All language subtitles for Into.The.Ring.E23E24.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,925 --> 00:00:06,625 (This drama won the 10th drama script writing contest,) 2 00:00:06,625 --> 00:00:08,195 ("Finding a Shooting Star in the Middle of the Desert".) 3 00:00:08,195 --> 00:00:10,896 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 4 00:00:12,265 --> 00:00:13,935 (Episode 12) 5 00:00:16,206 --> 00:00:18,506 Not logic but one's heart. 6 00:00:26,575 --> 00:00:28,445 I look forward to seeing... 7 00:00:28,846 --> 00:00:32,285 the goodwill you showed the kids at their academy. 8 00:00:35,215 --> 00:00:36,586 Please reconsider, 9 00:00:38,626 --> 00:00:39,895 Vice Chairman Yoon. 10 00:00:43,895 --> 00:00:45,026 Why does Ms. Goo... 11 00:00:45,596 --> 00:00:47,836 care so much about Sarang-dong? 12 00:00:55,876 --> 00:00:57,605 April 1 of 2002. 13 00:00:58,896 --> 00:01:02,197 It'll be about the Sarang Resort fire that happened on that day. 14 00:01:05,367 --> 00:01:08,076 (April 1, 2020, 18th anniversary of the Sarang Resort fire) 15 00:01:08,076 --> 00:01:09,546 What about Han Bi? 16 00:01:10,076 --> 00:01:12,007 She gave up being your after-school helper. 17 00:01:12,007 --> 00:01:13,276 I take over starting tomorrow. 18 00:01:13,977 --> 00:01:15,046 That's a lie. 19 00:01:15,986 --> 00:01:18,016 What did you do today? You took the day off. 20 00:01:20,216 --> 00:01:21,417 I was laying around. 21 00:01:22,087 --> 00:01:24,727 This is no time to lay around. 22 00:01:25,686 --> 00:01:27,557 You should work hard. 23 00:01:27,996 --> 00:01:30,067 Don't you feel bad for your friends? 24 00:01:30,067 --> 00:01:32,167 There are days when you just want to do that. 25 00:01:36,367 --> 00:01:39,266 No. I lied about laying around. 26 00:01:39,337 --> 00:01:40,436 That's a lie. 27 00:01:40,436 --> 00:01:42,136 Are you a lie detector or what? 28 00:01:45,477 --> 00:01:47,046 Hold onto this tight. 29 00:01:51,246 --> 00:01:52,246 Hello? 30 00:01:56,986 --> 00:01:59,427 Who is Goo Se Ra? You called the wrong number. 31 00:02:00,397 --> 00:02:01,597 You lied again. 32 00:02:02,897 --> 00:02:05,367 You're so bad at lying. 33 00:02:13,176 --> 00:02:14,277 Hold onto my hand! 34 00:02:17,146 --> 00:02:18,576 I told you not to let go. 35 00:03:06,796 --> 00:03:08,727 - What is this? - Just memorize it. 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,597 Just trust me this time so we can turn the tables. 37 00:03:11,597 --> 00:03:12,597 What are you talking about? 38 00:03:14,597 --> 00:03:16,167 - Mawon-gu Office. - Mawon-gu Office? 39 00:03:17,907 --> 00:03:20,306 (April 1 Speech) 40 00:03:20,407 --> 00:03:22,277 We are opposed to the distribution center... 41 00:03:22,277 --> 00:03:24,306 that threatens our children's safety! 42 00:03:24,306 --> 00:03:26,576 - We are opposed! - We are opposed! 43 00:03:27,377 --> 00:03:29,516 Apologize this instant! 44 00:03:29,516 --> 00:03:31,146 - Apologize this instant! - Apologize this instant! 45 00:03:31,146 --> 00:03:32,917 - Where's the speech? - We are... 46 00:03:32,917 --> 00:03:34,116 - opposed to... - Shoot. 47 00:03:34,116 --> 00:03:35,317 - the distribution center! - Hey! 48 00:03:35,317 --> 00:03:37,027 - We are opposed! - We are opposed! 49 00:03:37,027 --> 00:03:39,426 Everyone, we have invited the part-time stenographer... 50 00:03:39,426 --> 00:03:41,627 who was also wrongfully fired from Mawon-gu Office, 51 00:03:41,627 --> 00:03:42,866 Ms. Goo Se Ra. 52 00:03:42,967 --> 00:03:44,027 Please give her a big hand. 53 00:03:48,766 --> 00:03:51,007 Justice always wins! Stay strong! 54 00:03:56,076 --> 00:03:57,706 The fact that I was kicked out... 55 00:03:58,507 --> 00:04:01,516 of the District Assembly that day isn't important. 56 00:04:02,817 --> 00:04:03,986 I was angry, 57 00:04:04,717 --> 00:04:06,556 but I can just find another job. 58 00:04:08,287 --> 00:04:09,486 But what's important is... 59 00:04:11,826 --> 00:04:13,697 building a distribution center... 60 00:04:13,697 --> 00:04:15,556 full of 5-ton trucks next to our children's school... 61 00:04:15,556 --> 00:04:16,827 is unacceptable. 62 00:04:16,827 --> 00:04:21,637 (We want Sammart out!) 63 00:04:22,397 --> 00:04:25,066 If we don't have hope, what future is there for us? 64 00:04:28,907 --> 00:04:30,907 "A tomorrow that's better than today." 65 00:04:31,376 --> 00:04:33,376 Isn't that the future we're hoping for? 66 00:04:41,186 --> 00:04:43,087 I know this day has been full of lies, 67 00:04:46,996 --> 00:04:48,496 but I really mean this, 68 00:04:48,996 --> 00:04:50,397 as long as you choose me. 69 00:04:59,066 --> 00:05:00,637 (Voting day for the name change of Smart One City) 70 00:05:00,637 --> 00:05:01,707 Hello. 71 00:05:01,707 --> 00:05:02,736 Hi. 72 00:05:03,246 --> 00:05:04,506 - Move over. - My gosh. 73 00:05:07,917 --> 00:05:09,077 How are you? 74 00:05:11,616 --> 00:05:12,647 Hello. 75 00:05:21,457 --> 00:05:22,496 (District Assembly) 76 00:05:46,217 --> 00:05:49,626 Today's vote will decide whether it'll be Mideum, Somang, Sarang, 77 00:05:49,926 --> 00:05:52,457 or if it'll be Mirae, Changjo, Hyeoksin. 78 00:05:53,496 --> 00:05:55,696 400,000 people live in Mawon-gu. 79 00:05:56,397 --> 00:05:58,796 There are 13 of us representatives, 80 00:05:58,796 --> 00:06:00,866 so you could assume that each of you will represent and vote... 81 00:06:00,866 --> 00:06:02,296 for 30,000 people. 82 00:06:03,137 --> 00:06:04,436 Well, you're wrong. 83 00:06:06,277 --> 00:06:07,936 Because the names we decide on today... 84 00:06:08,707 --> 00:06:11,606 will be the names that children... 85 00:06:12,106 --> 00:06:16,017 who are to be born and raised in Mawon-gu will remember and use. 86 00:06:17,917 --> 00:06:20,056 Close your eyes for just one second... 87 00:06:21,256 --> 00:06:23,686 and think of the names... 88 00:06:24,556 --> 00:06:26,897 our future children will remember and use. 89 00:06:55,517 --> 00:06:58,787 Please come up to vote when I call out your name. 90 00:06:59,486 --> 00:07:01,027 Mr. Cho Maeng Duk. 91 00:07:10,267 --> 00:07:12,137 Vice Chairman Yoon Hee Su. 92 00:07:12,506 --> 00:07:14,837 (Yoon Hee Su) 93 00:07:42,436 --> 00:07:43,637 Thanks. 94 00:07:57,116 --> 00:08:00,417 According to the result, out of 13 votes, 95 00:08:01,657 --> 00:08:04,626 7 voted yes and 6 voted no. 96 00:08:04,787 --> 00:08:08,056 I announce that the ordinance has been passed. 97 00:08:20,376 --> 00:08:21,407 Good job. 98 00:08:54,907 --> 00:08:58,706 (Into The Ring) 99 00:09:03,186 --> 00:09:05,117 We wasted too much time. 100 00:09:05,816 --> 00:09:08,157 Tell them to speed up the project. 101 00:09:08,357 --> 00:09:09,417 Yes, ma'am. 102 00:09:21,897 --> 00:09:23,206 Did you think about it? 103 00:09:25,407 --> 00:09:26,676 I'm still thinking. 104 00:09:28,137 --> 00:09:29,576 Is it something you must think about? 105 00:09:30,007 --> 00:09:31,647 A chief's secretary is 100 times better... 106 00:09:31,647 --> 00:09:33,777 than a district representative's secretary. 107 00:09:34,277 --> 00:09:37,117 My sister-in-law gave you a chance because she thought highly of you. 108 00:10:10,417 --> 00:10:12,846 I believe you made your decision after long deliberation. 109 00:10:13,757 --> 00:10:15,987 Sarang-dong is your district. 