All language subtitles for Inescapable.2012.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,667 --> 00:02:03,167 Hey. You need some help? 2 00:02:04,167 --> 00:02:05,667 Yes. 3 00:02:07,167 --> 00:02:09,167 - May I? - Yeah. 4 00:02:24,500 --> 00:02:26,000 Misspent youth. 5 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 Well, he's pissed that she's a lot smarter than he is 6 00:02:31,333 --> 00:02:33,333 - Peter! - Thank God, I caught you! 7 00:02:34,167 --> 00:02:36,333 You didn't hear that from me, though 8 00:02:38,167 --> 00:02:40,833 - Is everything alright? - Muna's missing in Damascus. 9 00:02:42,167 --> 00:02:43,292 Excuse me? 10 00:02:43,417 --> 00:02:46,208 I think Muna's gone missing in Damascus. 11 00:02:48,167 --> 00:02:49,542 I don't understand... 12 00:02:49,667 --> 00:02:51,875 I thought she was in Greece, I talked to you yesterday. 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 You said she was on a flight over from Athens. 14 00:02:54,125 --> 00:02:55,875 She didn't want you to know. 15 00:02:56,667 --> 00:02:58,208 When did you find out she was missing? 16 00:02:58,333 --> 00:03:00,213 About an hour ago when she wasn't on the plane. 17 00:03:00,333 --> 00:03:03,708 - When was the last time you spoke to her? - Two days ago, 7 a.m. 18 00:03:03,833 --> 00:03:05,542 - Our time or theirs? - I'm sorry? 19 00:03:05,667 --> 00:03:08,208 - 7 a.m., our time or theirs?! - Ours, ours. 20 00:03:08,333 --> 00:03:11,033 - What's she doing there? - She was doing an assignment in Greece... 21 00:03:11,058 --> 00:03:14,975 - No, what made her go to Damascus?! Keep up! - To see where you were from. 22 00:03:15,000 --> 00:03:17,167 - I mean, it was so close. - Christ... 23 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 - How... did she get a visa so quickly? - I don't know. 24 00:03:24,083 --> 00:03:26,208 - Did she take her cellphone? - Yes. 25 00:03:26,333 --> 00:03:27,833 - And'? - It's off. 26 00:03:29,333 --> 00:03:32,000 - Does anyone else know? - No, no, no, I came straight here. 27 00:03:33,000 --> 00:03:36,167 - How long has she been there? - Six days now. 28 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 Six days... 29 00:03:49,667 --> 00:03:54,375 Alright... I want you to go home and email me 30 00:03:54,500 --> 00:03:56,875 her hotel information and everything else you have. 31 00:03:57,000 --> 00:03:58,875 Don't do anything else. Do you understand me? 32 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Yeah. 33 00:04:03,333 --> 00:04:05,167 You did the right thing. 34 00:04:06,333 --> 00:04:07,333 I'll take care of this. 35 00:04:15,333 --> 00:04:17,167 Hey. 36 00:04:18,667 --> 00:04:20,500 Hey, hey. 37 00:04:25,500 --> 00:04:27,042 You're late. 38 00:04:27,167 --> 00:04:29,167 It's been a super tough day. 39 00:04:34,833 --> 00:04:38,167 - You got glasses. - I finally did it. 40 00:04:39,000 --> 00:04:40,833 They make me feel old. 41 00:04:42,167 --> 00:04:45,542 You look beautiful. Deceptively intellectual. 42 00:04:48,500 --> 00:04:52,042 I was thinking of ordering in. 43 00:04:52,167 --> 00:04:54,208 That's good. Yeah, terrific. 44 00:04:54,333 --> 00:04:56,375 - Thai'? - Sure. 45 00:04:56,500 --> 00:04:58,833 - Leila home? - In your office. 46 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Hey, Dad. 47 00:05:05,500 --> 00:05:07,250 What's wrong? 48 00:05:07,375 --> 00:05:11,250 How many times have I told you that Syria is a dangerous country? 49 00:05:11,375 --> 00:05:13,208 Muna? Sorry I didn't tell you. 50 00:05:13,333 --> 00:05:15,500 - I just... - When was the last time you spoke to her? 51 00:05:17,667 --> 00:05:19,167 A week ago. 52 00:05:20,667 --> 00:05:22,583 What were you two thinking?! 53 00:05:22,708 --> 00:05:24,375 She wanted to see where you came from. 54 00:05:24,500 --> 00:05:27,208 I mean, you never talk about it, and we've always been curious. 55 00:05:27,333 --> 00:05:29,000 She lied to us. You both did. 56 00:05:29,833 --> 00:05:31,667 Now get out, I need to do some work. 57 00:05:35,833 --> 00:05:37,000 Leila. 58 00:05:37,167 --> 00:05:39,792 Don't talk to your mom about this for the time being. 59 00:07:19,083 --> 00:07:21,708 Greece is beautiful. I just finished shooting here. 60 00:07:21,833 --> 00:07:24,667 It'll go really nicely with the photos I took outside Haifa. 