Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,845 --> 00:00:08,285
Welcome to Cruz del Norte.
2
00:00:08,365 --> 00:00:09,405
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:11,965 --> 00:00:15,085
Chinese in the kitchen,
in intake, in the laundry room...
4
00:00:15,165 --> 00:00:16,645
We know who's running the show here.
5
00:00:19,165 --> 00:00:22,645
Zulema! Now we're all here!
6
00:00:22,725 --> 00:00:24,245
Get your fucking ass out of my bed.
7
00:00:24,565 --> 00:00:25,484
Want to sleep?
8
00:00:25,485 --> 00:00:26,645
Take the floor.
9
00:00:26,725 --> 00:00:29,645
- I bought you something.
- How the hell did you buy this, Unai?
10
00:00:31,325 --> 00:00:32,765
Did Fabio really hurt you that much?
11
00:00:32,845 --> 00:00:35,125
Zulema stashed three million euros
in Morocco, right?
12
00:00:35,205 --> 00:00:37,325
Get your brother to go and find it.
13
00:00:37,405 --> 00:00:40,525
The only way to start over
is to do your three years here.
14
00:00:40,605 --> 00:00:41,725
I'm doing it for both of us.
15
00:00:41,925 --> 00:00:43,765
The judge thinks you can get parole.
16
00:00:47,765 --> 00:00:49,045
I know who you are.
17
00:00:50,165 --> 00:00:52,685
Starting today,
your destinies are intertwined.
18
00:00:58,045 --> 00:00:59,845
I'm going to kill you all!
19
00:01:27,165 --> 00:01:28,845
Go and get those newbies!
20
00:01:28,925 --> 00:01:31,125
Come on, you lightweight!
21
00:01:31,205 --> 00:01:33,285
Crush the newbies!
22
00:01:33,965 --> 00:01:35,045
Kill them!
23
00:01:37,005 --> 00:01:38,845
Akame wants to talk to you.
24
00:02:00,925 --> 00:02:02,925
I want to apologize, Mercedes.
25
00:02:03,325 --> 00:02:04,565
Apologize for what?
26
00:02:04,645 --> 00:02:06,405
For making you a murderer.
27
00:02:08,685 --> 00:02:10,765
You killed the officer.
28
00:02:11,405 --> 00:02:12,405
That's not true.
29
00:02:20,085 --> 00:02:21,885
The evidence says otherwise.
30
00:02:23,565 --> 00:02:26,005
You're looking at 15 years for homicide.
31
00:02:26,845 --> 00:02:27,845
Attention.
32
00:02:29,485 --> 00:02:33,245
As you know, Officer Unai del Alamo
has been brutally murdered.
33
00:02:34,205 --> 00:02:36,605
We're going to have
a minute's silence in his memory.
34
00:02:55,205 --> 00:02:56,245
Thank you very much.
35
00:02:56,765 --> 00:02:57,765
Akame?
36
00:03:05,605 --> 00:03:06,765
Akame, right?
37
00:03:13,965 --> 00:03:15,205
This can be easy
38
00:03:15,285 --> 00:03:17,005
or it can be very difficult.
39
00:03:18,525 --> 00:03:20,885
You Chinese are running the show here.
40
00:03:22,125 --> 00:03:24,365
And... that's fine with me.
41
00:03:25,845 --> 00:03:27,005
But if I show respect...
42
00:03:28,005 --> 00:03:29,125
you show respect.
43
00:03:30,365 --> 00:03:31,565
Carrillo is with me.
44
00:03:32,685 --> 00:03:33,965
I don't mess with your people...
45
00:03:34,765 --> 00:03:36,045
and you don't mess with mine.
46
00:03:38,085 --> 00:03:39,645
Simple, right?
47
00:03:55,645 --> 00:03:57,285
Don't ever say anything in my name.
48
00:03:57,365 --> 00:03:59,645
I'm not with you
or with anyone, understood?
49
00:03:59,725 --> 00:04:01,565
You don't know the rules of the jail.
50
00:04:02,925 --> 00:04:04,925
In here, you're with someone
or you're fucked.
51
00:04:05,685 --> 00:04:06,805
I don't want to be with you.
52
00:04:07,005 --> 00:04:08,005
I respect that.
53
00:04:09,445 --> 00:04:10,805
I just want you to know one thing.
54
00:04:13,125 --> 00:04:14,205
If you need me...
55
00:04:15,965 --> 00:04:16,965
I'm here.
56
00:04:22,725 --> 00:04:24,964
I understand perfectly
what it's like to lose a partner.
57
00:04:26,565 --> 00:04:30,685
And I also know what it means
to have the urge to pick up a gun
58
00:04:30,965 --> 00:04:33,045
and take the law into your own hands.
59
00:04:37,205 --> 00:04:40,205
But you all know what it means to be
on one side or the other of the fence.
60
00:04:43,645 --> 00:04:45,765
So, don't be stupid,
61
00:04:46,085 --> 00:04:47,405
and let us do our job.
62
00:04:52,245 --> 00:04:55,245
We'll catch the bitch
who killed your colleague.
63
00:04:56,005 --> 00:04:57,205
Thank you, Inspector.
64
00:04:57,645 --> 00:04:58,765
Allow me...
65
00:04:59,285 --> 00:05:00,405
to see you to the door.
66
00:05:01,925 --> 00:05:03,925
It's a very difficult time for us.
67
00:05:05,205 --> 00:05:08,845
Tonight at 10:00 p.m., the cameras
in the central gallery and the yard
68
00:05:09,565 --> 00:05:10,605
will stop recording.
69
00:05:15,765 --> 00:05:18,285
All the cells in Unit Three...
70
00:05:19,565 --> 00:05:20,605
will be open.
71
00:05:22,685 --> 00:05:24,325
Bring your assault gear.
72
00:05:25,125 --> 00:05:28,525
Electric batons,
bulletproof vests, helmets.
73
00:05:29,845 --> 00:05:30,845
The lot.
74
00:05:34,685 --> 00:05:36,165
If you don't want to take part...
75
00:05:37,765 --> 00:05:38,885
go home.
76
00:05:40,565 --> 00:05:41,605
Because tonight...