110 00:10:16,186 --> 00:10:18,226 You've probably taken next year's election into consideration as well. 111 00:10:19,487 --> 00:10:20,696 You can just curse me out. 112 00:10:20,696 --> 00:10:21,997 I already did that in my head earlier. 113 00:10:25,167 --> 00:10:26,836 I would like to know why you voted for it. 114 00:10:29,296 --> 00:10:30,706 Because I want to be on the winning side. 115 00:10:31,767 --> 00:10:35,007 I decided to throw away my frail conscience. 116 00:10:36,806 --> 00:10:39,247 And I'm sure you didn't think you'd win this vote. 117 00:10:46,446 --> 00:10:47,487 Here. 118 00:10:47,487 --> 00:10:49,117 (You Can Do It, Wish Coupon) 119 00:10:49,117 --> 00:10:50,257 I came here to return it. 120 00:10:54,027 --> 00:10:56,596 I almost sided with you. 121 00:10:57,566 --> 00:10:58,596 No. 122 00:10:58,997 --> 00:11:00,796 I didn't give up on it until the ballots came. 123 00:11:01,796 --> 00:11:04,466 The side you chose was going to be the winning side. 124 00:11:04,667 --> 00:11:07,907 Your decision determined the winning and losing parties. 125 00:11:23,527 --> 00:11:24,926 Darn it. 126 00:11:28,157 --> 00:11:30,767 The rain is clearing up and the heat is coming up. 127 00:11:30,767 --> 00:11:32,267 - Honey. - Yes? 128 00:11:32,267 --> 00:11:34,997 I have given it a lot of thought. 129 00:11:35,436 --> 00:11:37,607 My Se Ra is at a disadvantage. 130 00:11:38,206 --> 00:11:40,936 - What do you mean? - She's not married. 131 00:11:41,907 --> 00:11:45,346 If she had a husband, when she's busy, 132 00:11:45,676 --> 00:11:48,346 her husband would attend the local events and meetings... 133 00:11:48,346 --> 00:11:50,887 on her behalf to get people's approval as well as their votes. 134 00:11:50,887 --> 00:11:53,257 The peninsula will be heavily cloudy in the afternoon, 135 00:11:53,257 --> 00:11:55,257 and the earth's atmosphere will be unstable, 136 00:11:55,257 --> 00:11:57,287 - I should take the initiative. - expecting heavy rainfalls. 137 00:11:57,326 --> 00:11:58,657 Considering next year's election, 138 00:11:58,657 --> 00:12:00,456 she must be involved in the community as much as she can. 139 00:12:00,627 --> 00:12:01,926 Nonsense. 140 00:12:02,397 --> 00:12:04,296 Why would you think about next year's election? 141 00:12:04,667 --> 00:12:06,497 Think about it. Why would she give up her cushy job next year? 142 00:12:06,936 --> 00:12:08,296 "Cushy job"? As if. 143 00:12:08,796 --> 00:12:10,507 If you care about her, get rid of your expectations. 144 00:12:11,037 --> 00:12:13,537 You live your whole life with such expectations. 145 00:12:13,537 --> 00:12:15,436 Sea levels will rise up to... 146 00:12:15,436 --> 00:12:17,306 When we dated, you said that's why you liked me. 147 00:12:17,306 --> 00:12:19,407 - That's what you liked about me. - My gosh. 148 00:12:19,407 --> 00:12:20,647 It will be sweltering hot. 149 00:12:20,647 --> 00:12:22,976 - Who said something like that? - A guy named Goo Yeong Tae. 150 00:12:22,976 --> 00:12:25,546 - That's it for the weather. - Goodness, gracious. 151 00:12:27,157 --> 00:12:28,917 Hello. 152 00:12:30,186 --> 00:12:33,086 I'm the mother of the Chairman of Mawon-gu District Assembly, 153 00:12:33,086 --> 00:12:34,596 Representative Goo Se Ra. 154 00:12:34,596 --> 00:12:36,296 My name is Kim Sam Sook. 155 00:12:40,936 --> 00:12:42,096 (Fruit Salad Sharing Event) 156 00:12:42,096 --> 00:12:43,407 My daughter is busy, 157 00:12:43,407 --> 00:12:47,107 so I, her mother, am here to attend the event on her behalf. 158 00:12:47,436 --> 00:12:51,107 They say mothers and daughters are each other's best friend. 159 00:12:51,107 --> 00:12:53,976 You've heard about it, right? 160 00:12:54,176 --> 00:12:57,517 Now, we must go beyond that. 161 00:12:57,517 --> 00:12:59,316 Since it's 2020, 162 00:12:59,316 --> 00:13:02,287 mothers and daughters are more than just best friends. 163 00:13:02,287 --> 00:13:04,556 They are the best partners! 164 00:13:07,456 --> 00:13:09,726 That's all. Let's raise our cups together. 165 00:13:10,027 --> 00:13:12,167 Cheers to your health! 166 00:13:12,267 --> 00:13:13,336 Hello. 167 00:13:14,296 --> 00:13:17,607 - How do you like the fruit salad? - Hello. 168 00:13:17,966 --> 00:13:19,507 You're here! 169 00:13:20,277 --> 00:13:21,476 My gosh, Sam Sook. 170 00:13:22,777 --> 00:13:24,206 You're working hard here today. 171 00:13:25,777 --> 00:13:26,946 It's for my daughter. 172 00:13:26,946 --> 00:13:30,346 I would only feel better if I know I'm being helpful. 173 00:13:30,346 --> 00:13:31,346 I see. 174 00:13:31,446 --> 00:13:34,257 She goes to work when it's still dark outside... 175 00:13:34,257 --> 00:13:36,017 and comes back home when it's pitch dark. 176 00:13:36,617 --> 00:13:37,627 Oh, no. 177 00:13:37,987 --> 00:13:39,887 She's very busy, 178 00:13:41,096 --> 00:13:43,466 but she's busy with her love life too. 179 00:13:44,127 --> 00:13:45,726 - I see. - I'm sure you know... 180 00:13:46,066 --> 00:13:50,107 Se Ra and Gong Myung are in a serious relationship. 181 00:13:50,507 --> 00:13:51,607 My gosh. 182 00:13:52,237 --> 00:13:54,537 Well, they are too young to have a serious relationship. 183 00:13:54,777 --> 00:13:56,306 Young people date and break up. 184 00:13:56,306 --> 00:13:58,247 That's a natural thing, isn't it? 185 00:13:59,107 --> 00:14:00,917 I'm not concerned about it. 186 00:14:01,647 --> 00:14:03,517 Gosh, you look beautiful today. 187 00:14:05,917 --> 00:14:06,987 Excuse me. 188 00:14:07,757 --> 00:14:10,987 Hello. Hi. Please enjoy your salad. 189 00:14:11,157 --> 00:14:12,926 - Sir, are you doing well? - Yes. 190 00:14:12,926 --> 00:14:13,997 Great. 191 00:14:14,627 --> 00:14:17,966 My gosh. A lot of you came today. 192 00:14:24,907 --> 00:14:28,277 I bet Goo Se Ra is upset regarding the renaming of Sarang-dong. 193 00:14:28,607 --> 00:14:32,007 She has more than enough motive to go against the chief. 194 00:14:32,647 --> 00:14:35,017 Let's look into her mother. 195 00:14:36,017 --> 00:14:39,816 She often had money troubles since she was young. 196 00:14:40,556 --> 00:14:43,657 We won't even have to do much. If we just give a little nudge... 197 00:14:43,657 --> 00:14:45,226 As you saw during the election, 198 00:14:46,086 --> 00:14:47,627 if her family gets involved, 199 00:14:47,997 --> 00:14:49,926 Se Ra won't let it slide. 200 00:14:51,027 --> 00:14:52,566 It's not an appropriate plan. 201 00:14:56,767 --> 00:14:59,407 I don't need an appropriate plan. 202 00:15:00,066 --> 00:15:02,676 I need an efficient and effective plan. 203 00:15:02,836 --> 00:15:04,706 I didn't recommend Se Ra for the chairman position... 204 00:15:05,206 --> 00:15:06,877 to use her as a scapegoat. 205 00:15:06,877 --> 00:15:10,076 I agreed because I thought by then, you would be by her side. 206 00:15:10,617 --> 00:15:13,247 But now, Gong Myung is by her side. 207 00:15:13,857 --> 00:15:16,186 When the situation changes, our thinking must change too. 208 00:15:17,027 --> 00:15:19,657 Do you think I would let her keep her seat as the chairman? 209 00:15:20,726 --> 00:15:22,897 I need an excuse to oust her... 210 00:15:23,527 --> 00:15:24,826 from the chairman's seat. 211 00:15:42,117 --> 00:15:46,017 You and I have a lot in common. 212 00:15:46,417 --> 00:15:47,417 Pardon? 213 00:15:48,556 --> 00:15:50,257 Building new expectations in new politicians. 