All language subtitles for Its.The.Great.Pumpkin.Charlie.Brown.1966.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:04,879 [DOOR OPENS] 2 00:01:31,925 --> 00:01:33,259 Phew. 3 00:01:44,188 --> 00:01:45,354 Ohh. 4 00:01:45,522 --> 00:01:47,815 You didn't tell me you were gonna kill it. 5 00:01:47,983 --> 00:01:49,025 [WAlLS] 6 00:02:20,724 --> 00:02:23,935 [HOOTlNG] 7 00:02:46,208 --> 00:02:48,376 Thanks, old pal. 8 00:02:52,589 --> 00:02:55,216 Charge! 9 00:03:00,472 --> 00:03:04,976 Never jump into a pile of leaves with a wet sucker. 10 00:03:06,436 --> 00:03:11,858 Say, Charlie Brown, l've got a football. How about practicing a few place kicks? 11 00:03:12,025 --> 00:03:15,611 l'll hold the ball and you come running and kick it. 12 00:03:15,779 --> 00:03:17,363 Oh, brother. 13 00:03:17,531 --> 00:03:22,076 l don't mind your dishonesty half as much as l mind your opinion of me. 14 00:03:22,244 --> 00:03:24,120 You must think l'm stupid. 15 00:03:24,288 --> 00:03:27,915 -Oh, come on, Charlie Brown. -No. 16 00:03:28,083 --> 00:03:30,459 l'll hold it steady. 17 00:03:32,379 --> 00:03:34,130 No. 18 00:03:34,339 --> 00:03:35,381 Please? 19 00:03:36,091 --> 00:03:38,759 You just want me to come running up to kick that ball... 20 00:03:38,927 --> 00:03:42,889 ...so you can pull it away and see me land flat on my back and kill myself. 21 00:03:43,056 --> 00:03:48,644 This time you can trust me. See, here's a signed document... 22 00:03:48,812 --> 00:03:52,565 ...testifying that l promise not to pull it away. 23 00:03:52,733 --> 00:03:54,525 lt is signed. 24 00:03:54,693 --> 00:03:57,028 lt's a signed document. 25 00:03:57,195 --> 00:04:02,033 l guess if you have a signed document in your possession, you can't go wrong. 26 00:04:02,200 --> 00:04:05,912 This year l'm really gonna kick that football. 27 00:04:09,124 --> 00:04:10,917 [SCREAMS] 28 00:04:14,296 --> 00:04:19,592 Peculiar thing about this document: lt was never notarized. 29 00:04:20,886 --> 00:04:24,388 [LlNUS READlNG ON-SCREEN TEXT] 30 00:04:30,938 --> 00:04:33,064 Who are you writing to, Linus? 31 00:04:33,231 --> 00:04:36,150 This is the time of year to write to the Great Pumpkin. 32 00:04:36,318 --> 00:04:39,904 On Halloween night, the Great Pumpkin rises out of his pumpkin patch... 33 00:04:40,072 --> 00:04:43,449 ...and flies through the air with his bag of toys for all the children. 34 00:04:43,617 --> 00:04:44,909 You must be crazy. 35 00:04:45,077 --> 00:04:48,329 When are you going to stop believing in something that isn't true? 36 00:04:48,497 --> 00:04:52,124 When you stop believing in that fellow with the red suit and the white beard... 37 00:04:52,292 --> 00:04:54,627 ...who goes, "Ho-ho-ho." 38 00:04:54,795 --> 00:04:59,632 We're obviously separated by denominational differences. 39 00:04:59,800 --> 00:05:03,302 [LlNUS READlNG ON-SCREEN TEXT] 40 00:05:10,811 --> 00:05:12,812 [SNOOPY LAUGHlNG] 41 00:05:18,151 --> 00:05:20,152 [SNOOPY CONTlNUES LAUGHlNG] 42 00:05:27,077 --> 00:05:28,744 Not again. 43 00:05:28,912 --> 00:05:31,497 Writing a letter to a stupid pumpkin? 44 00:05:31,665 --> 00:05:34,750 You make me the laughing stock of the neighborhood. 45 00:05:34,918 --> 00:05:39,672 All they talk about is my little brother who always writes to the Great Pumpkin. 46 00:05:39,840 --> 00:05:43,634 You better cut it out right now or l'll pound you. 47 00:05:44,094 --> 00:05:47,680 There are three things l have learned never to discuss with people: 48 00:05:47,848 --> 00:05:52,059 Religion, politics and the Great Pumpkin. 