Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,402 --> 00:00:37,293
GUDAURI, REPÚBLICA DE GEORGIA,
2017
2
00:00:39,624 --> 00:00:44,220
Hace tres años fue mi última
Navidad feliz.
3
00:00:46,992 --> 00:00:52,074
Se siente que morí en aquel entonces,
aunque siga vivo hoy en día.
4
00:01:34,773 --> 00:01:36,472
Mierda...
5
00:01:42,939 --> 00:01:44,609
¡Dios mío!
6
00:01:45,026 --> 00:01:46,504
¿Te encuentras bien?
7
00:01:47,666 --> 00:01:48,911
Sí...
8
00:01:49,112 --> 00:01:51,288
Sólo un poco golpeado.
9
00:01:54,035 --> 00:01:56,779
¿Es... Es esa una niña?
10
00:01:59,402 --> 00:02:02,417
¿Qué diablos hacía una niña
aquí afuera?
11
00:02:02,803 --> 00:02:04,361
¿Está viva?
12
00:02:05,793 --> 00:02:07,363
No lo sé.
13
00:02:08,030 --> 00:02:11,694
Joder...
No creo que esté respirando.
14
00:02:14,774 --> 00:02:18,670
Mira, tenemos que irnos.
No querremos vernos involucrados en esto.
15
00:02:21,258 --> 00:02:24,221
Sí, claro... Vámonos.
16
00:02:28,574 --> 00:02:33,757
Mi nieta fue atropellada y dejada
a morir ahí en Black Ridge.
17
00:02:35,485 --> 00:02:40,518
MAMÁ LLAMANDO
18
00:03:04,253 --> 00:03:07,610
TRES AÑOS MÁS TARDE
19
00:03:22,697 --> 00:03:23,504
¿Qué?
20
00:03:23,594 --> 00:03:28,174
Todos los años.
La misma canción, una y otra vez.
21
00:03:28,264 --> 00:03:31,344
Y sabes que la van a poner
en repetición en el Hotel.
22
00:03:31,434 --> 00:03:33,535
Sin parar.
23
00:03:33,903 --> 00:03:36,705
¿Sabes qué?
La voy a cambiar.
24
00:03:36,873 --> 00:03:39,298
Muy bien,
Señorita Odio la Música Navideña.
25
00:03:44,693 --> 00:03:46,190
Eso es mejor.
26
00:03:47,216 --> 00:03:50,364
- Una misión de alto secreto para ti.
- ¿De verdad?
27
00:03:50,454 --> 00:03:55,601
Sí.
Tu misión... Es...
28
00:03:55,691 --> 00:03:56,537
¿Estás lista?
29
00:03:56,627 --> 00:03:58,037
¡Coge el volante mientras
yo tomo una siesta!
30
00:03:58,061 --> 00:03:59,305
¡No, no, no!
¿Estás loco?
31
00:03:59,395 --> 00:04:01,230
¡No lo hagas!
¿Has visto el precipicio ese?
32
00:04:01,598 --> 00:04:03,064
- Sí.
- Estás loco.
33
00:04:03,232 --> 00:04:04,232
Lo siento.
34
00:04:05,602 --> 00:04:07,259
¿Por qué no nos lanzas
por un acantilado?
35
00:04:12,709 --> 00:04:15,393
Sólo faltan unos 35 minutos más...
36
00:04:16,947 --> 00:04:18,525
y seremos sólo nosotros,
37
00:04:18,615 --> 00:04:22,008
la nieve, dos tablas
¡y la libertad!
38
00:04:27,132 --> 00:04:28,279
La libertad.
39
00:05:24,981 --> 00:05:26,382
Mira toda la nieve.
40
00:05:26,550 --> 00:05:27,895
Lo sé, ¿verdad?
41
00:05:27,985 --> 00:05:30,497
Va a ser genial
en el Black Ridge.
42
00:05:30,587 --> 00:05:33,088
He oído que es como estar
en la cima del mundo.
43
00:05:33,256 --> 00:05:36,858
Quiero decir, te prometí
unas vacaciones increíbles
44
00:05:37,426 --> 00:05:39,694
y unas increíbles vacaciones
tú recibirás.
45
00:05:39,862 --> 00:05:41,732
Parece bastante vacío.
46
00:05:43,098 --> 00:05:46,300
Espero que no haya gemelas que
monten en un triciclo ahí adentro.
47
00:05:46,817 --> 00:05:47,817
No te preocupes.
48
00:05:47,870 --> 00:05:49,162
Puro trabajo y nada de diversión...
49
00:05:49,186 --> 00:05:51,184
han hecho de este Max,
un chico muy aburrido,
50
00:05:51,274 --> 00:05:54,175
quién no soñaría con venir a descuartizarte
hasta matarte con un hacha.
51
00:05:55,193 --> 00:05:56,489
¿En serio?
52
00:05:56,579 --> 00:06:00,205
Bueno...
Eso es muy considerado de tu parte.
53
00:06:01,685 --> 00:06:05,778
A cambio,
espero no convertirme en...
54
00:06:07,857 --> 00:06:11,737
Una anciana podrida
mientras me baño.
55
00:06:11,827 --> 00:06:12,951
¡Trato hecho!
56
00:06:29,708 --> 00:06:33,944
HOTEL DE ESQUÍ DE GEORGIA
57
00:06:47,463 --> 00:06:49,054
Buenas tardes.