77
00:05:43,765 --> 00:05:45,685
I'm going to find out who killed Unai.
78
00:06:31,485 --> 00:06:33,725
I thought you'd be
in a resort in Riviera Maya,
79
00:06:34,405 --> 00:06:36,085
with one of those all-inclusive bracelets.
80
00:06:36,565 --> 00:06:40,005
With sunburned shoulders
and a belly swollen with beer.
81
00:06:40,845 --> 00:06:41,885
Give me a couple of years.
82
00:06:42,605 --> 00:06:44,445
When they told me I had a private visit...
83
00:06:46,205 --> 00:06:47,365
I didn't expect it to be you.
84
00:06:48,885 --> 00:06:49,925
New jail...
85
00:06:51,405 --> 00:06:52,645
new cellmates.
86
00:06:54,325 --> 00:06:57,045
I don't want you to be labelled
as "the cop's little friend."
87
00:06:57,525 --> 00:06:58,805
You mean, a "snitch."
88
00:07:00,285 --> 00:07:01,525
If you're here about
89
00:07:01,605 --> 00:07:03,325
the murdered officer...
90
00:07:03,965 --> 00:07:04,965
Me?
91
00:07:05,725 --> 00:07:06,765
I don't know anything.
92
00:07:07,005 --> 00:07:08,405
No, I didn't come for that.
93
00:07:16,845 --> 00:07:17,845
I'm really sorry...
94
00:07:19,245 --> 00:07:21,285
that Fabio's plan turned out like shit.
95
00:07:24,205 --> 00:07:27,805
And the judge didn't give a fuck
about all that money.
96
00:07:31,325 --> 00:07:32,965
Your father asked me to take care of you.
97
00:07:36,845 --> 00:07:38,365
And so far I'm doing a shit job of it.
98
00:07:38,845 --> 00:07:39,845
Castillo.
99
00:07:39,846 --> 00:07:41,525
Well, at least your father is dead,
100
00:07:42,005 --> 00:07:43,125
so he can't say anything.
101
00:07:43,205 --> 00:07:44,285
Castillo.
102
00:07:45,605 --> 00:07:46,925
You don't owe me anything.
103
00:07:47,845 --> 00:07:48,965
But I do owe your father.
104
00:07:50,765 --> 00:07:52,285
Your brother told me that...
105
00:07:53,565 --> 00:07:55,125
you don't want him to come and see you.
106
00:07:56,445 --> 00:07:57,445
I am...
107
00:07:58,005 --> 00:08:00,925
like some sort of praying mantis.
108
00:08:04,085 --> 00:08:05,605
Everything that gets close to me dies.
109
00:08:06,885 --> 00:08:08,325
My father, my mother.
110
00:08:10,445 --> 00:08:12,205
I'm not going to
add my brother to that list.
111
00:08:13,045 --> 00:08:14,045
Do you understand?
112
00:08:19,805 --> 00:08:21,005
Why are you here, Castillo?
113
00:08:23,845 --> 00:08:26,725
The officers are getting very worked up.
114
00:08:28,645 --> 00:08:29,965
One of their own was murdered.
115
00:08:30,765 --> 00:08:32,685
His throat was cut from ear to ear...
116
00:08:34,165 --> 00:08:35,165
and they may...
117
00:08:35,685 --> 00:08:37,564
want to take the law into their own hands.
118
00:08:39,245 --> 00:08:40,485
Have you got a mobile phone?
119
00:08:42,605 --> 00:08:45,245
Telephones are not allowed
in jail, Inspector.
120
00:08:45,325 --> 00:08:46,525
Don't be such a wiseass.
121
00:08:47,684 --> 00:08:48,765
If you don't have one...
122
00:08:49,645 --> 00:08:51,205
get one right now...
123
00:08:52,045 --> 00:08:53,445
and keep it near you.
124
00:08:54,725 --> 00:08:56,805
If something odd happens,
whatever it is...
125
00:08:57,765 --> 00:08:59,245
call me straight away.
126
00:09:08,605 --> 00:09:10,605
That bed is mine.
127
00:09:32,805 --> 00:09:33,805
That one...
128
00:09:34,325 --> 00:09:35,525
is mine as well.
129
00:09:50,325 --> 00:09:52,005
That's mine too.
130
00:10:06,125 --> 00:10:07,205
Out there...
131
00:10:08,525 --> 00:10:09,725
the Chinese are in charge,
132
00:10:10,485 --> 00:10:12,645
but here, in this cell...
133
00:10:14,085 --> 00:10:15,285
I am God.
134
00:10:17,845 --> 00:10:21,285
And if I tell you to eat my pussy,
then you eat my pussy.
135
00:10:22,405 --> 00:10:23,405
Understood?
136
00:10:37,165 --> 00:10:38,885
I can't go to Unai's funeral.
137
00:10:42,925 --> 00:10:44,325
I can't take flowers.
138
00:10:46,725 --> 00:10:49,005
I hardly have any memories
of him outside of jail.
139
00:10:50,285 --> 00:10:52,085
We never went on holiday.
140
00:10:57,165 --> 00:10:58,885
We didn't talk about having children.
141
00:11:01,645 --> 00:11:03,926
And only once did he say
he was going to leave his wife...
142
00:11:05,045 --> 00:11:06,365
and he was drunk.
143
00:11:10,405 --> 00:11:14,325
I can't even keep anything
from his locker.
144
00:11:25,045 --> 00:11:26,485
Why don't you take a few days off?
145
00:11:27,525 --> 00:11:29,965
Go to Mexico to see your family.
It'll do you good.
146
00:11:32,525 --> 00:11:34,165
Do you know what will do me good?
147
00:11:35,925 --> 00:11:38,445
Find the bitch who did this to Unai
148
00:11:38,965 --> 00:11:40,685
and rip her head off.
149
00:11:41,205 --> 00:11:42,445
That will do me good.
150
00:11:42,805 --> 00:11:44,085
I won't allow it, Alta.
151
00:11:45,085 --> 00:11:46,085
It's not right.
152
00:11:46,125 --> 00:11:48,005
And that they slaughtered him like a pig?
153
00:11:50,045 --> 00:11:51,125
Is that right?
