Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,085 --> 00:00:10,405
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,645 --> 00:00:12,845
Do you know what prison is?
3
00:00:13,405 --> 00:00:14,965
It's hell on earth.
4
00:00:17,365 --> 00:00:20,565
We're all here because
we've all made bad choices.
5
00:00:21,005 --> 00:00:22,405
To keep you safe.
6
00:00:26,485 --> 00:00:27,925
And when you kill someone,
7
00:00:28,925 --> 00:00:31,685
you start sliding down a slippery slope.
8
00:00:36,405 --> 00:00:38,205
Become a bigger and bigger bitch.
9
00:00:38,965 --> 00:00:40,285
More and more lost.
10
00:00:42,045 --> 00:00:43,205
But you have to stop.
11
00:00:44,725 --> 00:00:45,725
And forgive.
12
00:00:51,645 --> 00:00:52,604
Welcome to the club
13
00:00:52,605 --> 00:00:54,845
for those who want to escape,
no matter what it takes.
14
00:00:54,925 --> 00:00:57,845
Zulema buried three million euros
in Morocco, right?
15
00:00:57,925 --> 00:01:00,045
Get your brother to go and find it.
16
00:01:00,125 --> 00:01:01,445
I'll get you out of Cruz del Sur.
17
00:01:01,525 --> 00:01:03,405
I won't help you escape, Macarena.
18
00:01:03,485 --> 00:01:05,045
I'm so sorry, damn it!
19
00:01:05,125 --> 00:01:08,165
The only way to start over
is to do your three years here.
20
00:01:08,245 --> 00:01:09,565
Three and a half. I know.
21
00:01:09,645 --> 00:01:11,285
I'm doing it for you! For us both!
22
00:01:11,605 --> 00:01:12,605
I need you.
23
00:01:14,445 --> 00:01:15,965
This doesn't make any sense.
24
00:01:16,045 --> 00:01:19,645
I was trapped in here
and you were a lifesaver to cling on to.
25
00:01:19,725 --> 00:01:23,045
And you do the same,
you cling on to me to avoid Saray.
26
00:01:23,125 --> 00:01:26,245
Is it over with Curly?
You and I are sisters now.
27
00:01:27,765 --> 00:01:29,181
They'll bet on you
if you get to the final.
28
00:01:29,205 --> 00:01:30,925
Obviously, you'll lose.
29
00:01:32,845 --> 00:01:34,325
You think you're the boss here?
30
00:01:35,445 --> 00:01:36,925
There's a new cock of the walk.
31
00:01:38,245 --> 00:01:39,485
Me.
32
00:01:40,325 --> 00:01:43,165
She tattooed my name on her forearm.
She shows me every time I see her.
33
00:01:45,485 --> 00:01:47,765
Anabel gets out
of solitary this afternoon.
34
00:01:47,845 --> 00:01:49,285
What are we going to do, damn it?
35
00:01:49,365 --> 00:01:51,725
Win over the most dangerous gang
in prison.
36
00:01:51,805 --> 00:01:53,565
Paying them off with their money.
37
00:01:53,645 --> 00:01:55,765
I'm sure the money is in here.
38
00:01:56,045 --> 00:01:57,965
If you take that money, they'll kill me.
39
00:01:58,045 --> 00:01:59,245
I'm doing the same as you.
40
00:01:59,525 --> 00:02:00,404
Surviving.
41
00:02:00,405 --> 00:02:02,405
I see you made new friends in my absence.
42
00:02:03,205 --> 00:02:05,005
I bought them off with your money.
43
00:02:05,765 --> 00:02:09,805
You bitch!
44
00:02:12,365 --> 00:02:15,085
Soledad Núñez, will you marry me?
45
00:02:15,165 --> 00:02:16,165
Yes!
46
00:02:16,525 --> 00:02:18,325
- Congratulations, Sole.
- Thanks.
47
00:02:18,405 --> 00:02:20,605
A wedding day is unforgettable.
48
00:02:25,045 --> 00:02:26,805
You're pregnant. Twenty days.
49
00:02:26,885 --> 00:02:30,485
It's been less than 15 days since
my husband visited for the first time.
50
00:02:31,165 --> 00:02:32,725
Don't you stick that in me!
51
00:02:35,685 --> 00:02:37,445
I'm just so happy.
52
00:02:37,525 --> 00:02:39,485
Now we have to
take care of Saray's health.
53
00:02:39,565 --> 00:02:41,285
I will personally see to it.
54
00:02:41,365 --> 00:02:44,565
Zulema's getting out.
There's nothing more we can do.
55
00:02:44,645 --> 00:02:46,125
But I can do something.
56
00:02:47,405 --> 00:02:48,725
I can do the dirty work.
57
00:02:49,765 --> 00:02:51,045
I want something from you.
58
00:02:51,125 --> 00:02:52,765
- My freedom.
- You have my word.
59
00:02:52,845 --> 00:02:56,125
One needle's all it takes...
straight to the heart.
60
00:02:56,405 --> 00:02:59,005
You'd better pray my heart explodes
61
00:02:59,285 --> 00:03:01,005
because I'm going to kill you.
62
00:03:01,325 --> 00:03:02,365
Charge!
63
00:03:03,325 --> 00:03:04,965
We've got her but she's in a coma.
64
00:03:07,845 --> 00:03:10,125
Maybe your plan wasn't so bad.
65
00:03:10,205 --> 00:03:11,525
I'm coming back, Fabio.
66
00:04:07,125 --> 00:04:08,885
I'm pissing myself. I've got to go!
67
00:04:08,965 --> 00:04:11,165
I can't hold it, I can't help it, damn it.
68
00:04:11,245 --> 00:04:13,045
I'm knocked up. I've got to go.
69
00:04:26,725 --> 00:04:27,725
Boss.
70
00:04:29,005 --> 00:04:31,165
Could you put on some music, please?
71
00:04:31,965 --> 00:04:32,965
Get back to your seat.
72
00:04:34,925 --> 00:04:37,685
Ladies!
She doesn't want to put any music on.
73
00:04:37,765 --> 00:04:39,925
And we want music, right?
74
00:04:40,165 --> 00:04:42,565
Turn on the radio,
and Tere will finger you!
75
00:04:45,125 --> 00:04:46,285
Music!
76
00:04:46,365 --> 00:04:49,205
- Just press the button.
- I'm pissing myself!
77
00:05:10,485 --> 00:05:13,605
Due to Cruz del Sur's lack of space,
they're sending us new inmates.
78
00:05:14,885 --> 00:05:16,565
Saray Vargas. Four years.
79
00:05:18,925 --> 00:05:20,405
Aggravated assault.
80
00:05:24,005 --> 00:05:27,645
Estefanía Kabila.