58
00:06:52,101 --> 00:06:53,814
Bienvenidos al
Hotel de Esquí de Georgia.
59
00:06:53,904 --> 00:06:55,815
Espero que hayan
tenido un viaje agradable.
60
00:06:55,839 --> 00:06:58,518
Sí, fue genial.
Unas vistas increíbles.
61
00:06:58,608 --> 00:07:00,052
Sí, es algo más aquí.
62
00:07:00,142 --> 00:07:02,868
Sí, "algo más" es la
especialidad aquí en Georgia.
63
00:07:05,414 --> 00:07:07,757
¿A qué nombre está
su reservación?
64
00:07:07,847 --> 00:07:11,043
- Max Spellman.
- Permítame una identificación, por favor.
65
00:07:14,356 --> 00:07:16,824
¿Esquiarán o harán snowboard?
66
00:07:17,092 --> 00:07:18,671
Somos "freeriders".
67
00:07:18,761 --> 00:07:20,721
De hecho, incluso he
competido unas cuantas veces.
68
00:07:20,797 --> 00:07:22,208
¿Qué?
¿Ya estás presumiendo?
69
00:07:22,298 --> 00:07:25,033
No. En todo caso,
tú eres la impresionante.
70
00:07:25,301 --> 00:07:27,780
Hace dos años ella nunca
había puesto un pie en una tabla,
71
00:07:27,804 --> 00:07:30,096
y ahora es toda una demonio
sobre la nieve.
72
00:07:31,008 --> 00:07:33,175
¿Quieren que les pida un pase?
73
00:07:33,737 --> 00:07:34,942
Está bien.
74
00:07:35,210 --> 00:07:36,489
Tenemos otros planes, en realidad.
75
00:07:36,513 --> 00:07:37,870
Sí, el Black Ridge.
76
00:07:40,150 --> 00:07:42,274
Ha estado hablando de ello
todo el tiempo.
77
00:07:44,420 --> 00:07:45,766
Entonces, lamento informarles
78
00:07:45,856 --> 00:07:48,235
que el Black Ridge es inaccesible.
79
00:07:48,325 --> 00:07:49,935
Vinimos desde Estados Unidos.
80
00:07:50,025 --> 00:07:52,417
¿No hay una forma de llegar allí?
81
00:07:56,132 --> 00:07:58,052
Las motos de nieve solían
llevar a la gente allí,
82
00:07:58,201 --> 00:08:01,360
pero, finalmente cercaron
el área el mes pasado.
83
00:08:02,935 --> 00:08:04,338
¿Qué tal un helicóptero?
84
00:08:05,362 --> 00:08:07,933
No creo que alguien esté
dispuesto a volar hasta allí.
85
00:08:12,147 --> 00:08:14,226
Este es un viaje
importante para nosotros.
86
00:08:14,250 --> 00:08:17,285
Tengo planeado algo especial
en el Black Ridge.
87
00:08:17,613 --> 00:08:19,477
¿No hay algo que pueda
hacer para ayudar?
88
00:08:21,492 --> 00:08:26,017
La gente desaparece allí.
Y es gente con experiencia.
89
00:08:27,796 --> 00:08:30,309
No nos arrestarían si fuéramos
a hacer snowboarding allí.
90
00:08:30,333 --> 00:08:31,877
Hay otros lugares a
los que podrían ir.
91
00:08:31,967 --> 00:08:33,312
Más lindos y...
92
00:08:33,402 --> 00:08:35,594
menos peligrosos que el Black Ridge.
93
00:08:40,710 --> 00:08:42,132
¿Peligroso?
94
00:08:43,045 --> 00:08:44,925
Eso es exactamente lo que buscamos.
95
00:08:45,015 --> 00:08:46,893
Espero que disfruten de su estancia,
96
00:08:46,983 --> 00:08:50,375
y que encuentren lo que buscan
en otras laderas.
97
00:09:01,531 --> 00:09:05,511
- Entonces... ¿Y esa recepcionista?
- Una buena mujer.
98
00:09:05,601 --> 00:09:08,469
Sí, claro.
Y espeluznante como el Infierno.
99
00:09:08,637 --> 00:09:12,785
Vamos. Probablemente es sólo
una insatisfecha, mujer solterona...
100
00:09:12,875 --> 00:09:16,545
que resulta que odia a todas las
parejas felices que llegan a su Hotel.
101
00:09:17,013 --> 00:09:19,960
O ella es... Secretamente
una asesina enmascarada
102
00:09:20,050 --> 00:09:22,261
que succiona las almas de
sus víctimas masculinas
103
00:09:22,351 --> 00:09:25,176
y los mata con sus
espeluznantes ojos.
104
00:09:31,255 --> 00:09:32,585
Después de ti.
105
00:09:35,662 --> 00:09:36,662
Qué bien.
106
00:09:42,339 --> 00:09:43,562
Épico.
107
00:09:55,250 --> 00:09:56,617
Está genial, ¿no?
108
00:09:56,785 --> 00:10:00,145
Quiero decir... Es más que genial.
109
00:10:05,227 --> 00:10:07,019
Un portal a otro mundo.
110
00:10:53,343 --> 00:10:55,000
Me siento...
111
00:10:56,680 --> 00:10:59,613
como si me estuvieran observando
desde allí arriba. ¿Sabes?