154
00:11:51,445 --> 00:11:54,765
Let him bleed like a fucking animal,
while they were laughing?
155
00:11:56,845 --> 00:11:57,845
Is that right?
156
00:12:02,485 --> 00:12:03,485
Tonight...
157
00:12:03,965 --> 00:12:05,325
go home, Frutos...
158
00:12:11,285 --> 00:12:12,725
and enjoy your wife.
159
00:12:16,005 --> 00:12:17,965
There was only one way
they could have killed him.
160
00:12:18,525 --> 00:12:20,765
Stretching a steel wire
from one side to the other.
161
00:12:23,965 --> 00:12:25,645
From one of these four cells.
162
00:12:27,325 --> 00:12:28,325
Four cells.
163
00:12:30,845 --> 00:12:32,325
Six prisoners per cell.
164
00:12:33,285 --> 00:12:34,965
Twenty-four possible killers.
165
00:12:36,245 --> 00:12:37,245
And the wire?
166
00:12:38,845 --> 00:12:39,845
How should I know?
167
00:12:40,965 --> 00:12:43,285
By now, some gang of Romanians
168
00:12:44,285 --> 00:12:46,085
will have made fillings from it.
169
00:12:49,885 --> 00:12:51,005
- Hey!
- What?
170
00:12:51,085 --> 00:12:52,605
What the hell are you doing?
171
00:12:53,525 --> 00:12:55,805
Mopping the floor,
like the Unit Chief said.
172
00:12:56,245 --> 00:12:59,085
You can't clean anything.
We're still doing the police report.
173
00:12:59,405 --> 00:13:00,405
Okay.
174
00:13:02,325 --> 00:13:03,565
The police report, cool!
175
00:13:04,645 --> 00:13:08,005
It sounds like CSI, right?
In the end, everything is solved
176
00:13:08,085 --> 00:13:09,845
- by the analysis of a hair.
- Please.
177
00:13:10,365 --> 00:13:11,365
Stop that.
178
00:13:12,005 --> 00:13:13,645
Okay. That's it.
179
00:13:14,885 --> 00:13:15,885
Yeah.
180
00:13:19,685 --> 00:13:21,445
I love your haircut. Where's the cancer?
181
00:13:31,205 --> 00:13:32,885
My mother died of cancer.
182
00:13:35,325 --> 00:13:38,205
They say that the monster
usually skips a generation.
183
00:13:39,885 --> 00:13:41,525
My grandma died of the same thing.
184
00:13:42,005 --> 00:13:43,765
I don't think it's scientifically proven.
185
00:13:44,525 --> 00:13:45,525
Which one is your cell?
186
00:13:46,045 --> 00:13:47,045
That one.
187
00:13:52,285 --> 00:13:54,165
Did you see anything
on the night of the murder?
188
00:13:54,605 --> 00:13:56,565
Yes, I did see something.
189
00:13:57,365 --> 00:13:58,365
What did you see?
190
00:13:59,525 --> 00:14:00,925
Sorry, I didn't see anything.
191
00:14:02,485 --> 00:14:04,325
Forgive me,
I didn't see anything. I was...
192
00:14:04,845 --> 00:14:06,005
dead to the world,
193
00:14:06,085 --> 00:14:07,685
I didn't see a thing. I'm sorry.
194
00:14:08,125 --> 00:14:10,405
Can you give me
a phone number or an email?
195
00:14:10,485 --> 00:14:12,285
If I remember something, I'll call you.
196
00:14:13,885 --> 00:14:14,885
What's the harm?
197
00:14:24,725 --> 00:14:25,725
Okay.
198
00:14:26,925 --> 00:14:29,045
Nerea Rojas. Lovely name.
199
00:14:30,085 --> 00:14:31,285
Kabila.
200
00:14:31,845 --> 00:14:32,845
What?
201
00:14:33,885 --> 00:14:35,925
Don't mess with the Deputy Inspector.
202
00:14:36,005 --> 00:14:37,405
I'm cooperating.
203
00:14:37,485 --> 00:14:38,645
You can mop the floor now.
204
00:14:38,725 --> 00:14:39,644
Okay.
205
00:14:39,645 --> 00:14:40,645
Let's go.
206
00:14:50,085 --> 00:14:51,725
If she turns round, she fancies me.
207
00:14:53,485 --> 00:14:54,925
If she turns round, she fancies me.
208
00:14:57,325 --> 00:14:58,485
No.
209
00:14:59,485 --> 00:15:00,485
What a shame.
210
00:15:08,365 --> 00:15:10,085
Do you have what I asked for?
211
00:15:17,645 --> 00:15:19,765
The first thing I'm going to do
when I get out of here
212
00:15:19,885 --> 00:15:22,485
is go to the Almudena cemetery.
213
00:15:22,565 --> 00:15:24,485
I have to go and see Fernando.
214
00:15:24,565 --> 00:15:25,805
A trip...
215
00:15:26,485 --> 00:15:28,565
to an island. All on my own.
216
00:15:28,645 --> 00:15:29,885
Hug my daughter,
217
00:15:29,965 --> 00:15:33,685
take her to a place where no one knows me.
218
00:15:34,165 --> 00:15:36,005
And start again.
219
00:15:36,405 --> 00:15:38,925
Go for some tapas.
220
00:15:39,005 --> 00:15:41,525
A hot shower in a clean bathroom
221
00:15:42,045 --> 00:15:44,685
with a gel that smells clean.
Wash my hair.
222
00:15:44,765 --> 00:15:47,405
Get dressed up. Stand there like...
223
00:15:50,285 --> 00:15:52,325
I'll shake my body, this way and that.
224
00:15:53,005 --> 00:15:54,565
This song!
225
00:15:54,645 --> 00:15:55,645
What are you doing?
226
00:16:28,285 --> 00:16:29,285
Maca...
227
00:16:31,405 --> 00:16:32,405
my twin.
228
00:16:36,925 --> 00:16:39,245
Come on, Mercedes!
229
00:16:39,645 --> 00:16:41,325
You're going to get out soon.
230
00:16:42,325 --> 00:16:44,045
- What's going on?
- It's Mercedes.
