake?
426
00:37:50,518 --> 00:37:52,811
My father's sales manager
comes to my house
427
00:37:52,896 --> 00:37:55,898
to return a cigarette case
the EMTs pulled from your pocket
428
00:37:55,982 --> 00:37:58,859
at the bloody hospital
and it still smells of your sick.
429
00:38:00,487 --> 00:38:03,280
- I didn't mean...
- Oh, you meant to.
430
00:38:03,365 --> 00:38:06,450
You meant to from the start.
You're a liar.
431
00:38:06,534 --> 00:38:08,285
I believed you and you lied!
432
00:38:08,370 --> 00:38:10,788
I thought you wanted to...
433
00:38:10,872 --> 00:38:12,998
You said...
434
00:38:13,083 --> 00:38:15,042
You selfish bastard!
435
00:38:15,126 --> 00:38:17,628
- If I can just explain...
- Just tell me one thing,
436
00:38:17,712 --> 00:38:19,755
and don't you dare lie to me.
437
00:38:19,839 --> 00:38:23,008
I get why you pretended to like me.
438
00:38:24,135 --> 00:38:25,970
I understand why you stole,
439
00:38:26,054 --> 00:38:28,347
because you're a junkie,
440
00:38:30,892 --> 00:38:34,311
but I don't understand
why you took the job.
441
00:38:36,231 --> 00:38:38,774
Why did you take the job?
442
00:38:44,072 --> 00:38:47,741
I guess I...
443
00:38:52,080 --> 00:38:54,748
...wanted to be respectable.
444
00:38:58,712 --> 00:39:01,839
I wanted you to think
that I could take care of you.
445
00:39:04,759 --> 00:39:07,177
You'll never take care of anyone.
446
00:39:52,390 --> 00:39:54,433
I remember peanut butter.
447
00:39:57,145 --> 00:39:59,646
Why do I remember peanut butter?
448
00:40:04,152 --> 00:40:07,321
It was imaginary
peanut butter, actually.
449
00:40:11,743 --> 00:40:14,161
I don't know what happened to me.
450
00:40:19,542 --> 00:40:21,376
I'm scared.
451
00:40:28,176 --> 00:40:30,677
I want to trust you.
452
00:40:41,439 --> 00:40:43,273
Good night, Charlie.
453
00:40:44,317 --> 00:40:46,193
Good night, Claire.
33599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.