112
00:11:00,787 --> 00:11:02,117
¿Tu mamá y tu papá?
113
00:11:02,485 --> 00:11:03,964
Sí.
114
00:11:04,054 --> 00:11:06,057
Se amaban tanto.
115
00:11:07,156 --> 00:11:09,068
Me recuerda a nosotros.
116
00:11:09,158 --> 00:11:10,559
Me gustaría haberlos conocido.
117
00:11:11,466 --> 00:11:13,385
Sé que querrían que fueras feliz.
118
00:11:14,797 --> 00:11:16,122
Sí.
119
00:11:17,419 --> 00:11:18,723
Lo seré.
120
00:11:20,970 --> 00:11:23,572
Y sé que, desde allí arriba,
121
00:11:24,140 --> 00:11:25,852
realmente te miran desde ahí...
122
00:11:25,942 --> 00:11:29,367
y desearían, ya sabes,
sólo desearían...
123
00:11:30,647 --> 00:11:32,359
que no fumaras ese cigarrillo,
124
00:11:32,449 --> 00:11:35,327
porque fumar es muy malo para ti,
125
00:11:35,417 --> 00:11:37,196
y es muy, muy asqueroso.
126
00:11:37,286 --> 00:11:40,655
¡Idiota! Estoy teniendo un serio
momento de introspección aquí.
127
00:11:41,023 --> 00:11:42,473
Sí, lo sé.
128
00:11:43,226 --> 00:11:44,458
Lo sé.
129
00:11:44,940 --> 00:11:47,452
- Y estoy aquí para ti.
- ¿Sí?
130
00:11:54,537 --> 00:11:56,377
Sí sabes que nuestra
aventura acaba de empezar.
131
00:11:56,639 --> 00:11:57,729
¿Sí?
132
00:12:39,982 --> 00:12:42,416
El poderoso Max,
133
00:12:42,884 --> 00:12:46,611
derrotado en sus vacaciones
por su propia temible laptop.
134
00:12:48,390 --> 00:12:51,470
Bueno...
Tengo la sospecha de que
135
00:12:51,560 --> 00:12:53,606
cualquier e-mail que
estés escribiendo...
136
00:12:53,630 --> 00:12:55,507
no va a ser tan satisfactorio
137
00:12:55,597 --> 00:12:57,890
como lo que yo tengo
reservado para nosotros.
138
00:14:05,734 --> 00:14:08,526
¿Qué harías si te pidiera que
te casaras conmigo ahora mismo?
139
00:14:35,882 --> 00:14:37,957
Voy a ir a estirar las piernas,
¿de acuerdo?
140
00:15:03,324 --> 00:15:04,898
¿Vino?
141
00:15:05,266 --> 00:15:08,419
Un regalo de nuestro Hotel
para la joven pareja.
142
00:15:15,104 --> 00:15:18,597
Eso es muy lindo.
Gracias.
143
00:15:19,642 --> 00:15:21,267
Lo siento, me ha asustado.
144
00:15:29,285 --> 00:15:30,441
Gracias.
145
00:15:31,688 --> 00:15:33,712
Sólo quería decirle algo.
146
00:15:35,257 --> 00:15:37,482
No deberían ir al Black Ridge.
147
00:15:39,761 --> 00:15:41,753
Hace cinco días,
un hombre desapareció allí.
148
00:15:43,166 --> 00:15:45,691
Él y su esposa se alojaban aquí,
con nosotros...
149
00:15:47,136 --> 00:15:49,637
y ahora el grupo de
rescate acaba de llamar.
150
00:15:49,905 --> 00:15:51,439
Ya encontraron su cadáver.
151
00:15:51,707 --> 00:15:53,875
Lamento oír eso.
152
00:15:54,243 --> 00:15:56,022
Gracias por su preocupación.
153
00:15:56,112 --> 00:15:58,037
Definitivamente lo consideraremos.
154
00:15:59,815 --> 00:16:03,509
Buenas noches.
Gracias por el vino.
155
00:16:29,678 --> 00:16:32,414
Oye, acaba de pasar algo raro.
156
00:16:32,882 --> 00:16:34,582
¿Puedes levantarte y
echarle un vistazo?
157
00:16:34,750 --> 00:16:37,017
- Estoy durmiendo, nena...
- Por favor.
158
00:16:37,285 --> 00:16:39,487
La recepcionista acaba de
traernos un poco de vino.
159
00:16:40,505 --> 00:16:44,116
- ...qué bien.
- Sí, pero luego ella... Trazó una cruz.
160
00:16:47,011 --> 00:16:48,453
¿Una cruz?
161
00:16:51,066 --> 00:16:53,146
- No puedo ver nada.
- ¿Qué?
162
00:16:53,236 --> 00:16:55,093
Estaba justo aquí.
163
00:16:56,739 --> 00:16:59,718
Bueno...
Mañana será un gran día.
164
00:16:59,808 --> 00:17:01,632
Vamos a cerrar los ojos.
165
00:17:58,518 --> 00:18:02,231
DÍA 1
166
00:18:59,496 --> 00:19:02,763
BLACK RIDGE
ARREBATA OTRA VIDA.
167
00:19:05,297 --> 00:19:06,978
El ambiente navideño murió rápido.