231
00:16:44,125 --> 00:16:46,165
They're looking into the case,
232
00:16:46,245 --> 00:16:48,805
and she might get parole. Look at her.
233
00:16:50,245 --> 00:16:51,285
That's it, girl!
234
00:16:52,445 --> 00:16:54,525
You'll have to leave your panties!
235
00:16:55,765 --> 00:16:58,405
Well, Conchi left her Tampax on there.
236
00:16:58,485 --> 00:16:59,925
She did!
237
00:17:03,245 --> 00:17:04,245
What's going on?
238
00:17:05,005 --> 00:17:07,205
With a little luck,
they'll let me out one day a week.
239
00:17:07,605 --> 00:17:09,604
Even if I have to sleep here, but...
240
00:17:10,525 --> 00:17:11,765
at least I can see my daughter.
241
00:17:13,005 --> 00:17:15,685
Well, we know why the Chinese
have so much interest in you.
242
00:17:16,445 --> 00:17:20,604
- Don't do anything stupid.
- No, I won't do anything stupid.
243
00:17:20,844 --> 00:17:22,844
I'm going up right now
to tell the Governor
244
00:17:22,925 --> 00:17:25,285
- that I didn't kill that officer.
- That's what I mean.
245
00:17:27,405 --> 00:17:29,084
If you talk to the Governor...
246
00:17:30,364 --> 00:17:31,524
you won't live another night.
247
00:17:32,084 --> 00:17:33,205
You or your family.
248
00:17:34,525 --> 00:17:35,525
Look...
249
00:17:36,165 --> 00:17:37,485
they've killed an officer
250
00:17:37,805 --> 00:17:39,965
and they've taken
great pains to set you up.
251
00:17:40,605 --> 00:17:41,765
So what do I do?
252
00:17:42,445 --> 00:17:45,165
You have to find out exactly
what they want.
253
00:17:45,245 --> 00:17:46,245
Fuck.
254
00:17:48,485 --> 00:17:49,485
Hey?
255
00:18:00,205 --> 00:18:01,205
Here.
256
00:18:02,405 --> 00:18:03,405
It's for you.
257
00:18:03,406 --> 00:18:04,406
What is this?
258
00:18:05,365 --> 00:18:06,365
This...
259
00:18:11,045 --> 00:18:12,405
is the Virgin of Macarena.
260
00:18:15,605 --> 00:18:16,765
It will keep you safe.
261
00:18:19,125 --> 00:18:20,125
Ferreiro,
262
00:18:20,525 --> 00:18:21,525
you have a visit.
263
00:18:22,325 --> 00:18:24,685
- Tell my brother to leave, please.
- It's not your brother.
264
00:18:26,605 --> 00:18:27,725
Are you coming or not?
265
00:18:37,845 --> 00:18:38,845
I want to talk to Akame.
266
00:19:43,325 --> 00:19:44,325
Akame,
267
00:19:45,005 --> 00:19:46,085
I want to talk to you.
268
00:19:49,805 --> 00:19:51,461
I don't want to be locked up here
for 15 years
269
00:19:51,485 --> 00:19:53,045
for a murder I didn't commit.
270
00:20:04,605 --> 00:20:05,725
What do you want?
271
00:20:09,165 --> 00:20:12,005
Hong Fang is one of the leaders
of the Tao Triad.
272
00:20:12,805 --> 00:20:17,365
Every year, they send a container
to China with all the money raised.
273
00:20:19,165 --> 00:20:21,285
Money that doesn't exist.
274
00:20:28,125 --> 00:20:30,645
Soon you will be granted
partial freedom...
275
00:20:32,085 --> 00:20:34,365
and you're going to help us
steal that money.
276
00:20:37,485 --> 00:20:39,245
The day the ship is going to sail...
277
00:20:40,765 --> 00:20:42,165
we'll get out of jail...
278
00:20:43,725 --> 00:20:45,885
and we'll take all the money.
279
00:20:47,365 --> 00:20:48,365
Hang on a minute.
280
00:20:48,445 --> 00:20:50,885
I can't be part of an escape
that would jeopardize my parole.
281
00:20:51,565 --> 00:20:52,805
No one's going to escape.
282
00:21:03,325 --> 00:21:04,365
Robbery.
283
00:21:04,445 --> 00:21:05,605
Robbery...
284
00:21:05,685 --> 00:21:07,365
It's a perfect robbery.
285
00:21:12,125 --> 00:21:13,165
For the police...
286
00:21:14,885 --> 00:21:16,765
the theft will never have occurred.
287
00:21:17,765 --> 00:21:20,365
You can't steal money that doesn't exist.
288
00:21:20,845 --> 00:21:24,365
The Triad will think we were in jail.
289
00:21:29,365 --> 00:21:31,325
I don't understand why you need me.
290
00:21:33,605 --> 00:21:35,845
There are thousands
of containers in the port.
291
00:21:35,925 --> 00:21:38,885
We need to know
which container and which day.
292
00:21:39,565 --> 00:21:40,765
You'll get close to him...
293
00:21:41,645 --> 00:21:43,125
and earn his trust.
294
00:21:43,445 --> 00:21:46,405
Western women are his weakness.
295
00:21:48,525 --> 00:21:49,404
How do I do that?
296
00:21:49,405 --> 00:21:50,525
I don't know how to do that.
297
00:21:54,965 --> 00:21:56,085
On that wire,
298
00:21:56,165 --> 00:21:57,325
there are two types of blood.
299
00:21:58,085 --> 00:22:00,325
The dead officer's and yours.
300
00:22:02,165 --> 00:22:03,965
I'm sure you can think of a way to do it.
301
00:22:09,045 --> 00:22:11,325
What would I do if I left here tomorrow?
302
00:22:11,645 --> 00:22:13,965
I'm supposed to be in here
the rest of my fucking life.
303
00:22:14,325 --> 00:22:18,645
Be with my sisters and hug them.
Without a fucking wall here.
304
00:22:18,725 --> 00:22:20,645
Go to Germany and see my granddaughter.
305
00:22:21,245 --> 00:22:22,885
I have a little granddaughter.
306
00:22:22,965 --> 00:22:24,925
I want to start
with a swim in the sea. Naked.
307
00:22:25,165 --> 00:22:26,445
What the fuck!
