Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,125
THIS FILM IS PROTECTED
UNDER THE COPYRIGHT ACT 1987
4
00:00:27,208 --> 00:00:30,166
SPECIAL THANKS TO NATIONAL FILM
DEVELOPMENT CORPORATION MALAYSIA
5
00:00:30,250 --> 00:00:31,708
YOU ARE PROHIBITED FROM REENACTING
6
00:00:31,791 --> 00:00:33,500
DANGEROUS BEHAVIOR
AND ACTION IN THIS MOVIE.
7
00:00:47,916 --> 00:00:48,916
Alive.
8
00:00:50,500 --> 00:00:51,875
Everyone wants to be alive.
9
00:00:52,875 --> 00:00:54,416
But what sort of life?
10
00:00:55,875 --> 00:00:58,500
Some are rich, some are poor.
11
00:01:05,208 --> 00:01:06,916
The rich remain powerful.
12
00:01:07,833 --> 00:01:09,833
The poor are looked down upon.
13
00:01:14,333 --> 00:01:15,583
Where is the justice?
14
00:01:16,958 --> 00:01:18,916
But that's the black-and-white of life.
15
00:01:22,500 --> 00:01:23,875
The rich are praised.
16
00:01:24,875 --> 00:01:26,833
The poor are despised.
17
00:01:34,541 --> 00:01:38,375
Everything can be observed here,in this city that never sleeps.
18
00:01:42,833 --> 00:01:43,666
Death?
19
00:01:44,875 --> 00:01:46,458
I'm not afraid of death!
20
00:01:48,166 --> 00:01:49,500
Are you afraid of it?
21
00:01:54,375 --> 00:01:56,583
I fought to the death in this city
22
00:01:56,666 --> 00:01:58,333
for a bowl of rice.
23
00:01:59,458 --> 00:02:01,041
One thing for sure, everything…
24
00:02:01,875 --> 00:02:03,125
starts here.
25
00:03:29,958 --> 00:03:32,083
Beat him up!
26
00:04:16,208 --> 00:04:17,500
Die!
27
00:05:00,666 --> 00:05:02,541
Do you want it?
28
00:05:03,041 --> 00:05:05,333
Do you want it?
29
00:05:06,291 --> 00:05:07,125
Who wants it?
30
00:05:07,708 --> 00:05:10,083
You were really loud earlier,
now you've gone very quiet.
31
00:05:11,125 --> 00:05:12,291
I can shoot you!
32
00:05:12,375 --> 00:05:15,166
You! I can just shoot everybody,
but perhaps later.
33
00:05:15,250 --> 00:05:17,416
Bullets have gone up in price.
They're very expensive.
34
00:05:17,875 --> 00:05:18,958
I'm thinking
35
00:05:19,583 --> 00:05:21,291
of using my fists instead.
36
00:05:22,541 --> 00:05:24,000
I want to stretch my hand.
37
00:05:24,083 --> 00:05:26,166
Come on!
38
00:05:26,250 --> 00:05:28,333
The handsome boy has finally arrived!
39
00:05:29,041 --> 00:05:30,458
You're really stylish,
40
00:05:30,541 --> 00:05:33,000
like Jet Li's chicken,
41
00:05:33,083 --> 00:05:35,875
easy to slaughter and feed
your remains to the monitor lizards.
42
00:05:35,958 --> 00:05:36,958
Hey.
43
00:05:37,041 --> 00:05:38,375
Jet Li could've been the Shaolin.
44
00:05:38,458 --> 00:05:41,833
In Shanghai I could be the master!
You'll be in tears while learning.
45
00:05:41,916 --> 00:05:44,458
Jet Li? Do you know Bruce Lee?
46
00:05:44,541 --> 00:05:46,458
Do you know how Bruce Lee lost his life?
47
00:05:46,541 --> 00:05:49,875
Bruce Lee died
after being slapped by my master!
48
00:05:49,958 --> 00:05:52,500
That's why I have the "sting."
Don't you know?
49
00:05:52,583 --> 00:05:54,041
You're insane, Tailong!
50
00:05:54,125 --> 00:05:56,250
You take care of your territory,
I'll take care of mine!
51
00:05:56,333 --> 00:05:57,750
Be gentle!
52
00:05:57,833 --> 00:05:59,666
We take care of our own connections.
53
00:05:59,750 --> 00:06:01,500
I've never messed with you!
54
00:06:01,750 --> 00:06:03,458
When will you stop messing with my life?
55
00:06:03,541 --> 00:06:06,083
King, we are not stupid.
56
00:06:06,166 --> 00:06:08,375
We're not Immigration
demanding your passport.
57
00:06:08,458 --> 00:06:11,333
Do you think your dad gave
Petaling Street to you?
58
00:06:11,416 --> 00:06:13,708
Do you think I'll just watch
your family conquer this business?
59
00:06:13,791 --> 00:06:16,166
You're having a feast, King.
Spare me some!
60
00:06:16,250 --> 00:06:18,791
I'm starving.
That's why I want this place.
61
00:06:18,875 --> 00:06:20,375
But you're a snob! Look what happened!
62
00:06:20,458 --> 00:06:23,125
I have to be a snob!
Haven't you played with the gun?
63
00:06:23,208 --> 00:06:26,041
I was dreaming of M16
before I was even born.
64
00:06:26,125 --> 00:06:27,166
Do you get it?
65
00:06:27,250 --> 00:06:29,375
How dare you look me in the eye?
Sit in front of me now!
66
00:06:29,458 --> 00:06:31,333
I've been waiting to take your guts out.
67
00:06:31,416 --> 00:06:32,708
What've you been singing?
68
00:06:32,791 --> 00:06:35,791
Do you think he's Anuar Zain
to sing you a song?
69
00:06:35,875 --> 00:06:39,250
You're deaf and you've crossed the line
by being loud in the middle of the night.
70
00:06:39,333 --> 00:06:41,041
Do you want to involve the police?
71
00:06:41,125 --> 00:06:43,333
Hey, let's fight with bare hands!
72
00:06:43,416 --> 00:06:46,500
Let's have a fistfight
and see whose blood will spill first!
73
00:06:46,583 --> 00:06:48,875
Hey, you ugly retard. Shut up!
74
00:06:48,958 --> 00:06:50,375
You're crazy for power!
75
00:06:50,458 --> 00:06:51,708
You messed up my territory!
76
00:06:51,791 --> 00:06:53,375
I'm done with you!
77
00:06:53,458 --> 00:06:56,250
Even if you can't get this territory,
you already owned KL!
78
00:06:56,333 --> 00:06:58,208
So how do you want it, boss?
79
00:06:59,625 --> 00:07:01,458
Do you want to drink blood...
80
00:07:03,208 --> 00:07:04,958
or would you prefer water instead?
81
00:07:06,291 --> 00:07:07,375
If it were me…
82
00:07:09,208 --> 00:07:10,458
Blood!
83
00:07:19,125 --> 00:07:20,708
Are you hungry?
84
00:07:20,791 --> 00:07:22,833
Why aren't you eating? Eat up!
85
00:07:25,291 --> 00:07:26,291
Jai.
86
00:07:27,083 --> 00:07:28,958
-I want to speak to you.
-Just say it.
87
00:07:29,041 --> 00:07:31,041
I'm eating right now. What a nuisance.
88
00:07:31,166 --> 00:07:32,125
What is all this?
89
00:07:32,708 --> 00:07:35,291
It's enough scamming people.
Now you're messing with loan sharks?
90
00:07:35,375 --> 00:07:37,916
Jai, aren't you ashamed
to live luxuriously with people's money?
91
00:07:38,000 --> 00:07:40,416
I'd rather be punched in the face
than be homeless
92
00:07:40,500 --> 00:07:41,875
and live like a beggar.
93
00:07:41,958 --> 00:07:43,750
I'll settle my own debt
with this loan shark.
94
00:07:43,833 --> 00:07:46,541
Can't you work to earn money, Jai?
95
00:07:46,625 --> 00:07:48,416
Why are you so desperate
to borrow from them?
96
00:07:48,500 --> 00:07:50,875
If you have problems,
you can talk to me.
97
00:07:51,375 --> 00:07:53,916
If you wish to help me,
you should help Mom first.
98
00:07:54,000 --> 00:07:56,416
No matter how great the gangster is,
I know how to handle them.
99
00:07:56,500 --> 00:07:58,041
They won't get to kill me.
100
00:07:58,125 --> 00:07:59,291
No way.
101
00:07:59,375 --> 00:08:03,291
Could they be
102
00:08:03,375 --> 00:08:08,125
Two gangster souls…
103
00:08:08,208 --> 00:08:11,500
Jai, have some respect when you talk.
104
00:08:11,583 --> 00:08:14,000
This is your older brother.
It's a sin to be rude to him.
105
00:08:14,083 --> 00:08:16,416
Don't make me punch you instead.
106
00:08:16,958 --> 00:08:18,333
Damn it!
107
00:08:18,416 --> 00:08:20,000
Will you stop interfering?
108
00:08:20,083 --> 00:08:21,333
This is a sibling matter.
109
00:08:21,416 --> 00:08:22,791
Relax, I'm helping you out.
110
00:08:22,875 --> 00:08:25,333
Are you still friends
with this retard since school days?
111
00:08:25,416 --> 00:08:26,541
Don't you know my history?
112
00:08:26,958 --> 00:08:28,875
When I was in Kajang Prison
113
00:08:28,958 --> 00:08:30,958
for a murder case,
114
00:08:31,041 --> 00:08:33,708
no one dared to sodomize me.
115
00:08:33,791 --> 00:08:35,833
In other words, I'm still a virgin.
116
00:08:37,875 --> 00:08:39,250
I don't know what else to say, Jai.
117
00:08:39,583 --> 00:08:42,333
Even if you refuse to hear me out,
just think about Mom.
118
00:08:43,791 --> 00:08:45,000
Don't ever forget that.
119
00:08:45,625 --> 00:08:47,291
Jai…
120
00:08:47,375 --> 00:08:48,416
"Jai Ho"!
121
00:08:48,958 --> 00:08:49,958
You know that song, right?
122
00:08:50,041 --> 00:08:51,541
Think about your family for a moment!
123
00:08:51,625 --> 00:08:54,541
If I were your brother,
I would dye your hair black again.
124
00:08:54,625 --> 00:08:57,375
What is with this hair?
Do you like Dragon Ball so much?
125
00:08:57,875 --> 00:09:00,041
There you go! That's your Dragon Ball.
126
00:09:00,125 --> 00:09:02,291
-Jai…
-Go home now and don't do it again.
127
00:09:02,375 --> 00:09:03,541
Your mom will be upset.
128
00:09:03,625 --> 00:09:04,750
Malik, over there…
129
00:09:04,833 --> 00:09:06,958
-Up there.
-No.
130
00:09:08,125 --> 00:09:09,416
Over here.
131
00:09:10,791 --> 00:09:11,833
Malik!
132
00:09:12,625 --> 00:09:13,625
Hold up, Malik!
133
00:09:15,375 --> 00:09:17,291
Malik, look what your brother
did to my face.
134
00:09:17,375 --> 00:09:19,875
This is my dignity, Malik. My dignity!
135
00:09:19,958 --> 00:09:22,958
You're lucky Jai only hit you.
I would've stepped on you instead!
136
00:09:23,041 --> 00:09:24,666
Do you know your "exhaust"
was rather loud?
137
00:09:24,750 --> 00:09:26,750
You're calling this an "exhaust"?
138
00:09:26,833 --> 00:09:29,958
Two hundred women have fallen
for this "exhaust," Malik.
139
00:09:30,041 --> 00:09:32,666
-Watch your mouth, Malik!
-Women or apes?
140
00:09:33,583 --> 00:09:34,500
Apes, I suppose.
141
00:09:34,583 --> 00:09:37,333
Sometimes, your mouth smells
like a sewage plant, Malik.
142
00:09:37,791 --> 00:09:39,291
The stench can be smelled from here.
143
00:09:39,375 --> 00:09:41,000
Do you know Siti Saleha?
144
00:09:41,083 --> 00:09:43,000
She's at my house now,
refusing to go home.
145
00:09:43,083 --> 00:09:45,583
She begged to stay with me,
but I rejected her.
146
00:09:45,666 --> 00:09:47,125
Now take me to the hospital.
147
00:09:47,208 --> 00:09:49,958
I've been very patient with you.
148
00:09:50,041 --> 00:09:52,166
This part is small,
while this one is rather big.
149
00:09:53,500 --> 00:09:54,416
I refuse to look!
150
00:09:54,500 --> 00:09:56,541
What does Siti Saleha
have to do with this?
151
00:09:56,625 --> 00:09:57,833
You went to prison for murder.
152
00:09:57,916 --> 00:10:00,666
Now you're crying for the hospital
for a tiny scratch.
153
00:10:00,833 --> 00:10:03,083
I only killed an orangutan, Malik.
154
00:10:03,166 --> 00:10:06,750
It's a shame for Big Brother Fadil
to bleed out through the nose, Malik!
155
00:10:06,833 --> 00:10:08,458
Damn it! Malik!
156
00:10:17,666 --> 00:10:19,625
Aren't you ashamed
of being slaves to a loan shark?
157
00:10:20,125 --> 00:10:21,708
You're even trampling over your own race.
158
00:10:21,791 --> 00:10:22,875
I'm asking all of you.
159
00:10:22,958 --> 00:10:25,291
Is Alex your grandpa?
Why are you following his orders?
160
00:10:25,375 --> 00:10:28,833
You owe my boss money
and you still dare to show up here!
161
00:10:28,916 --> 00:10:30,083
How horrifying!
162
00:10:30,625 --> 00:10:31,458
Hey, fool.
163
00:10:31,541 --> 00:10:34,375
Tell your grandpa,
this is between me and him.
164
00:10:34,458 --> 00:10:36,416
And this shall end here, do you get me?
165
00:10:37,250 --> 00:10:38,916
You want me to send you
straight to heaven?
166
00:10:39,000 --> 00:10:42,750
If you don't want to be disturbed, settle
the debt or you won't get to leave!
167
00:10:42,833 --> 00:10:44,208
Do you have a say in this?
168
00:11:10,875 --> 00:11:13,875
Let the sleeping dogs lie.
169
00:11:14,541 --> 00:11:18,500
Don't forget to bathe first
after you return home
170
00:11:18,583 --> 00:11:20,333
or the Devil will follow you, okay?
171
00:11:28,875 --> 00:11:30,250
I met Jai a while ago, Mom.
172
00:11:33,125 --> 00:11:35,500
He said he'd pay back
the loan shark's money.
173
00:11:37,083 --> 00:11:38,166
Don't worry.
174
00:11:39,500 --> 00:11:41,291
He sent you his regards.
175
00:11:41,375 --> 00:11:42,583
He said he was sorry.
176
00:11:43,583 --> 00:11:45,250
May peace be upon him.
177
00:11:45,333 --> 00:11:47,250
No worries, Malik.
178
00:11:47,333 --> 00:11:50,000
Jai must have had his reasons
for borrowing the money.
179
00:11:50,083 --> 00:11:52,583
Besides, we don't know
his problem, right?
180
00:11:52,666 --> 00:11:54,666
Jai is in debt all the time.
181
00:11:55,291 --> 00:11:56,333
He keeps on making trouble.
182
00:11:56,416 --> 00:11:58,250
He never changed at all.
183
00:11:59,041 --> 00:12:01,208
You have to be stern with Jai!
184
00:12:01,291 --> 00:12:03,083
I have no strength
to argue with him anymore.
185
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
Do you want us to punch each other out?
Your brother is so stubborn.
186
00:12:05,875 --> 00:12:07,333
That's enough, Malik.
187
00:12:08,041 --> 00:12:11,791
I don't want you to turn into enemies
because of this.
188
00:12:11,875 --> 00:12:15,083
Zati, have some respect for Jai.
189
00:12:15,166 --> 00:12:17,208
He's still your older brother after all.
190
00:12:17,291 --> 00:12:18,625
Do you want us to just let it go?
191
00:12:18,708 --> 00:12:21,625
The entire village is aware
that Jai is a debtor, Mom!
192
00:12:21,708 --> 00:12:24,125
His pictures are all over the village!
I'm ashamed, Mom!
193
00:12:24,208 --> 00:12:26,416
Let them talk, Zati.
194
00:12:27,375 --> 00:12:31,791
We have been poor
and nobody even cared about us.
195
00:12:31,875 --> 00:12:34,458
Whatever Jai has done,
196
00:12:34,541 --> 00:12:38,125
I don't allow you to hate him.
197
00:12:38,708 --> 00:12:40,166
Let's keep on praying.
198
00:12:46,625 --> 00:12:48,666
We have ambushed King's territory again.
199
00:12:49,500 --> 00:12:52,000
You have expanded your territory.
200
00:12:52,583 --> 00:12:54,041
You have made lots of money.
201
00:12:55,208 --> 00:12:57,458
Dragon, I wouldn't own this place
if I were normal.
202
00:12:57,541 --> 00:12:59,708
You wouldn't be here, either.
203
00:12:59,791 --> 00:13:00,916
I'm still unsatisfied.
204
00:13:01,000 --> 00:13:02,750
I want to sink his ship.
205
00:13:02,833 --> 00:13:04,458
But not this way, Tailong.
206
00:13:04,541 --> 00:13:06,083
I've been following your orders.
207
00:13:06,166 --> 00:13:09,000
Haven't you earned enough?
What else do you need?
208
00:13:09,083 --> 00:13:11,333
Instead, our ship will sink,
209
00:13:11,416 --> 00:13:13,458
and his followers will kill us off.
210
00:13:13,541 --> 00:13:15,208
I prefer King's territory.
211
00:13:15,291 --> 00:13:18,291
King's territory
will shower us with money.
212
00:13:19,625 --> 00:13:21,333
My treasure chest is not full yet!
213
00:13:21,416 --> 00:13:24,583
I want all the leaders to bow before me.
214
00:13:24,666 --> 00:13:26,208
You've crossed the line.
215
00:13:26,291 --> 00:13:30,291
Because of you and King,
we'll get into fights with other groups!
216
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Is that how it is, Dragon?
217
00:13:31,458 --> 00:13:34,541
I would like to see
if anyone wants to kill me off.
218
00:13:34,625 --> 00:13:37,625
I can see that other groups
have chickened out.
219
00:13:37,708 --> 00:13:40,208
Hey, pretty boy.
I give the orders, you follow.
220
00:13:41,958 --> 00:13:44,458
Don't make me lick your blood.
221
00:13:51,000 --> 00:13:52,416
Mom.