168
00:19:07,068 --> 00:19:09,737
Aunque todavía sigue
la maldita música.
169
00:19:10,005 --> 00:19:11,939
¿Tal vez el Grinch
vino y se robó todo?
170
00:19:12,107 --> 00:19:13,632
¿Amigo tuyo, supongo?
171
00:19:14,510 --> 00:19:15,810
¡Hola, buenos días!
172
00:19:16,178 --> 00:19:18,123
Muchas gracias por
el regalo de anoche.
173
00:19:18,213 --> 00:19:19,980
Fue muy lindo detalle.
Se lo agradezco.
174
00:19:20,248 --> 00:19:24,796
- El helicóptero ya está aquí.
- ¡Grandioso! Genial.
175
00:19:24,886 --> 00:19:27,545
Bueno, nos vemos.
Vamos.
176
00:19:34,230 --> 00:19:35,721
Una cruz.
177
00:20:20,939 --> 00:20:22,758
Sígame, por favor.
178
00:20:40,296 --> 00:20:43,855
Lamento su pérdida.
Es como lo temíamos.
179
00:20:47,370 --> 00:20:48,582
Venga.
180
00:20:49,819 --> 00:20:51,597
Vamos a servirle más café.
181
00:21:03,118 --> 00:21:05,887
- ¿Qué ha pasado aquí?
- Nadie lo sabe.
182
00:21:06,475 --> 00:21:07,475
Qué raro.
183
00:21:08,491 --> 00:21:10,536
Sí.
Una muerte extraña.
184
00:21:10,626 --> 00:21:14,128
Como si alguien lo hubiera asesinado y
lo hubiera dejado en el Black Ridge.
185
00:21:14,701 --> 00:21:17,332
Sin embargo, parece que tuvo
una mala caída y se congeló.
186
00:21:17,844 --> 00:21:19,958
Tal vez... Tal vez no.
187
00:21:23,272 --> 00:21:24,449
No se preocupen.
188
00:21:24,539 --> 00:21:27,365
¡Manténganse a salvo
y una muy Feliz Navidad!
189
00:21:28,977 --> 00:21:30,101
Adiós.
190
00:21:34,916 --> 00:21:38,976
Bueno... Eso fue entretenido.
Vámonos.
191
00:21:59,942 --> 00:22:03,076
No es la mejor manera de
comenzar un viaje, ¿cierto?
192
00:22:03,244 --> 00:22:06,033
- Sí... ¿Estás bien?
- Sí.
193
00:22:07,183 --> 00:22:08,943
¿Estás seguro de que
esto sea una buena idea?
194
00:22:09,050 --> 00:22:10,241
¿Qué quieres decir?
195
00:22:11,653 --> 00:22:13,032
No lo sé.
196
00:22:13,122 --> 00:22:16,381
Algo en todo esto...
Se siente un poco raro.
197
00:22:17,692 --> 00:22:19,427
¿Quizás deberíamos hacer algo más?
198
00:22:19,595 --> 00:22:21,062
Mia...
199
00:22:21,330 --> 00:22:23,730
Lo entiendo.
Sé lo que estás sintiendo.
200
00:22:23,898 --> 00:22:26,446
Es natural. Quiero decir,
después de ver a alguien caer,
201
00:22:26,536 --> 00:22:29,036
o si tienes una mala racha,
tú te sientes mal.
202
00:22:29,204 --> 00:22:30,950
Demonios,
sería raro si no lo hicieras.
203
00:22:31,040 --> 00:22:34,153
Escucha... Ese tipo...
Era un idiota. ¿De acuerdo?
204
00:22:34,243 --> 00:22:37,210
Subió a un lugar que estaba más
allá de su capacidad.
205
00:22:37,578 --> 00:22:39,680
Pero tú y yo,
somos inteligentes, ¿verdad?
206
00:22:39,848 --> 00:22:42,907
Nos tenemos el uno al otro, y tenemos
experiencia en pendientes difíciles.
207
00:22:44,287 --> 00:22:48,012
Estoy un poco superada
por ti en ese aspecto.
208
00:22:49,158 --> 00:22:51,168
No, tienes un talento natural.
Fingir que me caí delante de ti
209
00:22:51,192 --> 00:22:52,403
en tu clase de snowboard
para principiantes,
210
00:22:52,427 --> 00:22:54,752
fue la mejor decisión
que tomé en mi vida.
211
00:22:57,866 --> 00:22:59,467
Si te tropezaste y lo sabes.
212
00:23:00,831 --> 00:23:03,805
Te lo prometo, cariño,
este viaje va a ser inolvidable.
213
00:23:04,273 --> 00:23:05,396
Si tú lo dices.
214
00:23:12,545 --> 00:23:15,307
¡Va a ser genial, muy genial!
215
00:23:18,120 --> 00:23:19,031
Buenos días.
216
00:23:19,121 --> 00:23:21,033
Americano, llegan tarde.
217
00:23:21,123 --> 00:23:25,192
Sí, lo siento.
Lamento el retraso.
218
00:23:25,660 --> 00:23:27,106
¿Cómo se ve la nieve?
219
00:23:27,196 --> 00:23:28,930
La nieve siempre es hermosa.
220
00:23:29,098 --> 00:23:32,244
Sí. Oye,
¿por qué no te subes?
221
00:23:32,334 --> 00:23:33,825
Ahora mismo voy.