49 00:05:53,645 --> 00:05:57,732 You're wasting your time. The Great Pumpkin is a fake. 50 00:05:58,191 --> 00:06:02,194 [LlNUS READlNG ON-SCREEN TEXT] 51 00:06:08,618 --> 00:06:13,456 -What are you doing, Linus? -l'd rather not say. You might laugh. 52 00:06:13,623 --> 00:06:18,711 Oh, l'd never laugh at you, Linus. You're so intelligent. 53 00:06:19,171 --> 00:06:21,047 l'm writing to the Great Pumpkin. 54 00:06:21,214 --> 00:06:23,924 You say the cutest things. 55 00:06:24,092 --> 00:06:27,970 On Halloween night, the Great Pumpkin rises out of the pumpkin patch... 56 00:06:28,805 --> 00:06:32,975 ...then flies through the air to bring toys to all the good little children everywhere. 57 00:06:33,560 --> 00:06:37,104 Wouldn't you like to sit with me in the pumpkin patch on Halloween night... 58 00:06:37,272 --> 00:06:40,483 -...and wait for the Great Pumpkin? -Oh, l'd love to, Linus. 59 00:06:40,650 --> 00:06:45,154 What's going on here? What are you trying to do to my little sister? 60 00:06:51,536 --> 00:06:54,747 And how do you think you're gonna mail that letter? 61 00:06:59,836 --> 00:07:05,508 You can't possibly reach the mailbox, and l'm not gonna help you. 62 00:07:20,565 --> 00:07:25,319 Hey, l got an invitation to a Halloween party. 63 00:07:28,365 --> 00:07:31,617 ls the invitation to Violet's party, Charlie Brown? 64 00:07:31,785 --> 00:07:35,704 Yes, it's the first time l've ever been invited to a party. 65 00:07:35,872 --> 00:07:40,209 Charlie Brown, if you got an invitation, it was a mistake. 66 00:07:40,377 --> 00:07:46,132 There were two lists, Charlie Brown: one to invite and one not to invite. 67 00:07:46,299 --> 00:07:49,718 You must have been put on the wrong list. 68 00:08:12,951 --> 00:08:13,993 [SCREAMS] 69 00:08:14,703 --> 00:08:17,413 A person should always choose a costume... 70 00:08:17,581 --> 00:08:22,334 ...which is in direct contrast to her own personality. 71 00:08:22,669 --> 00:08:25,337 ls Linus taking me to the party? 72 00:08:25,505 --> 00:08:30,259 That stupid blockhead of a brother of mine is out in the pumpkin patch... 73 00:08:30,427 --> 00:08:34,763 -...making his yearly fool of himself. -Boy, is he strange. 74 00:08:34,931 --> 00:08:37,683 But maybe there is a Great Pumpkin. 75 00:08:37,851 --> 00:08:43,856 Every year, Linus misses tricks or treats, and then the Halloween party. 76 00:08:44,024 --> 00:08:45,691 He'll never learn. 77 00:08:45,859 --> 00:08:49,570 Do l get to go trick-or-treating this year, big brother? 78 00:08:49,738 --> 00:08:51,906 -Sure, Sally. -Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 79 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 -How do we do it? -All you have to do is walk up to a house... 80 00:08:55,577 --> 00:08:58,412 ...ring the doorbell and say, "Tricks or treats." 81 00:08:58,580 --> 00:09:03,292 -Are you sure it's legal? -Of course it's legal. 82 00:09:03,460 --> 00:09:07,546 l wouldn't want to be accused of taking part in a rumble. 83 00:09:14,679 --> 00:09:16,055 Oh, good grief. 84 00:09:17,182 --> 00:09:19,475 SHERMY: ls that you, Patty? -No. 85 00:09:19,643 --> 00:09:23,646 FRlEDA: Where is Charlie Brown? -Here l am. 86 00:09:24,940 --> 00:09:27,066 l had a little trouble with the scissors. 