61 00:07:25,167 --> 00:07:26,708 I miss you guys... 62 00:07:26,833 --> 00:07:29,500 Just a couple more sites and I'll be on my way home. 63 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 I love you. 64 00:07:31,500 --> 00:07:33,875 And Dad, I hope you're reading that book I got you. 65 00:07:34,000 --> 00:07:36,500 One of these days, you'll be able to beat me at chess. 66 00:08:10,167 --> 00:08:12,458 Hey. You haven't been to bed. 67 00:08:12,583 --> 00:08:14,708 Are you okay? 68 00:08:26,167 --> 00:08:28,000 Goddammit! 69 00:09:44,500 --> 00:09:47,292 Relax, relax. 70 00:10:28,333 --> 00:10:33,167 Keep driving, please. I can't be late 71 00:11:23,750 --> 00:11:26,333 Get into the next lane. Into the next lane! 72 00:11:30,667 --> 00:11:32,167 Go, in front! 73 00:12:12,167 --> 00:12:14,208 You give my condolences to Fatima. 74 00:13:40,333 --> 00:13:41,667 Your Arabic... 75 00:13:42,833 --> 00:13:44,333 is terrible. 76 00:13:45,833 --> 00:13:47,667 It's been a while. 77 00:13:49,000 --> 00:13:50,792 Thank you for back there. 78 00:13:52,667 --> 00:13:56,833 You can thank my husband. He was a decorated major. 79 00:13:57,667 --> 00:14:00,542 The border official who got you in was an old colleague. 80 00:14:00,667 --> 00:14:02,708 I'm surprised he was willing to do it. 81 00:14:02,833 --> 00:14:04,833 He doesn't know who you are. 82 00:14:08,792 --> 00:14:11,208 He asked me to send you his condolences. 83 00:14:13,833 --> 00:14:16,167 My husband is dead 10 months. 84 00:14:17,667 --> 00:14:20,000 Heart attack. Hassan. 85 00:14:22,833 --> 00:14:24,000 Hassan... 86 00:14:28,167 --> 00:14:29,667 I'm sorry to hear that. 87 00:14:31,333 --> 00:14:32,667 I liked Hassan. 88 00:14:41,667 --> 00:14:43,333 Your hair is different. 89 00:14:52,333 --> 00:14:55,583 - You have a daughter. - Two, actually. 90 00:14:55,708 --> 00:14:57,833 Muna and Leila. 91 00:15:09,167 --> 00:15:12,208 Twenty years, no word from you! 92 00:15:12,333 --> 00:15:14,500 Nothing to tell me you survived! 93 00:15:15,000 --> 00:15:16,125 I survived. 94 00:15:18,333 --> 00:15:20,167 I can see that. 95 00:15:23,000 --> 00:15:27,333 Alright, I got you to Damascus. You're welcome. 96 00:15:28,000 --> 00:15:31,583 There's a bus that comes every 30 minutes, it will take you directly into the city. 97 00:15:31,708 --> 00:15:33,125 Good luck. 98 00:15:34,000 --> 00:15:36,917 - Goodbye. - Fatima, please... 99 00:15:37,042 --> 00:15:41,500 I was never sure if you were alive! All these years! 100 00:15:43,000 --> 00:15:45,667 - I knew nothing! - I emigrated to Canada! 101 00:15:46,333 --> 00:15:48,167 I live in Toronto! 102 00:15:49,333 --> 00:15:50,500 Look... 103 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Muna, my eldest, she's a photographer. 104 00:15:58,333 --> 00:16:00,708 Two weeks ago, she's on assignment in Greece. 105 00:16:00,833 --> 00:16:04,000 And all of a sudden, she takes a detour to Damascus. 106 00:16:05,000 --> 00:16:07,333 - Without telling you. - Without telling me. 107 00:16:11,333 --> 00:16:13,375 Nothing's changed here. 108 00:16:13,500 --> 00:16:17,000 We still have 15 separate secret police agencies. 109 00:16:17,667 --> 00:16:19,333 They can arrest anyone. 110 00:16:20,292 --> 00:16:23,375 Taking the wrong photo, talking to the wrong people... 111 00:16:23,500 --> 00:16:26,333 You know that. They're picking up everyone. 112 00:16:26,458 --> 00:16:30,000 And if they pick her up, they will connect her... to me. 113 00:16:31,833 --> 00:16:33,667 Didn't she know about you? 114 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 I need your help. 115 00:16:56,833 --> 00:16:59,000 Adib, Adib... 116 00:17:34,333 --> 00:17:36,875 My daughter, Muna Abdel-Kareem, was staying here. 117 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 I'm sorry, I was on holiday and I have just returned. 118 00:17:40,125 --> 00:17:43,667 - Well, who is in charge? - Sir, it is the middle of the night. 119 00:17:59,167 --> 00:18:00,333 Same thing. 120 00:18:25,583 --> 00:18:27,542 I can't find Muna's camera. 121 00:18:29,000 --> 00:18:30,375 She takes it everywhere with her. 122 00:18:32,000 --> 00:18:33,458 Muna was covered? 123 00:18:34,000 --> 00:18:35,750 Of course not. 124 00:18:37,333 --> 00:18:38,667 Why the headscarf? 125 00:18:40,667 --> 00:18:41,833 I don't know. 126 00:18:51,833 --> 00:18:53,000 Shh, shh. 127 00:19:12,292 --> 00:19:14,208 It's very valuable. 128 00:19:17,000 --> 00:19:19,042 Where can you get scotch like this? 129 00:19:20,333 --> 00:19:24,500 Very difficult. Only the... knock-offs, really. 