308
00:22:27,365 --> 00:22:28,324
What do you mean?
309
00:22:28,325 --> 00:22:30,965
Twenty-five others have already said that.
310
00:22:31,725 --> 00:22:32,725
Say something original.
311
00:22:32,805 --> 00:22:34,885
You and me tomorrow, in the sea, naked.
312
00:22:34,965 --> 00:22:36,381
- Would you come?
- Of course I would.
313
00:22:36,405 --> 00:22:39,045
- Then it's a date, shut up.
- You've convinced me.
314
00:22:39,405 --> 00:22:42,885
I'm dying to have a good sleep,
because here you don't rest.
315
00:22:42,965 --> 00:22:46,125
What shall I bring you?
I'm going to Bollullos
316
00:22:46,205 --> 00:22:49,085
A pair of white shoes
Will cost me five pesetas
317
00:22:49,725 --> 00:22:51,085
The day I leave here...
318
00:22:52,125 --> 00:22:53,325
you'll never know.
319
00:23:02,485 --> 00:23:03,565
Get up!
320
00:23:09,285 --> 00:23:11,045
You're a rebel, eh?
321
00:23:12,205 --> 00:23:13,605
I'll show you.
322
00:23:14,485 --> 00:23:15,525
On your knees.
323
00:23:19,445 --> 00:23:20,485
On your knees.
324
00:23:38,885 --> 00:23:41,445
You're going to spend all fucking morning
325
00:23:42,045 --> 00:23:44,445
looking for my G-spot...
326
00:23:45,005 --> 00:23:46,085
with your tongue.
327
00:24:08,285 --> 00:24:10,325
Do you know that the G-spot
was discovered by a man?
328
00:24:11,245 --> 00:24:12,245
A German.
329
00:24:12,925 --> 00:24:13,925
Ernst...
330
00:24:19,005 --> 00:24:20,205
Grafenberg.
331
00:24:20,885 --> 00:24:23,525
He located the G-spot
inside the vagina, on the front wall,
332
00:24:23,605 --> 00:24:27,365
at a distance of three to five cm
from its opening to the vulva.
333
00:24:28,765 --> 00:24:30,725
To find your G-spot,
334
00:24:30,805 --> 00:24:35,445
I'd have to cave my way
through all that fucking fat.
335
00:24:35,925 --> 00:24:37,405
In this prison,
336
00:24:38,125 --> 00:24:40,405
the Chinese are in charge. For now.
337
00:24:41,925 --> 00:24:43,005
But in this cell...
338
00:24:44,045 --> 00:24:45,325
I'm in charge.
339
00:24:46,085 --> 00:24:47,685
I say when you eat,
340
00:24:48,125 --> 00:24:49,405
when you shit,
341
00:24:49,485 --> 00:24:52,285
when you sleep, when you pray.
342
00:24:52,965 --> 00:24:54,525
Everything. Is that clear?
343
00:24:55,885 --> 00:24:56,885
Is that clear?
344
00:24:58,605 --> 00:25:00,645
And now get your fucking ass
345
00:25:01,605 --> 00:25:03,005
off my bed.
346
00:25:27,685 --> 00:25:28,685
Move it.
347
00:25:57,605 --> 00:26:00,445
It feels strange to be sitting here
and not supervising.
348
00:26:02,605 --> 00:26:04,845
And I find it strange
to see you out of uniform.
349
00:26:08,245 --> 00:26:09,245
You look good.
350
00:26:10,765 --> 00:26:11,765
Very handsome.
351
00:26:12,965 --> 00:26:15,325
You look beautiful.
352
00:26:19,245 --> 00:26:20,645
Well, you know the rules.
353
00:26:21,805 --> 00:26:22,805
No touching.
354
00:26:23,885 --> 00:26:25,685
No passing objects.
355
00:26:27,645 --> 00:26:28,805
And no kissing.
356
00:26:29,445 --> 00:26:30,445
Hey!
357
00:26:31,205 --> 00:26:32,245
It's okay.
358
00:26:33,205 --> 00:26:34,445
Settle down now.
359
00:26:34,525 --> 00:26:36,365
That's enough. Millán, let's go.
360
00:26:37,805 --> 00:26:40,005
Keep still. Calmer now? Come on.
361
00:26:42,085 --> 00:26:43,365
Why are you here, Fabio?
362
00:27:04,765 --> 00:27:07,125
I know you can't take it.
I've brought it to show you.
363
00:27:12,285 --> 00:27:13,285
It's very pretty.
364
00:27:14,525 --> 00:27:15,525
Macarena...
365
00:27:16,805 --> 00:27:17,805
look at me, please.
366
00:27:20,965 --> 00:27:23,685
I'm sorry for everything
that happened. Really.
367
00:27:24,885 --> 00:27:26,565
I came to tell you that...
368
00:27:28,405 --> 00:27:31,285
I will wait for you.
If it's ten, twelve...
369
00:27:31,685 --> 00:27:33,525
No matter how many years,
until you get out.
370
00:27:34,045 --> 00:27:36,365
And I'll come and see you
every fucking day.
371
00:27:36,965 --> 00:27:38,565
And if I get a transfer,
372
00:27:38,645 --> 00:27:40,885
I'll come and work here
by your side to take care of you.
373
00:27:41,805 --> 00:27:43,525
And I'm not going to stop until...
374
00:27:45,885 --> 00:27:46,925
Until...
375
00:27:48,725 --> 00:27:49,765
Fuck!
376
00:27:49,845 --> 00:27:52,325
Macarena, say something
or I'll have a fucking heart attack.
377
00:27:53,405 --> 00:27:54,405
One question.
378
00:27:57,525 --> 00:27:59,565
How long did your first marriage last?
379
00:28:01,285 --> 00:28:02,485
What's that got to do with it?
380
00:28:06,565 --> 00:28:07,685
Seven years.
381
00:28:08,805 --> 00:28:10,005
Seven years.
382
00:28:11,045 --> 00:28:13,885
The equivalent of a conviction
for drug trafficking...
383
00:28:15,245 --> 00:28:16,765
or manslaughter.