87 00:09:27,651 --> 00:09:31,195 They'll never guess it's me under here. 88 00:09:31,905 --> 00:09:34,531 VlOLET: Hello, Pigpen. Glad you could make it. 89 00:09:34,699 --> 00:09:37,076 How did you know it was me? 90 00:09:38,411 --> 00:09:41,247 What in the world kind of a costume is that? 91 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 He's a World War l Flying Ace. 92 00:09:43,792 --> 00:09:46,377 Now l've heard everything. 93 00:09:46,544 --> 00:09:49,004 All right everybody, we'll go trick-or-treating... 94 00:09:49,172 --> 00:09:52,675 ...and then over to Violet's for the big Halloween party. 95 00:09:52,842 --> 00:09:54,843 [ALL LAUGHlNG AND CHATTERlNG] 96 00:10:15,782 --> 00:10:19,201 Hey, have you come to sing pumpkin carols? 97 00:10:19,369 --> 00:10:24,039 You blockhead, you're gonna miss all the fun just like last year. 98 00:10:24,207 --> 00:10:25,541 Don't talk like that. 99 00:10:25,709 --> 00:10:28,335 The Great Pumpkin knows which kids have been good... 100 00:10:28,503 --> 00:10:30,212 ...and which kids have been bad. 101 00:10:30,380 --> 00:10:32,881 -You'll be sorry. -Oh, good grief. 102 00:10:33,049 --> 00:10:36,176 He'll come here because l have the most sincere pumpkin patch... 103 00:10:36,344 --> 00:10:38,262 ...and he respects sincerity. 104 00:10:38,430 --> 00:10:40,389 Do you really think he'll come? 105 00:10:40,557 --> 00:10:44,143 Tonight, the Great Pumpkin rises out of the pumpkin patch... 106 00:10:44,311 --> 00:10:48,063 ...he flies through the air and brings toys to all the children of the world. 107 00:10:48,231 --> 00:10:50,899 That's a good story. 108 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 You don't believe the story of the Great Pumpkin? 109 00:10:53,987 --> 00:10:57,656 l thought little girls always believed everything that was told to them. 110 00:10:57,824 --> 00:11:01,160 l thought little girls were innocent and trusting. 111 00:11:01,328 --> 00:11:03,662 Welcome to the 20th century. 112 00:11:03,830 --> 00:11:07,833 All right, once and for all, are you coming or are you staying? 113 00:11:08,001 --> 00:11:10,711 We can't waste all night. 114 00:11:26,353 --> 00:11:28,645 l'm glad you came back, Sally. 115 00:11:28,813 --> 00:11:30,814 We'll just sit here in this pumpkin patch... 116 00:11:30,982 --> 00:11:34,902 ...and you'll see the Great Pumpkin with your own eyes. 117 00:11:38,990 --> 00:11:42,034 lf you try to hold my hand, l'll slug you. 118 00:11:42,202 --> 00:11:45,120 Each year, the Great Pumpkin rises out of the pumpkin patch... 119 00:11:45,288 --> 00:11:47,664 ...that he thinks is the most sincere. 120 00:11:47,832 --> 00:11:50,918 He's gotta pick this one. He's got to. 121 00:11:51,086 --> 00:11:55,881 l don't see how a pumpkin patch could be more sincere than this one. 122 00:11:56,049 --> 00:11:59,968 You can look all around and there's not a sign of hypocrisy. 123 00:12:00,136 --> 00:12:04,348 Nothing but sincerity as far as the eye can see. 124 00:12:11,231 --> 00:12:14,024 ALL: Trick or treat, money or eats! 125 00:12:16,528 --> 00:12:20,030 Can l have an extra piece of candy for my stupid brother? 126 00:12:20,407 --> 00:12:23,659 He couldn't come with us, because he's sitting in a pumpkin patch... 127 00:12:23,827 --> 00:12:26,537 ...waiting for the Great Pumpkin. 128 00:12:26,704 --> 00:12:33,210 lt's so embarrassing to have to ask for something extra for that blockhead Linus. 