222
00:23:36,304 --> 00:23:38,017
Oiga, escuche.
Vamos a...
223
00:23:38,107 --> 00:23:40,373
Sé que dijimos que íbamos a Penzel.
224
00:23:40,641 --> 00:23:43,121
Pero vamos a tener que cambiar eso
e ir al Black Ridge.
225
00:23:43,211 --> 00:23:44,324
Eso es muy peligroso.
226
00:23:44,414 --> 00:23:46,592
No entiendo cuál es el
problema con esta montaña.
227
00:23:46,682 --> 00:23:48,225
¿Por qué no podemos...
Ir allí?
228
00:23:48,249 --> 00:23:50,918
Vinimos desde los Estados Unidos.
229
00:23:51,086 --> 00:23:52,798
Siento que hay algo que puedo
darle por sus problemas.
230
00:23:52,822 --> 00:23:54,085
Tenga.
231
00:23:57,992 --> 00:23:59,170
Aprecio la comprensión.
232
00:23:59,260 --> 00:24:00,417
Bien, genial.
233
00:24:01,196 --> 00:24:02,419
Vámonos.
234
00:24:49,143 --> 00:24:51,264
¿Qué es esa cruz de ahí?
235
00:24:51,947 --> 00:24:56,449
Hace varios años, dos freeriders
atropellaron a una jovencita.
236
00:24:57,017 --> 00:24:59,277
La dejaron a morir en la nieve.
237
00:25:01,323 --> 00:25:04,158
Sus padres pusieron una
cruz en su memoria.
238
00:25:04,326 --> 00:25:08,153
Era la hija de un
socorrista de emergencia.
239
00:25:10,865 --> 00:25:15,369
Algunas personas dicen que el fantasma
de la niña ahora vive en el Black Ridge
240
00:25:15,537 --> 00:25:17,462
y mata a turistas.
241
00:25:19,275 --> 00:25:22,476
Especialmente a los freeriders,
como ustedes.
242
00:25:23,539 --> 00:25:25,939
¿Tal vez deberíamos tener cuidado
con los fantasmas entonces?
243
00:25:26,482 --> 00:25:29,350
¿Qué?
Sólo estoy bromeando.
244
00:25:29,823 --> 00:25:32,263
Yo no creo en las
historias de fantasmas.
245
00:25:32,353 --> 00:25:35,247
Pero mucha gente si desaparece
por allí.
246
00:25:38,328 --> 00:25:41,653
Allí. Ese es el Black Ridge,
a la izquierda.
247
00:26:38,720 --> 00:26:40,293
Te das cuenta de que
cualquier persona normal
248
00:26:40,317 --> 00:26:41,960
pensaría que estamos
locos, ¿verdad?
249
00:26:43,693 --> 00:26:46,116
Ser normal es aburrido.
¿Vamos?
250
00:26:55,470 --> 00:26:58,506
- ¿Estás lista para esto?
- Sí.
251
00:26:58,974 --> 00:27:01,174
Bien, ¡hagámoslo!
252
00:27:02,021 --> 00:27:03,700
¡Sí!
253
00:27:08,717 --> 00:27:11,330
Sabes, creo que estoy enamorado.
Cambio.
254
00:27:11,420 --> 00:27:12,864
¿Sí?
¿De esta maldita montaña...
255
00:27:12,954 --> 00:27:15,488
o de alguien especial en particular?
Cambio.
256
00:27:16,002 --> 00:27:19,026
Sabes muy bien que esa eres tú.
Cambio.
257
00:27:19,594 --> 00:27:21,419
Yo también te amo.
Idiota.
258
00:27:38,780 --> 00:27:41,215
Voy a tomar algunas fotos.
Cambio.
259
00:27:41,383 --> 00:27:43,741
Bien, te veré en el Valle.
260
00:28:19,054 --> 00:28:21,413
¡Max!
Hay una niebla espesa.
261
00:28:28,996 --> 00:28:31,455
¿Dónde estás?
Cambio.
262
00:29:43,654 --> 00:29:44,895
¿Max?
263
00:29:46,140 --> 00:29:50,121
Max, ¿dónde estás?
Cambio...
264
00:29:50,211 --> 00:29:51,668
- ¿Hola?
- ¿Max?
265
00:29:56,445 --> 00:29:57,839
Maldita sea.
266
00:30:02,390 --> 00:30:04,225
Vamos.
267
00:30:04,593 --> 00:30:05,736
Vamos, Max.
268
00:30:05,826 --> 00:30:08,161
¡Oye!
Este es Max Spellman.
269
00:30:08,429 --> 00:30:10,373
Déjame las buenas nuevas.
270
00:30:12,310 --> 00:30:13,657
¡Maldita sea!
271
00:30:33,124 --> 00:30:34,878
Tiene que ser una broma.
272
00:30:36,759 --> 00:30:39,384
Tiene que ser una broma.
Tiene que ser una broma.
273
00:30:49,470 --> 00:30:50,470
No...
274
00:30:53,908 --> 00:30:54,908
No.
275
00:30:55,043 --> 00:30:56,465
¡Joder!
276
00:30:57,211 --> 00:30:58,533
No.
277
00:31:01,130 --> 00:31:02,272
Joder.
278
00:31:14,596 --> 00:31:18,409
Esta Navidad,
vamos a hacer un viaje romántico.
