All language subtitles for Locked Up (Vis a vis)  - 03x02 - Muy fácil o muy difícil.WEBRip-WEB-DL.Engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,845 --> 00:00:08,285 Welcome to Cruz del Norte. 2 00:00:08,365 --> 00:00:09,405 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:11,965 --> 00:00:15,085 Chinese in the kitchen, in intake, in the laundry room... 4 00:00:15,165 --> 00:00:16,645 We know who's running the show here. 5 00:00:19,165 --> 00:00:22,645 Zulema! Now we're all here! 6 00:00:22,725 --> 00:00:24,245 Get your fucking ass out of my bed. 7 00:00:24,565 --> 00:00:25,484 Want to sleep? 8 00:00:25,485 --> 00:00:26,645 Take the floor. 9 00:00:26,725 --> 00:00:29,645 - I bought you something. - How the hell did you buy this, Unai? 10 00:00:31,325 --> 00:00:32,765 Did Fabio really hurt you that much? 11 00:00:32,845 --> 00:00:35,125 Zulema stashed three million euros in Morocco, right? 12 00:00:35,205 --> 00:00:37,325 Get your brother to go and find it. 13 00:00:37,405 --> 00:00:40,525 The only way to start over is to do your three years here. 14 00:00:40,605 --> 00:00:41,725 I'm doing it for both of us. 15 00:00:41,925 --> 00:00:43,765 The judge thinks you can get parole. 16 00:00:47,765 --> 00:00:49,045 I know who you are. 17 00:00:50,165 --> 00:00:52,685 Starting today, your destinies are intertwined. 18 00:00:58,045 --> 00:00:59,845 I'm going to kill you all! 19 00:01:27,165 --> 00:01:28,845 Go and get those newbies! 20 00:01:28,925 --> 00:01:31,125 Come on, you lightweight! 21 00:01:31,205 --> 00:01:33,285 Crush the newbies! 22 00:01:33,965 --> 00:01:35,045 Kill them! 23 00:01:37,005 --> 00:01:38,845 Akame wants to talk to you. 24 00:02:00,925 --> 00:02:02,925 I want to apologize, Mercedes. 25 00:02:03,325 --> 00:02:04,565 Apologize for what? 26 00:02:04,645 --> 00:02:06,405 For making you a murderer. 27 00:02:08,685 --> 00:02:10,765 You killed the officer. 28 00:02:11,405 --> 00:02:12,405 That's not true. 29 00:02:20,085 --> 00:02:21,885 The evidence says otherwise. 30 00:02:23,565 --> 00:02:26,005 You're looking at 15 years for homicide. 31 00:02:26,845 --> 00:02:27,845 Attention. 32 00:02:29,485 --> 00:02:33,245 As you know, Officer Unai del Alamo has been brutally murdered. 33 00:02:34,205 --> 00:02:36,605 We're going to have a minute's silence in his memory. 34 00:02:55,205 --> 00:02:56,245 Thank you very much. 35 00:02:56,765 --> 00:02:57,765 Akame? 36 00:03:05,605 --> 00:03:06,765 Akame, right? 37 00:03:13,965 --> 00:03:15,205 This can be easy 38 00:03:15,285 --> 00:03:17,005 or it can be very difficult. 39 00:03:18,525 --> 00:03:20,885 You Chinese are running the show here. 40 00:03:22,125 --> 00:03:24,365 And... that's fine with me. 41 00:03:25,845 --> 00:03:27,005 But if I show respect... 42 00:03:28,005 --> 00:03:29,125 you show respect. 43 00:03:30,365 --> 00:03:31,565 Carrillo is with me. 44 00:03:32,685 --> 00:03:33,965 I don't mess with your people... 45 00:03:34,765 --> 00:03:36,045 and you don't mess with mine. 46 00:03:38,085 --> 00:03:39,645 Simple, right? 47 00:03:55,645 --> 00:03:57,285 Don't ever say anything in my name. 48 00:03:57,365 --> 00:03:59,645 I'm not with you or with anyone, understood? 49 00:03:59,725 --> 00:04:01,565 You don't know the rules of the jail. 50 00:04:02,925 --> 00:04:04,925 In here, you're with someone or you're fucked. 51 00:04:05,685 --> 00:04:06,805 I don't want to be with you. 52 00:04:07,005 --> 00:04:08,005 I respect that. 53 00:04:09,445 --> 00:04:10,805 I just want you to know one thing. 54 00:04:13,125 --> 00:04:14,205 If you need me... 55 00:04:15,965 --> 00:04:16,965 I'm here. 56 00:04:22,725 --> 00:04:24,964 I understand perfectly what it's like to lose a partner. 57 00:04:26,565 --> 00:04:30,685 And I also know what it means to have the urge to pick up a gun 58 00:04:30,965 --> 00:04:33,045 and take the law into your own hands. 59 00:04:37,205 --> 00:04:40,205 But you all know what it means to be on one side or the other of the fence. 60 00:04:43,645 --> 00:04:45,765 So, don't be stupid, 61 00:04:46,085 --> 00:04:47,405 and let us do our job. 62 00:04:52,245 --> 00:04:55,245 We'll catch the bitch who killed your colleague. 63 00:04:56,005 --> 00:04:57,205 Thank you, Inspector. 64 00:04:57,645 --> 00:04:58,765 Allow me... 65 00:04:59,285 --> 00:05:00,405 to see you to the door. 66 00:05:01,925 --> 00:05:03,925 It's a very difficult time for us. 67 00:05:05,205 --> 00:05:08,845 Tonight at 10:00 p.m., the cameras in the central gallery and the yard 68 00:05:09,565 --> 00:05:10,605 will stop recording. 69 00:05:15,765 --> 00:05:18,285 All the cells in Unit Three... 70 00:05:19,565 --> 00:05:20,605 will be open. 71 00:05:22,685 --> 00:05:24,325 Bring your assault gear. 72 00:05:25,125 --> 00:05:28,525 Electric batons, bulletproof vests, helmets. 