384
00:28:17,645 --> 00:28:21,285
My marriage was finished long before that
and you know that perfectly well,
385
00:28:22,045 --> 00:28:23,605
but I couldn't leave her.
386
00:28:26,485 --> 00:28:27,845
That's what I mean, Fabio.
387
00:28:31,445 --> 00:28:32,445
That's my point.
388
00:28:33,525 --> 00:28:35,165
You were married for seven years...
389
00:28:38,085 --> 00:28:39,205
out of guilt.
390
00:28:40,085 --> 00:28:41,245
Don't you realize?
391
00:28:42,605 --> 00:28:43,605
First,
392
00:28:43,606 --> 00:28:44,606
a blind woman.
393
00:28:46,125 --> 00:28:47,445
Now, a prisoner.
394
00:28:51,165 --> 00:28:53,125
You need a lost cause...
395
00:28:56,765 --> 00:28:57,885
and it's not going to be me.
396
00:28:59,365 --> 00:29:00,365
No.
397
00:29:04,085 --> 00:29:05,445
It's not going to be me.
398
00:29:08,405 --> 00:29:09,845
I don't want you to save me.
399
00:29:11,405 --> 00:29:12,485
Or wait for me.
400
00:29:14,525 --> 00:29:15,885
Or make me happy.
401
00:29:17,765 --> 00:29:20,445
I'm here because I deserve to be.
402
00:29:22,045 --> 00:29:24,565
For every shitty decision
I've made in my life.
403
00:29:35,005 --> 00:29:36,245
Don't you realize...
404
00:29:39,725 --> 00:29:42,245
you are your own lost cause?
405
00:29:45,245 --> 00:29:46,245
Do you understand?
406
00:29:49,565 --> 00:29:52,005
So, stop it.
407
00:29:54,685 --> 00:29:56,085
Go out that door,
408
00:29:58,085 --> 00:30:01,525
and I don't know,
take out a loan on a motorhome
409
00:30:01,605 --> 00:30:04,085
and leave. Yes, Fabio, go to...
410
00:30:05,285 --> 00:30:08,445
Go round the world, whatever.
411
00:30:10,765 --> 00:30:13,525
But don't feel guilty
for another minute. Please.
412
00:30:43,485 --> 00:30:45,125
The Maca you fell in love with...
413
00:30:47,085 --> 00:30:48,885
would have taken that ring and...
414
00:30:51,405 --> 00:30:53,005
would have smothered you with kisses.
415
00:30:56,645 --> 00:30:58,285
But that Maca no longer exists.
416
00:31:03,205 --> 00:31:04,205
Not now.
417
00:31:37,565 --> 00:31:40,765
After a night in solitary,
you won't feel like hitting anyone.
418
00:31:41,125 --> 00:31:42,125
This is really strange.
419
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
What?
420
00:31:43,605 --> 00:31:45,005
The Chinese never hit anyone.
421
00:31:45,245 --> 00:31:47,805
Have you ever put one in solitary?
Because I haven't.
422
00:31:54,885 --> 00:31:55,965
Millán!
423
00:31:57,365 --> 00:31:58,421
Millán! What the hell are you doing?
424
00:31:58,445 --> 00:32:00,605
Millán, have you gone mad?
What the hell are you doing?
425
00:32:02,485 --> 00:32:03,605
Millán, open the door!
426
00:32:04,245 --> 00:32:05,565
Open the door, Millán!
427
00:32:06,605 --> 00:32:08,525
Millán.
428
00:32:13,965 --> 00:32:15,925
I didn't want it to come to this, Frutos.
429
00:32:16,485 --> 00:32:18,765
I told you to go home to your wife.
430
00:32:18,845 --> 00:32:20,205
What are you talking about?
431
00:32:21,725 --> 00:32:24,045
Maybe you can let Unai's death go...
432
00:32:27,405 --> 00:32:28,405
but I can't.
433
00:32:29,285 --> 00:32:30,365
I'm sorry.
434
00:32:31,125 --> 00:32:34,205
Altagracia, don't do it.
435
00:32:35,605 --> 00:32:37,285
No... Altagracia.
436
00:32:38,165 --> 00:32:40,605
Open the door.
Open the fucking door! Millán!
437
00:32:43,005 --> 00:32:44,845
What's going on? Have you lost your mind?
438
00:32:45,525 --> 00:32:47,125
Millán, come here. Millán!
439
00:32:47,645 --> 00:32:48,645
Millán!
440
00:35:46,285 --> 00:35:47,285
Thank you.
441
00:35:50,485 --> 00:35:51,485
I'm grateful
442
00:35:51,965 --> 00:35:53,685
that you taught me how to survive here.
443
00:35:58,285 --> 00:35:59,485
Everywhere,
444
00:36:00,205 --> 00:36:01,325
all my life,
445
00:36:01,965 --> 00:36:03,685
I let others protect me.
446
00:36:05,165 --> 00:36:07,805
Everyone took care of me
as if I were a child.
447
00:36:12,165 --> 00:36:13,165
And you didn't.
448
00:36:15,605 --> 00:36:17,605
You've made me face reality.
449
00:36:19,685 --> 00:36:20,685
Thank you.
450
00:36:23,685 --> 00:36:25,005
You've been a teacher.
451
00:36:31,885 --> 00:36:34,045
Well, I forgot to show you
the most important thing.
452
00:36:36,085 --> 00:36:37,925
When you go into a new prison,
453
00:36:39,165 --> 00:36:42,605
never go against those
at the top of the food chain.
454
00:36:44,005 --> 00:36:45,405
Go.
455
00:36:45,685 --> 00:36:46,685
Let's go.
456
00:36:48,285 --> 00:36:49,285
Are you afraid?
457
00:36:50,685 --> 00:36:51,685
It's not fear.
458
00:36:52,565 --> 00:36:53,925
It's knowing history.
459
00:36:56,245 --> 00:36:57,541
At the beginning of the 19th century,
460
00:36:57,565 --> 00:36:59,685
there was a large
rat infestation in China.
461
00:37:00,085 --> 00:37:03,685
There were so many
that they would have eaten all the rice.
462
00:37:04,605 --> 00:37:05,965
Then, the Emperor thought,
463
00:37:06,405 --> 00:37:09,685
"If we are a billion Chinese people,
and each one kills a rat,
464
00:37:10,325 --> 00:37:11,605
the infestation will be over."