222
00:13:52,500 --> 00:13:54,000
Why do you want to meet me here?
223
00:13:54,083 --> 00:13:55,250
Is it really important?
224
00:13:55,333 --> 00:13:57,625
How was it?
Have you settled it with Tailong?
225
00:13:57,708 --> 00:13:58,833
Not yet.
226
00:13:58,916 --> 00:14:01,416
I'll think of a way to return
the glory of our territory.
227
00:14:01,500 --> 00:14:03,291
Don't waste your time
fighting with Tailong.
228
00:14:03,375 --> 00:14:05,791
If you want to fight, let King fight him.
229
00:14:05,875 --> 00:14:08,208
-You shouldn't interfere.
-Why?
230
00:14:08,291 --> 00:14:09,750
Tailong has created a scene.
231
00:14:09,833 --> 00:14:11,708
Do you want me
to watch King fight him alone?
232
00:14:11,791 --> 00:14:14,916
I'm not a child anymore, Mom.
I can't hide my fists any longer.
233
00:14:15,291 --> 00:14:17,875
Do you think King is strong enough
to fight Tailong?
234
00:14:17,958 --> 00:14:18,791
Don't be silly.
235
00:14:18,875 --> 00:14:20,250
What could King do?
236
00:14:20,333 --> 00:14:22,750
I'm meeting with King
and all the leaders today.
237
00:14:22,833 --> 00:14:26,208
We are fighting against Tailong.
Don't worry. You should go home.
238
00:14:26,291 --> 00:14:28,458
If you think you can fight
against Tailong,
239
00:14:28,541 --> 00:14:29,958
then go ahead and try!
240
00:14:30,541 --> 00:14:32,166
I don't care who gets killed!
241
00:14:32,250 --> 00:14:34,166
But I don't want you to die.
242
00:14:34,250 --> 00:14:36,041
I love my son.
243
00:14:43,250 --> 00:14:45,041
Make way!
244
00:14:46,125 --> 00:14:47,250
Make way!
245
00:14:48,291 --> 00:14:49,500
Oh, dear.
246
00:14:54,375 --> 00:14:56,625
-Help!
-Are you slacking off?
247
00:14:56,708 --> 00:14:57,958
You'll be sacked later.
248
00:14:59,041 --> 00:15:01,125
Do you think the boss dares
to sack a gangster like me?
249
00:15:01,208 --> 00:15:04,583
I would sack him first,
even if this is his workshop, Malik.
250
00:15:04,666 --> 00:15:06,833
Remember, Malik. I'm here because of you.
251
00:15:06,916 --> 00:15:07,916
Or you would be bored.
252
00:15:08,000 --> 00:15:10,916
My life is not about bumpers and engines.
253
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
Do you know why?
254
00:15:12,166 --> 00:15:14,250
I don't deserve a dirty life
with this kind of oil.
255
00:15:14,333 --> 00:15:15,750
My life has been all about blood.
256
00:15:15,833 --> 00:15:17,500
The blood, you were saying?
257
00:15:17,583 --> 00:15:19,375
You were only punched,
yet you sneezed blood!
258
00:15:19,458 --> 00:15:22,041
-What sort of gangster is that?
-Enough of this, or else…
259
00:15:22,125 --> 00:15:23,291
Oh, no!
260
00:15:23,375 --> 00:15:24,291
See?
261
00:15:24,375 --> 00:15:26,250
My boys are here. You stay put.
262
00:15:26,333 --> 00:15:28,000
Let me handle this. You're a newbie.
263
00:15:28,083 --> 00:15:29,375
Damn it!
264
00:15:31,666 --> 00:15:32,958
Hey, King!
265
00:15:33,666 --> 00:15:34,833
Jib.
266
00:15:37,208 --> 00:15:38,500
How snobbish.
267
00:15:39,208 --> 00:15:40,208
What's up?
268
00:15:40,875 --> 00:15:41,875
Same as always.
269
00:15:42,416 --> 00:15:44,166
I've been working to earn some money.
270
00:15:44,250 --> 00:15:46,958
I can't be rich like you.
I'm not business-minded.
271
00:15:47,375 --> 00:15:49,833
Being business-minded
is not enough these days.
272
00:15:49,916 --> 00:15:52,333
I have to be a fighter like you.
Only then can I live.
273
00:15:52,416 --> 00:15:54,875
What is it, King? Is there a huge problem?
274
00:15:54,958 --> 00:15:57,833
My territory is in huge trouble.
You know Tailong, right?
275
00:15:57,916 --> 00:15:59,250
Malik.
276
00:15:59,333 --> 00:16:01,541
King's territories have been stolen.
277
00:16:01,625 --> 00:16:02,958
We have nothing now.
278
00:16:03,041 --> 00:16:05,083
Let alone a five-star club,
but we can't even
279
00:16:05,166 --> 00:16:07,416
make profit from the tiny grocery stores.
280
00:16:08,125 --> 00:16:10,333
Spare us some dignity, will you?
281
00:16:10,416 --> 00:16:11,875
That's why we came to you.
282
00:16:11,958 --> 00:16:13,583
What else is there, Jib?
283
00:16:13,666 --> 00:16:15,166
This is all your food.
284
00:16:15,250 --> 00:16:17,041
If Tailong hits you,
just call out your boys,
285
00:16:17,125 --> 00:16:18,041
and hit them back.
286
00:16:18,916 --> 00:16:20,666
Do you think he's easy, Malik?
287
00:16:21,208 --> 00:16:22,791
My boys were knocked out.
288
00:16:22,875 --> 00:16:24,333
They even died in his hands.
289
00:16:24,416 --> 00:16:25,833
No one could fight him.
290
00:16:25,916 --> 00:16:27,333
He's heartless, just like you.
291
00:16:27,416 --> 00:16:29,291
So, do you want me to kill him, King?
292
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
I don't want to interfere
with all of these big tycoons.
293
00:16:34,000 --> 00:16:35,750
I'll be in trouble.
294
00:16:35,833 --> 00:16:39,458
If anyone troubles you,
we are in this together, Malik.
295
00:16:39,541 --> 00:16:42,541
I'm putting my life at stake.
No one can hurt you.
296
00:16:43,208 --> 00:16:46,125
Malik, you have been hurt before.
Let's kill off Tailong.
297
00:16:46,208 --> 00:16:47,375
Malik.
298
00:16:48,375 --> 00:16:49,833
I really want you to join me.
299
00:16:50,583 --> 00:16:52,541
Only you can help me stop Tailong.
300
00:16:52,625 --> 00:16:54,125
No one else could fight him!
301
00:16:55,625 --> 00:16:57,916
I've known you since high school, King.
302
00:16:59,083 --> 00:17:00,833
I can help you with anything,
303
00:17:00,916 --> 00:17:03,791
but if it involves gangsters,
then I'm truly sorry.
304
00:17:05,166 --> 00:17:06,500
I don't want to interfere.
305
00:17:14,083 --> 00:17:16,041
If you want me to kill someone,
just let me know…
306
00:17:17,791 --> 00:17:18,625
Mom.
307
00:17:19,708 --> 00:17:21,583
Stop thinking about Jai.
308
00:17:23,125 --> 00:17:25,083
Malik should know how to deal with him.
309
00:17:26,458 --> 00:17:30,000
Besides, if you keep being like this,
you'll get sicker.
310
00:17:30,083 --> 00:17:31,625
Actually, Zati,
311
00:17:32,500 --> 00:17:36,208
I couldn't believe
that Jai took after your dad.
312
00:17:37,458 --> 00:17:39,500
Your dad used to be like this.
313
00:17:40,500 --> 00:17:44,208
He borrowed people's money
and had a lot of debts.
314
00:17:45,500 --> 00:17:50,125
People would come here every day
to find him for his debts,
315
00:17:51,416 --> 00:17:55,166
to the point that he ran away and left us.
316
00:17:56,958 --> 00:17:59,083
Maybe this is all my fault.
317
00:17:59,708 --> 00:18:02,750
I didn't teach my children well enough.
318
00:18:02,833 --> 00:18:06,083
Don't say it that way, Mom.
319
00:18:06,583 --> 00:18:08,291
This isn't your fault.
320
00:18:09,291 --> 00:18:10,875
This is all because of Dad.
321
00:18:12,291 --> 00:18:14,875
How could he leave us like this?
322
00:18:18,083 --> 00:18:19,541
Be patient, Zati.
323
00:18:20,125 --> 00:18:23,916
Maybe this is a test from God for us.
324
00:18:25,166 --> 00:18:26,666
I'm just upset.
325
00:18:27,458 --> 00:18:32,541
I'm upset that my children
were not showered with love
326
00:18:33,291 --> 00:18:34,875
from their dad.
327
00:18:40,500 --> 00:18:42,375
See. What have you done now?
328
00:18:42,958 --> 00:18:45,041
The big gangster is sulking,
329
00:18:45,125 --> 00:18:47,666
with his ugly face and ugly heart.
330
00:18:47,750 --> 00:18:49,291
We'll be scolded later.
331
00:18:49,375 --> 00:18:52,000
You kill people everywhere you go,
but you have a sentimental soul.
332
00:18:52,083 --> 00:18:53,833
Unlike me, Malik.
333
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
Hey, I'm heartless, Malik.
334
00:18:55,583 --> 00:18:58,125
I'm not only heartless,
but I'm also penniless.
335
00:18:58,208 --> 00:18:59,416
The world is unfair, Malik.
336
00:18:59,500 --> 00:19:01,583
How many times
do I have to repeat it to you?
337
00:19:01,750 --> 00:19:03,916
If I wanted to be rich,
I would've joined King years ago.
338
00:19:04,000 --> 00:19:05,125
I wouldn't wait.
339
00:19:05,208 --> 00:19:06,291
But you need to help us.
340
00:19:06,375 --> 00:19:07,791
-Two hundred.
-We have King.
341
00:19:07,875 --> 00:19:11,625
Business is his main priority, no doubt.
342
00:19:11,708 --> 00:19:13,583
-But he's not a fighter.
-Three thousand.
343
00:19:13,666 --> 00:19:16,000
My sting combined with your venom.
344
00:19:16,500 --> 00:19:19,083
We'll let Tailong remember this
and make him suffer.
345
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
Blood brothers!
346
00:19:22,958 --> 00:19:25,958
Even if I won't help King out,
you're still my brother.
347
00:19:29,083 --> 00:19:30,416
We'll die together, Malik.
348
00:19:30,500 --> 00:19:31,916
I'll wait for you forever!
349
00:19:34,083 --> 00:19:36,416
You and he are blood brothers.
350
00:19:36,500 --> 00:19:38,708
You and I are bloody fools.
351
00:19:38,791 --> 00:19:40,208
Come on, join me!
352
00:19:42,750 --> 00:19:45,500
Bukit Bintang, Jinjang,
and now, Petaling Street.
353
00:19:45,583 --> 00:19:49,500
Tailong has conquered everything.
He'll take over your place soon.
354
00:19:49,583 --> 00:19:51,708
Wherever he wants to conquer,
just let him be!
355
00:19:51,791 --> 00:19:54,958
If you don't have a big connection,
you won't know how to work with him.
356
00:19:55,041 --> 00:19:57,791
-He'll eat you up.
-What are you saying, Jackie?
357
00:19:57,875 --> 00:19:59,333
No matter how big the connection is,
358
00:19:59,416 --> 00:20:01,875
take care of your own place,
don't disturb other families.
359
00:20:02,958 --> 00:20:04,833
You still don't know who the boss is.
360
00:20:04,916 --> 00:20:07,750
In Bangkok, Philippines,
they all worship him.
361
00:20:07,833 --> 00:20:09,375
You heard that, King?
362
00:20:09,458 --> 00:20:12,000
Only you alone dare
to fight against Tailong!
363
00:20:12,083 --> 00:20:14,541
I don't even care
if he's the dad of a Colombian gangster.
364
00:20:14,625 --> 00:20:18,083
Even Kalimuthu and Botak Chin
kissed my mom's hand.
365
00:20:18,166 --> 00:20:20,291
They still know how to be respectful.
366
00:20:20,958 --> 00:20:22,750
Tailong has bought all of you.
367
00:20:22,833 --> 00:20:25,833
That's why you'd bow down to him.
368
00:20:25,916 --> 00:20:29,750
Leaders, we are
the fish in a five-star pool.
369
00:20:29,833 --> 00:20:31,791
Tailong is swimming freely now.
370
00:20:31,875 --> 00:20:35,541
He plans to roast all of us.
The pool will turn into a drain.
371
00:20:35,625 --> 00:20:37,375
We'll be skinned later.
372
00:20:37,458 --> 00:20:40,041
It's easy for you to say.
373
00:20:40,125 --> 00:20:41,500
I don't want to die.
374
00:20:43,791 --> 00:20:44,833
Oh, god!
375
00:20:45,500 --> 00:20:47,125
-Oh, no!
-Useless!
376
00:20:47,208 --> 00:20:48,833
You don't want to pay the debt?
377
00:20:49,416 --> 00:20:50,875
-Mom!
-How dare you?
378
00:20:50,958 --> 00:20:52,166
God! Stop it!
379
00:20:52,250 --> 00:20:53,458
-Are you going to pay?
-Don't!
380
00:20:53,833 --> 00:20:55,000
Are you going to pay?
381
00:20:56,083 --> 00:20:58,916
You want to get beaten up?
If you don't, you'll die!
382
00:21:02,958 --> 00:21:05,083
-Help! Malik!
-Mom!
383
00:21:05,166 --> 00:21:06,458
Beat him up!
384
00:21:11,250 --> 00:21:13,541
Malik, help!
385
00:21:51,666 --> 00:21:54,291
Cocky! You messed with the wrong guy!
386
00:21:55,791 --> 00:21:58,333
I've been dreaming of ghosts.
I don't know where to run.
387
00:21:58,416 --> 00:22:00,541
We might end up in the ICU.
388
00:22:00,625 --> 00:22:02,166
What do you think he could do?
389
00:22:03,916 --> 00:22:06,208
Even if he turns into a monk
from the Sahara Desert,
390
00:22:06,291 --> 00:22:07,916
it doesn't mean he can fight me.
391
00:22:08,000 --> 00:22:10,333
I would like to see
which hero he's sending next.
392
00:22:10,416 --> 00:22:11,583
You're overconfident.
393
00:22:11,666 --> 00:22:14,333
If he sends the entire gang,
you'll be done, Jai!
394
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
You'd better return their money.
395
00:22:15,750 --> 00:22:17,333
You asked me to start this business.
396
00:22:17,416 --> 00:22:18,583
How do we start without money?
397
00:22:18,666 --> 00:22:20,125
We'll pay once we get the money.
398
00:22:20,208 --> 00:22:23,000
Now we know where you got the cash.
You borrowed from Dragon.
399
00:22:23,083 --> 00:22:25,208
The whole town knows that lunatic.
Are you insane?
400
00:22:25,291 --> 00:22:29,333
That's just the entire town.
I'm Jai, known by the entire Malaya.
401
00:22:29,416 --> 00:22:31,750
He doesn't care
about small matters like this!
402
00:22:31,833 --> 00:22:34,083
Don't act like a sissy next time.
403
00:22:34,166 --> 00:22:35,541
Jai!
404
00:22:35,625 --> 00:22:38,375
Those boys we attacked yesterday
have ravaged your house!
405
00:22:46,041 --> 00:22:48,958
You're still young
in this gangster world, Malik.
406
00:22:49,041 --> 00:22:50,458
I told you so, Malik.
407
00:22:52,750 --> 00:22:54,791
You're not Jackie Chan.
408
00:22:54,875 --> 00:22:57,416
You're not Tony Ja, unlike me.
409
00:22:59,708 --> 00:23:02,500
But don't worry, Malik.
410
00:23:02,583 --> 00:23:04,708
I'll take care of your family.
411
00:23:05,583 --> 00:23:07,583
Zati, especially.
412
00:23:08,541 --> 00:23:09,875
I promise
413
00:23:10,541 --> 00:23:13,000
I'll be a good husband to Zati.
414
00:23:13,083 --> 00:23:14,083
I promise you.
415
00:23:15,625 --> 00:23:17,416
You must have been proud
416
00:23:18,125 --> 00:23:21,958
to get a brother-in-law
with a title like me.
417
00:23:24,666 --> 00:23:25,625
Malik.
418
00:23:27,333 --> 00:23:30,041
I hope you'll rest in peace, Malik.
I hope you'll rest…
419
00:23:31,833 --> 00:23:32,958
I hope…
420
00:23:33,041 --> 00:23:34,458
What are you babbling about?
421
00:23:36,041 --> 00:23:37,083
You're up, Malik?
422
00:23:40,291 --> 00:23:41,250
Are you okay?
423
00:23:43,833 --> 00:23:44,958
Where is my mom?
424
00:23:46,666 --> 00:23:47,541
Mom!
425
00:23:48,250 --> 00:23:50,291
Malik. Where are you going?
426
00:23:50,958 --> 00:23:51,875
Malik!
427
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
Mom!
428
00:23:55,041 --> 00:23:57,083
-Malik.
-Miss.
429
00:23:57,166 --> 00:23:59,791
-Where is my mom's room?
-May I know your mom's name?
430
00:23:59,875 --> 00:24:01,041
Malik.
431
00:24:01,666 --> 00:24:02,625
Mom!
432
00:24:04,291 --> 00:24:05,958
Mom! Are you okay?
433
00:24:06,541 --> 00:24:07,791
It wasn't that bad.
434
00:24:07,875 --> 00:24:10,541
I only suffered
from a light headache, Malik.
435
00:24:10,625 --> 00:24:12,666
It must have been the fall.
436
00:24:12,750 --> 00:24:15,166
The doctor ordered a CT scan and MRI scan.
437
00:24:16,208 --> 00:24:18,750
I'm worried in case
anything happens to you.
438
00:24:18,833 --> 00:24:20,666
Hopefully, I'll be just fine.
439
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
Please pray for me, okay?
440
00:24:23,666 --> 00:24:24,875
Mom needs to go now.
441
00:24:24,958 --> 00:24:26,125
We'll see you later.
442
00:24:26,208 --> 00:24:27,333
I'm heading in.
443
00:24:35,083 --> 00:24:36,875
We have met with all the leaders.
444
00:24:37,375 --> 00:24:39,000
Only Deva happened to defend us.
445
00:24:39,500 --> 00:24:41,125
The others are with Tailong now.
446
00:24:41,208 --> 00:24:43,125
If you can't take care
of your own territory,
447
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
just hand it over to Tailong.