73 00:05:29,845 --> 00:05:30,845 The lot. 74 00:05:34,685 --> 00:05:36,165 If you don't want to take part... 75 00:05:37,765 --> 00:05:38,885 go home. 76 00:05:40,565 --> 00:05:41,605 Because tonight... 77 00:05:43,765 --> 00:05:45,685 I'm going to find out who killed Unai. 78 00:06:31,485 --> 00:06:33,725 I thought you'd be in a resort in Riviera Maya, 79 00:06:34,405 --> 00:06:36,085 with one of those all-inclusive bracelets. 80 00:06:36,565 --> 00:06:40,005 With sunburned shoulders and a belly swollen with beer. 81 00:06:40,845 --> 00:06:41,885 Give me a couple of years. 82 00:06:42,605 --> 00:06:44,445 When they told me I had a private visit... 83 00:06:46,205 --> 00:06:47,365 I didn't expect it to be you. 84 00:06:48,885 --> 00:06:49,925 New jail... 85 00:06:51,405 --> 00:06:52,645 new cellmates. 86 00:06:54,325 --> 00:06:57,045 I don't want you to be labelled as "the cop's little friend." 87 00:06:57,525 --> 00:06:58,805 You mean, a "snitch." 88 00:07:00,285 --> 00:07:01,525 If you're here about 89 00:07:01,605 --> 00:07:03,325 the murdered officer... 90 00:07:03,965 --> 00:07:04,965 Me? 91 00:07:05,725 --> 00:07:06,765 I don't know anything. 92 00:07:07,005 --> 00:07:08,405 No, I didn't come for that. 93 00:07:16,845 --> 00:07:17,845 I'm really sorry... 94 00:07:19,245 --> 00:07:21,285 that Fabio's plan turned out like shit. 95 00:07:24,205 --> 00:07:27,805 And the judge didn't give a fuck about all that money. 96 00:07:31,325 --> 00:07:32,965 Your father asked me to take care of you. 97 00:07:36,845 --> 00:07:38,365 And so far I'm doing a shit job of it. 98 00:07:38,845 --> 00:07:39,845 Castillo. 99 00:07:39,846 --> 00:07:41,525 Well, at least your father is dead, 100 00:07:42,005 --> 00:07:43,125 so he can't say anything. 101 00:07:43,205 --> 00:07:44,285 Castillo. 102 00:07:45,605 --> 00:07:46,925 You don't owe me anything. 103 00:07:47,845 --> 00:07:48,965 But I do owe your father. 104 00:07:50,765 --> 00:07:52,285 Your brother told me that... 105 00:07:53,565 --> 00:07:55,125 you don't want him to come and see you. 106 00:07:56,445 --> 00:07:57,445 I am... 107 00:07:58,005 --> 00:08:00,925 like some sort of praying mantis. 108 00:08:04,085 --> 00:08:05,605 Everything that gets close to me dies. 109 00:08:06,885 --> 00:08:08,325 My father, my mother. 110 00:08:10,445 --> 00:08:12,205 I'm not going to add my brother to that list. 111 00:08:13,045 --> 00:08:14,045 Do you understand? 112 00:08:19,805 --> 00:08:21,005 Why are you here, Castillo? 113 00:08:23,845 --> 00:08:26,725 The officers are getting very worked up. 114 00:08:28,645 --> 00:08:29,965 One of their own was murdered. 115 00:08:30,765 --> 00:08:32,685 His throat was cut from ear to ear... 116 00:08:34,165 --> 00:08:35,165 and they may... 117 00:08:35,685 --> 00:08:37,564 want to take the law into their own hands. 118 00:08:39,245 --> 00:08:40,485 Have you got a mobile phone? 119 00:08:42,605 --> 00:08:45,245 Telephones are not allowed in jail, Inspector. 120 00:08:45,325 --> 00:08:46,525 Don't be such a wiseass. 121 00:08:47,684 --> 00:08:48,765 If you don't have one... 122 00:08:49,645 --> 00:08:51,205 get one right now... 123 00:08:52,045 --> 00:08:53,445 and keep it near you. 124 00:08:54,725 --> 00:08:56,805 If something odd happens, whatever it is... 125 00:08:57,765 --> 00:08:59,245 call me straight away. 126 00:09:08,605 --> 00:09:10,605 That bed is mine. 127 00:09:32,805 --> 00:09:33,805 That one... 128 00:09:34,325 --> 00:09:35,525 is mine as well. 129 00:09:50,325 --> 00:09:52,005 That's mine too. 130 00:10:06,125 --> 00:10:07,205 Out there... 131 00:10:08,525 --> 00:10:09,725 the Chinese are in charge, 132 00:10:10,485 --> 00:10:12,645 but here, in this cell... 133 00:10:14,085 --> 00:10:15,285 I am God. 134 00:10:17,845 --> 00:10:21,285 And if I tell you to eat my pussy, then you eat my pussy. 135 00:10:22,405 --> 00:10:23,405 Understood? 136 00:10:37,165 --> 00:10:38,885 I can't go to Unai's funeral. 137 00:10:42,925 --> 00:10:44,325 I can't take flowers. 138 00:10:46,725 --> 00:10:49,005 I hardly have any memories of him outside of jail. 139 00:10:50,285 --> 00:10:52,085 We never went on holiday. 140 00:10:57,165 --> 00:10:58,885 We didn't talk about having children. 141 00:11:01,645 --> 00:11:03,926 And only once did he say he was going to leave his wife... 142 00:11:05,045 --> 00:11:06,365 and he was drunk. 143 00:11:10,405 --> 00:11:14,325 I can't even keep anything from his locker. 144 00:11:25,045 --> 00:11:26,485 Why don't you take a few days off? 145 00:11:27,525 --> 00:11:29,965 Go to Mexico to see your family. It'll do you good. 146 00:11:32,525 --> 00:11:34,165 Do you know what will do me good? 147 00:11:35,925 --> 00:11:38,445 Find the bitch who did this to Unai 148 00:11:38,965 --> 00:11:40,685 and rip her head off. 149 00:11:41,205 --> 00:11:42,445 That will do me good. 150 00:11:42,805 --> 00:11:44,085 I won't allow it, Alta. 151 00:11:45,085 --> 00:11:46,085 It's not right. 