214 00:15:50,456 --> 00:15:52,127 Having a desire for change. 215 00:15:52,127 --> 00:15:53,426 Those reasons must be why... 216 00:15:53,426 --> 00:15:57,226 the citizens of Mawon-gu elected you and I, right? 217 00:15:58,826 --> 00:15:59,867 Well... 218 00:16:03,637 --> 00:16:05,907 "The District Assembly must surveil the Administration Division..." 219 00:16:05,907 --> 00:16:07,206 "and keep them in check?" 220 00:16:08,336 --> 00:16:09,806 Then, when will we work? 221 00:16:10,407 --> 00:16:13,007 Communication, harmony, and cooperation. 222 00:16:13,747 --> 00:16:16,546 You and I can work together. 223 00:16:17,787 --> 00:16:20,757 Let's bury the hatchet between us. 224 00:16:21,517 --> 00:16:23,086 And I hope we can see each other around. 225 00:16:24,826 --> 00:16:26,956 Well, that's bound to happen. 226 00:16:28,926 --> 00:16:31,066 Tell Mr. Kim to come in. 227 00:16:50,446 --> 00:16:54,086 This is my new chief secretary. His name is Kim Min Jae. 228 00:17:04,067 --> 00:17:05,327 You got a new job. 229 00:17:05,966 --> 00:17:08,936 You're a chief secretary. Is that a successful transition? 230 00:17:10,436 --> 00:17:12,506 I have a long way to go to be as successful as you. 231 00:17:15,476 --> 00:17:17,746 I thought you would stay with Representative Cho forever. 232 00:17:19,276 --> 00:17:20,547 Representative Cho will... 233 00:17:21,047 --> 00:17:23,347 use you to bring down Chief Won. 234 00:17:26,417 --> 00:17:27,857 And then, you'll be next. 235 00:17:30,726 --> 00:17:32,526 I don't care about their fight. 236 00:17:33,357 --> 00:17:35,026 I'm going to try my best... 237 00:17:35,026 --> 00:17:36,557 to keep my job until June 30, next year. 238 00:17:36,557 --> 00:17:38,367 The day when my term ends. 239 00:17:41,036 --> 00:17:42,097 You should go. 240 00:17:42,996 --> 00:17:44,506 I'll be on my way too. 241 00:18:02,557 --> 00:18:04,357 Did you change your mind because... 242 00:18:04,357 --> 00:18:06,256 I'm using Goo Se Ra as my pawn in my fight? 243 00:18:10,057 --> 00:18:11,097 Yes. 244 00:18:12,996 --> 00:18:15,696 There's nothing you can fix now. 245 00:18:22,107 --> 00:18:23,807 I considered you my son. 246 00:18:25,676 --> 00:18:28,176 You and I spent many years together like a family. 247 00:18:29,446 --> 00:18:30,817 If we were "like" a family, 248 00:18:32,147 --> 00:18:34,186 I know that it means I'm not your real family. 249 00:18:36,387 --> 00:18:37,456 Thank you... 250 00:18:39,557 --> 00:18:40,657 for everything. 251 00:18:44,496 --> 00:18:46,897 It won't be easy working for Chief Won. 252 00:18:48,097 --> 00:18:50,337 We'll see each other at work. 253 00:18:50,337 --> 00:18:52,107 Let's not say goodbye. 254 00:19:06,716 --> 00:19:08,486 As you ladies may all know, 255 00:19:08,857 --> 00:19:11,087 winning a lot is very hard these days. 256 00:19:11,357 --> 00:19:13,657 So it's better to spend a little more... 257 00:19:13,657 --> 00:19:15,526 and buy the lot. 258 00:19:17,627 --> 00:19:19,696 Are you looking into buying one for a residential purpose... 259 00:19:19,696 --> 00:19:21,297 or an investment purpose? 260 00:19:26,607 --> 00:19:29,407 It's a house for my daughter. 261 00:19:32,577 --> 00:19:35,147 Didn't you get scammed when you tried to buy a commercial lot? 262 00:19:35,617 --> 00:19:36,976 It doesn't mean I should stop investing... 263 00:19:36,976 --> 00:19:38,387 just because I got scammed once. 264 00:19:40,786 --> 00:19:43,256 My gosh, it looks so fancy. 265 00:19:45,127 --> 00:19:47,196 Sir, is this house facing south? 266 00:19:56,097 --> 00:19:59,637 (Area 6 of Smart One City, Safety First!) 267 00:20:25,526 --> 00:20:27,597 Mr. Jeong. Mr. Jeong! 268 00:20:27,597 --> 00:20:29,266 - Get an ambulance! - There was an accident! 269 00:20:29,266 --> 00:20:31,607 Get help! There was an accident! 270 00:20:31,607 --> 00:20:32,706 Help him! 271 00:20:32,807 --> 00:20:33,807 Don't move. 272 00:20:33,807 --> 00:20:34,807 Is he okay? 273 00:20:34,807 --> 00:20:36,506 - How is he? - Get help. 274 00:20:36,506 --> 00:20:37,907 Call 911. 911! 275 00:20:37,907 --> 00:20:40,547 (Mawon-gu District Assembly) 276 00:20:55,426 --> 00:20:58,067 I packed my things, so you can pack and leave now. 277 00:20:58,367 --> 00:20:59,466 This is all I have. 278 00:21:03,097 --> 00:21:06,466 You didn't even unpack, did you? 279 00:21:08,637 --> 00:21:10,746 Mr. Seo. We need to talk. 280 00:21:16,016 --> 00:21:18,147 Why? What? What's wrong? 281 00:21:18,547 --> 00:21:20,557 What's going on? What is it? 282 00:21:21,117 --> 00:21:22,186 Tell me. 283 00:21:27,226 --> 00:21:30,397 What did you do to appease Ms. Goo to get your job back? 284 00:21:30,397 --> 00:21:33,266 Watch it. You can't talk like that to someone who's older. 285 00:21:33,726 --> 00:21:35,337 I was born before March. 286 00:21:35,536 --> 00:21:37,536 I'm older than he is, to be honest. 287 00:21:37,837 --> 00:21:41,137 You can't use an innocent civil servant in your love spat. 288 00:21:41,577 --> 00:21:42,637 "Love spat"? 289 00:21:42,936 --> 00:21:44,946 You reported that to Mr. Cho too, didn't you? 290 00:21:46,377 --> 00:21:48,617 What would I report to whom? 291 00:21:49,516 --> 00:21:52,786 The Mawon-gu Office reports that the chairman gets. 292 00:21:52,946 --> 00:21:54,417 You were in charge of those. 293 00:21:55,216 --> 00:21:57,286 You gave Mr. Cho the original files, 294 00:21:57,486 --> 00:21:59,627 and just the summaries to Ms. Goo. 295 00:21:59,786 --> 00:22:01,196 Did you do that willingly? 296 00:22:01,196 --> 00:22:04,627 No. I mean, I don't know what you mean. 297 00:22:05,726 --> 00:22:08,567 Mr. Cho knew about Ms. Goo's health. 298 00:22:09,297 --> 00:22:12,167 How could he have used your exact phrasing? 299 00:22:12,706 --> 00:22:14,976 She says she works on staying healthy on the weekends. 300 00:22:15,436 --> 00:22:18,107 I heard you exercise on weekends... 301 00:22:18,107 --> 00:22:19,476 and you look great. 302 00:22:22,976 --> 00:22:24,087 (Girlfriend) 303 00:22:27,716 --> 00:22:28,756 What happened? 304 00:22:29,117 --> 00:22:31,486 Why was Seo Gong Myung reinstated as the chairman's secretary? 305 00:22:37,827 --> 00:22:41,196 One of the basic virtues of a secretary is loyalty. 306 00:22:41,996 --> 00:22:44,936 Should you be loyal to someone other than your superior? 307 00:22:46,607 --> 00:22:50,407 From now on, don't work for Mr. Cho. 308 00:22:51,907 --> 00:22:53,506 I'm saying this for your sake. 309 00:23:01,917 --> 00:23:02,956 What are you doing here? 310 00:23:07,256 --> 00:23:10,157 What was I here for? 311 00:23:10,256 --> 00:23:12,097 - What did you eat? - Budae jjigae. 312 00:23:12,097 --> 00:23:14,097 - Nice. - You should've taken me. 313 00:23:14,097 --> 00:23:15,797 You don't like budae jjigae. 314 00:23:16,736 --> 00:23:20,567 The jerk Gong Myung was reinstated as the chairman's secretary? 315 00:23:20,567 --> 00:23:21,736 - What? - Really? 316 00:23:21,736 --> 00:23:25,307 Goo and Seo must've gotten back together, then. 317 00:23:25,907 --> 00:23:28,246 They're so brazen. 318 00:23:28,446 --> 00:23:30,986 How dare they date in the sacred district assembly? 319 00:23:33,016 --> 00:23:36,756 I like seeing the good-looking couple get along. 320 00:23:37,016 --> 00:23:38,157 It's pleasing. 321 00:23:39,186 --> 00:23:42,426 Who's seeing and dating whom, and what's so pleasing? 