Four years for theft and possession.
81
00:05:29,485 --> 00:05:33,005
She got parole, but lost it
on day one for the same crime.
82
00:05:35,525 --> 00:05:36,605
Mind if I sit here?
83
00:05:39,245 --> 00:05:42,365
Look, if you're a lesbo, I'm into blokes.
84
00:05:42,445 --> 00:05:45,245
And if you're looking for a friend,
you're wasting your time.
85
00:05:47,405 --> 00:05:48,685
You're going to do me a favor.
86
00:05:48,765 --> 00:05:50,925
Do I look like I'm stupid?
87
00:05:51,605 --> 00:05:52,725
Now leave me alone.
88
00:05:54,365 --> 00:05:55,485
Don't move.
89
00:05:57,325 --> 00:05:58,645
Don't move.
90
00:05:59,005 --> 00:06:00,605
Antonia Trujillo.
91
00:06:02,085 --> 00:06:03,925
Eight years. Aggravated robbery.
92
00:06:05,125 --> 00:06:06,805
Let me make this clear to you.
93
00:06:08,005 --> 00:06:09,045
I'm leaving Cruz del Sur.
94
00:06:10,045 --> 00:06:13,725
When I get to Cruz del Norte,
they'll pat me down to my fillings.
95
00:06:14,605 --> 00:06:15,605
Why?
96
00:06:16,885 --> 00:06:18,605
They say I can't be trusted.
97
00:06:21,165 --> 00:06:22,405
Turn it off!
98
00:06:22,485 --> 00:06:25,205
Relax, Millán. It's not hurting anyone.
99
00:06:29,845 --> 00:06:33,005
Soledad Núñez.
Sentenced to 20 years for murder.
100
00:06:34,605 --> 00:06:35,765
She burned her husband alive.
101
00:06:36,605 --> 00:06:40,045
But you're from a non-violent unit.
102
00:06:40,485 --> 00:06:41,485
Get it?
103
00:06:42,885 --> 00:06:44,085
Right?
104
00:06:45,165 --> 00:06:46,605
You will carry something for me.
105
00:06:47,285 --> 00:06:49,205
Teresa González Largo.
106
00:06:49,645 --> 00:06:51,165
Six years. Drugs.
107
00:06:51,245 --> 00:06:52,245
What is it?
108
00:06:53,805 --> 00:06:54,805
Drugs?
109
00:06:55,125 --> 00:06:56,285
Drugs?
110
00:07:01,285 --> 00:07:02,565
Anabel Vilaroch.
111
00:07:03,525 --> 00:07:07,645
Eleven years.
Theft, human trafficking, drugs.
112
00:07:08,245 --> 00:07:09,325
The genuine article.
113
00:07:09,965 --> 00:07:11,565
Do I look like a pusher?
114
00:07:16,925 --> 00:07:20,645
Get down!
115
00:07:20,725 --> 00:07:24,805
Get up!
116
00:07:26,765 --> 00:07:28,365
Where do you want me to put that?
117
00:07:28,445 --> 00:07:29,765
Spread your legs...
118
00:07:31,405 --> 00:07:32,605
and shove it up your pussy.
119
00:07:37,485 --> 00:07:38,765
Macarena Ferreiro.
120
00:07:39,725 --> 00:07:40,805
Now.
121
00:07:41,005 --> 00:07:43,485
Seven years for fraud, money laundering,
122
00:07:43,565 --> 00:07:44,885
concealment of assets,
123
00:07:44,965 --> 00:07:47,245
aggravated by violent murder,
124
00:07:47,325 --> 00:07:49,245
assault and homicide.
125
00:07:50,925 --> 00:07:52,125
A real gem.
126
00:07:52,445 --> 00:07:55,165
A total of thirteen
very dangerous new prisoners.
127
00:07:55,245 --> 00:07:58,125
Obviously, we're not talking
about saints here.
128
00:07:58,205 --> 00:08:02,085
They've stolen, they've conned,
they've kidnapped, they've killed,
129
00:08:02,325 --> 00:08:05,765
and looking at these files,
they could do it again.
130
00:08:06,565 --> 00:08:07,845
So...
131
00:08:07,925 --> 00:08:10,405
we're going to exercise extreme caution,
okay?
132
00:08:11,965 --> 00:08:14,205
Altagracia, get ready for intake.
133
00:08:22,525 --> 00:08:24,645
We're going to put them in Unit Three.
134
00:08:27,205 --> 00:08:28,565
Unit Three?
135
00:08:30,165 --> 00:08:32,845
That unit already has enough, doesn't it?
136
00:08:33,445 --> 00:08:36,565
If we put them in there,
it could become a minefield.
137
00:08:38,564 --> 00:08:40,205
If you put one bitch
138
00:08:40,645 --> 00:08:42,125
with another bitch,
139
00:08:43,325 --> 00:08:45,125
one of them ends up tame.
140
00:08:49,725 --> 00:08:52,805
We'll let the prisoners
help us do our job.
141
00:09:05,365 --> 00:09:08,205
PENITENTIARY TRANSFER
142
00:09:10,685 --> 00:09:11,765
Hey.
143
00:09:12,285 --> 00:09:13,285
Shit!
144
00:09:13,765 --> 00:09:15,445
- Is this it?
- Yeah.
145
00:09:20,165 --> 00:09:21,525
Shit, it's ugly.
146
00:09:28,725 --> 00:09:30,205
They have guns.
147
00:09:30,285 --> 00:09:31,445
Look at this.
148
00:10:04,605 --> 00:10:06,045
Keep going, follow the rest.
149
00:10:54,645 --> 00:10:57,925
DON'T CROSS
150
00:11:12,365 --> 00:11:14,365
Welcome to Cruz del Norte.
151
00:11:15,165 --> 00:11:16,765
I'm Altagracia.
152
00:11:16,845 --> 00:11:18,605
I'm not your friend.
153
00:11:18,685 --> 00:11:20,205
I'm not your confessor.
154
00:11:21,445 --> 00:11:22,725
I'm not your mother.
155
00:11:24,125 --> 00:11:26,085
You're here to serve your sentence
156
00:11:26,685 --> 00:11:28,045
and be reintegrated.
157
00:11:28,205 --> 00:11:29,645
That's my objective.
158
00:11:33,685 --> 00:11:34,925
And if you help me,
159
00:11:35,965 --> 00:11:37,365
I won't fuck you over.
160
00:11:45,205 --> 00:11:46,405
Something wrong?
161
00:11:49,205 --> 00:11:52,525
It's just this "good cop" bit
is really scary,
162
00:11:53,645 --> 00:11:56,485
because we all know
how things work at Intake.
163
00:11:57,525 --> 00:11:59,165
I'm not going to pat you down.