152 00:11:46,125 --> 00:11:48,005 And that they slaughtered him like a pig? 153 00:11:50,045 --> 00:11:51,125 Is that right? 154 00:11:51,445 --> 00:11:54,765 Let him bleed like a fucking animal, while they were laughing? 155 00:11:56,845 --> 00:11:57,845 Is that right? 156 00:12:02,485 --> 00:12:03,485 Tonight... 157 00:12:03,965 --> 00:12:05,325 go home, Frutos... 158 00:12:11,285 --> 00:12:12,725 and enjoy your wife. 159 00:12:16,005 --> 00:12:17,965 There was only one way they could have killed him. 160 00:12:18,525 --> 00:12:20,765 Stretching a steel wire from one side to the other. 161 00:12:23,965 --> 00:12:25,645 From one of these four cells. 162 00:12:27,325 --> 00:12:28,325 Four cells. 163 00:12:30,845 --> 00:12:32,325 Six prisoners per cell. 164 00:12:33,285 --> 00:12:34,965 Twenty-four possible killers. 165 00:12:36,245 --> 00:12:37,245 And the wire? 166 00:12:38,845 --> 00:12:39,845 How should I know? 167 00:12:40,965 --> 00:12:43,285 By now, some gang of Romanians 168 00:12:44,285 --> 00:12:46,085 will have made fillings from it. 169 00:12:49,885 --> 00:12:51,005 - Hey! - What? 170 00:12:51,085 --> 00:12:52,605 What the hell are you doing? 171 00:12:53,525 --> 00:12:55,805 Mopping the floor, like the Unit Chief said. 172 00:12:56,245 --> 00:12:59,085 You can't clean anything. We're still doing the police report. 173 00:12:59,405 --> 00:13:00,405 Okay. 174 00:13:02,325 --> 00:13:03,565 The police report, cool! 175 00:13:04,645 --> 00:13:08,005 It sounds like CSI, right? In the end, everything is solved 176 00:13:08,085 --> 00:13:09,845 - by the analysis of a hair. - Please. 177 00:13:10,365 --> 00:13:11,365 Stop that. 178 00:13:12,005 --> 00:13:13,645 Okay. That's it. 179 00:13:14,885 --> 00:13:15,885 Yeah. 180 00:13:19,685 --> 00:13:21,445 I love your haircut. Where's the cancer? 181 00:13:31,205 --> 00:13:32,885 My mother died of cancer. 182 00:13:35,325 --> 00:13:38,205 They say that the monster usually skips a generation. 183 00:13:39,885 --> 00:13:41,525 My grandma died of the same thing. 184 00:13:42,005 --> 00:13:43,765 I don't think it's scientifically proven. 185 00:13:44,525 --> 00:13:45,525 Which one is your cell? 186 00:13:46,045 --> 00:13:47,045 That one. 187 00:13:52,285 --> 00:13:54,165 Did you see anything on the night of the murder? 188 00:13:54,605 --> 00:13:56,565 Yes, I did see something. 189 00:13:57,365 --> 00:13:58,365 What did you see? 190 00:13:59,525 --> 00:14:00,925 Sorry, I didn't see anything. 191 00:14:02,485 --> 00:14:04,325 Forgive me, I didn't see anything. I was... 192 00:14:04,845 --> 00:14:06,005 dead to the world, 193 00:14:06,085 --> 00:14:07,685 I didn't see a thing. I'm sorry. 194 00:14:08,125 --> 00:14:10,405 Can you give me a phone number or an email? 195 00:14:10,485 --> 00:14:12,285 If I remember something, I'll call you. 196 00:14:13,885 --> 00:14:14,885 What's the harm? 197 00:14:24,725 --> 00:14:25,725 Okay. 198 00:14:26,925 --> 00:14:29,045 Nerea Rojas. Lovely name. 199 00:14:30,085 --> 00:14:31,285 Kabila. 200 00:14:31,845 --> 00:14:32,845 What? 201 00:14:33,885 --> 00:14:35,925 Don't mess with the Deputy Inspector. 202 00:14:36,005 --> 00:14:37,405 I'm cooperating. 203 00:14:37,485 --> 00:14:38,645 You can mop the floor now. 204 00:14:38,725 --> 00:14:39,644 Okay. 205 00:14:39,645 --> 00:14:40,645 Let's go. 206 00:14:50,085 --> 00:14:51,725 If she turns round, she fancies me. 207 00:14:53,485 --> 00:14:54,925 If she turns round, she fancies me. 208 00:14:57,325 --> 00:14:58,485 No. 209 00:14:59,485 --> 00:15:00,485 What a shame. 210 00:15:08,365 --> 00:15:10,085 Do you have what I asked for? 211 00:15:17,645 --> 00:15:19,765 The first thing I'm going to do when I get out of here 212 00:15:19,885 --> 00:15:22,485 is go to the Almudena cemetery. 213 00:15:22,565 --> 00:15:24,485 I have to go and see Fernando. 214 00:15:24,565 --> 00:15:25,805 A trip... 215 00:15:26,485 --> 00:15:28,565 to an island. All on my own. 216 00:15:28,645 --> 00:15:29,885 Hug my daughter, 217 00:15:29,965 --> 00:15:33,685 take her to a place where no one knows me. 218 00:15:34,165 --> 00:15:36,005 And start again. 219 00:15:36,405 --> 00:15:38,925 Go for some tapas. 220 00:15:39,005 --> 00:15:41,525 A hot shower in a clean bathroom 221 00:15:42,045 --> 00:15:44,685 with a gel that smells clean. Wash my hair. 222 00:15:44,765 --> 00:15:47,405 Get dressed up. Stand there like... 223 00:15:50,285 --> 00:15:52,325 I'll shake my body, this way and that. 224 00:15:53,005 --> 00:15:54,565 This song! 225 00:15:54,645 --> 00:15:55,645 What are you doing? 226 00:16:28,285 --> 00:16:29,285 Maca... 227 00:16:31,405 --> 00:16:32,405 my twin. 228 00:16:36,925 --> 00:16:39,245 Come on, Mercedes! 