322 00:23:42,426 --> 00:23:45,926 Come on, Vice Chairman. Even Mr. Heo knew. 323 00:23:46,196 --> 00:23:49,696 Mr. Cho as well. If we know, he must. 324 00:23:49,996 --> 00:23:51,936 It's their privacy. 325 00:23:52,807 --> 00:23:54,337 We should respect that. 326 00:23:54,907 --> 00:23:56,176 You knew too? 327 00:23:56,736 --> 00:24:00,607 I think we said enough about those two. 328 00:24:00,716 --> 00:24:01,776 No. 329 00:24:02,676 --> 00:24:03,986 I need to know more. 330 00:24:10,456 --> 00:24:11,686 I do. 331 00:24:12,827 --> 00:24:15,196 Could you be specific and elaborate that sentence? 332 00:24:15,696 --> 00:24:16,726 I do like... 333 00:24:17,367 --> 00:24:19,897 Chairman Goo Se Ra. 334 00:24:21,097 --> 00:24:22,167 Out of pity? 335 00:24:23,067 --> 00:24:24,067 No. 336 00:24:24,736 --> 00:24:25,936 I sincerely... 337 00:24:26,266 --> 00:24:27,307 Stop. 338 00:24:28,077 --> 00:24:30,577 Don't confess your sincere feelings for her to me. 339 00:24:31,476 --> 00:24:32,547 You can go. 340 00:24:34,917 --> 00:24:35,917 Okay. 341 00:24:37,176 --> 00:24:38,216 Could you... 342 00:24:40,016 --> 00:24:41,587 keep my relationship... 343 00:24:42,456 --> 00:24:44,226 with Ms. Goo a secret? 344 00:24:46,786 --> 00:24:47,827 I'll do that. 345 00:25:01,706 --> 00:25:03,436 I didn't say everyone knows... 346 00:25:03,936 --> 00:25:05,347 as my final act of revenge. 347 00:25:08,117 --> 00:25:10,016 Only I didn't know! 348 00:25:12,186 --> 00:25:13,347 How embarrassing. 349 00:25:16,516 --> 00:25:17,726 Go on. 350 00:25:17,726 --> 00:25:18,786 Why... 351 00:25:19,127 --> 00:25:22,627 Your office is claustrophobic. Get a cold drink here sometimes. 352 00:25:22,627 --> 00:25:23,696 Thank you. 353 00:25:23,696 --> 00:25:25,226 - Thanks. I appreciate it. - Nice. 354 00:25:25,897 --> 00:25:27,466 There are lots of nice drinks here. 355 00:25:31,266 --> 00:25:33,307 By the way, Chairman Goo. 356 00:25:33,307 --> 00:25:35,907 She'll be quiet for a while, don't you think? 357 00:25:35,907 --> 00:25:39,176 You don't have to call her by her title when it's just us. 358 00:25:39,647 --> 00:25:41,117 It's just Se Ra. 359 00:25:41,117 --> 00:25:42,716 Still, she is our superior. 360 00:25:42,716 --> 00:25:45,186 Her title changed her completely. 361 00:25:46,746 --> 00:25:49,617 Look at Se Ra. She's using Sarang-dong... 362 00:25:49,617 --> 00:25:52,426 to get attention when it's not even her constituency. 363 00:25:52,426 --> 00:25:55,496 She's practically a newborn when it comes to putting on a show. 364 00:25:55,996 --> 00:25:58,496 Sirs. You regret it, don't you? 365 00:25:58,496 --> 00:26:01,067 Don't you wish you'd voted for me instead? 366 00:26:01,567 --> 00:26:02,597 No. 367 00:26:02,696 --> 00:26:03,696 Darn you! 368 00:26:08,706 --> 00:26:09,706 What? 369 00:26:10,006 --> 00:26:12,847 What do you want? What are you doing? 370 00:26:20,817 --> 00:26:21,817 This is good. 371 00:26:22,216 --> 00:26:26,087 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 372 00:26:26,087 --> 00:26:28,357 - Apologize! - Apologize! 373 00:26:28,357 --> 00:26:30,297 Adjust the construction deadline... 374 00:26:30,297 --> 00:26:32,526 and guarantee laborer safety! 375 00:26:32,526 --> 00:26:34,797 - Guarantee safety! - Guarantee safety! 376 00:26:34,797 --> 00:26:38,436 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 377 00:26:38,436 --> 00:26:40,837 - Apologize! - Apologize! 378 00:26:40,837 --> 00:26:42,837 Adjust the construction deadline... 379 00:26:42,837 --> 00:26:45,607 and guarantee laborer safety! 380 00:26:45,607 --> 00:26:47,877 Why are they protesting outside the Mawon-gu Office... 381 00:26:47,877 --> 00:26:50,016 about a laborer falling? 382 00:26:50,446 --> 00:26:53,417 The accident happened at Smart One City's construction site. 383 00:26:53,817 --> 00:26:55,857 They believe our office is responsible. 384 00:26:56,417 --> 00:26:58,387 - My goodness. - Apologize! 385 00:26:58,387 --> 00:26:59,426 Mawon-gu Office... 386 00:26:59,426 --> 00:27:01,426 - Which section is it? - Area Six. 387 00:27:01,797 --> 00:27:04,367 It's the plot of land where Sarang Resort used to be. 388 00:27:04,567 --> 00:27:07,297 Sarang-dong's such a nuisance. 389 00:27:07,567 --> 00:27:09,236 Guarantee safety! 390 00:27:09,367 --> 00:27:12,067 Protesters like them are reckless. 391 00:27:13,067 --> 00:27:16,706 Have security block all the routes leading to... 392 00:27:16,706 --> 00:27:18,077 my fourth-floor office. 393 00:27:19,006 --> 00:27:22,446 Shall we leave for an early lunch? 394 00:27:22,847 --> 00:27:25,016 - Guarantee safety! - Guarantee safety! 395 00:27:25,016 --> 00:27:28,617 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 396 00:27:28,617 --> 00:27:31,357 - Apologize! - Apologize! 397 00:27:31,387 --> 00:27:34,627 (Under construction) 398 00:27:38,127 --> 00:27:40,327 Stand up, everyone! 399 00:27:40,526 --> 00:27:42,966 Laborers are not cattle! 400 00:27:43,067 --> 00:27:46,536 Everyone! Let's go to the chief's office! 401 00:27:46,536 --> 00:27:48,476 - Let's go! - Let's go! 402 00:27:48,476 --> 00:27:50,736 - Let's go! - You can't go inside! 403 00:27:50,736 --> 00:27:52,706 - No! - Get out of our way! 404 00:27:52,976 --> 00:27:54,347 Stay here. 405 00:27:54,347 --> 00:27:55,716 Don't stop us! 406 00:27:55,716 --> 00:27:58,016 - You can't go inside! - Says who? 407 00:27:58,016 --> 00:27:59,746 - Get out of our way! - No! 408 00:27:59,746 --> 00:28:01,587 - Let's go! - Oh, no... 409 00:28:02,716 --> 00:28:03,817 Stay here. 410 00:28:03,817 --> 00:28:05,286 Get out of there! 411 00:28:05,286 --> 00:28:07,087 - Excuse me! - Whatever! 412 00:28:09,597 --> 00:28:12,627 (Danger, No entry allowed) 413 00:28:12,627 --> 00:28:15,067 Let's go to the district assembly. 414 00:28:15,196 --> 00:28:18,837 They must have a leader like the chief. 415 00:28:18,837 --> 00:28:20,006 Let's go! 416 00:28:20,337 --> 00:28:21,577 - Let's go! - Let's go! 417 00:28:21,577 --> 00:28:22,637 Let's go! 418 00:28:22,837 --> 00:28:24,776 We could say... 419 00:28:25,206 --> 00:28:28,716 that you're upset about one thing and are taking it out on me, right? 420 00:28:28,716 --> 00:28:32,016 My gosh. Why vent at me when you're upset with Chief Won? 421 00:28:32,016 --> 00:28:33,946 Because you got too chatty. 422 00:28:34,986 --> 00:28:36,557 I do that for a living. 423 00:28:37,387 --> 00:28:39,986 I should've cornered you long ago. 424 00:28:40,387 --> 00:28:42,526 You stole my ordinance, bribed me with gold, 425 00:28:42,526 --> 00:28:45,167 and today I caught you gossiping about me. 426 00:28:45,897 --> 00:28:48,696 I'm trying to get attention? I'm a newborn? 427 00:28:49,337 --> 00:28:51,367 I held back long enough, but this is it. 428 00:28:51,567 --> 00:28:54,167 What if you won't hold back? Will you hit me? 429 00:28:56,107 --> 00:28:58,506 We both can debut on the front page of the local papers. 430 00:28:58,506 --> 00:29:02,347 Such extreme ideas are not good for both of us! 431 00:29:05,087 --> 00:29:06,917 - Apologize! - Apologize! 432 00:29:06,917 --> 00:29:08,716 Laborers are people too! 433 00:29:08,716 --> 00:29:10,587 - We're people too! - What's that? 434 00:29:10,587 --> 00:29:12,456 - Apologize! - Apologize! 