279
00:31:18,499 --> 00:31:19,778
¿Lo haremos?
280
00:31:19,868 --> 00:31:21,479
Sí.
Pensé en sorprenderte.
281
00:31:21,569 --> 00:31:23,469
Iremos a Georgia.
282
00:31:23,737 --> 00:31:26,574
¿Vamos...
A visitar a tus padres?
283
00:31:26,932 --> 00:31:28,708
No, no el Estado.
284
00:31:29,232 --> 00:31:31,190
El país en Europa.
285
00:31:31,280 --> 00:31:32,478
¿Y qué hay en Georgia?
286
00:31:32,646 --> 00:31:34,860
Bueno, como, sólo la mejor nieve,
287
00:31:34,950 --> 00:31:37,161
y las mayores pistas
para el snowboard.
288
00:31:37,251 --> 00:31:40,720
Y,
hermosas vistas de las montañas.
289
00:31:41,390 --> 00:31:43,423
Sería perfecto.
290
00:31:43,791 --> 00:31:46,783
- ¿Perfecto para qué?
- Para nosotros.
291
00:32:19,428 --> 00:32:20,585
¿Max?
292
00:32:23,030 --> 00:32:24,289
¡Max!
293
00:32:33,475 --> 00:32:34,866
¡Ahí estás!
294
00:32:36,511 --> 00:32:38,770
¡Pensé que nos habíamos perdido!
295
00:32:52,327 --> 00:32:55,586
No creerás la cosa rara
que me acaba de pasar.
296
00:32:59,934 --> 00:33:00,934
¿Max?
297
00:33:03,238 --> 00:33:05,596
Max, ¿es esta una de tus bromas?
298
00:33:06,775 --> 00:33:08,230
¿Max?
299
00:33:11,213 --> 00:33:13,404
¡Esto no es gracioso!
300
00:33:23,992 --> 00:33:25,723
¿Estás bien?
301
00:33:32,101 --> 00:33:35,492
¡Max! ¡Max!
302
00:33:36,470 --> 00:33:37,595
¡Max!
303
00:33:39,541 --> 00:33:40,863
¡No!
304
00:33:41,582 --> 00:33:42,930
Max...
305
00:34:22,617 --> 00:34:26,711
¡Oye!
¡¿Dónde está él?!
306
00:36:58,338 --> 00:37:00,574
- Tuve un sueño.
- ¿Sí?
307
00:37:00,990 --> 00:37:01,990
¿Sobre qué?
308
00:37:02,870 --> 00:37:05,945
Éramos nosotros,
y estábamos en una casa grande,
309
00:37:06,113 --> 00:37:10,717
y tú estabas cocinando
tus famosos "sloppy joes".
310
00:37:11,741 --> 00:37:13,220
Me estás provocando hambre.
311
00:37:13,488 --> 00:37:16,279
- Siempre tienes hambre.
- Sólo por ti.
312
00:37:19,127 --> 00:37:23,296
Y tú estabas cocinando,
y entonces yo entré,
313
00:37:23,764 --> 00:37:27,991
y yo cargaba a
esta hermosa niñita.
314
00:37:29,503 --> 00:37:31,028
Nuestra hija.
315
00:37:32,840 --> 00:37:36,900
Y ella tenía tu estúpida
sonrisa descarada.
316
00:37:38,819 --> 00:37:40,450
Eso suena bonito.
317
00:39:25,200 --> 00:39:30,111
Debemos atender la herida.
De lo contrario, se infectará.
318
00:39:44,539 --> 00:39:45,962
Le agradezco.
319
00:39:58,720 --> 00:40:00,010
¿Dónde estoy?
320
00:40:05,326 --> 00:40:06,450
¿Habla inglés?
321
00:40:09,624 --> 00:40:16,884
¿Por qué has venido aquí?
¿No entiendes el peligro?
322
00:40:18,400 --> 00:40:22,066
Tanta muerte en este invierno.
Más de la que jamás hubiera visto.
323
00:40:25,846 --> 00:40:27,938
Lo siento, no lo entiendo.
324
00:40:31,186 --> 00:40:33,144
Es un mal lugar.
325
00:40:37,759 --> 00:40:39,258
Por favor, tiene que...
326
00:40:39,526 --> 00:40:41,519
tiene que ayudarme a
encontrar a mi novio.
327
00:40:43,264 --> 00:40:44,288
Le pagaría.
328
00:40:46,166 --> 00:40:47,290
¿Teléfono?
329
00:40:48,314 --> 00:40:50,981
El teléfono no ha
servido en tres días.
330
00:40:53,195 --> 00:40:58,140
Y no salimos de noche.
Es muy peligroso.
331
00:40:59,547 --> 00:41:00,837
Teléfono...
332
00:41:23,097 --> 00:41:25,566
No debiste haber venido.
333
00:41:28,018 --> 00:41:29,323
Max.
334
00:41:30,879 --> 00:41:32,336
Mi novio.
335
00:41:33,847 --> 00:41:36,883
Estaba conmigo.
Llevaba un traje verde.
336
00:41:37,151 --> 00:41:38,351
Verde...
Y alguien se lo llevó.
337
00:41:38,519 --> 00:41:41,912
Lo agarró y... Lo ató.
338
00:41:44,259 --> 00:41:45,515
Por favor, ayúdeme.