448
00:24:45,166 --> 00:24:46,166
Stop these fights.
449
00:24:46,250 --> 00:24:49,458
It wasn't easy for us to rise, Mom.
Why should we hand everything to him?
450
00:24:49,541 --> 00:24:50,750
As long as King and I are alive,
451
00:24:50,833 --> 00:24:53,333
Tailong can't enter this territory
as he pleases.
452
00:24:53,416 --> 00:24:56,125
-We need to stop him!
-Why do you need to stop him?
453
00:24:56,208 --> 00:24:58,208
He has conquered
King's territories one by one.
454
00:24:58,291 --> 00:25:00,583
He's just waiting to kill you and King.
455
00:25:00,666 --> 00:25:02,750
Will you stop fighting Tailong then?
456
00:25:05,708 --> 00:25:07,083
Oh, dear!
457
00:25:07,166 --> 00:25:10,083
Big gangster, big feast, right?
458
00:25:10,166 --> 00:25:13,375
When I lent you my hand,
you used it recklessly.
459
00:25:14,708 --> 00:25:16,375
Don't let me chop off your hand.
460
00:25:16,458 --> 00:25:19,750
When you want to eat later,
you'll need to ask your dogs to feed you.
461
00:25:19,833 --> 00:25:22,958
Are you insane coming to our place
trying to show off?
462
00:25:23,041 --> 00:25:25,583
You have stolen all of King's territory!
I'll get you back!
463
00:25:25,666 --> 00:25:27,833
You're not so handsome
that I need to face you every day.
464
00:25:27,916 --> 00:25:30,208
What's the matter?
You got what you wanted! What else?
465
00:25:30,291 --> 00:25:32,666
Spare me some dignity
in front of my family!
466
00:25:32,750 --> 00:25:34,666
I spared you some dignity,
yet you stepped on my face.
467
00:25:34,750 --> 00:25:37,125
Do you think I'm stupid
and don't know who you met?
468
00:25:37,208 --> 00:25:38,416
A stab in the back it seems.
469
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
You went behind my back to topple me.
470
00:25:41,500 --> 00:25:42,833
Your performance wasn't smooth.
471
00:25:42,916 --> 00:25:44,416
Hey, filthy Tailong.
472
00:25:44,500 --> 00:25:46,458
Your performance wasn't smooth either.
473
00:25:46,541 --> 00:25:50,208
Shut your trap, you rotten head!
474
00:25:50,291 --> 00:25:53,875
Then you'll look better than an animal,
just like your face right now!
475
00:25:53,958 --> 00:25:56,208
The others are afraid of King.
476
00:25:56,291 --> 00:25:58,416
What are you afraid of now? Chill.
477
00:25:59,083 --> 00:26:01,625
Hey, Bangla.
How many days since you bathed?
478
00:26:01,708 --> 00:26:04,416
Stop acting like a gangster.
You work at the petrol station.
479
00:26:04,500 --> 00:26:06,583
"Sir, Ron95? Ron97?"
480
00:26:08,458 --> 00:26:11,333
Hey, King. Who's the stupid guy
that will risk his life for you?
481
00:26:11,416 --> 00:26:12,416
Who?
482
00:26:12,500 --> 00:26:15,000
Do you think you can get back
your territory using this method?
483
00:26:15,083 --> 00:26:17,708
My sword hasn't stabbed you,
so don't get too comfortable.
484
00:26:17,791 --> 00:26:19,125
I'll make you suffer!
485
00:26:19,208 --> 00:26:21,125
Do it! Do it now! Do it then.
486
00:26:21,208 --> 00:26:23,583
Plant this face into your head.
Remember this face.
487
00:26:23,666 --> 00:26:25,541
This face will end your life, understand?
488
00:26:25,625 --> 00:26:27,458
The entire Brickfields
will shower you with flowers!
489
00:26:27,541 --> 00:26:30,333
Hey, do you think the entire Brickfields
will make me sleep?
490
00:26:30,416 --> 00:26:33,083
Even if you call the Japanese mob,
I wouldn't dream of hiding.
491
00:26:33,416 --> 00:26:36,708
Okay, I would like to see
what you can do to me!
492
00:26:37,291 --> 00:26:39,083
Satisfied now? You mess with me!
493
00:26:39,166 --> 00:26:41,208
You're acting tough
in front of my family and people.
494
00:26:41,291 --> 00:26:45,416
I don't want to dirty my clothes.
If you want to try me, not this time!
495
00:26:45,500 --> 00:26:50,125
King, I can see
that your dog is getting bigger.
496
00:26:50,208 --> 00:26:51,875
But as I look at your wife…
497
00:26:59,333 --> 00:27:00,208
Malik.
498
00:27:03,875 --> 00:27:07,208
I've received the results
of the CT and MRI scans.
499
00:27:10,208 --> 00:27:13,458
There's a tumor
on the left side of your mom's brain.
500
00:27:15,375 --> 00:27:18,291
At the moment, she can still
survive on medications.
501
00:27:19,375 --> 00:27:21,083
But my advice
502
00:27:21,750 --> 00:27:23,875
is to proceed with the surgery quickly,
503
00:27:23,958 --> 00:27:27,750
because the cancer could turn out
to be more serious.
504
00:27:40,416 --> 00:27:43,291
Zati, where is Mom? How bad is she?
505
00:27:43,375 --> 00:27:45,541
It's bad.
It turned out bad because of you!
506
00:27:45,625 --> 00:27:47,500
Because of you,
Mom has to suffer from all this.
507
00:27:47,583 --> 00:27:48,791
Haven't you had enough?
508
00:27:48,875 --> 00:27:50,875
Be patient, Zati.
509
00:27:50,958 --> 00:27:53,250
Jai, I don't want
to interfere in this matter
510
00:27:53,333 --> 00:27:54,666
and I've promised to speak less.
511
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
I'm afraid of having my nose broken again.
512
00:27:56,541 --> 00:27:59,208
Your mom was beaten so bad, Jai.
You can't act this way anymore.
513
00:27:59,291 --> 00:28:00,875
What child can watch
his mom being beaten?
514
00:28:00,958 --> 00:28:02,833
If my mom is hurting, I'm hurting as well.
515
00:28:02,916 --> 00:28:04,875
If I'd been there, mom
wouldn't have been touched.
516
00:28:04,958 --> 00:28:07,250
Only if you'd been there.
But were you there?
517
00:28:07,333 --> 00:28:08,375
Enough, Malik!
518
00:28:08,458 --> 00:28:10,250
-Enough!
-Relax, Malik!
519
00:28:10,333 --> 00:28:11,791
-I've talked to you nicely,
-Enough!
520
00:28:11,875 --> 00:28:14,625
but you didn't listen.
You like it when I treat you this way?
521
00:28:14,708 --> 00:28:17,833
I don't mind if they come after me,
but Mom has suffered because of you.
522
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
I don't want to argue with you.
523
00:28:19,583 --> 00:28:20,666
I want to see Mom.
524
00:28:20,750 --> 00:28:22,458
You don't need to, Jai.
525
00:28:22,541 --> 00:28:24,625
Have you ever looked after Mom
at home before?
526
00:28:26,000 --> 00:28:27,541
She doesn't own a cruel child like you.
527
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
-Do you know that Mom--
-Enough!
528
00:28:29,791 --> 00:28:32,458
Stop making so much noise here!
We'll talk at home.
529
00:28:32,791 --> 00:28:33,875
Yes, I'm cruel...
530
00:28:35,291 --> 00:28:36,750
Because I love you guys.
531
00:28:37,291 --> 00:28:38,500
I love Mom.
532
00:28:42,208 --> 00:28:46,000
If anything happens to Mom,
you're not my brother anymore.
533
00:28:54,083 --> 00:28:55,375
Be patient, Malik.
534
00:28:55,458 --> 00:28:57,500
You're not a gangster like me,
who dares to go alone.
535
00:28:57,583 --> 00:28:59,125
I'm different, Malik. I'm Tony Ja.
536
00:28:59,208 --> 00:29:01,041
-Shut up!
-Hey, Malik!
537
00:29:01,125 --> 00:29:03,125
Weren't you listening
to what I was saying?
538
00:29:03,208 --> 00:29:05,583
This is exactly how newbies act!
539
00:29:05,666 --> 00:29:07,625
I'm different. I'm like a silent tiger.
540
00:29:11,583 --> 00:29:12,708
He's asking for it!
541
00:29:12,791 --> 00:29:15,083
I would've broken his legs
if I'd found him!
542
00:30:16,250 --> 00:30:17,416
-Hey!
-Hey, what's up?
543
00:30:17,500 --> 00:30:18,666
Let's go!
544
00:30:28,916 --> 00:30:30,125
Hey!
545
00:30:48,458 --> 00:30:49,583
You're dead!
546
00:31:03,791 --> 00:31:05,375
Get lost. What are you waiting for?
547
00:31:05,791 --> 00:31:07,375
Call your boss to meet me here!
548
00:31:07,958 --> 00:31:10,250
I've seen a lot of hooligans like you.
549
00:31:10,333 --> 00:31:11,875
You're seeking death.
550
00:31:11,958 --> 00:31:13,208
I don't know where you're from.
551
00:31:13,291 --> 00:31:15,208
I don't know who your leader is.
552
00:31:15,291 --> 00:31:17,458
I want to meet your leader.
He doesn't recognize me yet!
553
00:31:17,541 --> 00:31:21,041
Hey, stop asking me!
You beat up my mom, didn't you?
554
00:31:21,125 --> 00:31:22,875
Now your ancestors shall pay for it!
555
00:31:22,958 --> 00:31:24,166
I don't care where you're from!
556
00:31:24,250 --> 00:31:26,250
You came here heartlessly,
are you King's followers?
557
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Oh, dear!
558
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Mr. Dragon, the king of Petaling Street!
559
00:31:31,583 --> 00:31:34,250
Watch your mouth.
Your lyrics didn't even match.
560
00:31:34,333 --> 00:31:35,708
Mind your language, Dragon.
561
00:31:35,791 --> 00:31:37,666
Don't simply blame King.
562
00:31:37,750 --> 00:31:41,291
I can suffocate you,
then you'll be in trouble!
563
00:31:41,375 --> 00:31:44,875
Don't let the big and small brothers
go into another war!
564
00:31:44,958 --> 00:31:49,041
If this territory is locked down,
I'll sting you!
565
00:31:49,125 --> 00:31:51,291
Hey, Shark! Is he your boy?
Where did you find him?
566
00:31:51,375 --> 00:31:54,625
Hey, he's not the problem.
I'm here about my brother.
567
00:31:54,708 --> 00:31:57,416
I don't want to say much.
We'll end it here. Get lost!
568
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Are you bluffing me?
569
00:31:59,083 --> 00:32:01,750
Your voice is too loud.
Do you want me to find your brother?
570
00:32:01,833 --> 00:32:02,791
No problem.
571
00:32:02,875 --> 00:32:05,250
Wait for his head to arrive
on your doorstep.
572
00:32:05,333 --> 00:32:06,250
Just you wait.
573
00:32:06,333 --> 00:32:07,791
Wait here! Let's go!
574
00:32:07,875 --> 00:32:09,916
There's no point waiting.
My brother's head is here!
575
00:32:10,000 --> 00:32:11,083
Relax, be patient, Malik!
576
00:32:11,583 --> 00:32:13,083
Malik!
577
00:32:14,000 --> 00:32:14,833
Hey!
578
00:32:15,250 --> 00:32:17,625
Are you crazy, Malik?
Those are the big gangsters!
579
00:32:17,708 --> 00:32:19,333
Their level is somewhere…
580
00:32:19,416 --> 00:32:21,500
I don't need to mention
which level, Malik!
581
00:32:21,583 --> 00:32:23,000
But what you need to remember,
582
00:32:23,083 --> 00:32:26,458
they can cut off your leg anytime
without needing to have diabetes.
583
00:32:26,541 --> 00:32:28,041
Be more rational!
584
00:32:28,125 --> 00:32:30,833
You think this place is for vacation?
A playground?
585
00:32:30,916 --> 00:32:32,166
This is hell, you know?
586
00:32:32,250 --> 00:32:34,916
If you want to commit suicide,
this is not the place.
587
00:32:35,333 --> 00:32:37,375
Your mom wouldn't recognize your corpse.
588
00:32:37,458 --> 00:32:38,375
Go hang yourself.
589
00:32:38,458 --> 00:32:39,958
Hey, what are you talking about?
590
00:32:40,041 --> 00:32:43,083
If your mom was beaten up,
wouldn't you get angry?
591
00:32:43,166 --> 00:32:48,125
If you want to win this war against them,
you need him.
592
00:32:48,208 --> 00:32:51,000
His dad asked you to join him.
You can discuss it with his dad.
593
00:32:51,083 --> 00:32:54,208
Shark will call you later,
"Dad, let's discuss."
594
00:32:54,291 --> 00:32:56,375
I can handle this on my own!
595
00:32:58,583 --> 00:33:01,916
-Can I join you?
-Do you want to join me?
596
00:33:02,000 --> 00:33:04,250
I'm looking for a fighter,
not an elephant nose like you!
597
00:33:04,333 --> 00:33:06,541
-That's absurd!
-Listen to that! See?
598
00:33:06,625 --> 00:33:08,083
That's a yes.
599
00:33:08,166 --> 00:33:11,625
Elephant, right? Elephant, Dragon, Shark.
600
00:33:11,708 --> 00:33:13,333
Elephant.
601
00:33:13,416 --> 00:33:15,125
Remember that? Elephant.
602
00:33:19,791 --> 00:33:21,666
Jai, when will you pay off your debt?
603
00:33:21,750 --> 00:33:24,833
The interest is increasing.
Are you waiting for the year-end dividend?
604
00:33:24,916 --> 00:33:26,250
Which debt are you talking about?
605
00:33:26,333 --> 00:33:28,916
Everything is settled.
What is the interest for?
606
00:33:29,000 --> 00:33:32,416
If they demand interest,
ask them to go to the bank.
607
00:33:32,500 --> 00:33:34,083
You agreed to deal with him.
608
00:33:34,166 --> 00:33:36,208
You're lucky they didn't slash
your family's throat.
609
00:33:36,291 --> 00:33:38,416
Before we've even started this job,
you've created trouble.
610
00:33:38,500 --> 00:33:41,250
You lied to everyone around you.
Where is the money now?
611
00:33:41,333 --> 00:33:43,083
We have been dragged into this matter too.
612
00:33:43,166 --> 00:33:44,708
You talk too much, don't you?
613
00:33:45,666 --> 00:33:47,541
Because you have no responsibilities!
614
00:33:48,500 --> 00:33:49,791
You're still partying around.
615
00:33:49,875 --> 00:33:51,500
My family is my matter!
616
00:33:52,041 --> 00:33:54,458
I don't need a loudspeaker!
Put on the silent mode. Understand?
617
00:33:54,541 --> 00:33:56,416
There won't be a problem
if they only attack you.
618
00:33:56,500 --> 00:33:58,666
But what if they plant a bomb
in your house?
619
00:33:58,750 --> 00:34:01,416
Hey. Watch your mouth, will you?
620
00:34:01,500 --> 00:34:03,708
You might not love your mom, but I do.
621
00:34:04,875 --> 00:34:06,625
We have just started this business.
622
00:34:07,250 --> 00:34:09,791
I want to buy my own petrol station.
Don't you?
623
00:34:10,708 --> 00:34:12,583
If you don't, pump it on your own.
624
00:34:40,625 --> 00:34:42,458
Bombay Gangster.
625
00:34:42,541 --> 00:34:43,708
Having fun?
626
00:34:43,791 --> 00:34:45,416
Like Sivaji: The Boss.
627
00:34:47,708 --> 00:34:49,791
I've heard a lot about you.
628
00:34:49,875 --> 00:34:52,375
If you want to drop by my place,
let me know.
629
00:34:52,458 --> 00:34:54,750
I can prepare beautiful women.
630
00:34:54,833 --> 00:34:56,250
Do you think I came here for lust?
631
00:34:56,333 --> 00:34:58,916
I don't sleep around.
It's a sin, you'll go to hell.
632
00:35:00,625 --> 00:35:02,333
Now I want to ask you.
633
00:35:02,416 --> 00:35:04,125
I heard that you've become
King's followers.
634
00:35:04,208 --> 00:35:07,458
Don't you know that all the underdogs
in Kuala Lumpur came to lick my feet?
635
00:35:07,541 --> 00:35:09,333
You're trying to crush me now!
636
00:35:09,916 --> 00:35:11,333
Do you think you have spare lives?
637
00:35:11,416 --> 00:35:12,541
Watch what you're saying.
638
00:35:12,625 --> 00:35:13,916
I respect you!
639
00:35:14,000 --> 00:35:15,166
You should respect me too!
640
00:35:15,250 --> 00:35:16,416
Don't show off!
641
00:35:16,500 --> 00:35:18,041
You started this.
642
00:35:18,125 --> 00:35:19,958
Your way and King's are wrong!
643
00:35:22,833 --> 00:35:25,041
So you have joined King to crush me?
644
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
Hey, traitor! I'm reminding you!
645
00:35:28,125 --> 00:35:29,958
Sit tight on your own throne.
646
00:35:30,041 --> 00:35:32,458
Watch your underdogs.
647
00:35:32,541 --> 00:35:34,166
Or else, later during Deepavali…
648
00:35:35,250 --> 00:35:37,666
Your head will be smashed
instead of the coconut.
649
00:35:37,750 --> 00:35:40,750
Are you not satisfied
that I didn't back you up?
650
00:35:40,833 --> 00:35:43,500
Do you think you're a big shot
and everyone needs to follow you?
651
00:35:43,583 --> 00:35:44,916
You're wrong, Tailong!
652
00:35:45,000 --> 00:35:48,625
Do you realize where you are now?
This is Brickfields, my territory!
653
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
Hey, watch him!
654
00:36:01,958 --> 00:36:03,708
Hey, you're dead!
655
00:36:07,416 --> 00:36:08,291
Hey!
656
00:36:08,375 --> 00:36:12,500
Do you think I would hesitate to slash you
because this is your place?
657
00:36:12,583 --> 00:36:14,708
I want you to listen to my will.
658
00:36:15,791 --> 00:36:19,041
If you're not willing to die,
stop interfering between King and I.
659
00:36:20,375 --> 00:36:24,000
If I hear you say a word,
your wife will turn into a widow.
660
00:36:25,083 --> 00:36:28,416
Do you want your wife to mourn for you?
661
00:36:35,791 --> 00:36:37,083
I know who she is.