435 00:29:12,456 --> 00:29:14,127 - Get out here! - Get out! 436 00:29:14,127 --> 00:29:15,557 - Apologize! - What? 437 00:29:15,557 --> 00:29:16,696 They're coming here. 438 00:29:17,627 --> 00:29:19,196 - Apologize! - Take that. 439 00:29:20,067 --> 00:29:21,766 - Apologize! - Apologize! 440 00:29:22,337 --> 00:29:23,996 - Apologize! - Apologize! 441 00:29:26,736 --> 00:29:27,907 More? 442 00:29:27,907 --> 00:29:30,637 We're so short-staffed. 443 00:29:30,736 --> 00:29:31,807 Where's Yong Gyu? 444 00:29:31,807 --> 00:29:33,446 He took the afternoon off on family business. 445 00:29:33,446 --> 00:29:37,077 Darn it. We can't just ignore our guests. 446 00:29:37,077 --> 00:29:38,917 Serving them is the least of our problems. 447 00:29:40,817 --> 00:29:42,456 The problem is why they're here. 448 00:29:48,097 --> 00:29:50,196 - Darn it. Hey. - Hey. 449 00:29:50,627 --> 00:29:51,627 Shoot. 450 00:29:54,266 --> 00:29:56,837 - Let go. - You let go. 451 00:29:59,637 --> 00:30:01,137 Darn it. 452 00:30:04,776 --> 00:30:06,307 (Fight) 453 00:30:08,176 --> 00:30:10,577 Hello. I'm Goo Se Ra. 454 00:30:11,087 --> 00:30:12,746 How can I help you? 455 00:30:13,587 --> 00:30:15,956 You must've done something really wrong. 456 00:30:18,627 --> 00:30:20,627 What are these? These are our cups! 457 00:30:20,627 --> 00:30:22,357 You can't bring them out for just anyone! 458 00:30:22,797 --> 00:30:23,857 Your darn mouth. 459 00:30:23,857 --> 00:30:25,827 I should've smacked your lips earlier. 460 00:30:25,827 --> 00:30:27,867 - What? - Oh, dear. 461 00:30:30,897 --> 00:30:32,966 What? Why? What are you doing? 462 00:30:35,976 --> 00:30:36,976 Hey. 463 00:30:37,706 --> 00:30:38,776 Hello? 464 00:31:01,234 --> 00:31:04,435 You all work at the Smart One City construction site. 465 00:31:05,835 --> 00:31:07,804 Someone fell a few days ago. 466 00:31:07,804 --> 00:31:09,304 They came here to protest, 467 00:31:09,545 --> 00:31:11,714 but didn't get to meet Chief Won, 468 00:31:11,714 --> 00:31:14,644 so they came here instead to see you, Ms. Goo. 469 00:31:15,644 --> 00:31:18,184 They'd blocked off all the hallways to her office. 470 00:31:19,554 --> 00:31:22,155 The accident happened because we lack safety measures. 471 00:31:22,484 --> 00:31:24,694 That's a serious issue for us. 472 00:31:25,125 --> 00:31:27,625 What happens to a coworker could happen to me. 473 00:31:28,224 --> 00:31:29,224 It could. 474 00:31:29,224 --> 00:31:32,095 Neither the builder or Mawon-gu office will apologize, 475 00:31:32,095 --> 00:31:33,294 and they're busy covering it up. 476 00:31:33,864 --> 00:31:35,864 Each time there's an accident, 477 00:31:35,864 --> 00:31:37,904 someone from HQ shows up to sort it out. 478 00:31:38,205 --> 00:31:41,605 We think the Labor Administration is colluding with them. 479 00:31:41,605 --> 00:31:43,845 How else could the result of every inspection say... 480 00:31:43,845 --> 00:31:45,345 that there are no problems? 481 00:31:45,815 --> 00:31:48,845 As many as five people were hurt in our section alone. 482 00:31:49,345 --> 00:31:50,415 Five people? 483 00:31:50,745 --> 00:31:52,355 Which area do you work in? 484 00:31:53,254 --> 00:31:54,555 Area Six. 485 00:31:55,154 --> 00:31:57,584 It's where Sarang Resort used to be. 486 00:32:27,015 --> 00:32:28,955 Because you stuck your nose into this, 487 00:32:28,955 --> 00:32:30,224 you ended up getting him fired too. 488 00:32:31,655 --> 00:32:34,125 Why did you make a promise you couldn't even keep? 489 00:32:36,295 --> 00:32:37,524 Hello. 490 00:32:38,565 --> 00:32:42,104 What are you doing here? 491 00:32:44,974 --> 00:32:47,435 She's Chairman Goo Se Ra of Mawon-gu's District Assembly. 492 00:32:48,175 --> 00:32:51,375 Your coworkers came to the Mawon-gu Office to protest... 493 00:32:51,375 --> 00:32:53,444 and explain how the accident happened. 494 00:32:53,444 --> 00:32:56,815 We're here to apologize to you in person. 495 00:32:59,754 --> 00:33:01,384 How do you feel? 496 00:33:01,924 --> 00:33:04,995 You were hurt while working at the Smart One City site. 497 00:33:07,495 --> 00:33:09,264 What else can I do at my age... 498 00:33:10,365 --> 00:33:12,495 if not work as a security guard? 499 00:33:19,504 --> 00:33:22,805 My son works at Mawon-gu's district assembly too. 500 00:33:23,544 --> 00:33:26,145 He left to meet someone from the company. 501 00:33:33,984 --> 00:33:35,555 (Q Construction, Jeong Min Hwan) 502 00:33:35,555 --> 00:33:37,555 The accident was caused by a chronic illness. 503 00:33:37,984 --> 00:33:39,055 A chronic illness? 504 00:33:40,224 --> 00:33:41,224 No, it wasn't. 505 00:33:41,495 --> 00:33:42,965 His coworkers said that... 506 00:33:43,724 --> 00:33:46,164 your father complained of dizziness for a few days... 507 00:33:46,164 --> 00:33:47,794 prior to the accident. 508 00:33:48,264 --> 00:33:50,305 This was caused by an illness, 509 00:33:50,365 --> 00:33:53,905 but we feel somewhat responsible, so we prepared a sum we see fit. 510 00:33:54,875 --> 00:33:55,905 Here's the agreement... 511 00:33:56,544 --> 00:33:59,544 and a memo saying you won't tell any third parties... 512 00:33:59,544 --> 00:34:00,674 or media of our agreement. 513 00:34:03,245 --> 00:34:07,354 But my father doesn't have a chronic illness. 514 00:34:09,085 --> 00:34:12,324 Perhaps you can take better care of him from now on. 515 00:34:13,095 --> 00:34:16,424 It's harder than you think to prove this was an industrial accident. 516 00:34:17,764 --> 00:34:19,794 Check the amount first. 517 00:34:19,794 --> 00:34:20,965 (Agreement) 518 00:34:31,815 --> 00:34:34,345 You must offer a lot. Are you confident? 519 00:34:35,715 --> 00:34:38,555 Who are they? Do you know them? 520 00:34:40,615 --> 00:34:41,724 Look at him and sit up straight. 521 00:34:47,224 --> 00:34:48,664 I thank you for coming, 522 00:34:49,565 --> 00:34:51,264 but it's a family issue. I'll deal with it. 523 00:34:51,365 --> 00:34:53,065 I don't want to make things worse. 524 00:34:53,365 --> 00:34:56,164 I promised your father's coworkers. 525 00:34:57,035 --> 00:35:00,405 Four people other than your father were hurt as well. 526 00:35:00,405 --> 00:35:01,405 Whatever. 527 00:35:01,875 --> 00:35:04,474 Go and talk to those four people then. 528 00:35:06,444 --> 00:35:09,345 What can you do when you failed to keep Sarang-dong's name? 529 00:35:16,224 --> 00:35:17,224 Goodbye. 530 00:35:32,575 --> 00:35:33,604 Let's go... 531 00:35:41,845 --> 00:35:42,885 Gosh. 532 00:35:51,525 --> 00:35:53,494 Why doesn't anyone care? 533 00:35:54,455 --> 00:35:56,624 I asked them to fix it for so long. 534 00:36:18,715 --> 00:36:21,015 You can't try to hit just anyone. 535 00:36:21,924 --> 00:36:22,984 You should know better. 536 00:36:23,184 --> 00:36:25,655 You should know better than to creep up on me. 537 00:36:27,554 --> 00:36:30,525 Call out my name and wave when you see me 50 steps away. 538 00:36:32,195 --> 00:36:33,195 At least for today, 539 00:36:34,934 --> 00:36:36,205 I found you in one go. 540 00:37:06,994 --> 00:37:08,364 I found it too. 541 00:37:17,974 --> 00:37:19,015 Right. 542 00:37:19,145 --> 00:37:21,275 So don't get angry with a broken machine and smile. 543 00:37:22,015 --> 00:37:24,814 The construction company guy made me feel angry too. 544 00:37:27,285 --> 00:37:28,624 I'm angry at myself. 