164
00:11:59,725 --> 00:12:01,005
We don't have to strip?
165
00:12:02,445 --> 00:12:03,805
That's up to you.
166
00:12:09,645 --> 00:12:12,725
You'll have the opportunity
for a shakedown.
167
00:12:13,485 --> 00:12:14,485
Why?
168
00:12:16,165 --> 00:12:20,205
Because you have the most
to gain from no knives...
169
00:12:22,285 --> 00:12:23,845
or drugs...
170
00:12:26,285 --> 00:12:27,725
or any contraband getting in here.
171
00:12:30,405 --> 00:12:31,405
However...
172
00:12:32,525 --> 00:12:34,125
anyone who turns a blind eye...
173
00:12:35,765 --> 00:12:38,525
will hope they end up in solitary.
174
00:12:39,725 --> 00:12:42,885
Front row, turn around
and face your fellow inmates.
175
00:12:51,725 --> 00:12:52,885
Whenever you're ready.
176
00:13:01,005 --> 00:13:02,085
Take off your clothes.
177
00:13:05,525 --> 00:13:07,765
- And your panties.
- What the fuck are you doing?
178
00:13:09,765 --> 00:13:13,605
Feet on the yellow line,
facing the wall. Then bend over.
179
00:13:15,365 --> 00:13:16,365
Well, I...
180
00:13:16,445 --> 00:13:18,405
And I don't care if you have your period.
181
00:13:20,085 --> 00:13:21,245
Come on.
182
00:13:34,845 --> 00:13:37,965
- Be gentle, okay, Antonia?
- This is disgusting.
183
00:13:46,045 --> 00:13:47,445
Ready?
184
00:13:47,525 --> 00:13:48,525
Okay.
185
00:13:49,725 --> 00:13:51,285
This won't hurt, Sole.
186
00:14:03,645 --> 00:14:05,365
Go to my ass. Go on. Take it out.
187
00:14:06,125 --> 00:14:08,685
It's going to be a bit unpleasant...
188
00:14:10,005 --> 00:14:11,525
but you're not going to do anything...
189
00:14:12,365 --> 00:14:13,885
or say anything...
190
00:14:15,085 --> 00:14:16,485
or give them my name...
191
00:14:18,485 --> 00:14:19,565
because if you do...
192
00:14:20,765 --> 00:14:22,245
I'll destroy you.
193
00:14:27,525 --> 00:14:28,525
Boss!
194
00:14:31,725 --> 00:14:34,925
So much for the non-violent prisoner unit.
195
00:14:36,485 --> 00:14:37,605
I'm sorry, honey.
196
00:14:38,085 --> 00:14:40,045
I'm sorry,
but I won't risk my neck for you.
197
00:14:42,685 --> 00:14:43,685
Mercedes, right?
198
00:14:44,165 --> 00:14:45,165
Yes.
199
00:14:45,805 --> 00:14:47,565
Pick up your clothes and come with me.
200
00:15:22,045 --> 00:15:23,565
This place freaks me out.
201
00:15:37,325 --> 00:15:38,485
Stop.
202
00:16:00,125 --> 00:16:01,485
We know it's not yours.
203
00:16:03,365 --> 00:16:05,045
You're risking parole...
204
00:16:05,885 --> 00:16:09,605
for someone who'd stick that blade
in you without batting an eyelid.
205
00:16:11,285 --> 00:16:12,405
Tell us who gave it to you.
206
00:16:19,245 --> 00:16:20,445
Mercedes Carrillo.
207
00:16:22,485 --> 00:16:23,485
Town planning councilor.
208
00:16:27,765 --> 00:16:30,005
Sentenced to four and a half years.
209
00:16:30,525 --> 00:16:34,325
Perverting the course of justice,
misappropriation, bribery.
210
00:16:43,005 --> 00:16:45,205
- Don't be stupid, Merche.
- I can't believe it.
211
00:16:45,725 --> 00:16:46,725
I don't want it.
212
00:16:47,325 --> 00:16:50,285
There are twenty people waiting
to take your place at the town hall.
213
00:16:51,125 --> 00:16:53,725
Do you really want to throw away
everything you've achieved?
214
00:16:57,005 --> 00:16:58,645
You've only served half your sentence,
215
00:16:59,525 --> 00:17:01,885
but thanks to your cooperation
in the police investigation,
216
00:17:01,965 --> 00:17:04,525
the judge thinks you can be put on parole.
217
00:17:50,445 --> 00:17:51,445
Mum?
218
00:17:52,925 --> 00:17:54,125
What is it, Mum?
219
00:17:56,925 --> 00:17:58,045
Stop! Police!
220
00:17:59,085 --> 00:18:00,925
You're under arrest!
Get down on the ground!
221
00:18:04,565 --> 00:18:06,525
You've just arrived
in Cruz del Norte, Mercedes.
222
00:18:08,885 --> 00:18:10,605
Don't make us send you to solitary...
223
00:18:12,805 --> 00:18:15,085
and restrict your calls for a month.
224
00:18:23,845 --> 00:18:24,845
Do yourself a favor.
225
00:18:26,485 --> 00:18:27,485
Give us a name.
226
00:18:43,765 --> 00:18:44,765
Boss,
227
00:18:45,045 --> 00:18:46,285
can you turn off the radio?
228
00:18:46,765 --> 00:18:47,765
What's wrong?
229
00:18:48,445 --> 00:18:50,485
Don't you like music?
230
00:19:01,765 --> 00:19:04,405
I bagged it when we got here, Sole.
231
00:19:04,485 --> 00:19:06,085
Did I or did I not bag the bunk?
232
00:19:06,365 --> 00:19:08,765
You can just sleep together and spoon.
233
00:19:08,845 --> 00:19:10,845
- Again, honestly.
- I said it first.
234
00:19:11,885 --> 00:19:14,125
Hey, we'll sleep together.
235
00:19:14,525 --> 00:19:15,765
Sole, please, tell her.
236
00:19:15,845 --> 00:19:18,085
- We'll sleep together.
- You were last here.
237
00:19:20,805 --> 00:19:22,405
This bed is mine.
238
00:19:25,085 --> 00:19:28,205
Well, maybe out of everyone,
but in this new prison...
239
00:19:39,125 --> 00:19:40,685
You don't even feel bad?
240
00:19:42,165 --> 00:19:43,205
Bad about what?
241
00:19:45,205 --> 00:19:46,245
About what you did.
242
00:19:47,685 --> 00:19:48,685
What did I do?
243
00:19:51,765 --> 00:19:54,765
The new girl is in solitary
because of you.
244
00:20:00,485 --> 00:20:01,645
What did you want me to do?
245
00:20:02,525 --> 00:20:06,165
Tell that woman we had a stash
in our pussies, or what?