130 00:19:27,667 --> 00:19:29,083 It's real. 131 00:19:29,208 --> 00:19:30,792 You drink now. 132 00:19:30,917 --> 00:19:33,500 Not as much as I'd like. 133 00:19:37,333 --> 00:19:39,333 Maybe Sayid can help. 134 00:19:40,333 --> 00:19:42,833 Sayid, no, he'll turn you in. 135 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 Hi, could you direct me to the Russian embassy, please? 136 00:20:43,333 --> 00:20:46,000 Hello? I'm calling from the Canadian embassy. 137 00:20:46,125 --> 00:20:49,000 I'd like to leave a message for a Mr. Ivanov, first name Detlev. 138 00:20:49,833 --> 00:20:51,875 Would you tell him that Mr. Adib Abdel-Kareem 139 00:20:52,000 --> 00:20:53,667 is back in Damascus? 140 00:20:54,667 --> 00:20:56,667 Adib... A-D-I-B. 141 00:20:57,333 --> 00:20:58,667 Sure, I'll hold. 142 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 No, of course there's no Detlev Ivanov, but thank you anyway. 143 00:21:20,333 --> 00:21:22,833 Great, yeah, tomorrow, 6 p.m., the InterContinental. 144 00:21:25,167 --> 00:21:26,417 It's a pleasure to meet you. 145 00:21:26,542 --> 00:21:29,542 My name's Paul Ridge. Can I get you something? Water? Tea? 146 00:21:29,667 --> 00:21:32,000 - No, thank you. - Have a seat, please. 147 00:21:36,500 --> 00:21:40,500 - So, what can I help you with today? - They didn't tell you? 148 00:21:42,333 --> 00:21:44,458 No, sorry, I've been on the phone all morning. 149 00:21:44,583 --> 00:21:47,042 My daughter's gone missing here, in Damascus. 150 00:21:47,667 --> 00:21:50,750 Well, I'm sorry to hear that. You were travelling together? 151 00:21:50,875 --> 00:21:52,667 No, she was alone. 152 00:21:52,792 --> 00:21:55,667 I arrived last night. I took the first plane over. 153 00:21:55,792 --> 00:21:58,667 Thank you. 154 00:22:10,833 --> 00:22:13,167 Shit... 155 00:22:13,833 --> 00:22:15,000 Shit'? 156 00:22:17,333 --> 00:22:20,792 Yes. You should've informed us of this sooner, before you left home. 157 00:22:20,917 --> 00:22:23,458 Frankly, I didn't think you'd be able to do very much. 158 00:22:26,833 --> 00:22:28,250 Then why are you here? 159 00:22:28,375 --> 00:22:30,167 In case something happens to me. 160 00:22:33,000 --> 00:22:35,167 - And what passport are you travelling on? - Canadian. 161 00:22:35,833 --> 00:22:37,792 How were you able to get the visa so quickly? 162 00:22:37,917 --> 00:22:39,375 I have connections. 163 00:22:44,417 --> 00:22:46,667 - That's gonna need to stay with us. - No, no. 164 00:22:48,333 --> 00:22:50,000 It won't. 165 00:22:54,000 --> 00:22:58,375 We'll need access to her hotel room. Soon. Maybe this afternoon? 166 00:22:58,500 --> 00:23:00,167 I'm staying there now. 167 00:23:01,000 --> 00:23:03,417 What... do you think you can do? 168 00:23:03,542 --> 00:23:06,667 Well, we'll contact the Syrian government. 169 00:23:07,167 --> 00:23:09,575 The Ministry of Interior. If your daughter has been arrested 170 00:23:09,600 --> 00:23:12,433 and she is in custody, we have the right to be informed immediately. 171 00:23:13,000 --> 00:23:15,333 I can get you some more information on the country 172 00:23:15,458 --> 00:23:18,000 and the judicial system, if you'd like I'm familiar with it. 173 00:23:24,667 --> 00:23:26,268 But then you know what we're up against. 174 00:23:26,333 --> 00:23:29,333 I can make the calls, but... this is a... 175 00:23:30,167 --> 00:23:34,042 complicated bureaucratic police state and they are not fond of photographers, 176 00:23:34,167 --> 00:23:36,292 particularly now given the political climate. 177 00:23:36,417 --> 00:23:38,542 If they're not willing to help us out 178 00:23:38,667 --> 00:23:41,187 it's gonna be very hard for us to confirm that she's in custody. 179 00:23:44,667 --> 00:23:46,208 Where can I but scotch? 180 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 - Excuse me? - Scotch. 181 00:23:50,125 --> 00:23:51,625 Good scotch. 182 00:23:53,000 --> 00:23:56,167 - Well, it's... difficult. Why'? - I found some in her room. 183 00:24:00,500 --> 00:24:02,667 Perhaps she brought it with her, I don't know. 184 00:24:05,625 --> 00:24:08,000 Okay, well, to begin with... 185 00:24:09,000 --> 00:24:11,542 we'll contact the hospitals and the doctors. 186 00:24:11,667 --> 00:24:14,175 But I think the best piece of advice I could give you right now 187 00:24:14,200 --> 00:24:16,142 is just to remain calm. 188 00:24:16,167 --> 00:24:19,500 And... perhaps it would be wisest for you to return home. 189 00:24:21,000 --> 00:24:23,375 Whatever you do, you don't want to inflame the situation. 