229 00:16:39,645 --> 00:16:41,325 You're going to get out soon. 230 00:16:42,325 --> 00:16:44,045 - What's going on? - It's Mercedes. 231 00:16:44,125 --> 00:16:46,165 They're looking into the case, 232 00:16:46,245 --> 00:16:48,805 and she might get parole. Look at her. 233 00:16:50,245 --> 00:16:51,285 That's it, girl! 234 00:16:52,445 --> 00:16:54,525 You'll have to leave your panties! 235 00:16:55,765 --> 00:16:58,405 Well, Conchi left her Tampax on there. 236 00:16:58,485 --> 00:16:59,925 She did! 237 00:17:03,245 --> 00:17:04,245 What's going on? 238 00:17:05,005 --> 00:17:07,205 With a little luck, they'll let me out one day a week. 239 00:17:07,605 --> 00:17:09,604 Even if I have to sleep here, but... 240 00:17:10,525 --> 00:17:11,765 at least I can see my daughter. 241 00:17:13,005 --> 00:17:15,685 Well, we know why the Chinese have so much interest in you. 242 00:17:16,445 --> 00:17:20,604 - Don't do anything stupid. - No, I won't do anything stupid. 243 00:17:20,844 --> 00:17:22,844 I'm going up right now to tell the Governor 244 00:17:22,925 --> 00:17:25,285 - that I didn't kill that officer. - That's what I mean. 245 00:17:27,405 --> 00:17:29,084 If you talk to the Governor... 246 00:17:30,364 --> 00:17:31,524 you won't live another night. 247 00:17:32,084 --> 00:17:33,205 You or your family. 248 00:17:34,525 --> 00:17:35,525 Look... 249 00:17:36,165 --> 00:17:37,485 they've killed an officer 250 00:17:37,805 --> 00:17:39,965 and they've taken great pains to set you up. 251 00:17:40,605 --> 00:17:41,765 So what do I do? 252 00:17:42,445 --> 00:17:45,165 You have to find out exactly what they want. 253 00:17:45,245 --> 00:17:46,245 Fuck. 254 00:17:48,485 --> 00:17:49,485 Hey? 255 00:18:00,205 --> 00:18:01,205 Here. 256 00:18:02,405 --> 00:18:03,405 It's for you. 257 00:18:03,406 --> 00:18:04,406 What is this? 258 00:18:05,365 --> 00:18:06,365 This... 259 00:18:11,045 --> 00:18:12,405 is the Virgin of Macarena. 260 00:18:15,605 --> 00:18:16,765 It will keep you safe. 261 00:18:19,125 --> 00:18:20,125 Ferreiro, 262 00:18:20,525 --> 00:18:21,525 you have a visit. 263 00:18:22,325 --> 00:18:24,685 - Tell my brother to leave, please. - It's not your brother. 264 00:18:26,605 --> 00:18:27,725 Are you coming or not? 265 00:18:37,845 --> 00:18:38,845 I want to talk to Akame. 266 00:19:43,325 --> 00:19:44,325 Akame, 267 00:19:45,005 --> 00:19:46,085 I want to talk to you. 268 00:19:49,805 --> 00:19:51,461 I don't want to be locked up here for 15 years 269 00:19:51,485 --> 00:19:53,045 for a murder I didn't commit. 270 00:20:04,605 --> 00:20:05,725 What do you want? 271 00:20:09,165 --> 00:20:12,005 Hong Fang is one of the leaders of the Tao Triad. 272 00:20:12,805 --> 00:20:17,365 Every year, they send a container to China with all the money raised. 273 00:20:19,165 --> 00:20:21,285 Money that doesn't exist. 274 00:20:28,125 --> 00:20:30,645 Soon you will be granted partial freedom... 275 00:20:32,085 --> 00:20:34,365 and you're going to help us steal that money. 276 00:20:37,485 --> 00:20:39,245 The day the ship is going to sail... 277 00:20:40,765 --> 00:20:42,165 we'll get out of jail... 278 00:20:43,725 --> 00:20:45,885 and we'll take all the money. 279 00:20:47,365 --> 00:20:48,365 Hang on a minute. 280 00:20:48,445 --> 00:20:50,885 I can't be part of an escape that would jeopardize my parole. 281 00:20:51,565 --> 00:20:52,805 No one's going to escape. 282 00:21:03,325 --> 00:21:04,365 Robbery. 283 00:21:04,445 --> 00:21:05,605 Robbery... 284 00:21:05,685 --> 00:21:07,365 It's a perfect robbery. 285 00:21:12,125 --> 00:21:13,165 For the police... 286 00:21:14,885 --> 00:21:16,765 the theft will never have occurred. 287 00:21:17,765 --> 00:21:20,365 You can't steal money that doesn't exist. 288 00:21:20,845 --> 00:21:24,365 The Triad will think we were in jail. 289 00:21:29,365 --> 00:21:31,325 I don't understand why you need me. 290 00:21:33,605 --> 00:21:35,845 There are thousands of containers in the port. 291 00:21:35,925 --> 00:21:38,885 We need to know which container and which day. 292 00:21:39,565 --> 00:21:40,765 You'll get close to him... 293 00:21:41,645 --> 00:21:43,125 and earn his trust. 294 00:21:43,445 --> 00:21:46,405 Western women are his weakness. 295 00:21:48,525 --> 00:21:49,404 How do I do that? 296 00:21:49,405 --> 00:21:50,525 I don't know how to do that. 297 00:21:54,965 --> 00:21:56,085 On that wire, 298 00:21:56,165 --> 00:21:57,325 there are two types of blood. 299 00:21:58,085 --> 00:22:00,325 The dead officer's and yours. 300 00:22:02,165 --> 00:22:03,965 I'm sure you can think of a way to do it. 301 00:22:09,045 --> 00:22:11,325 What would I do if I left here tomorrow? 302 00:22:11,645 --> 00:22:13,965 I'm supposed to be in here the rest of my fucking life. 303 00:22:14,325 --> 00:22:18,645 Be with my sisters and hug them. Without a fucking wall here. 304 00:22:18,725 --> 00:22:20,645 Go to Germany and see my granddaughter. 