246
00:20:08,685 --> 00:20:11,685
I think it's fine that you're not
worried about your safety, okay?
247
00:20:12,405 --> 00:20:15,565
Not yours or anyone else's.
But I'll take care of it, okay?
248
00:20:16,085 --> 00:20:17,285
What are you talking about?
249
00:20:17,365 --> 00:20:20,965
We needed a scapegoat
to carry our material. And it was her.
250
00:20:22,125 --> 00:20:24,485
Is it fair? No. It's not fair.
251
00:20:26,885 --> 00:20:28,245
But this is prison.
252
00:20:29,365 --> 00:20:31,965
Here you don't need
a VR headset to be blown away.
253
00:20:37,085 --> 00:20:38,525
Quiet in the cells!
254
00:20:51,405 --> 00:20:52,965
Did Fabio really hurt you that much?
255
00:20:57,365 --> 00:20:58,405
What does that matter?
256
00:20:59,125 --> 00:21:01,485
It must have something
to do with how cold you are...
257
00:21:02,485 --> 00:21:04,085
because you're not a bitch.
258
00:21:06,005 --> 00:21:08,365
- The Maca I fell in love with...
- You have no idea.
259
00:21:10,645 --> 00:21:13,725
You have no fucking idea
about the Maca you fell in love with.
260
00:21:19,285 --> 00:21:20,525
You didn't know me.
261
00:21:21,925 --> 00:21:24,525
You asked me out,
stark naked in the showers.
262
00:21:26,765 --> 00:21:28,845
We didn't know each other at all.
263
00:21:36,885 --> 00:21:37,885
Yeah.
264
00:21:39,325 --> 00:21:40,325
You're right.
265
00:21:43,325 --> 00:21:45,485
I'm the crazy one
who falls in love at first sight,
266
00:21:45,565 --> 00:21:48,205
and I hope to continue
that way the rest of my life.
267
00:21:50,645 --> 00:21:51,645
Don't worry.
268
00:21:51,646 --> 00:21:54,125
I won't interfere in your life
anymore. Do what you want.
269
00:21:55,365 --> 00:21:57,405
- I get top bunk, okay?
- Okay.
270
00:22:03,405 --> 00:22:07,965
Glorious St. Jude Thaddeus,
pray for us sinners.
271
00:22:08,605 --> 00:22:09,965
Tell him like it is, Sole.
272
00:22:11,085 --> 00:22:13,245
But first I want to pray for Saray's baby,
273
00:22:13,725 --> 00:22:15,205
which I'm sure will be a girl.
274
00:22:15,885 --> 00:22:18,005
The poor little thing isn't to blame...
275
00:22:19,205 --> 00:22:21,525
and will come into the world
caged up like a bird.
276
00:22:21,605 --> 00:22:22,965
A good little gypsy girl...
277
00:22:23,245 --> 00:22:25,165
Don't let her be anything like her mother.
278
00:22:25,645 --> 00:22:26,645
Amen.
279
00:22:30,285 --> 00:22:31,285
For Curly,
280
00:22:31,645 --> 00:22:33,805
I pray she stops being in love with love
281
00:22:33,885 --> 00:22:35,845
and finds someone who truly loves her.
282
00:22:35,925 --> 00:22:36,925
Hey!
283
00:22:36,965 --> 00:22:38,365
She already had that.
284
00:22:38,445 --> 00:22:41,565
You must mean that she finds
someone she can love
285
00:22:41,645 --> 00:22:43,365
and then doesn't shit on them.
286
00:22:44,165 --> 00:22:45,805
But, hey, what's done is done.
287
00:22:46,325 --> 00:22:48,605
I also want to pray, if Saray lets me...
288
00:22:49,205 --> 00:22:50,845
for that girl, the new one,
289
00:22:51,485 --> 00:22:54,285
Mercedes, poor thing, who's in solitary.
290
00:22:55,445 --> 00:22:57,965
I ask that our badness
doesn't rub off on her, please,
291
00:22:58,405 --> 00:23:00,845
and they give her parole soon.
292
00:23:01,805 --> 00:23:03,565
I also pray for Macarena.
293
00:23:04,685 --> 00:23:05,765
My girl.
294
00:23:06,245 --> 00:23:07,805
I pray she finds her soul again.
295
00:23:08,885 --> 00:23:09,885
She's a good person.
296
00:23:10,445 --> 00:23:11,805
She's good.
297
00:23:14,205 --> 00:23:15,205
What about me?
298
00:23:15,525 --> 00:23:16,885
Aren't you going to pray for me?
299
00:23:21,885 --> 00:23:22,885
And finally...
300
00:23:24,405 --> 00:23:25,685
I want to pray...
301
00:23:28,165 --> 00:23:31,285
that that woman walking
through the block isn't Zulema,
302
00:23:31,925 --> 00:23:34,005
and it's her spirit
that is resting with you.
303
00:23:34,085 --> 00:23:37,085
I can't believe it.
I can't believe it! Zule!
304
00:23:38,845 --> 00:23:39,925
Zulema!
305
00:23:41,005 --> 00:23:43,205
Shit! I can't believe it!
306
00:23:43,445 --> 00:23:44,525
Zulema!
307
00:23:46,045 --> 00:23:47,125
Yes, damn it, yes.
308
00:23:47,205 --> 00:23:48,845
But wasn't she a zombie in the ICU?
309
00:23:48,925 --> 00:23:50,365
A bad penny always turns up.
310
00:23:51,085 --> 00:23:53,165
Be careful what you say about her,
311
00:23:53,565 --> 00:23:56,165
that woman is my friend
and will be for life.
312
00:23:56,645 --> 00:24:01,485
Now I get why Maca
was so desperate for a blade.
313
00:24:01,565 --> 00:24:03,325
Fucking demon elf!
314
00:24:03,685 --> 00:24:04,685
Three-seven.
315
00:24:04,765 --> 00:24:07,725
Zulema! Zulema, you bitch!
316
00:24:08,445 --> 00:24:10,245
Now we're all here!
317
00:24:10,765 --> 00:24:12,565
Now we're all here!
318
00:24:13,005 --> 00:24:15,165
Sweet dreams, my dears.
319
00:24:17,365 --> 00:24:19,205
- Get some rest.
- Bloody hell!
320
00:24:22,965 --> 00:24:25,845
Now we're all here!
321
00:24:48,445 --> 00:24:49,885
Listen, honey,
322
00:24:51,525 --> 00:24:54,885
you wouldn't have something good?
Something good for me?
323
00:24:55,445 --> 00:24:56,605
Did you bring something?
324
00:24:57,045 --> 00:24:59,765
I can be very good to you if you want.
325
00:25:00,365 --> 00:25:01,805
Very good, honey.