662
00:36:37,166 --> 00:36:39,583
King has told me a lot about him.
663
00:36:39,666 --> 00:36:40,583
Jeez.
664
00:36:40,666 --> 00:36:42,458
He's going to barge into Dragon's place?
665
00:36:42,541 --> 00:36:43,625
He's really crazy!
666
00:36:43,708 --> 00:36:44,666
Has he gone crazy?
667
00:36:44,750 --> 00:36:47,208
I think so. I guess he's crazy.
668
00:36:47,291 --> 00:36:49,958
He's the type who left his heart at home.
669
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
Even if the storm passes through,
he won't be scared.
670
00:36:52,458 --> 00:36:54,166
He's tough, but where's his brain?
671
00:36:54,250 --> 00:36:55,666
If I hadn't come down earlier,
672
00:36:55,750 --> 00:36:57,333
he'd have died
in the middle of the city.
673
00:36:57,416 --> 00:37:01,250
You saw how he was messing with Dragon.
Do you think he can't defend himself?
674
00:37:01,333 --> 00:37:05,166
Unless the bullet is put through his head,
he won't back down.
675
00:37:05,250 --> 00:37:07,458
That's why King wants
to team up with Malik.
676
00:37:07,541 --> 00:37:10,250
Malik alone can topple
that filthy Tailong!
677
00:37:10,333 --> 00:37:12,166
What a foul mouth!
678
00:37:12,250 --> 00:37:14,000
He'd never dream
of taking over this place.
679
00:37:14,083 --> 00:37:14,958
But…
680
00:37:15,625 --> 00:37:17,500
Is Malik willing to join us?
681
00:37:17,583 --> 00:37:21,250
Are you going to barge in alone?
Don't you want to invite someone like me?
682
00:37:21,333 --> 00:37:23,166
I'm the real deal.
683
00:37:23,250 --> 00:37:26,291
Kerinchi, Bukit Bintang, Dang Wangi,
everyone knows me, Malik!
684
00:37:26,375 --> 00:37:28,375
No one dared to touch my mom, Malik.
685
00:37:28,458 --> 00:37:30,083
Jinjang was drenched with blood.
686
00:37:31,625 --> 00:37:33,291
They were badly beaten by me, Malik.
687
00:37:33,375 --> 00:37:36,041
People were terrified of me.
They were scared at the sight of me.
688
00:37:36,125 --> 00:37:40,750
Now, the only person who can touch
my mom is my dad, as they are married.
689
00:37:41,500 --> 00:37:43,958
The doctor said that my mom
is suffering from cancer.
690
00:37:44,166 --> 00:37:45,375
It can cause death.
691
00:37:45,458 --> 00:37:48,500
Even if I work to death,
I can't bear the medical cost.
692
00:37:49,666 --> 00:37:51,375
Dear God, please have mercy.
693
00:37:51,458 --> 00:37:52,916
It's all about the money now.
694
00:37:53,750 --> 00:37:55,166
That can also save my mom's life.
695
00:37:55,250 --> 00:37:58,041
With the current condition,
the only person who's able to help you…
696
00:37:58,125 --> 00:37:59,583
You get my point, don't you?
697
00:38:00,583 --> 00:38:01,833
It's King, Malik.
698
00:38:01,916 --> 00:38:03,125
No way.
699
00:38:03,208 --> 00:38:04,958
Mom will get sicker
if I create another scene.
700
00:38:05,041 --> 00:38:06,458
I can't watch my mom suffer.
701
00:38:06,541 --> 00:38:09,958
Sometimes, this is the only shortcut
for us to earn money.
702
00:38:10,041 --> 00:38:13,375
It's not wrong to sacrifice ourselves
for people we love, Malik.
703
00:38:13,458 --> 00:38:15,708
Think carefully.
704
00:38:25,208 --> 00:38:26,958
You can't do this to me.
705
00:38:27,041 --> 00:38:29,875
We made a deal before
to take care of your business.
706
00:38:29,958 --> 00:38:31,583
Are you running to Tailong now?
707
00:38:31,666 --> 00:38:33,208
I'm not running to Tailong.
708
00:38:33,291 --> 00:38:35,833
If I don't give in,
he'll disrupt my business.
709
00:38:35,916 --> 00:38:37,583
Don't worry.
710
00:38:37,666 --> 00:38:39,750
I know how to deal with him.
711
00:38:39,833 --> 00:38:42,041
Don't give him a single cent.
712
00:38:42,125 --> 00:38:44,541
If he disrupts your business,
I'll cut him off.
713
00:38:49,000 --> 00:38:50,041
Hey!
714
00:38:56,250 --> 00:38:59,041
Sorry. It has been a while
since I last used my skills.
715
00:38:59,125 --> 00:39:00,833
No wonder my food is tasteless.
716
00:39:00,916 --> 00:39:02,833
Someone has been messing with my earnings.
717
00:39:02,916 --> 00:39:06,416
Hey, Tailong! Empty barrel!
718
00:39:06,500 --> 00:39:08,791
Are you blind?
Your bullet missed the target!
719
00:39:08,875 --> 00:39:11,333
Since I'm in front of you now,
try to end my life.
720
00:39:11,416 --> 00:39:14,125
But if you miss, I'll kiss you.
721
00:39:14,208 --> 00:39:16,833
Die! To the sky!
722
00:39:16,916 --> 00:39:17,875
You scumbag!
723
00:39:18,041 --> 00:39:20,750
If it were me,
I would have used poison instead.
724
00:39:20,833 --> 00:39:23,500
You'd have died.
I would have lived peacefully then.
725
00:39:23,583 --> 00:39:25,000
Do it if you dare!
726
00:39:25,083 --> 00:39:27,625
You're lucky as you're not on my list.
727
00:39:27,708 --> 00:39:29,541
Or else, you would have followed
your underdogs.
728
00:39:29,625 --> 00:39:32,583
I've chained them,
do you still want to deal with them?
729
00:39:33,125 --> 00:39:34,500
Are you stealing my clients?
730
00:39:34,583 --> 00:39:35,833
Who stole my clients?
731
00:39:35,916 --> 00:39:38,833
You forced him to deal with you!
Is that your way?
732
00:39:38,916 --> 00:39:43,083
Do you think this place is a cow pen?
You're in the wrong place.
733
00:39:43,166 --> 00:39:45,708
Now you're safe in a lion's den!
734
00:39:45,791 --> 00:39:49,250
I can hold a feast now.
I'll make you my dinner tonight!
735
00:39:49,750 --> 00:39:51,583
Are you still keeping this guy?
736
00:39:51,750 --> 00:39:53,750
I spared your life,
yet you still cause a ruckus.
737
00:39:53,833 --> 00:39:55,541
Now your name is getting popular!
738
00:39:56,708 --> 00:39:58,000
I'm just doing my job!
739
00:40:18,208 --> 00:40:19,583
Hey, filth!
740
00:40:19,666 --> 00:40:20,500
There!
741
00:40:36,041 --> 00:40:39,791
Hey, let me finish you off!
Give me a break!
742
00:40:59,250 --> 00:41:00,208
This is not thrilling!
743
00:41:00,291 --> 00:41:02,708
The music's not over,
yet you've stopped dancing.
744
00:41:02,791 --> 00:41:04,625
Let me make you dance a little, okay?
745
00:42:19,000 --> 00:42:21,875
Where do you think you're going?
746
00:42:23,458 --> 00:42:24,583
Where are you running off to?
747
00:42:24,666 --> 00:42:27,416
Chan Ho-nam is here! Let me shoot first!
748
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
Darn it!
749
00:42:32,375 --> 00:42:34,291
Tonight has been very unfortunate.
750
00:42:41,041 --> 00:42:42,333
Make way!
751
00:42:44,458 --> 00:42:46,208
Throw your guns on the ground!
752
00:42:46,291 --> 00:42:49,250
Why are you still disturbing people
at three in the morning?
753
00:42:49,458 --> 00:42:52,791
You should be cuddling your wife
and making love in this weather.
754
00:42:52,875 --> 00:42:55,458
I said, put down your weapon!
Follow us back to the station! Hurry!
755
00:43:21,291 --> 00:43:22,666
What are you waiting for?
756
00:43:22,750 --> 00:43:25,541
This officer gives you permission
to flip this car around.
757
00:43:25,625 --> 00:43:26,500
Hurry!
758
00:43:26,583 --> 00:43:29,125
-Flip this car!
-Hey!
759
00:43:29,208 --> 00:43:31,750
-Yes!
-Hey, lift it up!
760
00:43:31,833 --> 00:43:33,416
Lift this bond!
761
00:43:35,458 --> 00:43:36,541
Break it!
762
00:43:37,791 --> 00:43:39,833
We shall have a big feast tonight!
763
00:43:39,916 --> 00:43:41,250
Let's go!
764
00:43:42,583 --> 00:43:44,666
You want to mess with me,
don't you, pretty boy?
765
00:43:44,750 --> 00:43:46,333
Now I shall play with you!
766
00:43:49,833 --> 00:43:52,333
The cops and robbers' game
is not like this at all.
767
00:43:55,958 --> 00:43:56,958
Police!
768
00:44:00,333 --> 00:44:01,958
Put down your weapons!
769
00:44:02,791 --> 00:44:03,708
Hands above your head!
770
00:44:03,791 --> 00:44:05,458
On your knees!
771
00:44:07,375 --> 00:44:08,875
Send King back home!
772
00:44:08,958 --> 00:44:09,833
Call the doctor!
773
00:44:09,916 --> 00:44:11,708
Call the best doctor, specialist,
I don't care!
774
00:44:11,791 --> 00:44:16,291
Hurry! If King dies tonight,
I'll plant a bomb!
775
00:44:16,375 --> 00:44:17,375
Move, now!
776
00:44:18,458 --> 00:44:19,625
Now!
777
00:44:21,958 --> 00:44:24,791
Don't you know the boy?
Didn't you sleep with King every day?
778
00:44:24,875 --> 00:44:26,875
Do you want to do your job or not?
779
00:44:26,958 --> 00:44:30,125
If the boy wasn't there,
I would have killed your husband!
780
00:44:30,208 --> 00:44:31,500
What are you saying?
781
00:44:32,250 --> 00:44:34,416
Hey, we don't have a new boy.
782
00:44:34,500 --> 00:44:37,833
You know all of King's underdogs!
How would I know?
783
00:44:37,916 --> 00:44:41,166
Whether you do or you don't, go and check!
784
00:44:41,250 --> 00:44:42,458
Find out where he's hiding.
785
00:44:42,541 --> 00:44:44,000
He had the guts to touch me!
786
00:44:44,083 --> 00:44:49,041
Hey, I'll separate his
and his leader's head from their body.
787
00:44:49,625 --> 00:44:51,250
Settle this matter!
788
00:45:48,291 --> 00:45:49,250
Let's go!
789
00:46:19,541 --> 00:46:20,625
Hey!
790
00:46:25,625 --> 00:46:26,625
Get down!
791
00:46:39,666 --> 00:46:41,083
Die!
792
00:46:52,916 --> 00:46:54,458
You're a tough boy.
793
00:46:56,291 --> 00:46:58,000
You can run from my boys, Jai,
794
00:46:58,083 --> 00:47:01,250
but I'll always find you
no matter where you hide.
795
00:47:01,333 --> 00:47:02,791
If it were up to me,
I'd have skinned you.
796
00:47:02,875 --> 00:47:05,625
You're the one in debt,
but you still beat up my boys!
797
00:47:05,708 --> 00:47:07,583
The Dragon doesn't act
like a dragon anymore.
798
00:47:07,666 --> 00:47:09,541
I don't mind if you want to skin me alive,
799
00:47:09,625 --> 00:47:11,083
but don't dare touch my family!
800
00:47:11,166 --> 00:47:14,375
I won't let you die uselessly!
You're a responsible boy.
801
00:47:14,458 --> 00:47:15,333
Let's do this.
802
00:47:15,416 --> 00:47:19,333
I won't disturb your family anymore,
but I want you to tail me.
803
00:47:20,375 --> 00:47:22,416
You want me to be your underdog?
804
00:47:22,500 --> 00:47:24,541
Be your girl just like these ants?
805
00:47:25,291 --> 00:47:27,625
One is like a stray dog.
The other is an exile.
806
00:47:27,708 --> 00:47:29,750
Hey, Dragon! What year is this car?
807
00:47:29,833 --> 00:47:31,333
This is not my style.
808
00:47:31,416 --> 00:47:34,250
If you want me to follow you,
how much are you paying me?
809
00:47:34,625 --> 00:47:37,250
-In euros or pounds?
-You don't know how death feels.
810
00:47:37,333 --> 00:47:39,833
The car doesn't matter. This matters more.
811
00:47:39,916 --> 00:47:42,750
You owe me your life,
but you still have a lot to say?
812
00:47:42,833 --> 00:47:44,125
Let's put the money behind first.
813
00:47:44,208 --> 00:47:45,708
It's just a small matter.
814
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
I don't smoke!
815
00:47:49,000 --> 00:47:51,291
My mom will get mad at me, get it?
My mom has asthma!
816
00:47:52,916 --> 00:47:54,625
Malik, what's up?
817
00:47:55,750 --> 00:47:57,458
Why are you staring into space?
818
00:47:57,541 --> 00:48:01,500
You look like someone
who is abandoned by his birth dad.
819
00:48:01,583 --> 00:48:02,958
You're not smiling.
820
00:48:03,041 --> 00:48:06,291
You see,
this place will lose its smile too!
821
00:48:06,375 --> 00:48:09,000
Whatever happened has happened!
When one is dead, he's dead.
822
00:48:09,083 --> 00:48:10,250
We are the living ones.
823
00:48:10,333 --> 00:48:12,000
Let's have fun until we die!
824
00:48:12,083 --> 00:48:13,541
This is not my place.
825
00:48:14,125 --> 00:48:15,583
I'm asking you, what am I doing here?
826
00:48:15,666 --> 00:48:18,083
Don't you know? This is your future.
827
00:48:18,583 --> 00:48:20,958
Business and development.
It will be a success for sure.
828
00:48:21,041 --> 00:48:24,125
Others are fighting to enter this place.
829
00:48:24,208 --> 00:48:26,041
Fight until you die, don't you know?
830
00:48:26,125 --> 00:48:26,958
You?
831
00:48:27,041 --> 00:48:30,666
King brought you in
with red carpet and in a carriage.
832
00:48:30,750 --> 00:48:33,750
You'll have a big feast soon.
833
00:48:33,833 --> 00:48:35,416
I don't mind if you have forgotten me.
834
00:48:35,500 --> 00:48:38,708
Thank you, pretty boy.
You're helping my dad.
835
00:48:38,791 --> 00:48:41,458
If you weren't around, King would die.
836
00:48:41,541 --> 00:48:42,916
Tailong would've got more arrogant.
837
00:48:43,000 --> 00:48:44,041
No problem.
838
00:48:44,125 --> 00:48:46,875
I'll help if he needs me.
We are like brothers.
839
00:48:46,958 --> 00:48:49,208
You and I have conquered King's territory.
840
00:48:49,291 --> 00:48:51,583
My dad wants you to lift up his name.
841
00:48:51,666 --> 00:48:52,833
He gave you a car.
842
00:48:52,916 --> 00:48:56,416
You've worn the outfit from here, right?
A tycoon doesn't walk barefoot.
843
00:48:56,500 --> 00:48:57,708
A car?
844
00:48:57,791 --> 00:48:59,250
I've been here for a while.
845
00:48:59,333 --> 00:49:02,041
I've sacrificed my life seven times,
but I didn't even get a bike.
846
00:49:02,125 --> 00:49:03,583
You're very lucky.
847
00:49:03,666 --> 00:49:05,458
Don't you know how to be thankful?
848
00:49:06,625 --> 00:49:08,541
Is this how you do business?
849
00:49:10,541 --> 00:49:12,625
Stop being so cocky, Tailong.
850
00:49:12,708 --> 00:49:15,250
If this is how you roll,
you won't live long.
851
00:49:15,333 --> 00:49:17,000
Who are you to preach to me?
852
00:49:17,083 --> 00:49:18,750
Have you forgotten
who your dragon head is?
853
00:49:18,833 --> 00:49:20,291
There's a boy helping King now.
854
00:49:20,375 --> 00:49:23,625
He dared to touch me.
I want to chop his hand and bring it back.
855
00:49:23,708 --> 00:49:26,125
But you have a dirty way.
856
00:49:26,208 --> 00:49:28,541
Because of you, people disrespect me now.
857
00:49:28,625 --> 00:49:30,333
I've turned rotten like you.
858
00:49:30,416 --> 00:49:31,916
Are you spitting on me because of King?
859
00:49:32,000 --> 00:49:34,625
Are you waiting for him to poison us all,
then behead everyone?
860
00:49:34,708 --> 00:49:36,000
You just sit tight.
861
00:49:36,083 --> 00:49:38,791
I'll help pay for King's and his boys'
ticket to hell.
862
00:49:38,875 --> 00:49:40,916
-Do you want to tag along?
-Do you think you're a god?
863
00:49:41,000 --> 00:49:43,541
No matter how big you are,
be polite upon entering one's house.
864
00:49:43,625 --> 00:49:44,875
Greet them first.
865
00:49:44,958 --> 00:49:46,375
Don't be rude.
866
00:49:46,458 --> 00:49:47,958
When you're done, pay and leave.
867
00:49:48,041 --> 00:49:49,291
Hey!
868
00:49:49,375 --> 00:49:53,333
Hello, I've never seen your face before,
yet you talked like a dropout.
869
00:49:53,416 --> 00:49:55,791
Be patient, Tailong. I'm his leader.
870
00:49:56,333 --> 00:49:58,291
Teach your boy how to talk to me
871
00:49:58,833 --> 00:50:00,416
before I cut off his tongue.
872
00:50:04,625 --> 00:50:06,791
Don't interfere with me and Tailong.
873
00:50:07,500 --> 00:50:08,916
That's not up to your level.
874
00:50:09,000 --> 00:50:10,708
Do you think it's a PlayStation,
with levels?
875
00:50:10,791 --> 00:50:13,208
Tell your leader not to disturb
the sleeping tiger.
876
00:50:13,791 --> 00:50:15,541
Why is he so pissed off about King?
877
00:50:15,666 --> 00:50:17,125
Who's the new boy working with King?
878
00:50:17,208 --> 00:50:18,458
Do you want to know who?
879
00:50:18,833 --> 00:50:20,291
He's your big brother!
880
00:50:25,166 --> 00:50:28,750
Thank you for sacrificing your life
to save me yesterday.