305 00:22:21,245 --> 00:22:22,885 I have a little granddaughter. 306 00:22:22,965 --> 00:22:24,925 I want to start with a swim in the sea. Naked. 307 00:22:25,165 --> 00:22:26,445 What the fuck! 308 00:22:27,365 --> 00:22:28,324 What do you mean? 309 00:22:28,325 --> 00:22:30,965 Twenty-five others have already said that. 310 00:22:31,725 --> 00:22:32,725 Say something original. 311 00:22:32,805 --> 00:22:34,885 You and me tomorrow, in the sea, naked. 312 00:22:34,965 --> 00:22:36,381 - Would you come? - Of course I would. 313 00:22:36,405 --> 00:22:39,045 - Then it's a date, shut up. - You've convinced me. 314 00:22:39,405 --> 00:22:42,885 I'm dying to have a good sleep, because here you don't rest. 315 00:22:42,965 --> 00:22:46,125 What shall I bring you? I'm going to Bollullos 316 00:22:46,205 --> 00:22:49,085 A pair of white shoes Will cost me five pesetas 317 00:22:49,725 --> 00:22:51,085 The day I leave here... 318 00:22:52,125 --> 00:22:53,325 you'll never know. 319 00:23:02,485 --> 00:23:03,565 Get up! 320 00:23:09,285 --> 00:23:11,045 You're a rebel, eh? 321 00:23:12,205 --> 00:23:13,605 I'll show you. 322 00:23:14,485 --> 00:23:15,525 On your knees. 323 00:23:19,445 --> 00:23:20,485 On your knees. 324 00:23:38,885 --> 00:23:41,445 You're going to spend all fucking morning 325 00:23:42,045 --> 00:23:44,445 looking for my G-spot... 326 00:23:45,005 --> 00:23:46,085 with your tongue. 327 00:24:08,285 --> 00:24:10,325 Do you know that the G-spot was discovered by a man? 328 00:24:11,245 --> 00:24:12,245 A German. 329 00:24:12,925 --> 00:24:13,925 Ernst... 330 00:24:19,005 --> 00:24:20,205 Grafenberg. 331 00:24:20,885 --> 00:24:23,525 He located the G-spot inside the vagina, on the front wall, 332 00:24:23,605 --> 00:24:27,365 at a distance of three to five cm from its opening to the vulva. 333 00:24:28,765 --> 00:24:30,725 To find your G-spot, 334 00:24:30,805 --> 00:24:35,445 I'd have to cave my way through all that fucking fat. 335 00:24:35,925 --> 00:24:37,405 In this prison, 336 00:24:38,125 --> 00:24:40,405 the Chinese are in charge. For now. 337 00:24:41,925 --> 00:24:43,005 But in this cell... 338 00:24:44,045 --> 00:24:45,325 I'm in charge. 339 00:24:46,085 --> 00:24:47,685 I say when you eat, 340 00:24:48,125 --> 00:24:49,405 when you shit, 341 00:24:49,485 --> 00:24:52,285 when you sleep, when you pray. 342 00:24:52,965 --> 00:24:54,525 Everything. Is that clear? 343 00:24:55,885 --> 00:24:56,885 Is that clear? 344 00:24:58,605 --> 00:25:00,645 And now get your fucking ass 345 00:25:01,605 --> 00:25:03,005 off my bed. 346 00:25:27,685 --> 00:25:28,685 Move it. 347 00:25:57,605 --> 00:26:00,445 It feels strange to be sitting here and not supervising. 348 00:26:02,605 --> 00:26:04,845 And I find it strange to see you out of uniform. 349 00:26:08,245 --> 00:26:09,245 You look good. 350 00:26:10,765 --> 00:26:11,765 Very handsome. 351 00:26:12,965 --> 00:26:15,325 You look beautiful. 352 00:26:19,245 --> 00:26:20,645 Well, you know the rules. 353 00:26:21,805 --> 00:26:22,805 No touching. 354 00:26:23,885 --> 00:26:25,685 No passing objects. 355 00:26:27,645 --> 00:26:28,805 And no kissing. 356 00:26:29,445 --> 00:26:30,445 Hey! 357 00:26:31,205 --> 00:26:32,245 It's okay. 358 00:26:33,205 --> 00:26:34,445 Settle down now. 359 00:26:34,525 --> 00:26:36,365 That's enough. Millán, let's go. 360 00:26:37,805 --> 00:26:40,005 Keep still. Calmer now? Come on. 361 00:26:42,085 --> 00:26:43,365 Why are you here, Fabio? 362 00:27:04,765 --> 00:27:07,125 I know you can't take it. I've brought it to show you. 363 00:27:12,285 --> 00:27:13,285 It's very pretty. 364 00:27:14,525 --> 00:27:15,525 Macarena... 365 00:27:16,805 --> 00:27:17,805 look at me, please. 366 00:27:20,965 --> 00:27:23,685 I'm sorry for everything that happened. Really. 367 00:27:24,885 --> 00:27:26,565 I came to tell you that... 368 00:27:28,405 --> 00:27:31,285 I will wait for you. If it's ten, twelve... 369 00:27:31,685 --> 00:27:33,525 No matter how many years, until you get out. 370 00:27:34,045 --> 00:27:36,365 And I'll come and see you every fucking day. 371 00:27:36,965 --> 00:27:38,565 And if I get a transfer, 372 00:27:38,645 --> 00:27:40,885 I'll come and work here by your side to take care of you. 373 00:27:41,805 --> 00:27:43,525 And I'm not going to stop until... 374 00:27:45,885 --> 00:27:46,925 Until... 375 00:27:48,725 --> 00:27:49,765 Fuck! 376 00:27:49,845 --> 00:27:52,325 Macarena, say something or I'll have a fucking heart attack. 377 00:27:53,405 --> 00:27:54,405 One question. 378 00:27:57,525 --> 00:27:59,565 How long did your first marriage last? 379 00:28:01,285 --> 00:28:02,485 What's that got to do with it? 380 00:28:06,565 --> 00:28:07,685 Seven years. 381 00:28:08,805 --> 00:28:10,005 Seven years. 