129 00:12:35,672 --> 00:12:39,049 LUCY: l got five pieces of candy. VlOLET: l got a chocolate bar. 130 00:12:39,217 --> 00:12:42,052 PATTY: l got a quarter. CHARLlE: l got a rock. 131 00:12:43,221 --> 00:12:44,471 ALL: Trick or treat. 132 00:12:51,980 --> 00:12:55,315 VlOLET: Gee, l got a candy bar. SHERMY: Boy, l got three cookies. 133 00:12:55,483 --> 00:12:58,277 LUCY: Hey, l got a package of gum. 134 00:12:58,486 --> 00:12:59,736 l got a rock. 135 00:13:00,280 --> 00:13:02,239 Trick or treat. 136 00:13:02,949 --> 00:13:04,575 LUCY: l got a popcorn ball. 137 00:13:04,742 --> 00:13:08,078 SHERMY: l got a fudge bar. VlOLET: l got a pack of gum. 138 00:13:08,246 --> 00:13:09,746 l got a rock. 139 00:13:10,665 --> 00:13:16,253 VlOLET: By the way, whatever happened to the World War l Flying Ace? 140 00:13:16,629 --> 00:13:20,549 Oh, he's probably getting ready to take off in his Sopwith Camel... 141 00:13:20,717 --> 00:13:23,218 ...on the next dawn patrol. 142 00:13:23,928 --> 00:13:28,015 His mission is to find the Red Baron and shoot him down. 143 00:13:28,183 --> 00:13:30,225 Here's the World War l Flying Ace... 144 00:13:30,393 --> 00:13:34,146 ...climbing into the cockpit of his Sopwith Camel. 145 00:13:35,273 --> 00:13:37,065 "Contact," he shouts. 146 00:13:37,233 --> 00:13:39,234 [ENGlNE REVVlNG] 147 00:14:00,590 --> 00:14:02,591 [PLANES WHlRRlNG] 148 00:14:11,976 --> 00:14:13,977 [EXPLOSlONS] 149 00:14:14,604 --> 00:14:16,104 Aaahhh! 150 00:14:16,272 --> 00:14:17,439 [LAUGHS] 151 00:14:17,607 --> 00:14:19,066 Ha! 152 00:14:22,237 --> 00:14:24,238 [GUNS FlRlNG] 153 00:14:32,872 --> 00:14:34,873 [GUNS FlRlNG] 154 00:14:37,669 --> 00:14:39,670 [GUNSHOTS] 155 00:14:46,928 --> 00:14:48,929 [GUNS FlRlNG] 156 00:14:51,474 --> 00:14:53,475 [GUNSHOTS] 157 00:14:59,983 --> 00:15:01,984 [ENGlNE EXPLODES] 158 00:15:18,876 --> 00:15:20,877 [RUMBLlNG] 159 00:15:32,098 --> 00:15:34,182 CHARLlE: Here's the World War l Flying Ace... 160 00:15:34,350 --> 00:15:37,352 ...imagining he's down behind enemy lines... 161 00:15:37,645 --> 00:15:40,981 ...making his way across the French countryside. 162 00:15:44,152 --> 00:15:46,153 [EXPLOSlONS lN DlSTANCE] 163 00:15:59,542 --> 00:16:02,336 LUCY: Come on, let's get going. lt's time for the Halloween party. 164 00:16:02,503 --> 00:16:04,504 [ALL CHATTERlNG EXClTEDLY] 165 00:16:07,050 --> 00:16:09,259 VlOLET [SARCASTlCALLY]: Has the Great Pumpkin been by? 166 00:16:09,427 --> 00:16:11,553 [VlOLET LAUGHS] 167 00:16:11,721 --> 00:16:15,766 What blockheads, sitting in a pumpkin patch in the middle of the night. 168 00:16:15,933 --> 00:16:17,434 PATTY: You've missed trick or treat... 169 00:16:17,602 --> 00:16:19,770 ...and now you're going to miss the Halloween party. 170 00:16:19,937 --> 00:16:22,397 VlOLET: What a way to spend Halloween. 171 00:16:22,565 --> 00:16:23,565 [ALL LAUGH] 172 00:16:23,733 --> 00:16:28,779 You think you're so smart. Just wait until the Great Pumpkin comes. 173 00:16:29,113 --> 00:16:34,743 He'll be here. You can bet on that. Linus knows what he's talking about. 174 00:16:34,911 --> 00:16:37,621 Linus knows what he's doing. 175 00:16:38,831 --> 00:16:42,584 -All right, where is he? -He'll be here. 176 00:16:42,752 --> 00:16:47,214 l hope so. l have my reputation to think of, you know. 177 00:16:47,382 --> 00:16:50,384 And just think of all of the fun we're missing. 178 00:16:50,551 --> 00:16:54,888 Just look, nothing but sincerity as far as the eye can see. 179 00:16:55,640 --> 00:16:57,641 [KlDS CLAMORlNG] 180 00:16:59,227 --> 00:17:02,062 Charlie Brown, you'll have to model for us. 181 00:17:02,772 --> 00:17:05,440 Me? You want me to model? 