881
00:50:28,833 --> 00:50:31,458
No problem, King.
What's important is you're safe.
882
00:50:31,541 --> 00:50:33,291
You have worn the outfit now.
883
00:50:33,375 --> 00:50:36,291
Manage this place.
Please take care of my family.
884
00:50:36,375 --> 00:50:39,583
You're the big tycoon now.
Make this place famous again.
885
00:50:40,041 --> 00:50:41,291
We'll both make profit.
886
00:50:41,375 --> 00:50:44,125
Don't worry. I know how to do my job.
887
00:50:44,208 --> 00:50:47,041
Whatever Tailong has stolen from you,
I'll get it back.
888
00:50:48,041 --> 00:50:49,250
I promise.
889
00:50:49,875 --> 00:50:52,208
I'll leave now. The boys are waiting.
890
00:50:59,166 --> 00:51:01,875
Are you crazy asking someone else
to manage it for you?
891
00:51:01,958 --> 00:51:04,583
Shark could do it! Why give them to him?
892
00:51:04,666 --> 00:51:06,333
They will both handle the territories.
893
00:51:06,416 --> 00:51:09,166
Do you think I'll let him handle
our business if he can't?
894
00:51:09,250 --> 00:51:11,291
It's better if you surrender to Tailong.
895
00:51:11,375 --> 00:51:13,333
I don't want to live with you anymore!
896
00:51:13,416 --> 00:51:15,375
You're powerless now.
I don't want to live poorly.
897
00:51:15,458 --> 00:51:16,583
What are you saying?
898
00:51:16,666 --> 00:51:19,291
When I'm wealthy,
you stick to me like a magnet.
899
00:51:19,375 --> 00:51:21,791
When I'm poor, you're running away.
900
00:51:21,875 --> 00:51:23,458
Do you think you can just
walk out?
901
00:51:23,541 --> 00:51:27,875
What can you do?
No woman wants to live poorly.
902
00:51:27,958 --> 00:51:30,791
If they ask me to be Tailong's woman,
I will do so.
903
00:51:30,875 --> 00:51:34,083
At least, I could
live luxuriously until I die.
904
00:51:34,166 --> 00:51:36,583
Damn you, woman! Don't you challenge me!
905
00:51:36,666 --> 00:51:39,791
I'll bury you alive! I'll kill you!
906
00:51:40,416 --> 00:51:41,333
Susane!
907
00:51:50,083 --> 00:51:51,375
Where is this big tycoon?
908
00:51:52,916 --> 00:51:54,458
Abdul Malik!
909
00:52:03,291 --> 00:52:05,333
The nation's dream hunk has arrived.
910
00:52:05,416 --> 00:52:07,875
Let's crash into
any gangster's territory, Malik.
911
00:52:09,458 --> 00:52:10,916
Since when have you worn a jacket?
912
00:52:11,000 --> 00:52:12,708
I'm the one who joined King, not you.
913
00:52:12,791 --> 00:52:14,083
Are you a fool, Malik?
914
00:52:14,166 --> 00:52:16,416
We have a job and a future now.
915
00:52:16,500 --> 00:52:18,833
We need to take care of our image.
Unlike you.
916
00:52:18,916 --> 00:52:21,625
No matter how you wear a jacket,
you think you look like Aaron Aziz.
917
00:52:21,708 --> 00:52:24,291
Excuse me? It's not similar at all, Malik.
918
00:52:24,375 --> 00:52:25,791
You're not like me, Malik.
919
00:52:25,875 --> 00:52:30,958
I'm not even naked, but the girls are
already screaming, "Big Brother Fadil!"
920
00:52:31,041 --> 00:52:32,000
Damn it!
921
00:52:32,833 --> 00:52:34,208
Smart car.
922
00:52:34,291 --> 00:52:36,750
One can own a luxurious car
working at a workshop.
923
00:52:36,958 --> 00:52:40,208
-My friend lent it to me. It's not mine.
-Lent it to you or King gave it to you?
924
00:52:40,291 --> 00:52:42,458
Stop lying to me, my dear brother.
925
00:52:42,541 --> 00:52:44,083
I know what you did out there.
926
00:52:44,541 --> 00:52:47,583
You can lie to Mom, but not to me.
927
00:52:47,666 --> 00:52:50,916
If you don't know the story,
stop accusing your brother.
928
00:52:51,000 --> 00:52:53,833
Hey, brat, don't talk
when elders are speaking.
929
00:52:53,916 --> 00:52:55,750
Nice nose.
Are you asking for another blow?
930
00:52:56,166 --> 00:52:58,000
This is because of the wardrobe at home.
931
00:52:58,083 --> 00:53:01,291
Whatever you say, Jai.
Don't let Mom know, okay?
932
00:53:01,375 --> 00:53:02,750
Are you afraid that Mom will know?
933
00:53:02,833 --> 00:53:05,458
You act so good in front of her
until she hates me.
934
00:53:05,541 --> 00:53:07,750
You insulted me,
saying I'm a useless child.
935
00:53:07,833 --> 00:53:09,291
Do you think you're so good now?
936
00:53:09,375 --> 00:53:11,458
Do you understand
what desperate means now?
937
00:53:13,541 --> 00:53:15,416
His hair looks like Dragon Ball.
938
00:53:19,791 --> 00:53:23,000
King's underdogs are having a reunion
with all the other leaders.
939
00:53:23,083 --> 00:53:25,333
I think everyone will follow him one day.
940
00:53:25,416 --> 00:53:29,208
Do you think having drinks with
the leaders will make them listen to him?
941
00:53:30,291 --> 00:53:31,583
You know who I am, right?
942
00:53:31,666 --> 00:53:35,583
If you feed a wolf every day,
it can be tamed.
943
00:53:35,666 --> 00:53:37,791
I'm not trying to pick a fight with you.
944
00:53:37,875 --> 00:53:40,416
But if you're in trouble,
I'm in trouble too.
945
00:53:40,500 --> 00:53:42,000
You keep talking about your struggles.
946
00:53:42,083 --> 00:53:44,083
Where do you stay now? The squatters?
947
00:53:44,166 --> 00:53:47,833
If we didn't have a deal,
you would have walked barefoot by now.
948
00:53:47,916 --> 00:53:49,791
Deal? What was your deal back then?
949
00:53:49,875 --> 00:53:51,166
What did you give to me?
950
00:53:51,250 --> 00:53:53,750
Do you think what I've got now
is the same as our deal?
951
00:53:53,833 --> 00:53:56,083
Hey, are you saying that I scammed you?
952
00:53:56,166 --> 00:53:57,541
I worked for this job.
953
00:53:57,625 --> 00:54:00,083
I worked hard for this business,
and you want to be at my level?
954
00:54:00,166 --> 00:54:01,041
Hey, who are you?
955
00:54:01,375 --> 00:54:02,666
If you want it, you have to wait.
956
00:54:02,750 --> 00:54:05,166
If you don't, you can walk away
before I chase you out.
957
00:54:05,250 --> 00:54:08,500
King's boy is not a mere underdog.
He's the real deal, okay?
958
00:54:08,583 --> 00:54:11,041
You'd better prepare your army too.
959
00:54:13,041 --> 00:54:15,708
What else do you want to meet us for?
960
00:54:15,791 --> 00:54:19,333
Don't look for us again
if it's about Tailong!
961
00:54:20,208 --> 00:54:21,916
No one wants to help you out!
962
00:54:22,000 --> 00:54:24,708
I think you should shove
your face in the toilet bowl.
963
00:54:24,791 --> 00:54:27,583
Tailong has beaten King half dead,
are you just going to be silent?
964
00:54:27,666 --> 00:54:30,666
Don't simply be
useless followers of Tailong!
965
00:54:30,750 --> 00:54:33,291
You're the leaders!
You're leaders, but you're chickening out.
966
00:54:33,375 --> 00:54:35,125
Why?
967
00:54:35,208 --> 00:54:37,791
It's not that I don't intend to help,
but you know how Tailong is.
968
00:54:37,875 --> 00:54:40,375
I just opened my mouth about King,
but he beat me up so bad.
969
00:54:40,458 --> 00:54:42,791
Don't pick a fight with Tailong.
Just follow his lead.
970
00:54:42,875 --> 00:54:45,416
It's better to eat a little
rather than starve.
971
00:54:45,500 --> 00:54:46,791
King has fallen.
972
00:54:46,916 --> 00:54:49,500
You're still a child,
but you want to fight Tailong.
973
00:54:49,583 --> 00:54:51,041
Don't look for trouble!
974
00:54:51,125 --> 00:54:53,916
Both you and King are only waiting
to go bankrupt. Idiot!
975
00:54:54,000 --> 00:54:56,083
Before we do,
I would roll your tongue first.
976
00:54:56,958 --> 00:54:58,500
Were you talking about death?
977
00:54:58,583 --> 00:55:00,125
Can your feet touch my head?
978
00:55:00,958 --> 00:55:02,458
You're not leaders.
979
00:55:02,541 --> 00:55:03,708
You're just mice!
980
00:55:03,791 --> 00:55:06,583
You heard him, right?
That's just the introduction.
981
00:55:06,666 --> 00:55:10,166
You haven't eaten yet, right?
But you're already full.
982
00:55:10,250 --> 00:55:12,125
He only started humming,
he has not sung yet.
983
00:55:12,208 --> 00:55:14,166
If he sings, his sting will stick out,
984
00:55:14,750 --> 00:55:16,166
even a king would die!
985
00:55:16,250 --> 00:55:19,041
Tailong would return home on a barge!
986
00:55:19,125 --> 00:55:21,375
Who do you think you are?
How disrespectful.
987
00:55:21,875 --> 00:55:23,291
How dare you talk to me this way?
988
00:55:23,375 --> 00:55:25,458
I'll chop you off before Tailong does!
989
00:55:25,541 --> 00:55:27,833
I can kill your mom
and your entire family!
990
00:55:27,916 --> 00:55:29,666
Still want to fool around with me?
991
00:55:29,833 --> 00:55:32,375
This brat wants to have a taste of it!
Are you trying to fight me?
992
00:55:32,500 --> 00:55:33,583
You're not qualified.
993
00:55:33,666 --> 00:55:35,041
Hey, get in the car!
994
00:55:38,125 --> 00:55:39,541
Hey!
995
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
Oh god! It's burning!
996
00:55:47,750 --> 00:55:48,958
It's burning, Malik!
997
00:55:50,958 --> 00:55:52,583
Hey!
998
00:55:53,208 --> 00:55:55,875
Be patient, Malik! Forgive me, dear God!
999
00:55:55,958 --> 00:55:59,208
Malik! Where are you going? Malik!
1000
00:56:18,375 --> 00:56:19,416
What a disaster!
1001
00:56:19,500 --> 00:56:21,000
I understand it now.
1002
00:56:21,083 --> 00:56:23,041
That's why you parked your car downstairs.
1003
00:56:23,125 --> 00:56:25,666
My car is upstairs,
luckily it didn't dive down.
1004
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
-Oh, gosh!
-Are you the gangster or the mob?
1005
00:56:29,333 --> 00:56:31,416
Who else wants to test me?
1006
00:56:32,083 --> 00:56:33,208
Who else wants to try?
1007
00:56:34,583 --> 00:56:36,583
I'm not afraid if you don't back me up.
1008
00:56:36,666 --> 00:56:38,875
But when King's family
finishes off Tailong,
1009
00:56:38,958 --> 00:56:40,958
I don't want any of you to interfere!
1010
00:56:41,458 --> 00:56:42,583
Hey!
1011
00:56:43,166 --> 00:56:45,041
Have you gone mad, pretty boy?
1012
00:56:47,750 --> 00:56:50,583
-You're old, stop playing with the gun.
-Hey, go home!
1013
00:56:53,208 --> 00:56:54,500
You should rest.
1014
00:56:55,416 --> 00:56:57,083
Guys, that's King's brother.
1015
00:56:57,583 --> 00:56:58,958
And I'm his brother-in-law.
1016
00:56:59,041 --> 00:57:02,041
More violent, more terrible,
more dangerous than him!
1017
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
Remember, don't let me go berserk!
1018
00:57:05,250 --> 00:57:07,333
Sorry, doesn't look like a shotgun.
1019
00:57:07,416 --> 00:57:10,875
Fortunately, I didn't lash out.
Otherwise, I'd have broken you in pieces.
1020
00:57:19,583 --> 00:57:20,833
How about it, Jai?
1021
00:57:20,916 --> 00:57:23,125
Do you think Dragon can keep our secret?
1022
00:57:24,875 --> 00:57:27,083
If Tailong knows
your connection with Malik,
1023
00:57:27,708 --> 00:57:29,375
you'll be stabbed too, Jai.
1024
00:57:29,458 --> 00:57:31,583
I think your brother made
the wrong choice.
1025
00:57:31,666 --> 00:57:32,833
This is a dead-end.
1026
00:57:32,916 --> 00:57:34,208
I believe in Dragon.
1027
00:57:34,291 --> 00:57:36,916
Dragon no longer agrees with Tailong now.
1028
00:57:37,000 --> 00:57:38,875
If Tailong goes down,
he'll kill straight away .
1029
00:57:38,958 --> 00:57:40,291
He won't say much.
1030
00:57:40,375 --> 00:57:41,208
How horrifying.
1031
00:57:41,291 --> 00:57:42,375
No need to worry.
1032
00:57:42,458 --> 00:57:43,666
Just do your job.
1033
00:57:43,750 --> 00:57:46,291
Let me solve Tailong's issue, okay?
1034
00:57:49,833 --> 00:57:53,000
Hello? He has barged
into Tailong's territory?
1035
00:57:54,541 --> 00:57:55,625
Where?
1036
00:57:55,708 --> 00:57:59,791
Another client of ours
has run away towards Tailong.
1037
00:57:59,875 --> 00:58:03,166
We are losing another territory.
1038
00:58:03,250 --> 00:58:06,125
He's taking away
our clients' money tonight.
1039
00:58:06,208 --> 00:58:08,625
I can't watch this anymore.
1040
00:58:09,291 --> 00:58:10,250
This is bad.
1041
00:58:10,333 --> 00:58:13,875
We are selling vegetables.
Are we the boss or the bean sprouts?
1042
00:58:13,958 --> 00:58:14,833
Listen here.
1043
00:58:14,916 --> 00:58:18,416
They have stepped on your head,
played dirty, what are you waiting for?
1044
00:58:18,500 --> 00:58:19,625
Take revenge on them.
1045
00:58:19,708 --> 00:58:21,375
Do you think it's that easy, Malik?
1046
00:58:21,458 --> 00:58:23,416
Who do you think you are? Robin Hood?
1047
00:58:23,500 --> 00:58:26,416
Those guns were on our heads
because of your craziness.
1048
00:58:26,500 --> 00:58:28,333
Aren't you done messing with Tailong?
1049
00:58:28,416 --> 00:58:30,833
That's the angel of death, Malik.
Stop fooling around.
1050
00:58:30,916 --> 00:58:32,000
The angel of death?
1051
00:58:32,708 --> 00:58:34,083
I want to see him take my soul.
1052
00:58:34,166 --> 00:58:35,541
I don't have time to play around.
1053
00:58:35,625 --> 00:58:37,791
If you fight with King, you fight with me.
1054
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
Are you afraid of Tailong?
1055
00:58:39,833 --> 00:58:43,541
Malik, he won't fall easily.
1056
00:58:43,625 --> 00:58:46,166
You're alone. It won't scare him at all.
1057
00:58:46,250 --> 00:58:48,541
You're still young
in this business, Malik.
1058
00:58:48,625 --> 00:58:50,208
You don't know much about this life.
1059
00:58:50,291 --> 00:58:52,875
Yes, I can't wait to slash Tailong too.
1060
00:58:52,958 --> 00:58:54,666
But we'll have to wait. Slowly.
1061
00:58:54,750 --> 00:58:57,541
We'll wait until King is okay
and plan it out carefully.
1062
00:58:57,625 --> 00:58:59,708
We'll attack him when we are strong.
1063
00:58:59,791 --> 00:59:01,291
Don't make a fool in front of the boys.
1064
00:59:01,375 --> 00:59:03,166
Your dad's ordered
to take care of this territory.
1065
00:59:03,250 --> 00:59:04,958
I'm trying to lift King's name.
1066
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
If you want to fool around,
1067
00:59:06,958 --> 00:59:08,041
you'll follow me.
1068
00:59:08,875 --> 00:59:10,625
We'll crush Tailong tonight.
1069
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
LEE LAM THYE WET MARKET
1070
01:00:11,875 --> 01:00:13,041
Mom, listen first.
1071
01:00:13,958 --> 01:00:15,083
Mom!
1072
01:00:16,750 --> 01:00:18,583
Mom, I know it was my fault.
1073
01:00:19,083 --> 01:00:20,250
I'm sorry, Mom.
1074
01:00:20,333 --> 01:00:22,333
I borrowed from the loan shark,
but I've settled it.
1075
01:00:22,416 --> 01:00:24,875
They won't disturb us again,
they were just creating chaos.
1076
01:00:24,958 --> 01:00:28,083
That's enough, Jai.
I don't believe any of your words.
1077
01:00:28,166 --> 01:00:31,250
You've promised me before
not to do it again, haven't you?
1078
01:00:31,333 --> 01:00:32,708
But you still do it.
1079
01:00:32,791 --> 01:00:35,166
How much longer can I take this?
1080
01:00:35,250 --> 01:00:36,500
How much longer, Jai?
1081
01:00:36,583 --> 01:00:38,208
Don't you pity Mom?
1082
01:00:38,291 --> 01:00:41,583
If you didn't lie to the loan shark,
they wouldn't come and attack us.
1083
01:00:41,666 --> 01:00:43,416
What if something had happened to Mom?
1084
01:00:43,500 --> 01:00:46,875
After this, both of you don't need
to worry. They won't disturb us again.
1085
01:00:46,958 --> 01:00:48,750
Let's get out of this ugly house, Mom.
1086
01:00:49,833 --> 01:00:50,833
My boss is rich.
1087
01:00:50,916 --> 01:00:52,583
If you don't believe me,
look at this money.
1088
01:00:52,666 --> 01:00:53,916
This is my salary. It's a lot.
1089
01:00:54,000 --> 01:00:56,541
Ask for whatever you need.
1090
01:00:56,625 --> 01:00:58,458
This is for you, not for me.
1091
01:00:59,750 --> 01:01:01,000
-Where?
-Mom!
1092
01:01:01,083 --> 01:01:04,000
-Where did you get all this money?
-Stop it, Mom.