326
00:25:02,485 --> 00:25:03,645
Hey...
327
00:25:04,405 --> 00:25:05,685
Fuck!
328
00:25:08,045 --> 00:25:10,445
Get your fucking ass
out of my bed, newbie.
329
00:25:12,605 --> 00:25:13,605
Want to sleep?
330
00:25:14,325 --> 00:25:15,325
Take the floor.
331
00:25:56,645 --> 00:25:58,125
Those bitches.
332
00:26:00,525 --> 00:26:01,525
Look,
333
00:26:02,085 --> 00:26:04,885
bring a sheet
or a blanket to cover the body.
334
00:26:05,925 --> 00:26:07,445
This isn't a show, damn it!
335
00:26:07,805 --> 00:26:10,325
Okay, I need a blanket to cover all this.
336
00:26:12,725 --> 00:26:14,925
Don't get me started on death, love.
337
00:26:15,005 --> 00:26:16,525
Dying is shit,
338
00:26:16,605 --> 00:26:19,045
but dying in prison, I think that's worse.
339
00:26:19,125 --> 00:26:22,525
Giving birth and dying in here is...
340
00:26:23,565 --> 00:26:27,405
Even if it were a horrible death,
I'd rather die in my bed.
341
00:26:27,685 --> 00:26:30,685
But I'm not dying here in prison.
I'm going to get out.
342
00:26:32,125 --> 00:26:33,845
I stay out of trouble.
343
00:26:34,085 --> 00:26:38,045
Go to heaven alone,
the same way you came in? That hurts.
344
00:26:40,045 --> 00:26:41,925
Damn it, this fucking ball!
345
00:26:43,565 --> 00:26:45,485
You're afraid from the day you're born.
346
00:26:45,965 --> 00:26:49,485
But I don't think about that.
I take it in my stride.
347
00:26:49,925 --> 00:26:52,645
When I get one of those dark thoughts?
348
00:26:52,725 --> 00:26:56,045
Fuck that, I say! I hope it happens
when I'm dancing or fucking.
349
00:27:10,925 --> 00:27:14,165
The canteen is now open
for the first breakfast shift.
350
00:27:14,645 --> 00:27:18,125
Inmates arriving late
will be given one penalization.
351
00:27:21,165 --> 00:27:24,445
Inmates are reminded
that leaving the canteen is not permitted
352
00:27:24,525 --> 00:27:26,845
until they have finished their meal
and cleared their tray.
353
00:27:28,725 --> 00:27:31,885
Chinese in the kitchen,
in intake, in the laundry room...
354
00:27:31,965 --> 00:27:34,125
We know who's running the show here.
355
00:27:34,205 --> 00:27:36,445
It's not surprising
with a billion Chinese around.
356
00:27:36,525 --> 00:27:38,925
- Honey, you have to eat a little.
- No, I don't want to.
357
00:27:39,005 --> 00:27:40,165
Honey, you've got to eat.
358
00:27:40,245 --> 00:27:41,445
I want to know
359
00:27:41,525 --> 00:27:44,285
why the Chinese get salmon
and we get this rubbish?
360
00:27:44,925 --> 00:27:46,765
Antonia, don't ask questions
and eat your shit.
361
00:27:47,445 --> 00:27:49,645
Well, they're going to eat my pussy
with chopsticks.
362
00:27:49,725 --> 00:27:50,725
I've got a joke.
363
00:27:50,925 --> 00:27:53,485
A Chinese guy goes
to an interview for a waiter's job.
364
00:27:53,565 --> 00:27:54,645
The owner of the bar says:
365
00:27:55,125 --> 00:27:57,605
"The schedule is 6:00 a.m. to 12:00 a.m."
366
00:27:58,205 --> 00:27:59,205
The Chinese guy says:
367
00:27:59,206 --> 00:28:01,325
"That's pelfect, a palt-time job."
368
00:28:02,565 --> 00:28:03,725
Here's another.
369
00:28:03,805 --> 00:28:08,205
What does a Chinaman
call their favorite warm drink and actor?
370
00:28:08,285 --> 00:28:09,725
- The film...
- Fuck!
371
00:28:11,125 --> 00:28:12,525
Cal Pacino.
372
00:28:13,165 --> 00:28:14,885
What the fuck is your problem, you bitch?
373
00:28:16,365 --> 00:28:17,565
Do you think it's funny?
374
00:28:18,885 --> 00:28:20,285
What a shitty prison.
375
00:28:21,325 --> 00:28:23,205
You try to sneak in
a blade inside your pussy...
376
00:28:24,365 --> 00:28:26,085
and all you get is a night in solitary?
377
00:28:30,685 --> 00:28:32,205
You didn't give them my name, right?
378
00:28:32,645 --> 00:28:33,645
I didn't say anything.
379
00:28:34,645 --> 00:28:35,685
Great,
380
00:28:36,125 --> 00:28:37,285
because I need another favor.
381
00:28:39,005 --> 00:28:40,085
Maca...
382
00:28:40,525 --> 00:28:41,525
that's enough.
383
00:28:41,605 --> 00:28:42,605
Stay out of this.
384
00:28:48,405 --> 00:28:50,245
Go to the bathrooms in Unit Three.
385
00:28:51,365 --> 00:28:55,005
- I won't do it.
- Yes, you will.
386
00:28:56,845 --> 00:28:58,445
Go to the bathrooms in Unit Three.
387
00:28:59,365 --> 00:29:00,805
In the second to last cubicle,
388
00:29:01,445 --> 00:29:02,725
look in the rubbish bin.
389
00:29:05,405 --> 00:29:06,405
I'm not doing it.
390
00:29:09,485 --> 00:29:11,085
You're going to look in the rubbish bin.
391
00:29:12,165 --> 00:29:13,605
You'll find a bag with a phone.
392
00:29:16,205 --> 00:29:17,205
Use it.
393
00:29:20,885 --> 00:29:24,205
It will be days
before you can use the phone booths.
394
00:29:25,645 --> 00:29:26,645
Call her.
395
00:29:29,965 --> 00:29:31,005
Call your daughter.
396
00:29:40,125 --> 00:29:41,125
Who is it?
397
00:29:45,445 --> 00:29:46,605
Hello, my love!
398
00:29:47,525 --> 00:29:48,605
It's me, Mum!
399
00:29:49,005 --> 00:29:51,005
Mum, it's Mum!
400
00:29:51,525 --> 00:29:53,725
- I have a present for you.
- You do?
401
00:29:53,805 --> 00:29:54,805
But...
402
00:29:55,645 --> 00:29:56,645
I can't tell you.
403
00:29:56,965 --> 00:30:00,405
- Grandma doesn't want you to tell me?
- It's a surprise.