182 00:17:05,608 --> 00:17:08,318 Sure, Charlie Brown, you'll be the perfect model. 183 00:17:10,446 --> 00:17:12,698 Turn him around. 184 00:17:14,242 --> 00:17:18,078 lf we shape the eyes like this: 185 00:17:18,246 --> 00:17:24,334 And the nose like this: And the mouth like this: 186 00:17:25,795 --> 00:17:27,587 Yes, that's the way. 187 00:17:30,007 --> 00:17:33,135 Thank you, Charlie Brown. You were a perfect model. 188 00:17:33,845 --> 00:17:35,846 [EXPLOSlONS lN DlSTANCE] 189 00:18:04,000 --> 00:18:06,001 [EXPLOSlONS NEARBY] 190 00:18:19,474 --> 00:18:21,516 [ALL LAUGHlNG AND CHATTERlNG] 191 00:18:21,684 --> 00:18:25,395 All right, all right, let's bob for apples. 192 00:18:25,813 --> 00:18:27,355 This is the way to do it. 193 00:18:27,523 --> 00:18:29,524 SCHROEDER: Yeah, Lucy, you should be good at this. 194 00:18:29,692 --> 00:18:32,194 You have the perfect mouth for it. 195 00:18:36,699 --> 00:18:40,660 Blah! My lips touched dog lips! 196 00:18:40,870 --> 00:18:45,624 Blagh! Agh! Poisoned dog lips! Blagh! Agh! 197 00:18:53,716 --> 00:18:55,717 [PLAYlNG "lT'S A LONG WAY TO TlPPERARY"] 198 00:19:22,161 --> 00:19:24,162 [PLAYlNG "THERE'S A LONG, LONG TRAlL"] 199 00:19:36,968 --> 00:19:38,969 [SOBBlNG] 200 00:19:40,721 --> 00:19:42,722 [BLOWlNG NOSE] 201 00:19:42,932 --> 00:19:45,934 [PLAYlNG "PACK UP YOUR TROUBLES lN YOUR OLD KlT-BAG"] 202 00:19:57,947 --> 00:19:59,948 [PLAYlNG "ROSES OF PlCARDY"] 203 00:20:00,741 --> 00:20:02,742 [SNlFFLlNG] 204 00:20:15,381 --> 00:20:17,382 [SOBBlNG] 205 00:20:26,934 --> 00:20:28,935 [HOWLS] 206 00:20:30,563 --> 00:20:32,272 [SOBBlNG] 207 00:20:43,451 --> 00:20:46,995 lf anyone had told me l'd be waiting... 208 00:20:47,163 --> 00:20:50,415 ...in a pumpkin patch on Halloween night... 209 00:20:50,583 --> 00:20:53,335 ...l'd have said they were crazy. 210 00:20:53,502 --> 00:20:57,964 Just think, Sally, when the Great Pumpkin rises out of the pumpkin patch... 211 00:20:58,132 --> 00:20:59,257 ...we'll be here to see him. 212 00:20:59,425 --> 00:21:00,467 [RUSTLlNG] 213 00:21:00,635 --> 00:21:02,344 What's that? 214 00:21:02,595 --> 00:21:04,429 What's that? 215 00:21:04,889 --> 00:21:06,640 l hear the Great Pumpkin. 216 00:21:11,646 --> 00:21:14,314 There he is. There he is. 217 00:21:14,857 --> 00:21:19,861 lt's the Great Pumpkin. He's rising up out of the pumpkin patch. 218 00:21:20,029 --> 00:21:22,447 [LlNUS MOANS] 219 00:21:24,867 --> 00:21:26,868 What happened? 220 00:21:27,620 --> 00:21:30,705 Did l faint? What did he leave us? 221 00:21:30,873 --> 00:21:32,916 Did he leave us any toys? 222 00:21:33,084 --> 00:21:34,250 l was robbed! 223 00:21:34,877 --> 00:21:37,921 l spent the whole night waiting for the Great Pumpkin... 224 00:21:38,089 --> 00:21:41,716 ...when l could have been out for tricks or treats. 225 00:21:42,385 --> 00:21:46,888 Halloween is over, and l missed it! You blockhead. 226 00:21:47,056 --> 00:21:50,100 You kept me up all night waiting for the Great Pumpkin... 227 00:21:50,267 --> 00:21:52,018 ...and all that came was a beagle. 228 00:21:52,186 --> 00:21:55,397 l didn't get a chance to go out for tricks or treats. 229 00:21:55,564 --> 00:21:58,775 And it was all your fault. l'll sue! 230 00:21:59,443 --> 00:22:01,236 What a fool l was! 231 00:22:01,404 --> 00:22:04,280 l could have had candy apples and gum... 232 00:22:04,448 --> 00:22:07,617 ...and cookies and money and all sorts of things... 