1093
01:01:04,083 --> 01:01:05,708
-Mom…
-Whose money did you take, Jai?
1094
01:01:05,791 --> 01:01:07,791
You went back to your old activity,
didn't you?
1095
01:01:07,875 --> 01:01:11,375
I'm your mom, get it?
I gave birth to you, Jai!
1096
01:01:11,458 --> 01:01:13,291
Stop lying to me!
1097
01:01:13,375 --> 01:01:15,625
If your attitude doesn't change,
1098
01:01:15,708 --> 01:01:17,916
I would rather not have a son!
1099
01:01:18,416 --> 01:01:23,416
You'd really like to see me dead
and your sister being raped!
1100
01:01:23,500 --> 01:01:25,333
Then you'll be satisfied, right?
1101
01:01:25,416 --> 01:01:28,458
I totally regret giving birth to you!
1102
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
Aren't you afraid of those sins?
1103
01:01:30,666 --> 01:01:33,208
Why can't you be more like
your brother, Malik?
1104
01:01:36,583 --> 01:01:37,583
I'm me, Mom.
1105
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Malik is Malik.
1106
01:01:46,208 --> 01:01:47,208
I know.
1107
01:01:47,958 --> 01:01:49,166
I'm stubborn.
1108
01:01:50,583 --> 01:01:52,041
I've sinned against you.
1109
01:01:53,958 --> 01:01:55,041
What I did...
1110
01:01:56,125 --> 01:01:57,208
is definitely wrong.
1111
01:02:00,375 --> 01:02:02,375
Only God knows my intention and purpose.
1112
01:02:07,500 --> 01:02:09,333
Malik definitely is a good son, Mom.
1113
01:02:12,000 --> 01:02:13,208
But I can't believe it.
1114
01:02:23,666 --> 01:02:24,583
Remember.
1115
01:02:24,666 --> 01:02:27,208
You have a deal with Tailong now.
He's the one who took your place.
1116
01:02:27,291 --> 01:02:30,708
I don't mind who takes care of my
business, as long as everything is okay.
1117
01:02:30,791 --> 01:02:33,625
Don't worry about the loan sharks.
Tailong will solve it.
1118
01:02:33,708 --> 01:02:35,541
You're done with Tailong.
1119
01:02:35,625 --> 01:02:37,208
But what about me?
1120
01:02:37,291 --> 01:02:39,833
You're not done
with Big Brother Fadil, dude.
1121
01:02:39,916 --> 01:02:42,916
Being a backstabber,
you think I can't smell your movement?
1122
01:02:43,000 --> 01:02:45,458
Otherwise, my nose would be useless.
1123
01:02:45,541 --> 01:02:46,875
Did you lose your way?
1124
01:02:46,958 --> 01:02:49,291
-Sinus medicine isn't sold here.
-How dare you?
1125
01:02:50,708 --> 01:02:53,375
Just right on time!
1126
01:02:53,458 --> 01:02:54,375
These are my boys.
1127
01:02:54,458 --> 01:02:56,875
Do you feel afraid
deep down your tough body now?
1128
01:02:56,958 --> 01:02:58,125
You do, right?
1129
01:02:58,208 --> 01:02:59,125
You do.
1130
01:03:00,000 --> 01:03:01,541
It's a lie if you don't.
1131
01:03:01,625 --> 01:03:04,375
Ask Tailong
if he thinks he's a big shot.
1132
01:03:04,458 --> 01:03:06,791
You can fool around with King,
but not with me.
1133
01:03:06,875 --> 01:03:09,708
Now all of King's territory
falls under my care.
1134
01:03:10,333 --> 01:03:11,208
Remember my face.
1135
01:03:11,708 --> 01:03:13,708
Pretty boy, inform Tailong,
1136
01:03:13,791 --> 01:03:16,291
he should greet first
before entering someone's house.
1137
01:03:16,375 --> 01:03:19,916
Or else, the owner and his son
will get angry.
1138
01:03:20,000 --> 01:03:21,791
The family will chase you out
with a broom.
1139
01:03:21,875 --> 01:03:23,833
You shall run naked around the village.
1140
01:03:23,916 --> 01:03:26,541
Just like Superman
with his underwear on the outside.
1141
01:03:26,833 --> 01:03:28,291
You think I'd be afraid by doing this?
1142
01:03:28,375 --> 01:03:31,125
Once Tailong snaps his fingers,
the entire KL will turn chaotic.
1143
01:03:31,208 --> 01:03:35,375
Hey, you're just all talk.
1144
01:03:35,458 --> 01:03:38,833
But you'll know once I kick you.
1145
01:03:38,916 --> 01:03:40,250
There's no problem if I die tonight.
1146
01:03:40,333 --> 01:03:42,916
But your whole race will be slashed
by Tailong. Do you want that?
1147
01:03:43,000 --> 01:03:44,666
Let's put it this way, pretty boy.
1148
01:03:44,750 --> 01:03:46,000
Hey.
1149
01:03:47,208 --> 01:03:48,583
You stole my dad's money,
1150
01:03:48,666 --> 01:03:50,833
I'll steal your life
as well as your dad's.
1151
01:03:50,916 --> 01:03:52,166
Fair, isn't it?
1152
01:03:54,041 --> 01:03:55,500
It sounds a little mean.
1153
01:03:55,583 --> 01:03:57,250
Talking or shooting are useless.
1154
01:03:57,333 --> 01:03:58,541
Just keep your bullets.
1155
01:03:59,250 --> 01:04:00,541
This boy is not good enough.
1156
01:04:01,041 --> 01:04:03,208
Okay, I'll allow you to play with him.
1157
01:04:04,083 --> 01:04:06,958
Hurry, it's getting late.
My mom will get angry.
1158
01:04:28,958 --> 01:04:32,083
That's just Ong-Bak, not Ong Bak 2
Not Ong Bak…
1159
01:04:37,708 --> 01:04:39,166
Does that even count?
1160
01:04:39,250 --> 01:04:40,750
Is this what you call a fighter?
1161
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
Is this what you call a fighter?
1162
01:04:44,416 --> 01:04:46,708
Which Ong Bak is this?
1163
01:04:46,791 --> 01:04:49,375
-Which Ong Bak? This is Ombak Rindu!
-This is your Ong Bak!
1164
01:04:49,458 --> 01:04:51,583
See you back at home, Malik!
1165
01:05:15,458 --> 01:05:16,416
Good!
1166
01:05:17,208 --> 01:05:18,250
A big feast!
1167
01:05:34,250 --> 01:05:36,291
Look at your son, Mom. Your good son.
1168
01:05:36,375 --> 01:05:37,875
Advise him, Mom.
1169
01:05:40,875 --> 01:05:42,541
Let me be the bad one here,
1170
01:05:43,666 --> 01:05:45,500
but not my older brother, Malik.
1171
01:05:50,416 --> 01:05:51,416
Mom.
1172
01:05:58,083 --> 01:05:59,791
Dear God!
1173
01:06:01,666 --> 01:06:02,750
Oh, God!
1174
01:06:10,916 --> 01:06:12,500
Mom!
1175
01:06:13,916 --> 01:06:15,083
Mom!
1176
01:06:15,166 --> 01:06:17,500
Mom, wait for a second.
1177
01:06:18,375 --> 01:06:20,750
You don't need to say anything to me.
1178
01:06:20,833 --> 01:06:23,333
I've seen it all, Malik.
1179
01:06:23,416 --> 01:06:25,791
I've seen everything.
1180
01:06:25,875 --> 01:06:29,916
I used to have high hopes for you.
1181
01:06:30,000 --> 01:06:33,208
But how could you do this to me, son?
1182
01:06:33,291 --> 01:06:36,250
I had to, Mom.
It's okay if you don't believe me.
1183
01:06:36,333 --> 01:06:38,875
I do all this for you, not for myself.
1184
01:06:38,958 --> 01:06:40,291
For what, Malik?
1185
01:06:41,083 --> 01:06:42,166
For what, son?
1186
01:06:42,250 --> 01:06:45,541
If you want our family
to live comfortably,
1187
01:06:46,250 --> 01:06:47,791
this is not the way.
1188
01:06:48,625 --> 01:06:52,166
I don't want to accept dirty money
from you, Malik.
1189
01:06:52,750 --> 01:06:55,041
Don't you love me?
1190
01:06:55,541 --> 01:06:58,166
If I didn't love you,
I wouldn't bear all this.
1191
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
I don't want to lose you, Mom.
Can't you understand?
1192
01:07:01,083 --> 01:07:03,500
I would rather die, Malik.
1193
01:07:04,833 --> 01:07:08,541
From living and having to watch
my children creating sins on Earth.
1194
01:07:09,500 --> 01:07:12,416
I've failed in teaching my children.
1195
01:07:13,708 --> 01:07:15,916
Don't call me your mom.
1196
01:07:16,500 --> 01:07:19,458
Don't you call me mom, Malik.
1197
01:07:55,000 --> 01:07:57,708
What the fuck?
1198
01:07:57,791 --> 01:07:59,791
-Who asked you to kill the boy? Who?
-Take it easy!
1199
01:07:59,875 --> 01:08:01,125
You want me to knock Tailong down.
1200
01:08:01,208 --> 01:08:04,166
So I did! What is with the commotion?
Do you want to soothe him?
1201
01:08:04,250 --> 01:08:06,791
Now I want to kill all his followers!
1202
01:08:06,875 --> 01:08:09,458
-Let Tailong smell the joss sticks!
-I knocked him down, but not to death!
1203
01:08:09,541 --> 01:08:11,791
If you want to kill someone,
do it behind my back!
1204
01:08:11,875 --> 01:08:14,458
It's already over,
what is with the fuss now?
1205
01:08:14,541 --> 01:08:17,750
We have lots of money now.
We can have fun nonstop.
1206
01:08:17,833 --> 01:08:20,625
Women, karaoke, five-star.
1207
01:08:20,708 --> 01:08:23,041
We can have everything!
1208
01:08:23,125 --> 01:08:25,041
Bukit Bintang, why not?
1209
01:08:25,125 --> 01:08:26,958
Who's afraid of losing first?
Is it me or him?
1210
01:08:27,041 --> 01:08:29,500
Please remind him, ending
other people's lives is not my style.
1211
01:08:29,583 --> 01:08:31,708
If you're afraid of this job,
don't follow me!
1212
01:08:31,791 --> 01:08:33,666
Cuddle with a teddy bear instead!
1213
01:08:33,750 --> 01:08:35,625
Stop showing off here. This is my place!
1214
01:08:35,708 --> 01:08:37,333
How huge are you
that I need to follow you?
1215
01:08:37,416 --> 01:08:40,166
This is King's place, remember?
I came here because of him.
1216
01:08:40,250 --> 01:08:43,166
You should follow my lead,
not the other way around!
1217
01:08:45,041 --> 01:08:47,750
Jai, where did you disappear to?
1218
01:08:47,833 --> 01:08:50,166
After getting your money,
you're nowhere to be seen.
1219
01:08:50,250 --> 01:08:52,541
Do you realize that your brother
is not afraid of anything?
1220
01:08:53,000 --> 01:08:54,708
Doesn't he want to enjoy his golden days?
1221
01:08:54,791 --> 01:08:57,500
If you knock down Tailong,
it means you have accepted death.
1222
01:08:57,583 --> 01:09:00,458
For a war like this,
it's like a side dish for us, Dragon.
1223
01:09:00,541 --> 01:09:03,750
Wait and see, my brother
will help King rise again.
1224
01:09:03,833 --> 01:09:07,291
I prefer someone like your brother.
Tailong is shaking now.
1225
01:09:07,375 --> 01:09:09,250
He'll stop thinking
the entire KL belongs to him!
1226
01:09:09,333 --> 01:09:14,083
Luckily, King has someone
like your brother, or King will be done.
1227
01:09:14,166 --> 01:09:17,000
When my brother wasn't around,
he could share it equally, Dragon.
1228
01:09:17,083 --> 01:09:18,833
Try entering King's territory now.
1229
01:09:19,416 --> 01:09:22,375
I wouldn't think one
would last for a minute.
1230
01:09:23,000 --> 01:09:25,125
-Is Tailong aware of this?
-He knows.
1231
01:09:25,916 --> 01:09:28,500
When he comes down here tomorrow,
solve this matter.
1232
01:09:28,583 --> 01:09:30,500
Tonight has been rather quiet, hasn't it?
1233
01:09:31,041 --> 01:09:34,041
Once Tailong arrives in KL tomorrow,
it will be the doomsday.
1234
01:09:35,708 --> 01:09:38,125
Mom, do you think
what you're doing is right?
1235
01:09:38,916 --> 01:09:43,708
Yes, I'm having an issue with Malik.
But the boy is important, you know?
1236
01:09:43,791 --> 01:09:45,666
We are just starting all over again, Mom.
1237
01:09:45,750 --> 01:09:46,750
If Malik is not around,
1238
01:09:46,833 --> 01:09:48,375
I don't know how to defeat Tailong.
1239
01:09:48,458 --> 01:09:49,833
Don't be nervous.
1240
01:09:49,916 --> 01:09:51,500
I'm not doing it now.
1241
01:09:51,583 --> 01:09:55,041
If he can fight Tailong,
let him knock Tailong down first.
1242
01:09:55,125 --> 01:09:56,250
We can use him.
1243
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
Do you want me to burn him to ashes?
1244
01:09:58,250 --> 01:09:59,541
What should I answer to King?
1245
01:09:59,625 --> 01:10:01,625
Oh, dear.
It will be easier with him around.
1246
01:10:02,500 --> 01:10:04,958
Do you think it's easy?
1247
01:10:05,708 --> 01:10:08,208
Do you want him to become
the leader of this place?
1248
01:10:08,291 --> 01:10:10,333
And both of us turn into his slaves?
1249
01:10:10,916 --> 01:10:13,000
You need to think!
1250
01:10:14,416 --> 01:10:18,375
Now, let him take over
Tailong's territory.
1251
01:10:21,041 --> 01:10:23,041
Once we have gotten the territory,
1252
01:10:23,750 --> 01:10:25,583
we'll get rid of Malik.
1253
01:10:26,708 --> 01:10:27,916
Or else,
1254
01:10:29,291 --> 01:10:30,666
he'll be richer,
1255
01:10:31,791 --> 01:10:33,416
we'll be poorer.
1256
01:10:33,500 --> 01:10:34,708
This is confusing.
1257
01:10:34,791 --> 01:10:36,083
Let me think about it.
1258
01:10:43,083 --> 01:10:44,250
Yes, Tailong.
1259
01:10:44,791 --> 01:10:45,958
Don't worry.
1260
01:10:47,000 --> 01:10:49,333
King must die. That's my promise.
1261
01:12:34,833 --> 01:12:36,541
Who told you, Jib?
1262
01:12:37,458 --> 01:12:38,625
Don't act crazy.
1263
01:12:39,125 --> 01:12:41,166
Don't listen to others.
I know Susane's attitude.
1264
01:12:41,250 --> 01:12:43,291
My ears are not deaf
and my eyes are not blind.
1265
01:12:43,375 --> 01:12:45,250
I heard it and saw it myself.
1266
01:12:45,333 --> 01:12:47,625
I can't believe
that Susane works for Tailong.
1267
01:12:47,708 --> 01:12:49,833
Tailong is an expert in his game strategy.
1268
01:12:49,916 --> 01:12:52,750
Who knows if Shark has fallen
under his command too?
1269
01:12:52,833 --> 01:12:55,666
What a woman. She knows that Malik
is helping her husband, right?
1270
01:12:55,750 --> 01:12:57,583
After that, she turns into a backstabber.
1271
01:12:57,666 --> 01:12:59,458
I think she has fallen for Tailong.
1272
01:13:00,166 --> 01:13:02,458
It's just like a Latin drama.
This is boring.
1273
01:13:02,541 --> 01:13:05,416
She knows King is weak. That's why
she seeks protection from Tailong.
1274
01:13:05,500 --> 01:13:07,208
That woman doesn't only kill strangers,
1275
01:13:07,291 --> 01:13:09,166
but she would kill
her children, dad, and mom,
1276
01:13:09,250 --> 01:13:11,083
for money. Understand?
1277
01:13:11,166 --> 01:13:13,250
I don't believe it.
I'm not listening to you!
1278
01:13:14,333 --> 01:13:15,833
You don't believe me?
1279
01:13:16,416 --> 01:13:17,833
What else are you waiting for?
1280
01:13:17,916 --> 01:13:20,875
You want to wait until both you
and King die to believe me?
1281
01:13:20,958 --> 01:13:22,666
We all knew this place had a ghost.
1282
01:13:22,750 --> 01:13:23,791
Let's go for it.
1283
01:13:23,875 --> 01:13:26,500
We shall make that woman
turn into a ghost.
1284
01:13:26,583 --> 01:13:28,416
Goodbye!
1285
01:13:28,500 --> 01:13:30,458
If it's time for me to stop,
I'll stop, Jib.
1286
01:13:30,541 --> 01:13:32,458
I've promised King
to take care of his family.
1287
01:13:32,541 --> 01:13:34,291
You want me to behead his wife now?
1288
01:13:34,375 --> 01:13:36,541
Relax, Jib. Don't be afraid.
1289
01:13:36,625 --> 01:13:38,750
As long as we are here,
no one can touch King.
1290
01:13:38,833 --> 01:13:39,958
Understand?
1291
01:13:56,916 --> 01:14:00,583
Tailong, nobody dared
to enter your territory before this.
1292
01:14:00,666 --> 01:14:03,458
Now, people have barged
into your territory.
1293
01:14:03,541 --> 01:14:05,291
Shut your mouth, Dragon!
1294
01:14:05,375 --> 01:14:07,000
Do you know who takes care of this city?
1295
01:14:07,083 --> 01:14:08,541
If I don't get my money in return,
1296
01:14:08,625 --> 01:14:10,666
I'll take the life of that unlucky boy!
1297
01:14:10,750 --> 01:14:13,541
I'll give King and the boy
a long honeymoon.
1298
01:14:13,625 --> 01:14:16,000
King has a new boy now.
1299
01:14:16,083 --> 01:14:18,458
The new boy is much crazier.
1300
01:14:18,541 --> 01:14:20,458
He has beaten up every other group.
1301
01:14:20,541 --> 01:14:22,541
Who else would want to back you up now?
1302
01:14:22,625 --> 01:14:24,250
I don't need back-up to live, Dragon.
1303
01:14:24,333 --> 01:14:27,083
Malik has chosen his own grave.
He has picked the wrong enemy.
1304
01:14:27,166 --> 01:14:30,166
Whoever disturbs my work
won't get to live long.