404
00:30:02,005 --> 00:30:03,765
I can't wait to see you, honey.
405
00:30:07,005 --> 00:30:08,285
I love you, sweetie.
406
00:30:08,365 --> 00:30:09,685
I love you so much.
407
00:30:11,965 --> 00:30:12,965
Olé.
408
00:30:14,245 --> 00:30:16,845
We'll have a game of poker tomorrow.
409
00:31:19,885 --> 00:31:21,325
I'm good, thanks.
410
00:32:26,325 --> 00:32:27,485
How are you?
411
00:32:30,285 --> 00:32:31,885
How was your father's funeral?
412
00:32:33,005 --> 00:32:36,965
I requested special leave to go
even if it was just to the mass,
413
00:32:37,045 --> 00:32:38,125
but they wouldn't let me.
414
00:32:38,205 --> 00:32:40,365
We're not here to talk about Dad's burial.
415
00:32:43,165 --> 00:32:45,045
We're here to talk about his will.
416
00:32:45,285 --> 00:32:46,285
Girls...
417
00:32:48,045 --> 00:32:51,045
your father gave me the best of himself
while he was alive.
418
00:32:52,205 --> 00:32:54,045
Surprisingly,
Dad named you as his sole heir.
419
00:32:55,685 --> 00:32:56,685
What a coincidence!
420
00:32:58,925 --> 00:32:59,925
What?
421
00:33:00,045 --> 00:33:01,205
You did it.
422
00:33:02,925 --> 00:33:04,445
We know it was you.
423
00:33:05,485 --> 00:33:08,285
You won't get a penny
of our money, you vulture!
424
00:33:08,605 --> 00:33:10,245
You spic scumbag!
425
00:33:10,325 --> 00:33:12,605
Not one penny, you hear me? Murderer.
426
00:33:12,685 --> 00:33:14,445
You fucking murderer! It's ours!
427
00:33:14,805 --> 00:33:19,605
What the hell will you do with it?
It's our fucking money and our houses.
428
00:33:19,685 --> 00:33:21,765
You piece of shit! It's ours!
429
00:33:25,965 --> 00:33:27,845
Do you know
what an inmate costs each month?
430
00:33:29,045 --> 00:33:30,365
Four thousand.
431
00:33:31,685 --> 00:33:34,285
Lodging, full board,
432
00:33:34,925 --> 00:33:36,445
private doctor...
433
00:33:38,405 --> 00:33:39,685
You know what a bullet costs?
434
00:33:44,685 --> 00:33:45,685
One euro.
435
00:33:47,005 --> 00:33:49,365
Your reintegration policy
is very interesting.
436
00:33:49,765 --> 00:33:51,325
There's no such thing as reintegration.
437
00:33:51,525 --> 00:33:53,725
It's a word some politicians made up
438
00:33:53,805 --> 00:33:57,805
to feel better about sending
some poor girl to jail for 20 years.
439
00:34:08,605 --> 00:34:09,805
You didn't come last night.
440
00:34:12,485 --> 00:34:14,085
Lots of promises on WhatsApp,
441
00:34:15,045 --> 00:34:16,405
but you stood me up.
442
00:34:17,445 --> 00:34:19,605
Because something came up
with my wife and kids.
443
00:34:22,805 --> 00:34:24,045
Hey.
444
00:34:25,805 --> 00:34:26,805
But...
445
00:34:27,485 --> 00:34:29,164
to make up for last night...
446
00:34:30,965 --> 00:34:32,845
I bought you something. Look.
447
00:34:43,925 --> 00:34:45,045
Where did you get it?
448
00:34:47,684 --> 00:34:49,045
Wouldn't you rather say thanks?
449
00:34:49,925 --> 00:34:51,405
Where I grew up...
450
00:34:52,965 --> 00:34:56,805
a bracelet like this would tell them
how much to ask your family for
451
00:34:56,885 --> 00:34:58,204
if they kidnapped you.
452
00:34:59,965 --> 00:35:02,165
You make 1,800 euros a month.
453
00:35:03,245 --> 00:35:05,685
You get two extra payments
and the odd bonus.
454
00:35:06,525 --> 00:35:09,285
You've got a mortgage,
kids in school and a wife.
455
00:35:12,845 --> 00:35:14,885
How the hell did you buy this, Unai?
456
00:35:16,445 --> 00:35:17,445
I paid by installments.
457
00:35:20,245 --> 00:35:21,245
Like hell you did.
458
00:35:23,405 --> 00:35:24,485
Where did you get this?
459
00:35:31,965 --> 00:35:34,485
Can't you just say thanks
and shut the fuck up?
460
00:35:38,245 --> 00:35:39,365
I'm going to the office.
461
00:37:02,525 --> 00:37:04,165
I remember you being shorter.
462
00:37:06,725 --> 00:37:07,845
I've grown.
463
00:37:09,205 --> 00:37:10,325
But you...
464
00:37:10,405 --> 00:37:11,405
Here you are.
465
00:37:14,845 --> 00:37:15,885
I admire you.
466
00:37:17,645 --> 00:37:19,205
You've gone from being a little brat...
467
00:37:20,605 --> 00:37:22,565
to being a real bitch.
468
00:37:23,365 --> 00:37:24,365
Thanks to you.
469
00:37:24,925 --> 00:37:26,125
No.
470
00:37:26,285 --> 00:37:27,605
It's in your DNA.
471
00:37:28,885 --> 00:37:30,245
I told you...
472
00:37:31,205 --> 00:37:33,085
to pray my heart exploded.
473
00:37:34,845 --> 00:37:36,845
Looks like you didn't pray hard enough.
474
00:37:39,845 --> 00:37:40,925
I'm still alive.
475
00:37:46,005 --> 00:37:47,005
I'm still alive.
476
00:38:01,525 --> 00:38:03,485
And a promise is a promise.
477
00:38:33,045 --> 00:38:34,485
Are you kidding me?
478
00:38:54,445 --> 00:38:55,445
You look good.
479
00:38:56,005 --> 00:38:57,205
I'm pregnant.
480
00:39:29,405 --> 00:39:30,405
What's up?
481
00:39:31,285 --> 00:39:32,525
Analyzing Guernica?
482
00:39:38,125 --> 00:39:40,045
We call it the "goodbye wall."
483
00:39:42,685 --> 00:39:44,525
I'm Pruden, from Unit One.
484
00:39:45,125 --> 00:39:47,805
I'm Soledad, recently transferred.
485
00:39:49,085 --> 00:39:50,085
Nice to meet you.
486
00:39:52,205 --> 00:39:54,645
When prisoners finish their sentence,
487
00:39:55,125 --> 00:39:57,485
when they get out, they leave behind...
488
00:39:58,165 --> 00:39:59,325
a souvenir.