382 00:28:11,045 --> 00:28:13,885 The equivalent of a conviction for drug trafficking... 383 00:28:15,245 --> 00:28:16,765 or manslaughter. 384 00:28:17,645 --> 00:28:21,285 My marriage was finished long before that and you know that perfectly well, 385 00:28:22,045 --> 00:28:23,605 but I couldn't leave her. 386 00:28:26,485 --> 00:28:27,845 That's what I mean, Fabio. 387 00:28:31,445 --> 00:28:32,445 That's my point. 388 00:28:33,525 --> 00:28:35,165 You were married for seven years... 389 00:28:38,085 --> 00:28:39,205 out of guilt. 390 00:28:40,085 --> 00:28:41,245 Don't you realize? 391 00:28:42,605 --> 00:28:43,605 First, 392 00:28:43,606 --> 00:28:44,606 a blind woman. 393 00:28:46,125 --> 00:28:47,445 Now, a prisoner. 394 00:28:51,165 --> 00:28:53,125 You need a lost cause... 395 00:28:56,765 --> 00:28:57,885 and it's not going to be me. 396 00:28:59,365 --> 00:29:00,365 No. 397 00:29:04,085 --> 00:29:05,445 It's not going to be me. 398 00:29:08,405 --> 00:29:09,845 I don't want you to save me. 399 00:29:11,405 --> 00:29:12,485 Or wait for me. 400 00:29:14,525 --> 00:29:15,885 Or make me happy. 401 00:29:17,765 --> 00:29:20,445 I'm here because I deserve to be. 402 00:29:22,045 --> 00:29:24,565 For every shitty decision I've made in my life. 403 00:29:35,005 --> 00:29:36,245 Don't you realize... 404 00:29:39,725 --> 00:29:42,245 you are your own lost cause? 405 00:29:45,245 --> 00:29:46,245 Do you understand? 406 00:29:49,565 --> 00:29:52,005 So, stop it. 407 00:29:54,685 --> 00:29:56,085 Go out that door, 408 00:29:58,085 --> 00:30:01,525 and I don't know, take out a loan on a motorhome 409 00:30:01,605 --> 00:30:04,085 and leave. Yes, Fabio, go to... 410 00:30:05,285 --> 00:30:08,445 Go round the world, whatever. 411 00:30:10,765 --> 00:30:13,525 But don't feel guilty for another minute. Please. 412 00:30:43,485 --> 00:30:45,125 The Maca you fell in love with... 413 00:30:47,085 --> 00:30:48,885 would have taken that ring and... 414 00:30:51,405 --> 00:30:53,005 would have smothered you with kisses. 415 00:30:56,645 --> 00:30:58,285 But that Maca no longer exists. 416 00:31:03,205 --> 00:31:04,205 Not now. 417 00:31:37,565 --> 00:31:40,765 After a night in solitary, you won't feel like hitting anyone. 418 00:31:41,125 --> 00:31:42,125 This is really strange. 419 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 What? 420 00:31:43,605 --> 00:31:45,005 The Chinese never hit anyone. 421 00:31:45,245 --> 00:31:47,805 Have you ever put one in solitary? Because I haven't. 422 00:31:54,885 --> 00:31:55,965 Millán! 423 00:31:57,365 --> 00:31:58,421 Millán! What the hell are you doing? 424 00:31:58,445 --> 00:32:00,605 Millán, have you gone mad? What the hell are you doing? 425 00:32:02,485 --> 00:32:03,605 Millán, open the door! 426 00:32:04,245 --> 00:32:05,565 Open the door, Millán! 427 00:32:06,605 --> 00:32:08,525 Millán. 428 00:32:13,965 --> 00:32:15,925 I didn't want it to come to this, Frutos. 429 00:32:16,485 --> 00:32:18,765 I told you to go home to your wife. 430 00:32:18,845 --> 00:32:20,205 What are you talking about? 431 00:32:21,725 --> 00:32:24,045 Maybe you can let Unai's death go... 432 00:32:27,405 --> 00:32:28,405 but I can't. 433 00:32:29,285 --> 00:32:30,365 I'm sorry. 434 00:32:31,125 --> 00:32:34,205 Altagracia, don't do it. 435 00:32:35,605 --> 00:32:37,285 No... Altagracia. 436 00:32:38,165 --> 00:32:40,605 Open the door. Open the fucking door! Millán! 437 00:32:43,005 --> 00:32:44,845 What's going on? Have you lost your mind? 438 00:32:45,525 --> 00:32:47,125 Millán, come here. Millán! 439 00:32:47,645 --> 00:32:48,645 Millán! 440 00:35:46,285 --> 00:35:47,285 Thank you. 441 00:35:50,485 --> 00:35:51,485 I'm grateful 442 00:35:51,965 --> 00:35:53,685 that you taught me how to survive here. 443 00:35:58,285 --> 00:35:59,485 Everywhere, 444 00:36:00,205 --> 00:36:01,325 all my life, 445 00:36:01,965 --> 00:36:03,685 I let others protect me. 446 00:36:05,165 --> 00:36:07,805 Everyone took care of me as if I were a child. 447 00:36:12,165 --> 00:36:13,165 And you didn't. 448 00:36:15,605 --> 00:36:17,605 You've made me face reality. 449 00:36:19,685 --> 00:36:20,685 Thank you. 450 00:36:23,685 --> 00:36:25,005 You've been a teacher. 451 00:36:31,885 --> 00:36:34,045 Well, I forgot to show you the most important thing. 452 00:36:36,085 --> 00:36:37,925 When you go into a new prison, 453 00:36:39,165 --> 00:36:42,605 never go against those at the top of the food chain. 454 00:36:44,005 --> 00:36:45,405 Go. 455 00:36:45,685 --> 00:36:46,685 Let's go. 456 00:36:48,285 --> 00:36:49,285 Are you afraid? 457 00:36:50,685 --> 00:36:51,685 It's not fear. 458 00:36:52,565 --> 00:36:53,925 It's knowing history. 459 00:36:56,245 --> 00:36:57,541 At the beginning of the 19th century, 460 00:36:57,565 --> 00:36:59,685 there was a large rat infestation in China. 