190 00:24:23,500 --> 00:24:26,500 If in fact there is even a situation here to begin with. 191 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 Thank you for your time. 192 00:24:57,167 --> 00:24:59,333 Mr. Toronto! 193 00:25:01,000 --> 00:25:02,667 This man called for your daughter. 194 00:25:03,833 --> 00:25:06,208 He seemed nervous, so I ask him first 195 00:25:06,333 --> 00:25:09,667 what his name was before telling him your daughter was missing. 196 00:25:14,333 --> 00:25:16,000 You're welcome. 197 00:27:16,083 --> 00:27:17,167 Yes? 198 00:27:18,667 --> 00:27:21,375 You don't recognize me? Adib. 199 00:27:21,500 --> 00:27:25,583 - Abdel-Kareem. - No, I'm sorry. 200 00:27:25,708 --> 00:27:30,042 My father presided over this mosque for 30 years. He was your predecessor. 201 00:27:30,167 --> 00:27:32,583 I have no idea who you are 202 00:27:32,708 --> 00:27:34,708 or what you are talking about. 203 00:27:38,000 --> 00:27:39,667 My daughter was here. 204 00:27:44,833 --> 00:27:46,667 No, I don't think so. 205 00:27:46,792 --> 00:27:49,208 You didn't talk to her? 206 00:27:49,333 --> 00:27:50,667 I never saw her. 207 00:27:52,833 --> 00:27:55,000 I'm old and my memory's gone. 208 00:27:57,167 --> 00:27:58,250 You're lying. 209 00:27:58,375 --> 00:28:00,375 Now you are being rude! 210 00:28:03,167 --> 00:28:04,833 Get out. 211 00:28:05,833 --> 00:28:09,667 You and your family have been nothing but trouble to everyone here. 212 00:28:10,000 --> 00:28:12,333 Your father died alone and humiliated! 213 00:28:13,167 --> 00:28:14,500 Get out. 214 00:29:20,833 --> 00:29:22,000 Hey... 215 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 You don't look well. 216 00:29:27,500 --> 00:29:30,667 I didn't sleep. 217 00:29:33,667 --> 00:29:35,167 Damascus seems... 218 00:29:38,333 --> 00:29:39,375 older. 219 00:29:46,333 --> 00:29:47,500 Yes. 220 00:29:49,167 --> 00:29:50,667 Let's walk. 221 00:29:53,667 --> 00:29:55,000 Please. 222 00:30:05,833 --> 00:30:08,500 - I need to find Detlev. - Detlev? 223 00:30:09,333 --> 00:30:11,500 He finds you. 224 00:30:15,167 --> 00:30:18,042 Anyway, I doubt he's in Damascus. A lot has changed. 225 00:30:18,167 --> 00:30:19,833 Can I get one of those? 226 00:30:37,167 --> 00:30:38,667 Do you know that man? 227 00:30:41,167 --> 00:30:42,833 No, I don't know him. 228 00:30:44,500 --> 00:30:46,375 I need you to get me in to see Sayid. 229 00:30:46,500 --> 00:30:50,500 Sayid... You're crazy. 230 00:31:39,542 --> 00:31:40,833 Sayid. 231 00:31:43,875 --> 00:31:46,875 Time hasn't been too kind to you either, my friend. 232 00:32:11,125 --> 00:32:15,333 - Such good friends, Adib. - Look at all these! What is this? 233 00:32:19,000 --> 00:32:20,667 We were like brothers. 234 00:32:23,667 --> 00:32:25,375 What happened? 235 00:32:25,500 --> 00:32:28,167 No letter, no goodbye, no postcard! 236 00:32:30,000 --> 00:32:31,708 I'm hurt! 237 00:32:31,833 --> 00:32:33,667 - So is my mother. - How is she? 238 00:32:35,000 --> 00:32:36,542 Keeps driving me crazy. 239 00:32:36,667 --> 00:32:39,000 - Please give her my love. - I will. 240 00:32:39,958 --> 00:32:42,083 So what brings you back? 241 00:32:42,208 --> 00:32:45,167 My daughter has gone missing. 242 00:32:46,167 --> 00:32:47,250 Here. 243 00:32:47,375 --> 00:32:48,875 What was she doing here? 244 00:32:49,000 --> 00:32:51,042 Visiting her father's homeland. 245 00:32:51,167 --> 00:32:52,833 Homeland? 246 00:32:53,833 --> 00:32:56,708 I'm surprised, very surprised you're here. 247 00:32:56,833 --> 00:32:58,833 Reckless. You haven't changed. 248 00:33:00,000 --> 00:33:02,042 So where do you... where do you live now? 249 00:33:02,167 --> 00:33:03,250 Toronto. 250 00:33:03,375 --> 00:33:04,708 - Canada? - Yes. 251 00:33:04,833 --> 00:33:06,208 - Really? - Yes. 252 00:33:06,333 --> 00:33:08,875 I remember when we were following that... 253 00:33:09,000 --> 00:33:12,875 Armenian gunrunner through Mount Hermon You couldn't stop complaining about the cold. 254 00:33:13,000 --> 00:33:14,792 I got used to it. 255 00:33:17,000 --> 00:33:18,125 You're a lucky man. 256 00:33:18,250 --> 00:33:21,750 Luck... has nothing to do with it. 257 00:33:21,875 --> 00:33:23,583 Did you visit the Canadian embassy? 258 00:33:23,708 --> 00:33:24,833 First thing I did. 259 00:33:27,375 --> 00:33:31,042 So talk, I'm interested. Are you happy? 260 00:33:31,167 --> 00:33:32,500 Until recently... 261 00:33:33,333 --> 00:33:35,250 And what do you do in Toronto, Canada? 262 00:33:35,375 --> 00:33:37,208 Computers. 263 00:33:37,333 --> 00:33:40,542 Yeah, bank. Operations manager. 