489
00:40:00,165 --> 00:40:01,165
Whatever.
490
00:40:03,805 --> 00:40:05,125
One of them left her panties.
491
00:40:06,925 --> 00:40:08,285
Yes, she did.
492
00:40:08,485 --> 00:40:10,125
Granny, get lost.
493
00:40:12,045 --> 00:40:13,045
Go on, get out of here.
494
00:40:14,485 --> 00:40:15,885
I'm going.
495
00:40:20,765 --> 00:40:21,805
What are you up to, Sole?
496
00:40:22,605 --> 00:40:24,965
Looking for ideas to decorate
your new houses?
497
00:40:29,565 --> 00:40:33,125
I've seen your dead husband's will.
I know he left everything to you.
498
00:40:34,285 --> 00:40:37,685
Two houses on Severo Ochoa,
an apartment in Peñíscola.
499
00:40:37,765 --> 00:40:38,845
Good for you.
500
00:40:40,485 --> 00:40:41,885
Those houses aren't mine.
501
00:40:47,325 --> 00:40:49,045
Of course they aren't yours.
502
00:40:50,485 --> 00:40:51,565
Those houses are mine.
503
00:40:52,525 --> 00:40:54,805
You owe me a lot of money.
Did you think I'd forgotten?
504
00:40:57,725 --> 00:40:59,085
I don't owe you anything.
505
00:41:04,325 --> 00:41:05,325
Of course you do.
506
00:41:06,725 --> 00:41:07,805
You were my bank...
507
00:41:08,685 --> 00:41:10,205
and when banks are robbed,
508
00:41:10,685 --> 00:41:13,565
the insurers take charge
of their clients' deposits.
509
00:41:13,645 --> 00:41:14,645
Do you follow me?
510
00:41:15,605 --> 00:41:18,645
And who the hell takes charge
of my husband's murder?
511
00:41:19,365 --> 00:41:21,325
Do you think I don't know it was you?
512
00:41:25,005 --> 00:41:27,125
What happened
to innocent until proven guilty?
513
00:41:27,885 --> 00:41:29,885
Will everything I say be used against me?
514
00:41:31,765 --> 00:41:33,965
You can't accuse me
of your husband's murder
515
00:41:34,045 --> 00:41:35,765
because you have no proof.
516
00:41:39,685 --> 00:41:40,965
I loved you so much, Sole.
517
00:41:45,605 --> 00:41:46,685
Listen to me!
518
00:41:51,325 --> 00:41:55,285
You're going to get
the deeds to all those houses
519
00:41:55,845 --> 00:41:57,965
and you're going to put them in my name.
520
00:41:59,525 --> 00:42:00,645
Do you know why?
521
00:42:01,525 --> 00:42:02,565
Just remember...
522
00:42:04,085 --> 00:42:05,885
that when you finish your sentence,
523
00:42:06,565 --> 00:42:08,285
you'll need a walking frame...
524
00:42:09,445 --> 00:42:11,485
and you'll have no use for them.
525
00:42:14,285 --> 00:42:15,885
And what happens if I don't?
526
00:42:52,845 --> 00:42:56,925
The incision was twelve cm long
and five mm deep.
527
00:42:58,205 --> 00:43:01,325
They split his sternocleidomastoid
and sliced his carotid.
528
00:43:05,965 --> 00:43:07,685
They slit his fucking throat.
529
00:43:08,725 --> 00:43:10,765
- What's this?
- This is great!
530
00:43:11,365 --> 00:43:12,805
Hey, they're chickens.
531
00:43:13,565 --> 00:43:14,765
Disgusting!
532
00:43:14,845 --> 00:43:15,845
They're lovely!
533
00:43:18,885 --> 00:43:20,005
At Cruz del Norte,
534
00:43:20,565 --> 00:43:23,285
you do your work in a chicken shed.
535
00:43:24,205 --> 00:43:27,125
Each of you will be
in charge of a chicken.
536
00:43:28,125 --> 00:43:31,005
The names are on the cages. Find yours.
537
00:43:32,205 --> 00:43:33,725
Are you Saray?
538
00:43:34,125 --> 00:43:35,245
Saray!
539
00:43:36,125 --> 00:43:37,965
Look at that redhead, just like Saray.
540
00:43:38,045 --> 00:43:39,525
Oh, you're my neighbor...
541
00:43:40,765 --> 00:43:42,245
You're my neighbor.
542
00:43:42,325 --> 00:43:44,125
Look at them, they live together.
543
00:43:47,445 --> 00:43:49,245
When I was little,
I wanted to be a farmer.
544
00:43:49,965 --> 00:43:52,365
Well, you became a strip club madam, so...
545
00:43:52,605 --> 00:43:54,925
Farmer? Fucking hens...
546
00:43:56,405 --> 00:43:58,325
This one stinks, doesn't it?
547
00:43:58,805 --> 00:44:01,045
It stinks! What do they eat? Gross!
548
00:44:05,045 --> 00:44:07,245
Your job will be to clean the cages,
549
00:44:07,805 --> 00:44:10,045
feed them, collect the eggs...
550
00:44:11,005 --> 00:44:12,405
You'll get your schedules tomorrow.
551
00:44:14,485 --> 00:44:17,205
Look, Tere!
This one's yours, it's just like you!
552
00:44:17,285 --> 00:44:19,445
It looks just like a junkie.
The beak and all!
553
00:44:24,565 --> 00:44:26,365
Antonia, put it back in the cage!
554
00:44:26,445 --> 00:44:27,845
All right!
555
00:44:42,285 --> 00:44:43,565
Altagracia!
556
00:44:43,645 --> 00:44:44,965
Mine isn't moving.
557
00:44:47,925 --> 00:44:48,925
What?
558
00:44:51,725 --> 00:44:53,445
Oh, that's bad luck, huh?
559
00:44:54,085 --> 00:44:55,765
Come on, everyone out.
560
00:44:55,965 --> 00:44:57,365
- That's bad luck.
- Come on!
561
00:45:01,765 --> 00:45:03,085
Come on, quickly!
562
00:45:08,085 --> 00:45:10,205
Zahir and Ferreiro,
you're staying with me.
563
00:45:17,565 --> 00:45:20,165
I said that because I saw a dead chicken.
564
00:45:20,925 --> 00:45:23,805
And that's bad luck.
I told them, but nobody believed me.
565
00:45:24,685 --> 00:45:27,205
Nobody believes us. They say
it's gypsy stuff.
566
00:45:27,285 --> 00:45:28,325
That's how it is.
567
00:45:28,405 --> 00:45:30,645
It's not black magic,
witchcraft or any of that shit.
568
00:45:30,725 --> 00:45:33,045
It's something we gypsies know...