545 00:37:29,955 --> 00:37:32,924 If I'd sorted out the apartment security guard issue, 546 00:37:33,724 --> 00:37:35,064 Yong Gyu's father... 547 00:37:35,064 --> 00:37:37,794 wouldn't have had to work at Smart One City's site. 548 00:37:38,965 --> 00:37:40,595 And he wouldn't have gotten hurt. 549 00:37:41,765 --> 00:37:44,535 The security guard issue was due to the apartment office... 550 00:37:44,535 --> 00:37:46,474 and the employment company's poor judgment. 551 00:37:47,505 --> 00:37:49,544 The construction site accident isn't your fault either. 552 00:37:49,544 --> 00:37:51,075 It's an internal problem. 553 00:37:57,385 --> 00:38:00,755 Other people did wrong and should be held responsible. 554 00:38:03,825 --> 00:38:05,224 Don't blame yourself. 555 00:38:10,325 --> 00:38:11,494 Then let's find it. 556 00:38:13,095 --> 00:38:14,465 The cause of the accident. 557 00:38:16,505 --> 00:38:18,364 This conversation went so well. 558 00:38:19,874 --> 00:38:20,905 Let's go. 559 00:38:28,314 --> 00:38:30,345 It must be tough preparing to be picked... 560 00:38:30,345 --> 00:38:31,885 as our official banking partner. 561 00:38:31,984 --> 00:38:34,984 We put together a team of our most capable managers. 562 00:38:38,385 --> 00:38:39,395 Come in. 563 00:38:53,934 --> 00:38:55,405 This is just crazy. 564 00:39:00,544 --> 00:39:01,544 (Kwon Woo Young) 565 00:39:04,614 --> 00:39:05,614 Thank you. 566 00:39:09,755 --> 00:39:11,624 (Mawon Credit Cooperatives) 567 00:39:17,294 --> 00:39:18,664 Who was that employee? 568 00:39:20,695 --> 00:39:21,934 Oh, she's an intern. 569 00:39:21,934 --> 00:39:24,265 Her name is Kwon... 570 00:39:24,265 --> 00:39:25,275 Woo Young. 571 00:39:25,574 --> 00:39:26,905 It's Kwon Woo Young. 572 00:39:27,434 --> 00:39:28,475 Yes. 573 00:39:28,975 --> 00:39:31,174 She's a smart and talented woman. 574 00:39:34,544 --> 00:39:35,885 Why don't you give her a chance... 575 00:39:35,885 --> 00:39:37,314 to prepare for the upcoming tender? 576 00:39:38,684 --> 00:39:41,155 She's acquainted with a family that's very close to me. 577 00:39:41,814 --> 00:39:43,485 - I see. - Of course, sir. 578 00:39:43,485 --> 00:39:45,855 Since you're recommending her so strongly. 579 00:39:48,765 --> 00:39:49,824 Don't mention my name... 580 00:39:49,824 --> 00:39:51,265 and just let her join naturally. 581 00:39:51,464 --> 00:39:52,564 No need to worry. 582 00:39:52,995 --> 00:39:55,334 Intern Kwon is quite the ambitious type. 583 00:39:56,635 --> 00:39:57,765 - Isn't she? - Yes. 584 00:40:05,475 --> 00:40:07,314 Mawon Credit Cooperatives will participate... 585 00:40:07,314 --> 00:40:10,515 in Mawon-gu Office's tender to select a new credit company. 586 00:40:10,844 --> 00:40:12,684 We're thinking of giving the interns a chance too. 587 00:40:13,285 --> 00:40:15,625 If there's anyone who wants to try it, raise your hand. 588 00:40:16,985 --> 00:40:19,694 (Mawon Credit Cooperatives) 589 00:40:19,694 --> 00:40:21,594 (A Card Full of Benefits) 590 00:40:24,495 --> 00:40:25,735 I want to do it, sir. 591 00:40:26,194 --> 00:40:27,434 (A Year Full of Points!) 592 00:40:30,934 --> 00:40:34,834 This is a very difficult and complicated process... 593 00:40:35,005 --> 00:40:36,275 so you'll have to work late. 594 00:40:36,275 --> 00:40:38,405 - Can you do it? - Yes, I can. 595 00:40:39,944 --> 00:40:43,015 I knew it. You're just the figure to work in finance. 596 00:40:50,554 --> 00:40:51,855 ("Is Chief Won So Jung's Private Land...") 597 00:40:51,855 --> 00:40:53,194 ("Included in the Smart One City Project?") 598 00:40:58,064 --> 00:40:59,934 This is Kim Min Jae of Mawon-gu Office. 599 00:41:00,395 --> 00:41:02,535 I read your article today. 600 00:41:02,535 --> 00:41:03,605 But... 601 00:41:04,135 --> 00:41:06,105 you should've checked the facts before writing it. 602 00:41:06,204 --> 00:41:07,905 What are you talking about? 603 00:41:08,005 --> 00:41:09,375 A reliable source... 604 00:41:09,375 --> 00:41:11,344 that you and I both know told me about it. 605 00:41:12,375 --> 00:41:14,015 Who are you talking about? 606 00:41:14,015 --> 00:41:15,785 Is there anyone else besides Cho Maeng Duk? 607 00:41:19,785 --> 00:41:20,855 I understand. 608 00:41:29,865 --> 00:41:31,924 Since the accident at the construction site occurred, 609 00:41:31,924 --> 00:41:33,434 there's a rumor going around... 610 00:41:33,434 --> 00:41:36,434 that the owner of that land is actually you. 611 00:41:36,635 --> 00:41:39,105 "After the Sarang Resort fire," 612 00:41:39,475 --> 00:41:41,804 "although the owner of the land changed on paper," 613 00:41:41,934 --> 00:41:43,304 "the actual owner is still the person who is..." 614 00:41:43,304 --> 00:41:46,245 "the father-in-law of Mawon-gu's Chief Won So Jung..." 615 00:41:46,245 --> 00:41:49,015 "and father of Heo Deok Gu from Mawon-gu District Assembly..." 616 00:41:50,414 --> 00:41:51,914 These darn punks. 617 00:41:52,584 --> 00:41:55,184 - How did they find out? - After the accident, 618 00:41:55,184 --> 00:41:58,054 that land was left vacant for almost 20 years, 619 00:41:58,324 --> 00:42:00,255 and in order to expand the project scale, 620 00:42:00,255 --> 00:42:03,824 including Sarang-dong was the most reasonable decision. 621 00:42:04,464 --> 00:42:07,934 Is there something wrong with that decision? 622 00:42:10,834 --> 00:42:12,405 No, ma'am. 623 00:42:14,334 --> 00:42:19,174 Then now, it's time for us to find a solution... 624 00:42:19,414 --> 00:42:21,544 to get rid of the rumors that are going around lately. 625 00:42:21,975 --> 00:42:23,245 The internet is the problem. 626 00:42:23,245 --> 00:42:24,914 They just share anything with each other these days. 627 00:42:26,954 --> 00:42:29,785 How about we make a new team that can regulate... 628 00:42:29,785 --> 00:42:31,525 the public opinions on the internet? 629 00:42:33,924 --> 00:42:34,924 The Integrity... 630 00:42:36,294 --> 00:42:37,324 Task Force. 631 00:42:41,865 --> 00:42:44,235 I was stuck in the service center for 15 years... 632 00:42:44,505 --> 00:42:45,975 and this is how I finally get out. 633 00:42:46,735 --> 00:42:50,005 To join a team that works directly for the chief. 634 00:42:50,405 --> 00:42:51,745 Finally! 635 00:42:55,444 --> 00:42:56,615 Yes! 636 00:42:56,985 --> 00:42:58,584 Is it this office? 637 00:43:00,584 --> 00:43:03,485 Hello. It's nice to meet you. 638 00:43:04,485 --> 00:43:05,554 I'm... 639 00:43:13,194 --> 00:43:14,334 Everyone's busy. 640 00:43:16,105 --> 00:43:17,265 I see. 641 00:43:17,804 --> 00:43:22,645 (We Promise a Mawon-gu That You Can Trust) 642 00:43:26,645 --> 00:43:28,044 Everyone's so busy. 643 00:43:28,844 --> 00:43:31,214 I contacted the four people who got into an accident... 644 00:43:31,214 --> 00:43:32,615 at the same site. 645 00:43:32,914 --> 00:43:35,084 But they all signed a consent form and confidentiality agreement, 646 00:43:35,184 --> 00:43:36,424 so they can't cooperate. 647 00:43:38,424 --> 00:43:40,594 It's hasn't even been two months since commencement. 648 00:43:40,594 --> 00:43:42,324 How could there be so many accidents? 649 00:43:43,025 --> 00:43:44,594 The construction company persuaded... 650 00:43:44,594 --> 00:43:46,865 half of the protesters and they've returned to work. 651 00:43:47,395 --> 00:43:48,694 That number will keep going up. 652 00:43:48,834 --> 00:43:50,735 This is different from the complaints we've handled before. 