264 00:33:40,667 --> 00:33:43,542 A long way from what you used to be. 265 00:33:43,667 --> 00:33:45,667 It is. I may retire soon. 266 00:33:46,333 --> 00:33:47,958 And what on Earth will you do then? 267 00:33:48,083 --> 00:33:49,083 Golf. 268 00:33:49,208 --> 00:33:50,833 Golf'? 269 00:33:53,833 --> 00:33:58,167 So, who have you seen since you've been back? 270 00:34:01,333 --> 00:34:02,708 Fatima. 271 00:34:04,833 --> 00:34:08,542 How about our old friend Detlev? You talk to him recently? 272 00:34:10,333 --> 00:34:12,458 I assumed he returned to Moscow. 273 00:34:15,833 --> 00:34:17,792 Listen, Adib... 274 00:34:17,917 --> 00:34:21,333 I appreciate the opportunity to catch up, but... 275 00:34:22,500 --> 00:34:25,833 I think you shouldn't come back and visit me again. 276 00:34:26,458 --> 00:34:28,500 Why'? Guilt... 277 00:34:33,833 --> 00:34:35,083 by association. 278 00:34:35,208 --> 00:34:37,000 Well, there is that. 279 00:34:38,708 --> 00:34:42,000 But, I may decide to have you arrested. 280 00:34:42,625 --> 00:34:45,667 I'm not leaving Syria without my daughter. 281 00:34:46,333 --> 00:34:48,667 Should've been more forthright with your family. 282 00:34:51,000 --> 00:34:52,667 Of course you couldn't... 283 00:34:54,500 --> 00:34:55,833 Do you have her passport? 284 00:35:06,833 --> 00:35:08,667 - She's beautiful. - Thank you. 285 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 I'll check into it. 286 00:35:18,500 --> 00:35:20,500 A favour for a dear old friend. 287 00:35:23,500 --> 00:35:26,958 If I need to reach you, I'll do it through the Canadian embassy. 288 00:35:27,125 --> 00:35:29,000 - Who should I talk to? - Paul... Ridge. 289 00:35:31,000 --> 00:35:32,167 Paul Ridge... 290 00:35:33,833 --> 00:35:35,000 She... 291 00:35:40,333 --> 00:35:42,792 She didn't choose a very good time to visit, did she. 292 00:35:42,917 --> 00:35:44,333 No. 293 00:35:46,333 --> 00:35:48,167 She didn't. 294 00:36:00,667 --> 00:36:03,333 - So? So? - He's still obsessed with you. 295 00:36:04,500 --> 00:36:06,333 He proposed, you know? 296 00:36:07,375 --> 00:36:09,500 - After you left... - And? 297 00:36:11,500 --> 00:36:14,333 And? And? It's none of your business. 298 00:36:29,333 --> 00:36:30,500 Adib. 299 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 I've been waiting here for hours. 300 00:36:36,458 --> 00:36:39,000 We didn't have an appointment. 301 00:36:42,500 --> 00:36:44,000 I thought that we did. 302 00:36:46,500 --> 00:36:48,833 I need to take a look inside of her room. 303 00:37:04,167 --> 00:37:06,250 Were you able to find her camera or her computer? 304 00:37:06,375 --> 00:37:07,458 No. 305 00:37:12,833 --> 00:37:16,500 Any idea what could've happened or why? 306 00:37:17,667 --> 00:37:19,500 I have a few ideas. 307 00:37:31,333 --> 00:37:33,667 Whatever it is that you're doing here... 308 00:37:34,833 --> 00:37:36,333 I need you to stop. 309 00:37:37,833 --> 00:37:39,667 Let me do my job. 310 00:37:41,833 --> 00:37:44,500 You could be putting yourself or your daughter at risk. 311 00:37:45,833 --> 00:37:49,042 You're here on an illegal visa and I already have one missing Canadian. 312 00:37:49,167 --> 00:37:50,833 I can't afford to have two. 313 00:37:53,167 --> 00:37:55,000 Anything else you need? 314 00:37:57,333 --> 00:37:59,042 For your report? 315 00:38:07,667 --> 00:38:09,208 If you do find anything... 316 00:38:10,333 --> 00:38:12,000 will you call me, please? 317 00:38:54,500 --> 00:38:55,667 Hello? 318 00:38:56,167 --> 00:38:57,333 Hi. 319 00:38:58,167 --> 00:38:59,625 Hi. 320 00:39:02,500 --> 00:39:04,167 No, I'm fine. 321 00:39:05,500 --> 00:39:07,833 Everything I can... 322 00:39:12,000 --> 00:39:14,333 No, no, you really don't have to, I already did that. 323 00:39:15,167 --> 00:39:16,333 Yeah. 324 00:39:17,833 --> 00:39:20,667 I really don't think we should be talking about this on the phone. 325 00:39:21,167 --> 00:39:22,333 How... how's Leila? 326 00:39:22,375 --> 00:39:23,625 Thank you. 327 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 No... No, tell Peter no. Absolutely not, because... 328 00:39:31,333 --> 00:39:34,292 Make sure he doesn't, if he... Exactly. 329 00:39:38,167 --> 00:39:40,667 Yeah, I have... I have to go now... Okay. 330 00:39:41,542 --> 00:39:43,000 I promise. 331 00:39:44,167 --> 00:39:46,167 Of course. 332 00:39:46,292 --> 00:39:47,667 Okay. 333 00:39:49,208 --> 00:39:50,667 I love you too. 334 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 This tastes good. 335 00:40:10,167 --> 00:40:11,833 How did you meet? 336 00:40:13,333 --> 00:40:15,042 Car accident. 