339
00:41:46,760 --> 00:41:48,182
¡Bebe!
340
00:41:50,268 --> 00:41:52,331
Te ayudará con el dolor.
341
00:41:56,938 --> 00:41:58,160
¿Y qué es?
342
00:42:00,140 --> 00:42:01,564
¡Bebe!
343
00:42:10,418 --> 00:42:11,975
Chach.
344
00:42:15,208 --> 00:42:16,380
Chacha.
345
00:42:39,005 --> 00:42:40,584
Hola. Soy yo...
346
00:42:41,036 --> 00:42:43,196
Mañana, los socorristas mandarán
un equipo de búsqueda.
347
00:42:43,346 --> 00:42:45,693
Se irán por la tarde.
348
00:42:53,452 --> 00:42:56,575
Yo...
Ya no te ayudaré más.
349
00:42:58,441 --> 00:43:01,103
Esta...
Esta es la última vez.
350
00:43:02,418 --> 00:43:06,176
No es culpa de ellos.
351
00:43:12,566 --> 00:43:15,134
Por favor...
Papá opina lo mismo.
352
00:43:16,101 --> 00:43:19,930
Es... Demasiado ya.
353
00:43:20,949 --> 00:43:22,944
Sólo ya es demasiado.
354
00:44:26,726 --> 00:44:28,913
No es más que un recuerdo ya...
355
00:44:32,005 --> 00:44:33,750
Ella es muy bonita.
356
00:44:45,776 --> 00:44:49,467
Vamos.
Una vez más para tu abuelo.
357
00:45:10,131 --> 00:45:14,700
♪ Pero el fuego es tan delicioso ♪
358
00:45:14,968 --> 00:45:18,537
♪ Y como no tenemos
ningún lugar a donde ir... ♪
359
00:45:18,905 --> 00:45:23,433
♪ Deja que nieve,
deja que nieve, deja que nieve ♪
360
00:45:25,046 --> 00:45:29,182
♪ El fuego está muriendo lentamente ♪
361
00:45:29,450 --> 00:45:33,519
♪ Y cariño,
todavía estamos despidiéndonos ♪
362
00:45:33,887 --> 00:45:35,578
¿Su nieta?
363
00:45:38,271 --> 00:45:43,586
♪ Deja que nieve,
deja que nieve, deja que nieve ♪
364
00:46:07,988 --> 00:46:09,412
Muerta.
365
00:46:15,863 --> 00:46:17,488
Lo siento.
366
00:46:23,438 --> 00:46:26,162
Mis padres
murieron hace tres años.
367
00:46:28,509 --> 00:46:30,734
Sé que no puede comprenderme.
368
00:46:33,847 --> 00:46:35,705
Pero los extraño.
369
00:46:43,973 --> 00:46:45,989
Es hora de detener todo esto.
370
00:46:48,183 --> 00:46:52,580
Ya ha ido demasiado lejos.
371
00:46:58,747 --> 00:46:59,930
Yo te ayudaré.
372
00:47:11,024 --> 00:47:15,110
DÍA 2
373
00:48:06,306 --> 00:48:07,363
¿Hola?
374
00:49:29,322 --> 00:49:30,713
¿Hay alguien aquí?
375
00:52:22,836 --> 00:52:25,641
ÁREA RESTRINGIDA
376
00:52:25,842 --> 00:52:28,057
ALTO
377
00:52:54,433 --> 00:52:55,629
Entonces, ¿yo gané?
378
00:52:55,930 --> 00:52:58,791
¡Sólo tuviste suerte,
me quedé atascado en el tráfico!
379
00:52:58,881 --> 00:53:01,030
¡Pues conduce!
380
00:54:37,144 --> 00:54:41,411
DÍA 3
381
00:55:02,161 --> 00:55:06,203
Buscamos ya el área Norte-Oeste
y está todo despejado.
382
00:55:06,293 --> 00:55:09,932
Repito, todo despejado en el
área Norte-Oeste.
383
00:55:11,715 --> 00:55:14,355
Nos moveremos al cuadrante central
para continuar buscando. Cambio.
384
00:55:16,623 --> 00:55:20,596
Maldito frío.
Me estoy congelando las bolas.
385
00:55:21,774 --> 00:55:24,991
Así está mejor...
386
00:55:25,292 --> 00:55:27,278
No deberías beber en el trabajo.
387
00:55:27,368 --> 00:55:29,635
Relájate, es Navidad.
388
00:55:29,736 --> 00:55:32,609
Nunca los hallamos en
el primer día...
389
00:55:35,779 --> 00:55:39,282
Sí... Probablemente no haya caso
en congelarnos las bolas, buscando.
390
00:55:39,727 --> 00:55:41,985
Vámonos.
391
00:55:52,506 --> 00:55:53,506
¡Socorro!
392
00:56:13,126 --> 00:56:14,350
¡Socorro!
393
00:56:15,540 --> 00:56:17,774
Socorro...
394
00:57:09,605 --> 00:57:12,993
ALTO
395
00:59:57,013 --> 00:59:59,235
Corre...
396
01:00:45,116 --> 01:00:47,319
Traté de detenerlo.
397
01:00:49,263 --> 01:00:52,346
Pero mi ser querido
perdió la razón.
398
01:01:14,660 --> 01:01:18,653
Max... Max...