653 00:43:51,334 --> 00:43:53,005 The victims aren't even cooperating, 654 00:43:53,174 --> 00:43:54,804 but we're trying to find the cause of the accident. 655 00:43:55,304 --> 00:43:57,245 Who on earth will tell us? 656 00:43:59,044 --> 00:44:00,214 If they don't tell us, 657 00:44:01,444 --> 00:44:02,544 we can figure it out. 658 00:44:17,064 --> 00:44:18,464 Se Ra and Gong Myung... 659 00:44:18,464 --> 00:44:20,735 each will work at the Korean buffet and as a laborer. 660 00:44:21,934 --> 00:44:23,164 Over the weekend, 661 00:44:23,164 --> 00:44:25,475 we will infiltrate the problematic Area Six of Smart One City. 662 00:44:43,054 --> 00:44:44,684 We asked for someone who's good at work. 663 00:44:45,155 --> 00:44:46,255 I am good at work. 664 00:44:46,255 --> 00:44:47,655 Tell us three of your strengths. 665 00:44:48,194 --> 00:44:49,225 When I was a student, 666 00:44:49,225 --> 00:44:51,064 I worked part-time at a bar for one year. 667 00:44:51,064 --> 00:44:52,265 I also know how to drive a scooter, 668 00:44:52,265 --> 00:44:54,135 so I can deliver food quickly. 669 00:44:54,294 --> 00:44:56,304 Also, I'm confident in supporting the chef... 670 00:44:56,304 --> 00:44:57,664 to cook safe, edible food. 671 00:44:57,664 --> 00:44:59,434 Like a court lady back in the times, 672 00:44:59,434 --> 00:45:01,804 I'm exceptional at catching signs. 673 00:45:02,204 --> 00:45:03,304 - Signs of what? - Signs of what? 674 00:45:03,674 --> 00:45:05,515 Signs whether there's poison in the food... 675 00:45:05,515 --> 00:45:07,074 or whether it's rotten. 676 00:45:09,214 --> 00:45:11,184 - Gosh. - My goodness. 677 00:45:17,554 --> 00:45:19,495 You're pretty good at this for a young lad. 678 00:45:19,794 --> 00:45:20,824 I know. 679 00:45:26,635 --> 00:45:28,294 (Safety Check Before Work and Clean Up After Work) 680 00:45:46,814 --> 00:45:48,985 Have some coffee. 681 00:45:53,554 --> 00:45:57,025 I heard there have been strikes due to the accidents... 682 00:45:57,025 --> 00:45:58,824 that kept occurring at the site. 683 00:45:59,094 --> 00:46:00,265 Nothing has changed though? 684 00:46:00,564 --> 00:46:02,304 I don't know about that, 685 00:46:02,304 --> 00:46:03,804 but everyone's just keeping quiet... 686 00:46:03,804 --> 00:46:05,235 in case they lose their job. 687 00:46:05,834 --> 00:46:09,574 Half of the protesters have returned to work. 688 00:46:10,344 --> 00:46:11,944 You tend to ask a lot of questions. 689 00:46:14,375 --> 00:46:16,385 My husband works at the site. 690 00:46:16,385 --> 00:46:17,515 It's natural to be worried. 691 00:46:19,385 --> 00:46:21,684 All he did was study, and he's just a nerd. 692 00:46:22,255 --> 00:46:24,924 You know, those types that say "Studying was the easiest for me." 693 00:46:24,924 --> 00:46:26,255 My husband was like that. 694 00:46:27,694 --> 00:46:29,025 Do you want to see his picture? 695 00:46:29,265 --> 00:46:32,094 It's okay. Just cut those bean sprouts, okay? 696 00:46:32,334 --> 00:46:33,365 Okay. 697 00:46:35,635 --> 00:46:37,804 He's very handsome. 698 00:46:40,135 --> 00:46:41,405 Don't worry about that. 699 00:46:41,834 --> 00:46:44,375 Best Industrial Development will never ignore things like that. 700 00:46:44,944 --> 00:46:46,015 Okay. 701 00:46:46,475 --> 00:46:47,615 Okay, bye. 702 00:46:47,674 --> 00:46:50,385 (Best Industrial Development) 703 00:46:52,115 --> 00:46:53,814 (Best Industrial Development) 704 00:46:54,184 --> 00:46:56,554 You know, about the money we get for extra hours. 705 00:46:58,054 --> 00:46:59,725 Can you wire the monthly pay to this account... 706 00:46:59,725 --> 00:47:00,824 and the extra money to this account? 707 00:47:01,294 --> 00:47:03,664 - I can't. - Come on, do me a favor. 708 00:47:04,564 --> 00:47:05,895 I can't let you stash money. 709 00:47:07,064 --> 00:47:08,865 Did I ask for something difficult? 710 00:47:09,735 --> 00:47:11,135 Did I? 711 00:47:18,844 --> 00:47:19,844 Thanks. 712 00:47:27,454 --> 00:47:29,554 Mommy, I'm so sick. 713 00:47:30,554 --> 00:47:32,155 How hard did you work today? 714 00:47:32,554 --> 00:47:37,025 I mean, the owner and lady from that diner are so strict. 715 00:47:37,495 --> 00:47:38,725 They're so thorough. 716 00:47:38,824 --> 00:47:41,594 I can't even count how many trays I carried today. 717 00:47:42,804 --> 00:47:43,834 Give me your hand. 718 00:47:46,275 --> 00:47:48,934 There, there! Right there! 719 00:47:48,934 --> 00:47:50,975 Goodness, he didn't even touch you. 720 00:47:51,605 --> 00:47:53,375 Se Ra is such a drama queen. 721 00:47:53,975 --> 00:47:56,415 I think he touched me slightly. Didn't you? 722 00:47:56,584 --> 00:47:57,584 No. 723 00:47:58,745 --> 00:48:01,614 You're so strict. All of you are so strict. 724 00:48:08,624 --> 00:48:10,665 How about you strictly brief me now? 725 00:48:11,564 --> 00:48:12,634 Okay. 726 00:48:13,094 --> 00:48:15,495 They're not carrying out safety management properly. 727 00:48:15,495 --> 00:48:16,665 I knew it. 728 00:48:16,834 --> 00:48:19,235 And what's strange is, the construction company... 729 00:48:19,235 --> 00:48:21,104 for Area Six of Smart One City is Q Construction. 730 00:48:21,104 --> 00:48:23,205 That guy we saw with Yong Gyu at the hospital... 731 00:48:23,205 --> 00:48:24,844 was from Q Construction as well. 732 00:48:25,574 --> 00:48:27,415 But the chief of the site office... 733 00:48:27,415 --> 00:48:28,945 referred to his company as "Best Industrial", 734 00:48:28,945 --> 00:48:30,084 and it also said... 735 00:48:30,084 --> 00:48:32,314 "Best Industrial Development" on his business card. 736 00:48:32,715 --> 00:48:35,084 Maybe they're a subcontractor. Like when the work is outsourced. 737 00:48:35,554 --> 00:48:37,755 I never saw Best Industrial Development... 738 00:48:37,755 --> 00:48:40,225 on the list of tender companies for Smart One City. 739 00:48:40,824 --> 00:48:41,925 Then the answer is money. 740 00:48:42,495 --> 00:48:44,894 The company that pays me is the company I work for, right? 741 00:48:47,134 --> 00:48:49,604 Payment, salary... 742 00:48:51,834 --> 00:48:52,904 Bank account? 743 00:48:58,205 --> 00:49:01,445 Ja Ryong. Today, he and I will take you home. 744 00:49:01,745 --> 00:49:02,785 Okay. 745 00:49:07,015 --> 00:49:08,154 It hurts. 746 00:49:13,054 --> 00:49:16,894 Was it really not that hard? I was very worried. 747 00:49:17,225 --> 00:49:18,765 It's not the first time I did manual labor. 748 00:49:19,165 --> 00:49:23,364 I worked part-time when I was in university. 749 00:49:25,535 --> 00:49:26,535 What? 750 00:49:27,205 --> 00:49:29,675 You're strong-willed and resourceful too. 751 00:49:29,945 --> 00:49:31,675 I found yet another commonality. 752 00:49:41,314 --> 00:49:43,084 You two should try to get along. 753 00:49:43,225 --> 00:49:45,654 Find something in common other than Goo Se Ra. 754 00:49:47,425 --> 00:49:50,925 Do you have an older brother, older sister, or younger siblings? 755 00:49:52,995 --> 00:49:54,064 I have a younger sibling. 756 00:49:54,165 --> 00:49:55,665 What's their name? 757 00:49:56,104 --> 00:49:57,205 Jeong Dae. 758 00:49:59,804 --> 00:50:02,235 What grade did you say you're in? 759 00:50:02,235 --> 00:50:03,404 Second grade. 760 00:50:03,404 --> 00:50:06,675 I'm Kim Ja Ryong, Class President of 2nd Grade's Class 1. 