337 00:40:15,167 --> 00:40:16,833 Car accident? 338 00:40:17,708 --> 00:40:20,708 I was driving with a friend and I hit Emily's car. 339 00:40:22,833 --> 00:40:26,042 Why do Arab men do that? 340 00:40:26,167 --> 00:40:28,667 Marry the first blonde woman that they meet in the West? 341 00:40:29,167 --> 00:40:30,667 She's a brunette. 342 00:40:34,000 --> 00:40:35,167 Fatima... 343 00:40:37,333 --> 00:40:40,000 - What do you want? - I... don't want you to go. 344 00:40:40,500 --> 00:40:43,667 - We were supposed to be married. - I was protecting you. 345 00:40:44,500 --> 00:40:46,042 You didn't protect me. 346 00:40:46,167 --> 00:40:49,000 I know you... my entire life. 347 00:40:49,667 --> 00:40:52,542 - Not even a letter. - They were watching me. 348 00:40:52,667 --> 00:40:54,667 They would've called you a collaborator. 349 00:40:56,500 --> 00:40:58,042 You could have sent for me. 350 00:40:58,167 --> 00:41:01,375 It was dangerous. They could've shot me. 351 00:41:01,500 --> 00:41:02,958 And if you had been with me... 352 00:41:03,083 --> 00:41:05,667 And you haven't commented on my English. 353 00:41:07,167 --> 00:41:09,333 It's good. Why? 354 00:41:13,333 --> 00:41:14,833 I thought you'd send... 355 00:41:16,167 --> 00:41:18,000 I thought you'd send for me! 356 00:41:23,167 --> 00:41:25,500 Does your wife know about me? 357 00:41:26,833 --> 00:41:30,667 Does she know you once had a fianc�e back home? 358 00:41:31,667 --> 00:41:34,667 Mr. Toronto? 359 00:41:41,667 --> 00:41:43,375 - Goodbye, Adib. - Fatima, please... 360 00:41:43,500 --> 00:41:45,042 Mr. Toronto! 361 00:41:45,167 --> 00:41:47,000 Don't go. 362 00:41:47,500 --> 00:41:48,542 Why not? 363 00:41:48,667 --> 00:41:50,667 Because it's my child. 364 00:41:51,667 --> 00:41:53,333 And I need you. 365 00:41:54,667 --> 00:41:56,458 And you're the only one I trust. 366 00:42:00,167 --> 00:42:01,667 Answer the door. 367 00:42:05,667 --> 00:42:06,833 Mr. Toronto... 368 00:42:08,000 --> 00:42:11,542 Your daughter is quite popular. This just came for her. 369 00:43:31,500 --> 00:43:33,833 Okay... 370 00:45:53,792 --> 00:45:58,000 - Adib... take it very calm. - Two minutes. 371 00:46:14,167 --> 00:46:18,375 - Paul. - Mr. Abdel-Kareem. 372 00:46:18,500 --> 00:46:21,417 - Why the formalities? - Adib. 373 00:46:25,833 --> 00:46:28,125 - How are you? - I'm fantastic. Yourself? 374 00:46:28,250 --> 00:46:30,000 Happy to have found you. 375 00:46:31,000 --> 00:46:33,875 - Paul, aren't you gonna introduce us? - Yes, of course. 376 00:46:35,167 --> 00:46:37,875 - Annie, this is Mr. Abdel-Kareem - This must be your charming wife. 377 00:46:38,000 --> 00:46:39,708 - Yes. - Adib. I insist. 378 00:46:39,833 --> 00:46:41,833 - Adib, from Toronto, visiting. - Hello, hello. 379 00:46:41,958 --> 00:46:43,708 How do you know Paul? 380 00:46:43,833 --> 00:46:46,875 Paul is very close friends with my daughter. 381 00:46:48,167 --> 00:46:51,042 Muna. You've met, surely. 382 00:46:51,167 --> 00:46:52,908 - I don't think so. - No, I don't think so. 383 00:46:52,933 --> 00:46:55,558 She will be here any minute. Maybe we can sit together. 384 00:46:55,792 --> 00:46:57,125 - Are you hungry? - I'm ravenous. 385 00:46:57,250 --> 00:46:59,292 Because the desserts are... amazing. 386 00:46:59,417 --> 00:47:01,417 - Honey, would you like some more coffee? - Sure. 387 00:47:01,542 --> 00:47:03,208 - We'll be right back. - Excuse us. 388 00:47:08,667 --> 00:47:09,947 Is Muna really meeting you here? 389 00:47:10,000 --> 00:47:11,542 I'm gonna ruin your life. 390 00:47:11,667 --> 00:47:14,925 I only found out that your daughter was missing when you stepped into my office! 391 00:47:14,950 --> 00:47:17,558 - You're lying. - I met Muna at a conference in Haifa 392 00:47:17,583 --> 00:47:20,500 and I'm doing everything in my power to help you get your daughter back. 393 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 You sat there and acted like you knew nothing! 394 00:47:23,250 --> 00:47:24,958 I am married! 395 00:47:25,958 --> 00:47:28,250 I'll be happy to ruin her life as well. 396 00:47:28,375 --> 00:47:30,667 Don't you dare! 397 00:47:32,792 --> 00:47:35,792 Give me your cellphone. 398 00:47:43,208 --> 00:47:44,208 Who are you? 399 00:47:45,792 --> 00:47:47,708 Give me your other cellphone. 