399
01:01:19,998 --> 01:01:21,356
¿Eres tú?
400
01:01:24,704 --> 01:01:25,761
Cambio.
401
01:01:28,610 --> 01:01:31,566
Mia... Mia.
402
01:01:43,656 --> 01:01:45,048
¿Max?
403
01:01:47,427 --> 01:01:49,028
Max, ¿dónde estás?
404
01:01:49,396 --> 01:01:51,341
Ya voy, mi amor.
405
01:01:51,431 --> 01:01:52,904
¿Dónde estás, Max?
406
01:01:53,701 --> 01:01:57,116
♪ El clima afuera es espantoso ♪
407
01:01:57,206 --> 01:02:00,539
♪ Pero el fuego es tan delicioso ♪
408
01:02:00,791 --> 01:02:03,675
♪ Y como no tenemos
ningún lugar a donde ir... ♪
409
01:02:03,943 --> 01:02:06,056
♪ Deja que nieve,
deja que nieve, deja que nieve ♪
410
01:02:06,146 --> 01:02:07,587
¿Max?
411
01:02:11,383 --> 01:02:13,084
¿Max?
412
01:02:13,434 --> 01:02:16,287
Max, cariño,
sólo dime dónde estás.
413
01:02:16,455 --> 01:02:17,899
Max, por favor,
sólo dime dónde estás.
414
01:02:17,923 --> 01:02:19,502
Voy a encontrarte.
415
01:02:19,592 --> 01:02:21,704
Max, no me voy a rendir,
sí me lo dices.
416
01:02:21,794 --> 01:02:23,485
¡¿Qué quieres de nosotros?!
417
01:02:25,097 --> 01:02:26,222
Max...
418
01:02:30,970 --> 01:02:33,083
¿Dónde estás?
419
01:02:33,173 --> 01:02:34,830
Max...
420
01:02:36,176 --> 01:02:39,102
¿Qué quieres de nosotros?
421
01:03:43,742 --> 01:03:46,601
¿Qué harías si te pidiera que
te casaras conmigo ahora mismo?
422
01:11:41,754 --> 01:11:43,679
¿Por qué me miras así?
423
01:11:47,759 --> 01:11:48,881
Mia...
424
01:11:54,167 --> 01:11:56,267
Quiero que estemos juntos.
425
01:11:56,735 --> 01:11:58,227
Ya estamos juntos.
426
01:12:00,540 --> 01:12:01,864
No, quiero decir...
427
01:12:06,579 --> 01:12:08,070
para siempre.
428
01:12:12,618 --> 01:12:15,376
Bueno, ya sabes,
eso es mucho tiempo.
429
01:12:18,424 --> 01:12:20,348
Yo quiero una familia, Max.
430
01:12:22,361 --> 01:12:24,385
¿Estás listo para eso?
431
01:12:32,394 --> 01:12:37,445
DÍA 4
432
01:13:11,743 --> 01:13:13,000
¿Max?
433
01:13:15,180 --> 01:13:16,938
¿Me escuchas?
434
01:13:19,818 --> 01:13:21,008
¿Mi amor?
435
01:13:21,887 --> 01:13:23,277
Voy a encontrarte.
436
01:13:25,625 --> 01:13:27,049
Aguanta.
437
01:16:25,338 --> 01:16:26,460
¿Max?
438
01:16:28,941 --> 01:16:30,063
¿Max?
439
01:16:32,478 --> 01:16:33,602
¿Max?
440
01:18:30,495 --> 01:18:32,653
Yo quiero una familia, Max.
441
01:18:34,299 --> 01:18:36,157
¿Estás listo para eso?
442
01:18:36,935 --> 01:18:38,447
Contigo...
443
01:18:38,537 --> 01:18:40,495
Creo que estoy listo para todo.
444
01:18:45,611 --> 01:18:47,202
Mi amor...
445
01:18:50,950 --> 01:18:53,075
¿Por qué me dejaste?
446
01:19:06,232 --> 01:19:08,356
Estamos juntos ahora.
447
01:19:13,304 --> 01:19:15,263
Tendremos una familia.
448
01:19:33,825 --> 01:19:35,986
Vayamos a casa...
449
01:20:29,193 --> 01:20:32,725
KATIE GEGIDZE 2006-2017
TE EXTRAÑAMOS
450
01:21:07,218 --> 01:21:10,658
Un feudo de sangre es
parte de nuestras tradiciones.
451
01:21:11,850 --> 01:21:17,524
Y no hay venganza peor que
la del corazón roto de una madre.
452
01:21:42,220 --> 01:21:45,233
♪ El clima afuera es espantoso ♪
453
01:21:45,323 --> 01:21:48,938
♪ Pero el fuego es tan delicioso ♪
454
01:21:49,028 --> 01:21:52,108
♪ Y como no tenemos
ningún lugar a donde ir... ♪
455
01:21:52,198 --> 01:21:56,145
♪ Deja que nieve,
deja que nieve, deja que nieve ♪
456
01:21:56,235 --> 01:21:59,460
¡Bravo!
¡Bravo, bravo, bravo!
457
01:22:03,376 --> 01:22:06,506
♪ Deja que nieve,
deja que nieve, deja que nieve ♪
458
01:22:52,242 --> 01:22:56,960
DÍA 5
459
01:24:04,410 --> 01:24:10,410
@labed31445
32851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.