1305
01:14:30,250 --> 01:14:32,958
Our life is in the hands of God, brother.
1306
01:14:33,041 --> 01:14:35,708
But I can't wait to see
how you'll keep up with that boy.
1307
01:14:35,791 --> 01:14:39,708
Now that the boy is here,
it's difficult for you to swallow, King.
1308
01:14:39,791 --> 01:14:40,625
Difficult?
1309
01:14:40,708 --> 01:14:41,833
Difficult, you say?
1310
01:14:42,333 --> 01:14:45,708
I want to see now
if it will be difficult for him or me.
1311
01:14:45,791 --> 01:14:48,375
I don't need to dirty my hands
on that stray dog!
1312
01:14:50,125 --> 01:14:51,750
Hello? Okay.
1313
01:14:52,708 --> 01:14:54,041
Let Tailong know,
1314
01:14:54,125 --> 01:14:56,125
I'll take care of King tonight.
1315
01:14:56,208 --> 01:14:57,666
Once I'm done, I want my money.
1316
01:14:58,083 --> 01:14:59,458
You know what to do, right?
1317
01:15:00,041 --> 01:15:01,208
You have to do
1318
01:15:02,041 --> 01:15:03,541
what you've promised.
1319
01:15:03,708 --> 01:15:06,416
Don't mess around
or I won't let you get away.
1320
01:15:06,500 --> 01:15:07,708
Goodbye.
1321
01:15:19,125 --> 01:15:20,750
You can't be trusted.
1322
01:15:21,666 --> 01:15:23,666
That's why you've turned into a corpse.
1323
01:15:25,208 --> 01:15:27,250
You're just like an animal.
1324
01:15:27,333 --> 01:15:29,333
I stung you today.
1325
01:15:32,791 --> 01:15:35,791
Thank you for the treat, Malik.
1326
01:15:35,875 --> 01:15:37,666
It feels weird having to eat at the hotel.
1327
01:15:38,416 --> 01:15:41,500
If Mom and Jai had been there,
it would have been much better, right?
1328
01:15:42,208 --> 01:15:44,000
This is all because of me, Fadil.
1329
01:15:44,083 --> 01:15:47,250
If you were to count on Malik
he'd buy you food from Pak Manab's stall.
1330
01:15:47,333 --> 01:15:50,750
Half boiled eggs
and hot tea without sugar.
1331
01:15:50,833 --> 01:15:54,041
It's not suitable for a beautiful woman
like you to be eating there, Zati.
1332
01:15:54,125 --> 01:15:56,000
I want you to continue your studies.
1333
01:15:56,083 --> 01:15:57,625
I'll support you.
1334
01:15:57,708 --> 01:15:59,375
I don't want you to stop halfway.
1335
01:15:59,458 --> 01:16:02,250
-Finish your studies.
-It's okay. I don't mind at all.
1336
01:16:02,333 --> 01:16:05,958
If we can't afford it,
I would rather not continue my studies.
1337
01:16:06,041 --> 01:16:07,416
It's better than you doing this.
1338
01:16:07,500 --> 01:16:11,250
You know Mom hates it even though
you're doing this for the family, right?
1339
01:16:12,000 --> 01:16:14,375
I'll stop once this problem is settled.
1340
01:16:15,125 --> 01:16:17,333
Don't feel offended with
what Mom has said, okay?
1341
01:16:19,083 --> 01:16:22,125
Although she has thrown you out,
but actually…
1342
01:16:23,750 --> 01:16:25,375
This is for your allowance.
1343
01:16:26,083 --> 01:16:28,791
Give Mom some,
but don't let her know I gave it, okay?
1344
01:16:30,458 --> 01:16:31,333
Okay.
1345
01:16:33,541 --> 01:16:34,791
Take good care of Mom.
1346
01:16:36,166 --> 01:16:37,125
Zati.
1347
01:16:38,291 --> 01:16:41,875
If you would like to eat out again,
let me know.
1348
01:16:41,958 --> 01:16:45,041
I can take you there,
but with Malik's permission.
1349
01:16:45,791 --> 01:16:47,583
But don't worry, no check-in.
1350
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Just to eat out.
1351
01:16:50,458 --> 01:16:51,958
Have you ever been stepped on by Malik?
1352
01:16:52,041 --> 01:16:53,208
Wow, someone's getting angry.
1353
01:16:53,291 --> 01:16:54,833
What's wrong if I become your brother?
1354
01:16:54,916 --> 01:16:57,458
It's not easy to find someone
as pious as me, you know?
1355
01:16:58,666 --> 01:16:59,708
Yes?
1356
01:17:16,000 --> 01:17:17,541
I'll bury you alive!
1357
01:17:17,625 --> 01:17:18,916
I'll kill you!
1358
01:17:19,000 --> 01:17:20,208
Susane!
1359
01:17:53,583 --> 01:17:55,666
Get out, Jib. Get out!
1360
01:17:56,250 --> 01:17:57,333
Hey, get out!
1361
01:18:00,833 --> 01:18:02,833
Did you go against my word, Jib?
1362
01:18:02,916 --> 01:18:05,875
That woman
wanted to stab you in the back,
1363
01:18:05,958 --> 01:18:07,416
but you still want to protect her?
1364
01:18:07,500 --> 01:18:09,208
Go and marry her then. But too bad…
1365
01:18:11,666 --> 01:18:13,958
Didn't I tell you I would handle it?
1366
01:18:14,041 --> 01:18:16,416
You pretended not to hear!
You killed King's wife!
1367
01:18:16,500 --> 01:18:17,875
You didn't back me up, Jib!
1368
01:18:17,958 --> 01:18:20,500
You're hallucinating, right?
What have you swallowed, Jib?
1369
01:18:20,583 --> 01:18:25,125
Even if Susane was our hidden enemy,
you didn't have to kill her.
1370
01:18:25,208 --> 01:18:27,375
Things can be discussed, okay?
1371
01:18:27,458 --> 01:18:29,000
Hey, things have gotten bigger now, Jib.
1372
01:18:29,083 --> 01:18:32,083
I don't want to say it.
Damn it! I still need to say it out!
1373
01:18:32,625 --> 01:18:35,083
So you'll wait
until Malik turns into a corpse
1374
01:18:35,166 --> 01:18:36,750
and we turn into worms?
1375
01:18:36,833 --> 01:18:41,000
I let you and King step on me,
so that you'll fly high.
1376
01:18:41,083 --> 01:18:42,916
Trust me. I have no problem.
1377
01:18:43,000 --> 01:18:46,250
Hey, Malik. If you were in my place,
you would do the same too, right?
1378
01:18:49,583 --> 01:18:50,625
I told you, Jib.
1379
01:18:50,708 --> 01:18:52,708
If you want to take someone's life,
go ahead.
1380
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Don't touch the insiders.
1381
01:18:55,125 --> 01:18:56,583
Now, I owe King.
1382
01:18:58,166 --> 01:18:59,750
I have to pay it back, Jib.
1383
01:19:00,875 --> 01:19:02,291
I have to pay it back, Jib!
1384
01:19:03,625 --> 01:19:06,500
You're going against someone
who saved you, Malik.
1385
01:19:07,875 --> 01:19:09,458
But I don't mind.
1386
01:19:09,541 --> 01:19:11,208
You can bury me alive.
1387
01:19:11,750 --> 01:19:14,333
I'll be proud to die
in your hands, brother!
1388
01:19:14,875 --> 01:19:17,250
But before you kill me,
1389
01:19:17,333 --> 01:19:19,125
I need to let you know one thing.
1390
01:19:20,583 --> 01:19:22,250
I did all this...
1391
01:19:22,916 --> 01:19:26,000
because I love our gang.
1392
01:19:33,250 --> 01:19:36,500
Malik, don't kill him now. He was wrong.
1393
01:19:36,583 --> 01:19:38,500
Kill him when he has repented. Enough.
1394
01:19:38,583 --> 01:19:39,500
Enough, Malik!
1395
01:19:53,375 --> 01:19:54,875
Be patient, Shark.
1396
01:19:56,833 --> 01:19:59,375
I don't know who did this.
1397
01:20:00,291 --> 01:20:01,416
Never mind.
1398
01:20:02,416 --> 01:20:06,458
I have told our people
to find your mom's killer.
1399
01:20:06,833 --> 01:20:08,041
Don't you know?
1400
01:20:09,458 --> 01:20:11,541
You don't need to trouble
your underdogs now.
1401
01:20:13,125 --> 01:20:14,666
I know who did it.
1402
01:20:14,750 --> 01:20:16,000
Who?
1403
01:20:16,083 --> 01:20:17,666
That person is pitiful.
1404
01:20:19,083 --> 01:20:22,333
He used to be at the top.
People bowed down to him.
1405
01:20:23,500 --> 01:20:26,166
When he has fallen and has gone poor,
1406
01:20:26,250 --> 01:20:28,000
this is how he pays us back.
1407
01:20:28,083 --> 01:20:29,416
One day…
1408
01:20:30,875 --> 01:20:32,125
With these bare hands,
1409
01:20:33,375 --> 01:20:35,166
I shall end his life!
1410
01:20:37,958 --> 01:20:38,916
Just wait and see.
1411
01:20:46,583 --> 01:20:49,208
My friend has killed my friend's wife.
1412
01:20:50,208 --> 01:20:51,500
What do we do now?
1413
01:20:51,583 --> 01:20:54,625
The price of life is cheap now.
Just like your shades.
1414
01:20:54,708 --> 01:20:56,291
Three for ten ringgit.
1415
01:20:56,375 --> 01:20:58,875
I feel like
I'm part of Colombian gangsters.
1416
01:20:58,958 --> 01:21:01,000
It reminds me of the good old days.
1417
01:21:01,083 --> 01:21:03,875
Even the Japanese mob
asked for my help to hit people.
1418
01:21:03,958 --> 01:21:05,083
Damn it!
1419
01:21:07,166 --> 01:21:09,791
But I think what Ajib is saying
about Susane is true.
1420
01:21:09,875 --> 01:21:12,458
I don't care who's right or wrong.
That's not it.
1421
01:21:12,541 --> 01:21:15,000
I have broken my promise to King.
1422
01:21:15,916 --> 01:21:17,166
What should I tell him?
1423
01:21:17,250 --> 01:21:19,583
Enough thinking about someone else's wife.
1424
01:21:19,666 --> 01:21:23,166
Think about yourself and your family.
That's more important, buddy.
1425
01:21:23,250 --> 01:21:26,166
I don't mind if my mom throws me out,
as long as I'm not dead.
1426
01:21:26,250 --> 01:21:28,166
Now, an eye for an eye,
a tooth for a tooth.
1427
01:21:28,250 --> 01:21:29,625
So, how do I settle my debt to you?
1428
01:21:29,708 --> 01:21:31,833
The karaoke debt? Damn it.
1429
01:21:37,041 --> 01:21:39,208
Do you want to meet me now, Tailong?
1430
01:21:40,083 --> 01:21:41,416
I don't have the time, Tailong.
1431
01:21:41,500 --> 01:21:43,083
I have so much to do.
1432
01:21:43,166 --> 01:21:45,541
What is it? You know
I want to see someone else, right?
1433
01:21:45,625 --> 01:21:47,791
Before you meet someone else,
see me first.
1434
01:21:47,875 --> 01:21:49,791
If you knock down other leaders,
you can still walk.
1435
01:21:49,875 --> 01:21:53,083
But if you try to knock me down,
you're digging your own grave. Get it?
1436
01:21:53,166 --> 01:21:55,958
How horrifying. How big are your nostrils?
1437
01:21:56,750 --> 01:21:57,625
Shut your mouth, Jai.
1438
01:21:57,708 --> 01:22:00,833
Why are you getting so worked up?
This is not good, Tailong.
1439
01:22:01,375 --> 01:22:04,250
If you can't shut his mouth,
let me shut his eyes instead.
1440
01:22:04,875 --> 01:22:05,958
You, Dragon…
1441
01:22:07,041 --> 01:22:09,083
You're a wretched friend!
1442
01:22:09,166 --> 01:22:11,833
You kept this boy at my place.
1443
01:22:11,916 --> 01:22:14,333
You know I'm about to kill Malik,
yet you bring this boy along?
1444
01:22:14,416 --> 01:22:16,375
Oh, dear. That's your problem with King.
1445
01:22:16,458 --> 01:22:18,166
This boy has done nothing to you.
1446
01:22:18,250 --> 01:22:19,833
No worries, Dragon.
1447
01:22:19,916 --> 01:22:21,916
How much longer
do you want to face this Tora Tora?
1448
01:22:22,000 --> 01:22:23,041
Hey, lunatic!
1449
01:22:23,125 --> 01:22:25,750
I'm Malik's brother.
What are you going to do to me?
1450
01:22:25,833 --> 01:22:27,458
I really like your style.
1451
01:22:27,541 --> 01:22:30,750
Your attitude reminds me
of my childhood days.
1452
01:22:30,833 --> 01:22:33,833
Dragon, I would like to ask
for your permission
1453
01:22:33,916 --> 01:22:35,625
to play with your boy tonight.
1454
01:22:36,208 --> 01:22:37,416
That's not a problem, right?
1455
01:22:37,500 --> 01:22:38,958
Okay?
1456
01:23:33,833 --> 01:23:36,291
How was it, young man?
It's a blow from a master.
1457
01:23:36,375 --> 01:23:38,000
I'm not even tired, yet you have fallen.
1458
01:23:38,083 --> 01:23:40,416
Tailong, let's talk slowly.
1459
01:23:40,500 --> 01:23:42,083
He doesn't know anything!
1460
01:23:42,166 --> 01:23:44,125
-Why did you hit him?
-He knows nothing.
1461
01:23:44,208 --> 01:23:45,791
I'll let him know this instant.
1462
01:23:48,750 --> 01:23:49,875
I have a show tonight.
1463
01:23:52,333 --> 01:23:53,208
Dragon.
1464
01:23:54,500 --> 01:23:55,708
Jai! Help me, Jai!
1465
01:23:56,166 --> 01:23:57,000
Jai, help me!
1466
01:23:57,333 --> 01:23:58,375
Zati!
1467
01:23:58,458 --> 01:24:00,291
Hey, let go of my sister!
1468
01:24:00,791 --> 01:24:02,041
Let go of my sister!
1469
01:24:02,125 --> 01:24:03,375
Hey!
1470
01:24:09,791 --> 01:24:11,708
Tailong! You're crossing the line!
1471
01:24:11,791 --> 01:24:13,083
You're crazy!
1472
01:24:13,166 --> 01:24:14,791
Do you have the guts to stop me?
1473
01:24:14,875 --> 01:24:16,708
You know I'll use everyone.
1474
01:24:16,791 --> 01:24:18,750
Do you want me to make a feast
out of you too?
1475
01:24:18,833 --> 01:24:20,916
You're not a human. You're an animal.
1476
01:24:21,000 --> 01:24:22,208
An animal!
1477
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
Fuck you. Let's go!
1478
01:24:24,833 --> 01:24:26,833
Hey, scumbag.
If you want to take my life, go ahead!
1479
01:24:26,916 --> 01:24:28,708
Don't you dare touch my sister!
1480
01:24:35,083 --> 01:24:36,791
-Jai!
-Let go!
1481
01:24:39,208 --> 01:24:40,666
Let's go, Malik.
1482
01:24:42,750 --> 01:24:43,666
What is it, Zati?
1483
01:24:44,708 --> 01:24:45,791
Who's Zati?
1484
01:24:45,875 --> 01:24:48,416
I'll put a dagger into your body!
1485
01:24:49,166 --> 01:24:50,708
You're too cocky.
1486
01:24:50,791 --> 01:24:51,791
You want to mess with me?
1487
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
Hey, you brat!
1488
01:24:53,541 --> 01:24:54,875
Why are you looking for my sister?
1489
01:24:54,958 --> 01:24:57,625
Tell me the place, I'll find you there!
1490
01:24:57,708 --> 01:24:58,666
Hey, Malik.
1491
01:24:59,458 --> 01:25:01,250
I totally respect you!
1492
01:25:01,333 --> 01:25:04,208
You're the only one who dares to face me!
1493
01:25:04,291 --> 01:25:06,416
You have shown your fangs
and barked at me.
1494
01:25:06,500 --> 01:25:08,875
Do you think I'll only keep my venom?
1495
01:25:09,708 --> 01:25:12,208
I'll definitely bite you!
1496
01:25:12,291 --> 01:25:13,875
Hey, what do you want from me?
1497
01:25:13,958 --> 01:25:16,875
I want my money! Send me back my money!
1498
01:25:16,958 --> 01:25:19,125
Or I'll bury your flesh and blood too!
1499
01:25:19,208 --> 01:25:21,333
You should return home and meet your mom.
1500
01:25:21,416 --> 01:25:23,125
Ask her for forgiveness
or it'll be too late!
1501
01:25:23,208 --> 01:25:25,083
Malik, help!
1502
01:25:26,875 --> 01:25:28,000
What is it?
1503
01:25:28,083 --> 01:25:29,083
Hold on!
1504
01:25:34,000 --> 01:25:35,583
Jai! Help me, Jai!
1505
01:25:37,041 --> 01:25:38,666
Jai!
1506
01:25:40,333 --> 01:25:41,541
Jai!
1507
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Jai, help!
1508
01:25:44,625 --> 01:25:45,583
Jai.
1509
01:25:46,250 --> 01:25:48,833
I would like your permission
to be with your sister.
1510
01:25:48,916 --> 01:25:50,833
Jai! Help, Jai!
1511
01:25:51,458 --> 01:25:52,333
Jai!
1512
01:25:52,416 --> 01:25:54,416
Jai! Help, Jai!
1513
01:26:09,041 --> 01:26:10,291
Jai!
1514
01:26:10,375 --> 01:26:11,791
Jai, help!
1515
01:26:18,791 --> 01:26:20,708
Oh, God!
1516
01:26:34,583 --> 01:26:35,416
Mom…
1517
01:27:00,958 --> 01:27:02,250
Mom…
1518
01:27:19,500 --> 01:27:20,541
Malik.
1519
01:27:20,625 --> 01:27:23,083
What now, Malik?
What are you going to do, Malik?
1520
01:27:26,416 --> 01:27:27,958
Tailong has taken my sister.
1521
01:27:28,625 --> 01:27:29,958
He wants his money back.
1522
01:27:30,041 --> 01:27:31,333
-Give it to me!
-I know.
1523
01:27:31,416 --> 01:27:34,000
I've warned you and shouted at you!
1524
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
Your head is in the dragon's mouth now.