461 00:37:00,085 --> 00:37:03,685 There were so many that they would have eaten all the rice. 462 00:37:04,605 --> 00:37:05,965 Then, the Emperor thought, 463 00:37:06,405 --> 00:37:09,685 "If we are a billion Chinese people, and each one kills a rat, 464 00:37:10,325 --> 00:37:11,605 the infestation will be over." 465 00:37:12,005 --> 00:37:15,685 So, he paid a reward to every person who brought him a dead rat. 466 00:37:16,285 --> 00:37:17,285 It wasn't a bad idea. 467 00:37:17,885 --> 00:37:20,765 But the Chinese realized that if they fed the rats, 468 00:37:20,845 --> 00:37:23,485 and took care of them and helped them to breed, 469 00:37:24,285 --> 00:37:26,725 they'd have many more rats to deliver to the Emperor, 470 00:37:27,325 --> 00:37:28,525 and therefore, more money. 471 00:37:29,165 --> 00:37:30,165 And? 472 00:37:31,085 --> 00:37:34,005 The Chinese are something else. They're different. 473 00:37:34,725 --> 00:37:37,245 They're capable of taming rats. 474 00:37:41,285 --> 00:37:44,645 You're my identical twin. I couldn't bear anything happening to you. 475 00:37:46,605 --> 00:37:47,605 Go. 476 00:37:48,245 --> 00:37:49,245 Get up! 477 00:37:56,125 --> 00:37:58,605 All of you, out! 478 00:37:58,685 --> 00:38:00,525 What the hell are you doing? Let me fucking go! 479 00:38:04,565 --> 00:38:05,685 Let her go! 480 00:38:05,765 --> 00:38:06,885 - Curly! - Don't move! 481 00:38:09,405 --> 00:38:10,445 Let her go! 482 00:38:12,525 --> 00:38:13,685 You bastard! 483 00:38:14,965 --> 00:38:15,965 Fucking bastard! 484 00:38:16,845 --> 00:38:18,445 - Don't touch me! - In single file! 485 00:38:18,525 --> 00:38:19,525 You've hurt me! 486 00:38:20,325 --> 00:38:21,325 Fucking bastard! 487 00:38:21,805 --> 00:38:22,805 Zulema! 488 00:38:23,045 --> 00:38:24,045 Let go! 489 00:38:26,085 --> 00:38:27,285 Curly! 490 00:38:29,205 --> 00:38:30,525 - No! - Maca! 491 00:38:30,605 --> 00:38:32,365 - Curly! - That's enough! 492 00:38:34,245 --> 00:38:35,285 Not these two. 493 00:38:36,685 --> 00:38:38,565 They were with me when Unai was killed. 494 00:38:40,645 --> 00:38:42,245 Come on! Outside! 495 00:38:49,045 --> 00:38:50,125 What's going on? 496 00:38:55,005 --> 00:38:56,845 The night of the long knives. 497 00:39:09,005 --> 00:39:10,005 What are you doing? 498 00:39:11,245 --> 00:39:12,245 Castillo warned me. 499 00:39:13,685 --> 00:39:15,045 He told me to call him. 500 00:39:20,765 --> 00:39:21,845 Maca. 501 00:39:43,285 --> 00:39:44,285 Ferreiro, 502 00:39:44,885 --> 00:39:47,085 they're waiting for you in the laundry room. 503 00:39:48,325 --> 00:39:49,325 Who's waiting? 504 00:39:50,645 --> 00:39:51,645 Your destiny. 505 00:40:48,685 --> 00:40:49,685 Are you okay? 506 00:40:49,925 --> 00:40:51,405 Yes, we're fine, yes. 507 00:40:51,685 --> 00:40:54,125 But this doesn't look like a pre-natal class. 508 00:41:30,885 --> 00:41:33,645 The cameras in the central gallery and the yard... 509 00:41:34,485 --> 00:41:35,845 are off. 510 00:41:37,645 --> 00:41:39,885 These officers here today 511 00:41:41,165 --> 00:41:43,085 will not have been here tomorrow. 512 00:41:45,365 --> 00:41:47,285 And it doesn't matter what you say. 513 00:41:48,445 --> 00:41:50,245 Because nobody will believe you. 514 00:41:52,445 --> 00:41:54,445 This is uncomfortable for everyone... 515 00:41:55,685 --> 00:41:57,245 but nobody's going anywhere... 516 00:41:59,485 --> 00:42:01,885 until you tell me who killed Unai. 517 00:43:02,605 --> 00:43:05,325 If I don't take you to Akame today... 518 00:43:06,765 --> 00:43:07,765 tomorrow... 519 00:43:08,405 --> 00:43:11,085 I will take a friend of yours. 520 00:43:12,205 --> 00:43:14,205 And the day after, another one. 521 00:43:16,045 --> 00:43:17,045 And the day after... 522 00:43:19,085 --> 00:43:20,405 another one. 523 00:43:48,485 --> 00:43:49,885 I'm not in a hurry. 524 00:43:52,205 --> 00:43:54,645 I can stay here all night. 525 00:43:58,645 --> 00:44:00,285 Because nobody is going to move... 526 00:44:03,405 --> 00:44:05,525 until I have a confession. 527 00:44:23,325 --> 00:44:25,565 - No! - She hasn't done anything! 528 00:44:25,645 --> 00:44:27,365 - Why? - She hasn't done anything. 529 00:44:27,445 --> 00:44:29,645 Go for the junkie, right? Cowards! 530 00:44:31,405 --> 00:44:32,725 No! 531 00:44:34,005 --> 00:44:35,405 No. 532 00:44:36,325 --> 00:44:38,445 Tere! 533 00:44:38,525 --> 00:44:40,325 Bloody junkie! 534 00:45:07,965 --> 00:45:10,005 - Yes? - Inspector Castillo. 535 00:45:10,445 --> 00:45:11,845 Working at this time of night? 536 00:45:12,205 --> 00:45:13,245 How's your wife? 537 00:45:13,845 --> 00:45:14,885 It's Zulema. 538 00:45:14,965 --> 00:45:16,565 I guess you weren't expecting my call. 539 00:45:16,645 --> 00:45:18,005 Zulema, what the hell do you want? 540 00:45:18,125 --> 00:45:19,845 Did you keep a diary when you were young? 