400 00:47:49,958 --> 00:47:52,167 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 401 00:47:52,292 --> 00:47:53,792 Oh, Christ, okay! 402 00:47:53,917 --> 00:47:56,333 - Your other cellphone. - Okay, okay! 403 00:48:10,750 --> 00:48:11,833 Thank you. 404 00:48:12,792 --> 00:48:14,000 You have my daughter? 405 00:48:15,292 --> 00:48:16,292 Your ID. 406 00:48:35,833 --> 00:48:39,250 Christ. 407 00:48:45,000 --> 00:48:46,833 Why did you have my daughter's phone? 408 00:48:47,792 --> 00:48:51,042 She forgot it in my car. 409 00:48:55,125 --> 00:48:57,200 - You're lying about that too, aren't you? - No, no! 410 00:48:57,225 --> 00:49:00,083 I tore the phone apart looking for information. 411 00:49:00,208 --> 00:49:02,208 There's nothing there! God! 412 00:49:08,792 --> 00:49:10,875 - Who's the other man in this photo? - He's... 413 00:49:12,458 --> 00:49:14,417 Mr. Abdul Rai, he's the Interior Minister. 414 00:49:14,542 --> 00:49:15,667 Did you call him? 415 00:49:16,458 --> 00:49:19,542 Yes. He said that he's looking into it. 416 00:49:20,250 --> 00:49:22,708 I introduced them at a... 417 00:49:22,833 --> 00:49:24,542 at a benefit dinner that he had. 418 00:49:25,500 --> 00:49:27,792 What else? 419 00:49:31,458 --> 00:49:34,000 It was me that she asked to get the two bottles of scotch. 420 00:49:35,458 --> 00:49:37,958 And she said she needed access to the National Archives. 421 00:49:39,125 --> 00:49:41,333 - Why the Archives? - I don't know! 422 00:49:41,458 --> 00:49:43,625 She was secretive, she said it was personal. 423 00:49:44,292 --> 00:49:45,333 So... 424 00:49:48,083 --> 00:49:50,500 So I introduced her to a woman that I know... 425 00:49:52,458 --> 00:49:54,667 who works at a youth group at the university. 426 00:49:57,333 --> 00:49:59,974 You're really enjoying your posting in the Middle East, aren't you? 427 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 What was she researching? 428 00:50:11,167 --> 00:50:12,292 Me. 429 00:50:24,417 --> 00:50:25,750 Stay here. I'll be right back. 430 00:50:25,875 --> 00:50:28,000 - I want to talk to her. - She won't talk to you. 431 00:50:28,125 --> 00:50:30,417 They think they have a mole in their group. 432 00:50:30,542 --> 00:50:33,125 Three people have gone missing already. Just... stay here. 433 00:51:11,333 --> 00:51:14,333 She introduced Muna to a receptionist who works at the Archives. 434 00:51:15,500 --> 00:51:17,708 Apparently, you can trust her because she's a Communist. 435 00:51:19,333 --> 00:51:21,333 She'll get you in, but only you. 436 00:53:12,958 --> 00:53:16,667 Hey! Hey!!! 437 00:53:27,833 --> 00:53:29,333 Go! Drive! 438 00:55:10,667 --> 00:55:12,208 Tell me where the photos are. 439 00:55:13,125 --> 00:55:14,708 Where's my daughter? 440 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 I want the ones from the cellphone. 441 00:55:17,625 --> 00:55:20,125 There were supposed to be photos on that cellphone. 442 00:55:20,250 --> 00:55:24,667 When she's safely out of this country, you can have your precious photos. 443 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Take your hands off me. 444 00:55:38,750 --> 00:55:40,875 Who do you work for? Who do you work for?! 445 00:55:41,000 --> 00:55:43,167 Take your hands off me or I will kill you. 446 00:55:43,292 --> 00:55:44,833 Tell me! 447 00:56:07,583 --> 00:56:09,500 Oh, Christ! 448 00:56:10,208 --> 00:56:11,667 So now you're following me too? 449 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 You're welcome. 450 00:56:16,292 --> 00:56:19,292 He asked me about some photos on my daughter's phone. 451 00:56:20,000 --> 00:56:23,333 Were there any? Try telling me the truth this time. 452 00:56:23,458 --> 00:56:25,418 No, there was nothing there. There were no photos. 453 00:56:28,292 --> 00:56:31,333 - Okay. - I'm telling you the truth. 454 00:56:32,583 --> 00:56:34,958 There were no photos. I care about your daughter too. 455 00:56:36,458 --> 00:56:38,458 I wonder... where you find the time. 456 00:57:16,167 --> 00:57:17,833 Hi. Hey... 457 00:57:19,000 --> 00:57:20,292 Hi, sweetheart... 458 00:57:21,417 --> 00:57:22,417 How are you?... 459 00:57:26,042 --> 00:57:28,667 I'm sorry, I know. I know that was a stupid... 460 00:57:30,167 --> 00:57:31,583 It's just a habit, and a bad... 461 00:57:34,333 --> 00:57:37,833 No... No, I don't have her yet... 462 00:57:39,833 --> 00:57:41,417 Emily, please... 463 00:57:44,458 --> 00:57:45,500 Don't cry... 464 00:57:46,958 --> 00:57:48,458 Em... 465 00:57:50,917 --> 00:57:51,917 Em! 466 01:02:01,958 --> 01:02:02,958 What are you doing? 