1525
01:27:36,125 --> 01:27:38,708
If you go and meet Tailong,
it will be your funeral.
1526
01:27:38,791 --> 01:27:40,041
It's a dead-end, okay?
1527
01:27:40,125 --> 01:27:41,666
Why do you have to be
so pissed off at him?
1528
01:27:41,750 --> 01:27:44,041
Malik is in trouble because he helped us.
Why can't you help him?
1529
01:27:44,125 --> 01:27:46,875
Yat cai sang, yat cai sei.
1530
01:27:47,958 --> 01:27:49,166
Until death do us part.
1531
01:27:49,250 --> 01:27:50,583
Can't I be mad?
1532
01:27:50,666 --> 01:27:52,666
I'm a jovial person. I can laugh.
1533
01:27:52,750 --> 01:27:54,041
I can drink. Do you want that?
1534
01:27:54,125 --> 01:27:56,875
Hey, Malik. If you want your body
to be chopped off, go ahead!
1535
01:27:56,958 --> 01:27:59,166
I have helped you and your dad
to rise up again,
1536
01:27:59,250 --> 01:28:01,083
now you're toying with my sister's life?
1537
01:28:01,875 --> 01:28:02,916
I'll let you choose, Shark.
1538
01:28:03,000 --> 01:28:04,458
Help me take Tailong down
1539
01:28:04,541 --> 01:28:07,208
or I'll join Tailong
and come for you and your dad!
1540
01:28:07,291 --> 01:28:08,208
Think about it!
1541
01:28:08,291 --> 01:28:11,166
If I didn't think of King,
I'd let you go into the snake hole!
1542
01:28:11,250 --> 01:28:14,166
Okay, I'll prepare the money.
Take it and leave!
1543
01:28:14,250 --> 01:28:16,916
We'll head down,
but I don't want to go empty-handed.
1544
01:28:17,000 --> 01:28:18,541
We shall fight until the end.
1545
01:28:18,625 --> 01:28:20,958
Let's see whose ashes
will enter the temple first.
1546
01:28:22,916 --> 01:28:23,916
Yes?
1547
01:28:24,000 --> 01:28:25,541
Your mom is dying, Malik.
1548
01:28:25,625 --> 01:28:28,625
The doctor says they need
to perform the surgery now, Malik.
1549
01:28:28,916 --> 01:28:30,291
You need to have 200,000 ringgit.
1550
01:28:30,375 --> 01:28:31,750
You need to find it.
1551
01:28:31,833 --> 01:28:34,250
Otherwise, I don't know
what'll happen to your mom.
1552
01:28:42,041 --> 01:28:42,916
Zati!
1553
01:28:48,916 --> 01:28:51,166
Hey, look over here!
1554
01:28:51,750 --> 01:28:52,625
Look here!
1555
01:28:59,333 --> 01:29:00,166
Thank you, Jai!
1556
01:29:01,041 --> 01:29:03,250
It has been a while
since I felt this good.
1557
01:29:03,333 --> 01:29:07,541
You took really good care of her.
My first night wasn't as good as this.
1558
01:29:08,041 --> 01:29:09,958
An evil human still has a heart.
1559
01:29:11,250 --> 01:29:12,833
Even animals do.
1560
01:29:12,916 --> 01:29:14,750
But you're much worse than an animal.
1561
01:29:14,833 --> 01:29:16,458
Now you know?
1562
01:29:16,541 --> 01:29:17,500
Now you know?
1563
01:29:18,083 --> 01:29:21,458
Hey, I'm worse than the devil!
1564
01:29:21,541 --> 01:29:23,625
I can be crueler if you want me to.
1565
01:29:24,583 --> 01:29:26,208
I swear on my mom's name
1566
01:29:27,333 --> 01:29:29,625
that you'll die in my hands!
1567
01:29:31,375 --> 01:29:32,333
Hey.
1568
01:29:32,875 --> 01:29:36,333
I've been waiting forever
for someone to kill me.
1569
01:29:36,416 --> 01:29:38,291
But I'm still not dead!
1570
01:29:38,375 --> 01:29:39,458
I have a long life!
1571
01:29:39,541 --> 01:29:41,666
The gates of hell won't be opened for me!
1572
01:29:44,625 --> 01:29:47,666
Not even the seventh depth of hell
wants you there.
1573
01:29:54,958 --> 01:29:56,666
Are you sure you'll enter heaven?
1574
01:30:00,750 --> 01:30:01,833
Oh, dear.
1575
01:30:03,000 --> 01:30:04,875
This is nice.
1576
01:30:04,958 --> 01:30:06,833
Are you sure this is not a water gun?
1577
01:30:08,083 --> 01:30:09,541
The underground connection, Jib.
1578
01:30:11,041 --> 01:30:14,375
If you want it,
we can conquer the world.
1579
01:30:15,083 --> 01:30:16,583
How is it? Is the money here?
1580
01:30:16,833 --> 01:30:18,208
No money, no talk.
1581
01:30:51,166 --> 01:30:54,625
It would be great to have
a gangster reunion once in a while.
1582
01:30:54,708 --> 01:30:58,375
For you and me to get closer.
1583
01:30:59,583 --> 01:31:00,916
You want to get closer?
1584
01:31:01,500 --> 01:31:03,416
Let me beat you up first!
1585
01:31:04,000 --> 01:31:07,125
Let your boys see how I spend
their leader's money.
1586
01:31:07,208 --> 01:31:11,708
You're talking nonsense!
Still stepping on other's heads!
1587
01:31:11,791 --> 01:31:14,416
You sucked their blood
and still talk about getting closer?
1588
01:31:14,500 --> 01:31:15,333
Go to hell!
1589
01:31:15,416 --> 01:31:17,416
Where did you say you were the big dragon?
1590
01:31:17,500 --> 01:31:21,083
Whether you're wearing red or white,
or if you slaughter me like a Samurai,
1591
01:31:21,166 --> 01:31:22,500
I won't respect people like you!
1592
01:31:22,583 --> 01:31:24,041
How creepy!
1593
01:31:24,125 --> 01:31:25,708
I have goosebumps now!
1594
01:31:27,166 --> 01:31:30,333
Your boasting can even cause
a tree to fall.
1595
01:31:33,083 --> 01:31:35,708
How is King these days?
Kissing the pillow every day?
1596
01:31:35,791 --> 01:31:38,208
Hey, Shark! I can assure you.
1597
01:31:38,291 --> 01:31:40,250
If your mom was here,
she would have begged me.
1598
01:31:40,333 --> 01:31:42,333
Beg to be my woman. What can your dad do?
1599
01:31:42,416 --> 01:31:43,250
He's a puppet now.
1600
01:31:43,333 --> 01:31:46,083
No woman wants to sleep with your dad.
1601
01:31:46,166 --> 01:31:48,541
Hey, Malik. Do you want to be
a Superman like King?
1602
01:31:48,625 --> 01:31:51,208
-You want me to lick your sister here?
-Scumbag!
1603
01:31:51,291 --> 01:31:54,708
Hey, I have brought you what you wanted.
Let my sister go and come to me!
1604
01:31:56,625 --> 01:31:58,041
Cut the crap! Give me my money!
1605
01:32:14,166 --> 01:32:16,041
I've never met stupid gangsters
like you guys.
1606
01:32:16,125 --> 01:32:19,625
I can take all of your lives in one shot
and bury you in a single hole.
1607
01:32:19,708 --> 01:32:22,750
Hey, Malik. Remind your sister
to take good care of my child.
1608
01:32:23,458 --> 01:32:25,625
Malik, Jai, I'm no longer a stranger.
1609
01:32:25,708 --> 01:32:27,000
I've become your brother-in-law!
1610
01:32:27,083 --> 01:32:28,666
"Brother-in-law," you say?
1611
01:32:30,416 --> 01:32:31,375
This is your dad!
1612
01:32:40,750 --> 01:32:41,958
Zati!
1613
01:33:16,125 --> 01:33:16,958
Jai!
1614
01:33:22,375 --> 01:33:23,750
-Run, Zati!
-Jai!
1615
01:33:37,791 --> 01:33:39,041
Die!
1616
01:33:48,666 --> 01:33:49,625
Drive!
1617
01:34:03,666 --> 01:34:04,958
Where are you running to?
1618
01:34:24,916 --> 01:34:27,666
Die, all of you!
1619
01:34:30,666 --> 01:34:31,541
Go and die!
1620
01:34:35,333 --> 01:34:37,250
Forty shots, only one hits the target?
1621
01:34:37,333 --> 01:34:40,083
Never mind, I won't give up. Try again!
1622
01:35:04,708 --> 01:35:05,541
Yes!
1623
01:35:11,875 --> 01:35:13,208
Die!
1624
01:36:01,791 --> 01:36:03,041
Damn it!
1625
01:36:46,666 --> 01:36:48,083
If you hide, I'll find you!
1626
01:37:31,500 --> 01:37:33,125
I have stung you.
1627
01:37:33,208 --> 01:37:35,708
Now is the time for me to rest.
1628
01:37:35,791 --> 01:37:38,125
Because I'm tired too!
1629
01:37:53,916 --> 01:37:55,708
What are you looking at?
1630
01:37:56,875 --> 01:37:58,125
I had such fun with your sister!
1631
01:37:58,208 --> 01:38:00,000
If I were to die today, I'd die happily.
1632
01:38:00,083 --> 01:38:02,000
Your mom is dying, isn't she?
1633
01:38:02,625 --> 01:38:03,791
Am I right?
1634
01:38:23,583 --> 01:38:25,958
Fighting with a sissy
is much more interesting!
1635
01:41:06,625 --> 01:41:09,916
Do you think it's easy to kill me?
1636
01:41:16,166 --> 01:41:17,833
This is Tailong!
1637
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
Graduate first before you come at me.
1638
01:41:23,375 --> 01:41:26,375
Do you want me to bathe your corpse?
1639
01:43:23,041 --> 01:43:23,958
Help me!
1640
01:43:24,041 --> 01:43:25,916
You want me to lick your sister here?
1641
01:43:48,708 --> 01:43:49,958
Jai!
1642
01:44:35,666 --> 01:44:37,791
Oh, dear! Vegetables!
1643
01:44:37,875 --> 01:44:39,166
You're beaten to a pulp!
1644
01:44:39,250 --> 01:44:40,916
The snob has fallen into the mine.
1645
01:44:41,000 --> 01:44:41,833
Come on!
1646
01:44:41,916 --> 01:44:44,083
Don't worry, Malik.
1647
01:44:44,166 --> 01:44:46,041
I can assure you of Zati's safety.
1648
01:44:47,291 --> 01:44:48,791
You're really heartless.
1649
01:44:49,416 --> 01:44:51,375
We're set. Let's have a party tonight.
1650
01:44:51,458 --> 01:44:52,625
A happy ending.
1651
01:44:52,708 --> 01:44:53,833
Give me the money.
1652
01:44:53,916 --> 01:44:55,250
You want this paper?
1653
01:44:55,833 --> 01:44:57,833
Take them. My work is not done yet.
1654
01:44:57,916 --> 01:45:00,541
If you want this paper, go and meet King.
1655
01:45:02,666 --> 01:45:04,708
Jai, go to the hospital and see Mom.
1656
01:45:05,500 --> 01:45:06,708
She's dying.
1657
01:45:15,958 --> 01:45:18,166
The peace has been shattered.
1658
01:45:18,250 --> 01:45:21,291
Let me sting you one last time.
This one is just for fun.
1659
01:45:23,083 --> 01:45:25,916
Sorry, pretty boy.
Your ending is not that beautiful.
1660
01:45:57,250 --> 01:45:58,208
Malik.
1661
01:45:58,791 --> 01:45:59,791
Hey, Malik.
1662
01:46:00,333 --> 01:46:01,708
Are you okay, Malik?
1663
01:46:01,791 --> 01:46:03,666
-How are your siblings?
-They're okay.
1664
01:46:04,541 --> 01:46:05,916
Hey, go home first.
1665
01:46:06,666 --> 01:46:08,083
-I have troubled you a lot.
-Hey.
1666
01:46:08,166 --> 01:46:10,708
I'm okay, Malik. As long as you're okay.
1667
01:46:11,416 --> 01:46:13,458
Okay then. I need to see my mom.
1668
01:46:13,541 --> 01:46:15,333
Go home. Thank you.
1669
01:46:47,083 --> 01:46:48,041
Mom.
1670
01:46:54,125 --> 01:46:55,083
I…
1671
01:46:56,625 --> 01:46:59,625
I have never intended to trouble you.
1672
01:47:02,041 --> 01:47:04,250
Whatever I have done before
1673
01:47:05,625 --> 01:47:07,166
is because I love you.
1674
01:47:09,750 --> 01:47:11,791
And I want the best for you.
1675
01:47:12,916 --> 01:47:15,250
I swear. Believe me.
1676
01:47:17,958 --> 01:47:20,333
My siblings and I love you.
1677
01:47:23,833 --> 01:47:25,250
I made a mistake, Mom.
1678
01:47:27,083 --> 01:47:28,333
So, I don't know...
1679
01:47:30,708 --> 01:47:32,333
whether I have time
1680
01:47:33,375 --> 01:47:34,750
to apologize to you.
1681
01:47:37,708 --> 01:47:41,375
I've paid for all the treatment.
So Mom, you just need to get well.
1682
01:47:42,958 --> 01:47:44,708
I don't want to lose you.
1683
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
But you need to remember,
1684
01:47:50,166 --> 01:47:51,625
you need to understand, Mom.
1685
01:47:54,416 --> 01:47:56,875
As long as Jai and I live,
1686
01:47:59,291 --> 01:48:01,583
we would die for you, okay?
1687
01:48:26,541 --> 01:48:28,750
It's okay, Mom. I get it.
1688
01:48:28,833 --> 01:48:32,833
Don't ever think your children
don't love you.
1689
01:48:32,916 --> 01:48:34,125
I'm sorry.
1690
01:48:38,125 --> 01:48:39,500
Jai and Zati are outside...
1691
01:48:40,833 --> 01:48:42,083
if you want to see them.
1692
01:48:52,083 --> 01:48:53,083
Malik.
1693
01:48:56,291 --> 01:48:57,541
No matter what,
1694
01:48:58,125 --> 01:49:00,833
Mom will not understand
what we've done for the family.
1695
01:49:00,916 --> 01:49:02,375
No matter what,
1696
01:49:02,458 --> 01:49:03,916
she will think we are evil.
1697
01:49:04,541 --> 01:49:06,625
Whether she wants to understand or not...
1698
01:49:07,500 --> 01:49:11,000
it's up to her, Jai.
1699
01:49:11,083 --> 01:49:13,166
Who told us to choose this path?
1700
01:49:13,250 --> 01:49:14,833
Did she force it on us?
1701
01:49:14,916 --> 01:49:16,458
Surely she won't be able to accept it.
1702
01:49:16,541 --> 01:49:18,083
It's all in the past now.
1703
01:49:18,166 --> 01:49:19,791
Now that things turned out this way…
1704
01:49:19,875 --> 01:49:22,125
Do you think we both want
to end up like this?
1705
01:49:24,500 --> 01:49:25,666
How is Mom?
1706
01:49:27,041 --> 01:49:29,166
I don't know what else to say to you, Jai.
1707
01:49:30,125 --> 01:49:33,125
Our mom is lying in there
and you still blame her?
1708
01:49:33,666 --> 01:49:36,458
Jai, there's no mom in this world
who can accept her child is in debt.
1709
01:49:36,541 --> 01:49:37,791
You're talking about debt?
1710
01:49:37,875 --> 01:49:40,625
Do you realize that Dad ran away
because of debt?
1711
01:49:40,708 --> 01:49:42,750
Did you know I was the one
who paid for everything?
1712
01:49:42,833 --> 01:49:45,416
I don't want you to become victims,
so I suffered all by myself.
1713
01:49:45,500 --> 01:49:48,541
You think being a mechanic
can pay off Dad's debt?
1714
01:49:48,625 --> 01:49:50,708
I don't care what will happen to me now.
1715
01:49:50,791 --> 01:49:52,083
If you need me, find me.
1716
01:49:53,458 --> 01:49:55,083
If you don't, no need to.
1717
01:50:04,875 --> 01:50:05,958
Look at us now.
1718
01:50:06,708 --> 01:50:09,250
What has happened to Mom and me?
1719
01:50:11,125 --> 01:50:13,541
Our family is broken because of you!
1720
01:50:25,083 --> 01:50:26,125
Are you done?
1721
01:50:32,708 --> 01:50:34,458
KL is my heaven on Earth now.
1722
01:50:37,791 --> 01:50:39,583
You'll taste hell on Earth, Malik.
1723
01:50:40,250 --> 01:50:41,458
You'll have a taste!
1724
01:50:53,416 --> 01:50:54,583
Mom!
1725
01:51:02,541 --> 01:51:03,541
Oh, God.
1726
01:51:04,708 --> 01:51:07,041
This is the day I fear the most.
1727
01:51:07,791 --> 01:51:10,250
But why does it have to be today?
1728
01:51:11,291 --> 01:51:14,041
The day the one I love the most
1729
01:51:14,791 --> 01:51:15,958
needs me.
1730
01:51:23,500 --> 01:51:25,000
My story shall end here.
1731
01:51:26,583 --> 01:51:28,041
A dark story
1732
01:51:28,958 --> 01:51:31,125
that is full of confusion
1733
01:51:31,625 --> 01:51:33,958
and full of pain.
1734
01:51:40,083 --> 01:51:41,583
I've sacrificed
1735
01:51:42,500 --> 01:51:45,708
and fought to death for my own family.
1736
01:51:47,208 --> 01:51:49,833
But I knowthis sacrifice of mine is wrong.
1737
01:51:53,875 --> 01:51:54,875
I have accepted
1738
01:51:56,000 --> 01:51:58,291
the test from You, dear God.
1739
01:51:59,375 --> 01:52:00,583
Oh, God.
1740
01:52:00,666 --> 01:52:03,166
I'm willing for my life to be replaced
1741
01:52:03,250 --> 01:52:06,500
if that's the only wayto save my mom, dear God.
1742
01:52:07,875 --> 01:52:09,541
I beg you, dear God.
1743
01:52:12,291 --> 01:52:14,250
Please save my mom
1744
01:52:16,458 --> 01:52:18,625
and save my family,
1745
01:52:19,916 --> 01:52:24,083
so they won't be despicable beingslike this humble servant of yours.
1746
01:55:08,666 --> 01:55:11,708
Subtitle translation by Hazirah Mustapa
123484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.