465
00:37:12,005 --> 00:37:15,685
So, he paid a reward to every person
who brought him a dead rat.
466
00:37:16,285 --> 00:37:17,285
It wasn't a bad idea.
467
00:37:17,885 --> 00:37:20,765
But the Chinese realized
that if they fed the rats,
468
00:37:20,845 --> 00:37:23,485
and took care of them
and helped them to breed,
469
00:37:24,285 --> 00:37:26,725
they'd have many more rats
to deliver to the Emperor,
470
00:37:27,325 --> 00:37:28,525
and therefore, more money.
471
00:37:29,165 --> 00:37:30,165
And?
472
00:37:31,085 --> 00:37:34,005
The Chinese are something else.
They're different.
473
00:37:34,725 --> 00:37:37,245
They're capable of taming rats.
474
00:37:41,285 --> 00:37:44,645
You're my identical twin.
I couldn't bear anything happening to you.
475
00:37:46,605 --> 00:37:47,605
Go.
476
00:37:48,245 --> 00:37:49,245
Get up!
477
00:37:56,125 --> 00:37:58,605
All of you, out!
478
00:37:58,685 --> 00:38:00,525
What the hell are you doing?
Let me fucking go!
479
00:38:04,565 --> 00:38:05,685
Let her go!
480
00:38:05,765 --> 00:38:06,885
- Curly!
- Don't move!
481
00:38:09,405 --> 00:38:10,445
Let her go!
482
00:38:12,525 --> 00:38:13,685
You bastard!
483
00:38:14,965 --> 00:38:15,965
Fucking bastard!
484
00:38:16,845 --> 00:38:18,445
- Don't touch me!
- In single file!
485
00:38:18,525 --> 00:38:19,525
You've hurt me!
486
00:38:20,325 --> 00:38:21,325
Fucking bastard!
487
00:38:21,805 --> 00:38:22,805
Zulema!
488
00:38:23,045 --> 00:38:24,045
Let go!
489
00:38:26,085 --> 00:38:27,285
Curly!
490
00:38:29,205 --> 00:38:30,525
- No!
- Maca!
491
00:38:30,605 --> 00:38:32,365
- Curly!
- That's enough!
492
00:38:34,245 --> 00:38:35,285
Not these two.
493
00:38:36,685 --> 00:38:38,565
They were with me when Unai was killed.
494
00:38:40,645 --> 00:38:42,245
Come on! Outside!
495
00:38:49,045 --> 00:38:50,125
What's going on?
496
00:38:55,005 --> 00:38:56,845
The night of the long knives.
497
00:39:09,005 --> 00:39:10,005
What are you doing?
498
00:39:11,245 --> 00:39:12,245
Castillo warned me.
499
00:39:13,685 --> 00:39:15,045
He told me to call him.
500
00:39:20,765 --> 00:39:21,845
Maca.
501
00:39:43,285 --> 00:39:44,285
Ferreiro,
502
00:39:44,885 --> 00:39:47,085
they're waiting for you
in the laundry room.
503
00:39:48,325 --> 00:39:49,325
Who's waiting?
504
00:39:50,645 --> 00:39:51,645
Your destiny.
505
00:40:48,685 --> 00:40:49,685
Are you okay?
506
00:40:49,925 --> 00:40:51,405
Yes, we're fine, yes.
507
00:40:51,685 --> 00:40:54,125
But this doesn't look
like a pre-natal class.
508
00:41:30,885 --> 00:41:33,645
The cameras in the central gallery
and the yard...
509
00:41:34,485 --> 00:41:35,845
are off.
510
00:41:37,645 --> 00:41:39,885
These officers here today
511
00:41:41,165 --> 00:41:43,085
will not have been here tomorrow.
512
00:41:45,365 --> 00:41:47,285
And it doesn't matter what you say.
513
00:41:48,445 --> 00:41:50,245
Because nobody will believe you.
514
00:41:52,445 --> 00:41:54,445
This is uncomfortable for everyone...
515
00:41:55,685 --> 00:41:57,245
but nobody's going anywhere...
516
00:41:59,485 --> 00:42:01,885
until you tell me who killed Unai.
517
00:43:02,605 --> 00:43:05,325
If I don't take you to Akame today...
518
00:43:06,765 --> 00:43:07,765
tomorrow...
519
00:43:08,405 --> 00:43:11,085
I will take a friend of yours.
520
00:43:12,205 --> 00:43:14,205
And the day after, another one.
521
00:43:16,045 --> 00:43:17,045
And the day after...
522
00:43:19,085 --> 00:43:20,405
another one.
523
00:43:48,485 --> 00:43:49,885
I'm not in a hurry.
524
00:43:52,205 --> 00:43:54,645
I can stay here all night.
525
00:43:58,645 --> 00:44:00,285
Because nobody is going to move...
526
00:44:03,405 --> 00:44:05,525
until I have a confession.
527
00:44:23,325 --> 00:44:25,565
- No!
- She hasn't done anything!
528
00:44:25,645 --> 00:44:27,365
- Why?
- She hasn't done anything.
529
00:44:27,445 --> 00:44:29,645
Go for the junkie, right? Cowards!
530
00:44:31,405 --> 00:44:32,725
No!
531
00:44:34,005 --> 00:44:35,405
No.
532
00:44:36,325 --> 00:44:38,445
Tere!
533
00:44:38,525 --> 00:44:40,325
Bloody junkie!
534
00:45:07,965 --> 00:45:10,005
- Yes?
- Inspector Castillo.
535
00:45:10,445 --> 00:45:11,845
Working at this time of night?
536
00:45:12,205 --> 00:45:13,245
How's your wife?
537
00:45:13,845 --> 00:45:14,885
It's Zulema.
538
00:45:14,965 --> 00:45:16,565
I guess you weren't expecting my call.
539
00:45:16,645 --> 00:45:18,005
Zulema, what the hell do you want?
540
00:45:18,125 --> 00:45:19,845
Did you keep a diary when you were young?
541
00:45:20,245 --> 00:45:21,245
I did.