233 00:22:07,785 --> 00:22:10,745 ...but no, l had to listen to you. 234 00:22:10,913 --> 00:22:14,582 You blockhead. What a fool l was. 235 00:22:14,750 --> 00:22:17,293 Trick or treats come only once a year. 236 00:22:17,461 --> 00:22:20,797 And l missed it by sitting in a pumpkin patch with a blockhead. 237 00:22:20,965 --> 00:22:24,801 You owe me restitution! 238 00:22:25,970 --> 00:22:29,431 You heard about fury and a woman scorned, haven't you? 239 00:22:29,598 --> 00:22:31,808 Yes, l guess l have. 240 00:22:31,976 --> 00:22:35,270 Well, that's nothing compared to the fury of a woman... 241 00:22:35,438 --> 00:22:37,814 ...who has been cheated out of tricks or treats. 242 00:22:39,650 --> 00:22:44,237 Hey, aren't you gonna wait and greet the Great Pumpkin, huh? 243 00:22:45,114 --> 00:22:47,323 lt won't be long now. 244 00:22:47,491 --> 00:22:51,786 lf the Great Pumpkin comes, l'll still put in a good word for you. 245 00:22:51,954 --> 00:22:54,289 Good grief, l said "if." 246 00:22:54,457 --> 00:22:56,833 l meant when he comes! 247 00:22:57,001 --> 00:22:58,793 l'm doomed. 248 00:22:58,961 --> 00:23:04,132 One little slip like that can cause the Great Pumpkin to pass you by. 249 00:23:04,675 --> 00:23:07,343 O Great Pumpkin, where are you? 250 00:23:09,764 --> 00:23:11,765 [ALARM BELL RlNGlNG] 251 00:23:30,117 --> 00:23:32,118 [TEETH CHATTERlNG] 252 00:23:59,814 --> 00:24:03,191 Well, another Halloween has come and gone. 253 00:24:03,359 --> 00:24:05,151 Yes, Charlie Brown. 254 00:24:05,319 --> 00:24:06,861 l don't understand it. 255 00:24:07,029 --> 00:24:11,616 l went trick-or-treating and all l got was a bag full of rocks. 256 00:24:12,243 --> 00:24:16,079 l suppose you spent all night in the pumpkin patch. 257 00:24:16,247 --> 00:24:19,874 -And the Great Pumpkin never showed up? -Nope. 258 00:24:21,085 --> 00:24:23,670 Well, don't take it too hard, Linus. 259 00:24:23,838 --> 00:24:26,589 l've done a lot of stupid things in my life too. 260 00:24:26,966 --> 00:24:30,593 Stupid? What do you mean, stupid? 261 00:24:30,761 --> 00:24:33,346 Just wait till next year, Charlie Brown. 262 00:24:33,514 --> 00:24:36,474 You'll see, next year at this same time... 263 00:24:36,642 --> 00:24:39,686 ...l'll find a pumpkin patch that is real sincere... 264 00:24:39,854 --> 00:24:43,731 ...and l'll sit in that pumpkin patch until the Great Pumpkin appears. 265 00:24:43,899 --> 00:24:45,859 He'll rise out of that pumpkin patch... 266 00:24:46,026 --> 00:24:48,862 ...and he'll fly through the air with his bag of toys. 267 00:24:49,029 --> 00:24:52,740 The Great Pumpkin will appear and l'll be waiting for him. 268 00:24:52,908 --> 00:24:54,075 l'll be there. 269 00:24:54,243 --> 00:24:57,120 l'll be sitting there in that pumpkin patch... 270 00:24:57,288 --> 00:24:59,038 ...and l'll see the Great Pumpkin. 271 00:24:59,206 --> 00:25:01,332 Just wait and see, Charlie Brown. 272 00:25:01,500 --> 00:25:03,877 l'll see that Great Pumpkin. 273 00:25:04,044 --> 00:25:06,754 l'll see the Great Pumpkin. 274 00:25:06,922 --> 00:25:08,590 Just you wait, Charlie Brown. 275 00:25:08,757 --> 00:25:10,758 The Great Pumpkin will appear and l'll be waiting for him. 276 00:25:10,759 --> 00:25:12,760 [ENGLlSH - US - SDH] The Great Pumpkin will appear and l'll be waiting for him. 20855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.