569
00:45:35,005 --> 00:45:36,685
What the hell is that?
570
00:45:36,765 --> 00:45:38,805
- The chicken.
- That's not the chicken.
571
00:45:44,205 --> 00:45:45,445
It's throaty.
572
00:45:52,085 --> 00:45:54,805
Ball for Aspas on the three-quarter line.
Passes to Jonny.
573
00:45:54,885 --> 00:46:01,045
Jonny passes it back to Radoja,
the Serbian who's just come on...
574
00:46:01,125 --> 00:46:02,685
- Your sandwich.
- Thanks.
575
00:46:04,525 --> 00:46:05,525
So?
576
00:46:06,245 --> 00:46:07,365
How's the game going?
577
00:46:07,445 --> 00:46:10,365
Pretty boring today,
lots of center field and very few goals.
578
00:46:10,965 --> 00:46:13,285
We're making bets. Are you in?
579
00:46:13,365 --> 00:46:15,005
Are you mad? Shall I throw in my baton?
580
00:46:17,445 --> 00:46:18,445
It's my turn now, mate.
581
00:46:18,765 --> 00:46:19,765
Off you go.
582
00:46:20,085 --> 00:46:22,485
No. You're on duty.
They changed the schedule.
583
00:46:24,045 --> 00:46:25,365
You're joking.
584
00:46:30,485 --> 00:46:32,085
Do I look like an idiot or what?
585
00:46:33,965 --> 00:46:36,365
Right. You relax, guys.
586
00:46:36,445 --> 00:46:38,445
Don't get up, I know the way.
587
00:46:38,525 --> 00:46:39,525
All right,
588
00:46:39,685 --> 00:46:41,565
- I'll miss you all!
- See you later.
589
00:46:45,805 --> 00:46:47,005
What a shitty night!
590
00:46:54,245 --> 00:46:56,045
Do you know
why you're looking after chickens?
591
00:47:03,405 --> 00:47:05,525
In other prisons,
592
00:47:05,845 --> 00:47:10,565
inmates sew,
put in screws or paint patterns.
593
00:47:10,885 --> 00:47:11,885
But here,
594
00:47:12,085 --> 00:47:14,205
we chose to look after chickens.
595
00:47:15,045 --> 00:47:18,045
Because it's an occupational task
that forces you
596
00:47:18,125 --> 00:47:20,925
to assume the responsibility
of caring for a living thing.
597
00:47:21,405 --> 00:47:25,285
It's an active and inclusive
rehabilitation activity.
598
00:47:32,605 --> 00:47:34,125
That's the official reason.
599
00:47:35,605 --> 00:47:36,685
That's fucking great.
600
00:47:37,725 --> 00:47:39,525
And the unofficial reason?
601
00:47:42,045 --> 00:47:43,365
You take care of chickens
602
00:47:44,365 --> 00:47:46,245
so as you don't forget that, here...
603
00:47:47,325 --> 00:47:48,445
you're the chickens.
604
00:47:51,365 --> 00:47:52,365
Get on the ground.
605
00:47:53,445 --> 00:47:54,445
What?
606
00:48:05,525 --> 00:48:07,845
I said get on the ground.
607
00:48:26,045 --> 00:48:27,885
Relax!
608
00:48:30,725 --> 00:48:31,845
Let's go.
609
00:49:09,085 --> 00:49:10,085
You live in cages.
610
00:49:13,245 --> 00:49:14,645
We feed you.
611
00:49:17,125 --> 00:49:19,205
We clean your cages.
612
00:49:20,485 --> 00:49:22,365
And when the lights go out...
613
00:49:26,845 --> 00:49:28,125
you huddle together and sleep.
614
00:49:33,405 --> 00:49:34,765
I've read your files...
615
00:49:37,245 --> 00:49:38,445
and I know who you are.
616
00:49:39,805 --> 00:49:40,805
Zero-one.
617
00:49:45,125 --> 00:49:46,565
When you get out,
618
00:49:47,085 --> 00:49:48,885
you can claw each other's eyes out.
619
00:49:49,485 --> 00:49:51,005
But while you're in here,
620
00:49:56,045 --> 00:49:58,885
I won't tolerate revenge.
621
00:50:10,285 --> 00:50:11,845
If one of you slips in the shower,
622
00:50:12,605 --> 00:50:14,565
or turns up with a shiv in their side...
623
00:50:16,165 --> 00:50:18,325
I will personally see to it
624
00:50:18,405 --> 00:50:22,445
that exactly the same
happens to the other one.
625
00:50:28,685 --> 00:50:29,725
Starting today,
626
00:50:30,285 --> 00:50:32,045
you're identical twins.
627
00:50:33,805 --> 00:50:34,845
What one feels...
628
00:50:35,925 --> 00:50:37,525
the other will feel.
629
00:50:38,245 --> 00:50:39,245
What one suffers...
630
00:50:40,405 --> 00:50:41,885
the other will suffer.
631
00:50:45,725 --> 00:50:46,925
Starting today...
632
00:50:48,685 --> 00:50:50,245
your destinies are intertwined.
633
00:50:58,085 --> 00:50:59,285
Three-two.
634
00:52:24,285 --> 00:52:26,045
- What is it?
- What is it?
635
00:52:27,125 --> 00:52:28,725
Hey! What is it?
636
00:52:30,525 --> 00:52:31,885
Shit, there's a guy on the ground!
637
00:52:33,565 --> 00:52:37,245
Attention! Officer down!
There may have been an accident.
638
00:52:37,965 --> 00:52:39,485
Officer down in the gallery!
639
00:52:40,965 --> 00:52:43,125
- In the Unit Three gallery!
- Unai?
640
00:52:44,005 --> 00:52:45,765
In the Unit Three gallery.
641
00:52:47,085 --> 00:52:48,365
Unai?
642
00:52:52,165 --> 00:52:53,485
I'm going to kill you!
643
00:52:54,445 --> 00:52:57,005
I'm going to kill you, you bitches!
644
00:52:58,765 --> 00:53:00,765
I'm going to kill you all!
645
00:53:03,765 --> 00:53:06,325
I'm going to kill you!
646
00:53:09,525 --> 00:53:12,285
IN THE NEXT EPISODE
647
00:53:17,165 --> 00:53:18,205
Are you scared?
648
00:53:30,205 --> 00:53:32,485
In this cell, I am God.
649
00:53:34,645 --> 00:53:36,845
In here, you're with someone
or you're fucked.
650
00:53:38,605 --> 00:53:41,325
Tonight, I'm going to find out
who killed Unai.
651
00:54:00,485 --> 00:54:01,565
Maca!
652
00:54:20,485 --> 00:54:22,845
Subtitle translation by Sub-ti London
45833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.