541 00:45:20,245 --> 00:45:21,245 I did. 542 00:45:21,325 --> 00:45:24,405 And I loved it because that's where I used to write all my secrets. 543 00:45:24,485 --> 00:45:28,085 "Dear diary, today has been a strange day in Cruz del Norte." 544 00:45:29,045 --> 00:45:30,365 How did you get my number? 545 00:45:30,805 --> 00:45:34,445 At breakfast, the atmosphere was charged with negative energy. 546 00:45:36,245 --> 00:45:38,765 At 11:00 a.m. we had therapy with the psychologist, 547 00:45:38,845 --> 00:45:40,485 but the atmosphere didn't get any better. 548 00:45:40,725 --> 00:45:41,965 It just got worse. 549 00:45:43,285 --> 00:45:45,045 Bastards! You bastards! 550 00:45:45,885 --> 00:45:47,645 You're going to tell me, bitch. 551 00:45:49,205 --> 00:45:51,365 Aren't you going to say anything? 552 00:45:51,645 --> 00:45:53,485 Then we went to work with the chickens. 553 00:45:53,765 --> 00:45:55,125 That was relaxing. 554 00:45:56,845 --> 00:45:58,125 Then, late in the afternoon, 555 00:45:58,205 --> 00:46:01,085 and here is the reason for this call, 556 00:46:01,565 --> 00:46:04,685 the surveillance cameras stopped recording. 557 00:46:05,165 --> 00:46:07,165 A rare occurrence in a prison. 558 00:46:07,485 --> 00:46:09,645 Tell Macarena to come to the phone immediately. 559 00:46:09,925 --> 00:46:12,845 Frankly, I don't think she can come to the phone right now. 560 00:46:49,325 --> 00:46:51,045 I'll say it one last time. 561 00:46:53,925 --> 00:46:55,565 Who killed Unai? 562 00:47:14,525 --> 00:47:15,805 It's nothing personal. 563 00:47:18,365 --> 00:47:21,165 But there can only be one cock in the hen house. 564 00:47:25,725 --> 00:47:28,685 And I can't allow a newbie to contradict me. 565 00:47:31,165 --> 00:47:32,165 Do you understand? 566 00:47:36,325 --> 00:47:39,085 You will become an example for others. 567 00:48:10,125 --> 00:48:11,685 Bitch! 568 00:48:12,245 --> 00:48:13,685 Fucking cow. 569 00:48:13,765 --> 00:48:16,245 - Fucking bitch! - You're a prize bitch! 570 00:48:16,325 --> 00:48:19,685 You sick bastard! You crazy bitch! 571 00:48:20,925 --> 00:48:24,245 Fucking crazy bitch! Playing the big heroine! 572 00:48:24,605 --> 00:48:27,125 - Walk, bitch! Walk! - Nice show you're putting on! 573 00:48:35,285 --> 00:48:36,845 What the fuck's going on? 574 00:48:39,725 --> 00:48:40,845 You're fucking mad! 575 00:48:42,805 --> 00:48:44,645 Speak clearly, you damn bitch! 576 00:50:31,085 --> 00:50:32,085 Frutos, 577 00:50:32,205 --> 00:50:33,565 what the hell's going on here? 578 00:50:34,405 --> 00:50:35,405 Nothing at all. 579 00:50:36,205 --> 00:50:38,405 The storm has screwed up the CCTV... 580 00:50:39,485 --> 00:50:41,805 but we've fixed it. Everything's okay. 581 00:50:53,365 --> 00:50:54,925 What would I do when I get out of jail? 582 00:51:00,765 --> 00:51:02,045 Well, let's see... 583 00:51:03,285 --> 00:51:04,285 Shit! 584 00:51:07,685 --> 00:51:08,685 Eat an ice cream. 585 00:51:12,645 --> 00:51:13,805 Maca. 586 00:51:14,805 --> 00:51:15,965 Maca? 587 00:51:17,445 --> 00:51:18,485 Maca? 588 00:51:20,525 --> 00:51:21,525 Maca! 589 00:51:27,685 --> 00:51:30,085 I'm imagining an ice cream like... 590 00:51:31,645 --> 00:51:33,925 One of those ice cream cones. 591 00:51:41,485 --> 00:51:43,765 Like the ones my parents used to buy me 592 00:51:43,845 --> 00:51:46,005 when we spent the summer at Sardinero beach. 593 00:51:46,085 --> 00:51:48,805 Bitch. Live. 594 00:51:52,045 --> 00:51:53,285 It was an ice cream 595 00:51:53,845 --> 00:51:56,285 with two scoops, one vanilla and another chocolate one. 596 00:51:56,365 --> 00:51:58,925 Live! 597 00:51:59,885 --> 00:52:01,205 Live! 598 00:52:03,685 --> 00:52:04,725 And... 599 00:52:05,965 --> 00:52:06,965 I always imagine... 600 00:52:09,485 --> 00:52:10,565 I'm six years old... 601 00:52:12,805 --> 00:52:14,165 Live. 602 00:52:14,245 --> 00:52:16,685 ...and that I'm eating it with someone who loves me very much. 603 00:52:17,725 --> 00:52:18,765 Live. 604 00:52:21,005 --> 00:52:22,005 Live! 605 00:52:22,965 --> 00:52:24,525 But I can't imagine myself outside. 606 00:52:26,565 --> 00:52:27,565 I can't. 607 00:52:31,125 --> 00:52:33,925 IN THE NEXT EPISODE 608 00:52:40,405 --> 00:52:41,525 Shit! 609 00:52:51,525 --> 00:52:52,725 Bitch! 610 00:52:57,605 --> 00:53:00,205 They'll hunt us down one by one. The question is, who'll be next? 611 00:53:03,445 --> 00:53:05,805 The price is you. Be my whore for a year. 612 00:53:06,685 --> 00:53:07,805 I know it was the Chinese. 613 00:53:07,885 --> 00:53:09,925 - What can I do for you? - How about my freedom? 614 00:53:10,365 --> 00:53:11,885 Guard! I'm bleeding out! 615 00:53:25,325 --> 00:53:26,445 Drop the gun! 616 00:53:34,525 --> 00:53:36,485 Subtitle translation by Sub-ti London 41982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.