761 00:50:09,185 --> 00:50:10,384 You're in second grade. 762 00:50:13,755 --> 00:50:15,715 Let me see. 763 00:50:20,394 --> 00:50:22,624 Your shoelace came undone. 764 00:50:25,834 --> 00:50:26,834 Hang on. 765 00:50:42,314 --> 00:50:44,544 Someone must like Ja Ryong a lot. 766 00:50:44,915 --> 00:50:46,255 What do you mean? 767 00:50:46,755 --> 00:50:49,755 This is a sign of a shoelace fairy telling you that... 768 00:50:49,755 --> 00:50:52,624 a friend of yours is thinking and missing you a lot. 769 00:50:52,854 --> 00:50:54,225 That's so childish. 770 00:50:54,225 --> 00:50:55,925 It's true. Isn't it? 771 00:50:56,425 --> 00:50:57,564 Yes, it's true. 772 00:50:59,124 --> 00:51:00,364 Who could it be? 773 00:51:16,245 --> 00:51:17,245 Let's go. 774 00:51:20,584 --> 00:51:22,255 1, 2, 3. 775 00:51:27,324 --> 00:51:29,094 How nice. 776 00:51:35,695 --> 00:51:36,904 Ma'am. 777 00:51:37,134 --> 00:51:41,035 The office workers work here until construction's over. 778 00:51:41,134 --> 00:51:42,844 Do they not use meal coupons? 779 00:51:42,945 --> 00:51:45,874 They don't use coupons, but they pay every month. 780 00:51:46,374 --> 00:51:48,715 Oh, they pay per month. 781 00:51:50,015 --> 00:51:51,485 With the company credit card? 782 00:51:52,654 --> 00:51:55,715 Do you think they'd use cash, then? 783 00:52:17,745 --> 00:52:19,644 (July 24 sales) 784 00:52:20,044 --> 00:52:21,644 (July 25 sales) 785 00:52:21,644 --> 00:52:23,445 (Best Industrial Development) 786 00:52:24,945 --> 00:52:27,354 Best Industrial Development instead of Q Construction? 787 00:52:28,255 --> 00:52:29,324 Ma'am! 788 00:52:29,324 --> 00:52:31,955 Why is Best Industrial Development paying for Smart One City? 789 00:52:36,425 --> 00:52:37,925 Get out of here! 790 00:52:37,925 --> 00:52:40,535 Are you trying to make me lose business? Leave! 791 00:52:41,165 --> 00:52:42,364 I'm sorry. 792 00:52:42,364 --> 00:52:43,735 (Korean buffet) 793 00:52:48,475 --> 00:52:50,644 Area Six's office workers pay for their food... 794 00:52:50,644 --> 00:52:52,814 with Best Industrial Development's credit card. 795 00:52:52,814 --> 00:52:53,975 Did you get proof? 796 00:53:03,854 --> 00:53:04,884 Leave. 797 00:53:09,495 --> 00:53:12,735 No. I got picked with salt instead. 798 00:53:52,064 --> 00:53:53,134 (Bankbook) 799 00:53:58,245 --> 00:54:00,915 (Best Industrial Development) 800 00:54:11,554 --> 00:54:12,554 What were you doing? 801 00:54:31,374 --> 00:54:33,915 Do you like coffee? 802 00:54:38,485 --> 00:54:39,785 I don't. 803 00:54:40,554 --> 00:54:43,285 Oh, I see. 804 00:54:43,955 --> 00:54:44,955 Good day. 805 00:54:51,064 --> 00:54:53,735 The photo of the business card you sent me. 806 00:54:53,834 --> 00:54:56,935 Best Industrial Development. It doesn't have a license. 807 00:54:57,535 --> 00:55:00,334 They were fined many times for building random buildings. 808 00:55:00,535 --> 00:55:02,804 They're handling all the operations... 809 00:55:02,804 --> 00:55:04,475 of Smart One City's Area Six. 810 00:55:04,475 --> 00:55:05,505 What? 811 00:55:05,804 --> 00:55:09,515 No wonder people keep getting hurt there. 812 00:55:10,114 --> 00:55:12,114 How can a company we selected... 813 00:55:12,114 --> 00:55:15,285 subcontract a problematic company without a license? 814 00:55:15,785 --> 00:55:16,925 I'll keep digging. 815 00:55:17,185 --> 00:55:19,654 By the way, Mr. Lee. Keep this a secret. 816 00:55:19,654 --> 00:55:20,695 Of course... 817 00:55:20,955 --> 00:55:23,425 Oh, my little twins. 818 00:55:23,425 --> 00:55:25,824 Daddy will come home early today. 819 00:55:25,824 --> 00:55:30,205 Okay, see you later. I love you. 820 00:55:35,304 --> 00:55:37,574 (Press in case of an emergency) 821 00:56:01,765 --> 00:56:05,364 Gong Myung, do you call this a photo? 822 00:56:05,735 --> 00:56:07,535 It's better than being empty-hand like you... 823 00:56:10,844 --> 00:56:13,874 I mean, if you swipe to the side, 824 00:56:14,445 --> 00:56:17,544 the photos of the unsafe environment is pretty clear. 825 00:56:18,844 --> 00:56:19,854 What about this? 826 00:56:21,955 --> 00:56:25,124 I can't see a thing on this one. 827 00:56:26,554 --> 00:56:29,564 You should've pocketed the bankbook. 828 00:56:30,624 --> 00:56:32,124 That's theft. 829 00:56:36,265 --> 00:56:39,834 Starting tomorrow, they're adding a night shift to meet the deadline. 830 00:56:41,935 --> 00:56:42,945 Tomorrow? 831 00:56:44,644 --> 00:56:46,104 Then we still have tonight. 832 00:56:48,915 --> 00:56:49,945 Let's go. 833 00:56:59,654 --> 00:57:00,755 Let's go. 834 00:57:01,695 --> 00:57:02,725 Okay. 835 00:57:05,165 --> 00:57:06,564 Let's go! 836 00:57:24,314 --> 00:57:25,844 They're still at work. 837 00:57:26,415 --> 00:57:27,415 Yes. 838 00:57:32,554 --> 00:57:33,955 Hurry, this way. 839 00:57:51,205 --> 00:57:52,505 Oh, hello. 840 00:57:53,945 --> 00:57:55,515 Is anyone at work? 841 00:57:55,675 --> 00:57:58,785 No. The night shift begins tomorrow. 842 00:57:59,344 --> 00:58:01,084 Will you come upstairs? 843 00:58:04,324 --> 00:58:06,554 - Just a moment. - What? 844 00:58:29,745 --> 00:58:31,814 Darn it. He might catch us. 845 00:58:37,154 --> 00:58:39,124 - Hey. - What? 846 00:58:42,124 --> 00:58:44,495 We might get caught, thanks to you. 847 00:58:46,634 --> 00:58:48,465 How come there's not trash? 848 00:58:53,275 --> 00:58:55,404 Why? What's wrong? 849 00:59:10,554 --> 00:59:11,985 (Sarang Resort Fire Victim Memorial) 850 00:59:11,985 --> 00:59:13,324 (Kim Geun Tae, Park Hong Sub) 851 00:59:13,554 --> 00:59:16,054 "Sarang Resort fire". 852 00:59:17,064 --> 00:59:18,525 "Victim memorial". 853 00:59:24,665 --> 00:59:26,834 (Ha Ji Woon, Kim Won Oh) 854 00:59:26,834 --> 00:59:29,134 (Cho Jeong Dae, Han Song) 855 00:59:35,975 --> 00:59:40,255 (Cho Jeong Dae) 856 00:59:52,624 --> 00:59:56,604 (Cho Jeong Dae) 857 00:59:58,134 --> 00:59:59,265 Where shall we go? 858 00:59:59,265 --> 01:00:00,634 Se Ra! Gong Myung! 859 01:00:11,544 --> 01:00:13,255 Jeong Dae. Let's go. 860 01:00:13,255 --> 01:00:16,154 (Cho Jeong Dae) 861 01:00:16,154 --> 01:00:18,485 - Let's have tteokbokki. - Okay. 862 01:00:18,485 --> 01:00:22,725 (Minju Elementary School, 2nd Grade Class 1, Cho Jeong Dae) 863 01:00:22,725 --> 01:00:27,064 (Minju Elementary School, 2nd Grade Class 1, Cho Jeong Dae) 864 01:00:41,344 --> 01:00:44,285 (Former Sarang Resort) 865 01:00:53,425 --> 01:00:56,154 (Cho Jeong Dae) 866 01:00:56,154 --> 01:00:59,195 (Cho Jeong Dae) 867 01:01:01,894 --> 01:01:05,104 (Into The Ring) 868 01:01:08,634 --> 01:01:10,874 - I don't usually eat breakfast. - No, you do. 869 01:01:10,874 --> 01:01:12,304 Starting today, you eat breakfast. 870 01:01:13,044 --> 01:01:14,074 No, thanks. 871 01:01:15,844 --> 01:01:17,044 You should go home. 872 01:01:17,044 --> 01:01:20,255 I wanted to see you tonight, so I came here tonight. 873 01:01:21,755 --> 01:01:24,854 It must be so inconvenient now that Se Ra's staying here. 874 01:01:24,854 --> 01:01:27,124 Se Ra? It's been a while since I saw her. 875 01:01:27,124 --> 01:01:29,195 She told me she's staying here. 876 01:01:29,195 --> 01:01:30,364 This brat! 877 01:01:32,495 --> 01:01:33,564 Oh, no. 878 01:01:33,564 --> 01:01:35,465 What kind of stupidity is this? 59338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.