542
00:45:21,325 --> 00:45:24,405
And I loved it because that's
where I used to write all my secrets.
543
00:45:24,485 --> 00:45:28,085
"Dear diary, today has been
a strange day in Cruz del Norte."
544
00:45:29,045 --> 00:45:30,365
How did you get my number?
545
00:45:30,805 --> 00:45:34,445
At breakfast, the atmosphere
was charged with negative energy.
546
00:45:36,245 --> 00:45:38,765
At 11:00 a.m. we had therapy
with the psychologist,
547
00:45:38,845 --> 00:45:40,485
but the atmosphere didn't get any better.
548
00:45:40,725 --> 00:45:41,965
It just got worse.
549
00:45:43,285 --> 00:45:45,045
Bastards! You bastards!
550
00:45:45,885 --> 00:45:47,645
You're going to tell me, bitch.
551
00:45:49,205 --> 00:45:51,365
Aren't you going to say anything?
552
00:45:51,645 --> 00:45:53,485
Then we went to work with the chickens.
553
00:45:53,765 --> 00:45:55,125
That was relaxing.
554
00:45:56,845 --> 00:45:58,125
Then, late in the afternoon,
555
00:45:58,205 --> 00:46:01,085
and here is the reason for this call,
556
00:46:01,565 --> 00:46:04,685
the surveillance cameras
stopped recording.
557
00:46:05,165 --> 00:46:07,165
A rare occurrence in a prison.
558
00:46:07,485 --> 00:46:09,645
Tell Macarena to come
to the phone immediately.
559
00:46:09,925 --> 00:46:12,845
Frankly, I don't think she can
come to the phone right now.
560
00:46:49,325 --> 00:46:51,045
I'll say it one last time.
561
00:46:53,925 --> 00:46:55,565
Who killed Unai?
562
00:47:14,525 --> 00:47:15,805
It's nothing personal.
563
00:47:18,365 --> 00:47:21,165
But there can only be
one cock in the hen house.
564
00:47:25,725 --> 00:47:28,685
And I can't allow a newbie
to contradict me.
565
00:47:31,165 --> 00:47:32,165
Do you understand?
566
00:47:36,325 --> 00:47:39,085
You will become an example for others.
567
00:48:10,125 --> 00:48:11,685
Bitch!
568
00:48:12,245 --> 00:48:13,685
Fucking cow.
569
00:48:13,765 --> 00:48:16,245
- Fucking bitch!
- You're a prize bitch!
570
00:48:16,325 --> 00:48:19,685
You sick bastard! You crazy bitch!
571
00:48:20,925 --> 00:48:24,245
Fucking crazy bitch!
Playing the big heroine!
572
00:48:24,605 --> 00:48:27,125
- Walk, bitch! Walk!
- Nice show you're putting on!
573
00:48:35,285 --> 00:48:36,845
What the fuck's going on?
574
00:48:39,725 --> 00:48:40,845
You're fucking mad!
575
00:48:42,805 --> 00:48:44,645
Speak clearly, you damn bitch!
576
00:50:31,085 --> 00:50:32,085
Frutos,
577
00:50:32,205 --> 00:50:33,565
what the hell's going on here?
578
00:50:34,405 --> 00:50:35,405
Nothing at all.
579
00:50:36,205 --> 00:50:38,405
The storm has screwed up the CCTV...
580
00:50:39,485 --> 00:50:41,805
but we've fixed it. Everything's okay.
581
00:50:53,365 --> 00:50:54,925
What would I do when I get out of jail?
582
00:51:00,765 --> 00:51:02,045
Well, let's see...
583
00:51:03,285 --> 00:51:04,285
Shit!
584
00:51:07,685 --> 00:51:08,685
Eat an ice cream.
585
00:51:12,645 --> 00:51:13,805
Maca.
586
00:51:14,805 --> 00:51:15,965
Maca?
587
00:51:17,445 --> 00:51:18,485
Maca?
588
00:51:20,525 --> 00:51:21,525
Maca!
589
00:51:27,685 --> 00:51:30,085
I'm imagining an ice cream like...
590
00:51:31,645 --> 00:51:33,925
One of those ice cream cones.
591
00:51:41,485 --> 00:51:43,765
Like the ones my parents used to buy me
592
00:51:43,845 --> 00:51:46,005
when we spent the summer
at Sardinero beach.
593
00:51:46,085 --> 00:51:48,805
Bitch. Live.
594
00:51:52,045 --> 00:51:53,285
It was an ice cream
595
00:51:53,845 --> 00:51:56,285
with two scoops,
one vanilla and another chocolate one.
596
00:51:56,365 --> 00:51:58,925
Live!
597
00:51:59,885 --> 00:52:01,205
Live!
598
00:52:03,685 --> 00:52:04,725
And...
599
00:52:05,965 --> 00:52:06,965
I always imagine...
600
00:52:09,485 --> 00:52:10,565
I'm six years old...
601
00:52:12,805 --> 00:52:14,165
Live.
602
00:52:14,245 --> 00:52:16,685
...and that I'm eating it with someone
who loves me very much.
603
00:52:17,725 --> 00:52:18,765
Live.
604
00:52:21,005 --> 00:52:22,005
Live!
605
00:52:22,965 --> 00:52:24,525
But I can't imagine myself outside.
606
00:52:26,565 --> 00:52:27,565
I can't.
607
00:52:31,125 --> 00:52:33,925
IN THE NEXT EPISODE
608
00:52:40,405 --> 00:52:41,525
Shit!
609
00:52:51,525 --> 00:52:52,725
Bitch!
610
00:52:57,605 --> 00:53:00,205
They'll hunt us down one by one.
The question is, who'll be next?
611
00:53:03,445 --> 00:53:05,805
The price is you. Be my whore for a year.
612
00:53:06,685 --> 00:53:07,805
I know it was the Chinese.
613
00:53:07,885 --> 00:53:09,925
- What can I do for you?
- How about my freedom?
614
00:53:10,365 --> 00:53:11,885
Guard! I'm bleeding out!
615
00:53:25,325 --> 00:53:26,445
Drop the gun!
616
00:53:34,525 --> 00:53:36,485
Subtitle translation by Sub-ti London
41982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.