467 01:02:04,292 --> 01:02:06,708 Get out of there before I have you arrested! 468 01:02:06,833 --> 01:02:10,000 There's an asshole following me around asking about photos. 469 01:02:10,125 --> 01:02:11,125 He one of yours? 470 01:02:11,833 --> 01:02:13,875 I have no idea what you're talking about. 471 01:02:14,542 --> 01:02:15,667 Sayid... 472 01:02:15,792 --> 01:02:18,000 If you want me to leave you alone... 473 01:02:19,458 --> 01:02:21,000 and I know you do... 474 01:02:23,458 --> 01:02:24,667 I'm gonna need your help. 475 01:02:27,208 --> 01:02:31,542 You and I both know that you don't want this case reopened. I'm innocent after all. 476 01:02:31,667 --> 01:02:33,792 - No one's going to believe you. - True. 477 01:02:35,292 --> 01:02:36,958 But they will believe I had help. 478 01:02:38,500 --> 01:02:41,333 And we're old friends... Everybody knows that. 479 01:02:42,625 --> 01:02:44,167 And I won't stop there. 480 01:02:46,167 --> 01:02:47,875 I'll implicate your wife... 481 01:02:49,167 --> 01:02:52,875 and... your beloved daughters. 482 01:02:54,500 --> 01:02:58,708 A whole nest of Israeli spies. 483 01:03:01,125 --> 01:03:04,750 I'm not the same man you chased away all those years ago. 484 01:03:07,792 --> 01:03:12,083 Find... my... daughter. 485 01:03:53,667 --> 01:03:54,667 Sit down. 486 01:04:01,458 --> 01:04:03,917 Give me the photos and we'll let her go. 487 01:04:04,042 --> 01:04:06,792 I wanna talk to her, make sure she hasn't been hurt. 488 01:04:11,292 --> 01:04:12,792 We've been watching you. 489 01:04:12,917 --> 01:04:15,708 Colonel Sayid Abd Al-Aziz can't help you. 490 01:04:15,833 --> 01:04:17,042 I don't answer to him. 491 01:04:19,458 --> 01:04:20,958 You need to listen to me. 492 01:04:21,125 --> 01:04:24,833 This can still have a happy ending for you if you hand over the photos. 493 01:04:24,958 --> 01:04:27,042 I want to talk to Muna. 494 01:04:27,167 --> 01:04:28,958 Give us the photos, Adib! 495 01:04:39,542 --> 01:04:42,917 Do you think you or your family are safe in Canada? 496 01:04:45,042 --> 01:04:47,208 You need to understand how important this is. 497 01:04:47,333 --> 01:04:48,833 I understand. 498 01:04:51,792 --> 01:04:54,042 Her death is going to be on your head. 499 01:04:55,792 --> 01:04:57,312 I didn't give you permission to stand! 500 01:05:11,833 --> 01:05:13,125 Do you know who I am? 501 01:05:13,250 --> 01:05:14,250 Yes. 502 01:05:16,333 --> 01:05:17,667 Put him back in the room. 503 01:05:17,792 --> 01:05:20,375 - My boss has business with him. - It can wait. 504 01:05:24,333 --> 01:05:25,333 Look, look, look! 505 01:05:26,167 --> 01:05:28,167 Look. Look who I've found for you. 506 01:05:32,458 --> 01:05:34,750 Still in Damascus. 507 01:05:36,667 --> 01:05:38,333 The weather keeps me here. 508 01:05:39,000 --> 01:05:41,125 And... I finally married. 509 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 You? 510 01:05:45,500 --> 01:05:47,500 Getting you out the first time was difficult. 511 01:05:47,625 --> 01:05:49,542 I never got a chance to thank you for that. 512 01:05:49,667 --> 01:05:52,958 It was useful to us, having that sort of thing over your former friend. 513 01:05:54,292 --> 01:05:56,625 You know Sayid was the... traitor? 514 01:05:56,750 --> 01:05:58,167 Israeli spy. 515 01:05:59,458 --> 01:06:02,250 We helped him rise to the ranks after that 516 01:06:02,375 --> 01:06:05,208 but we always kept him firmly under our thumb. 517 01:06:07,333 --> 01:06:10,667 Detlev... they've taken my child. 518 01:06:11,958 --> 01:06:14,125 Children are always trouble. 519 01:06:14,250 --> 01:06:15,708 That's why I never had any. 520 01:06:16,625 --> 01:06:20,042 Here. Drink up. They good for the headache, yeah? 521 01:06:22,000 --> 01:06:26,833 I always thought you'd enjoy Canada more than Tadmor prison anyway. 522 01:06:26,958 --> 01:06:30,583 - Why haven't they arrested me? - Now that is a very interesting point. 523 01:06:31,333 --> 01:06:33,708 Sayid doesn't want you picked up. 524 01:06:34,625 --> 01:06:37,792 He doesn't want anyone going into anything... 525 01:06:38,833 --> 01:06:42,042 Kidnapping two Canadians from the same family 526 01:06:42,167 --> 01:06:44,250 already raises media speculation. 527 01:06:44,375 --> 01:06:46,208 - So? - Halim... 528 01:06:46,333 --> 01:06:48,958 doesn't work for our old friend Sayid. 529 01:06:49,083 --> 01:06:52,042 Halim works for Ministry of the Interior. 530 01:06:53,375 --> 01:06:54,917 Muna met with the minister. 531 01:06:55,042 --> 01:06:56,542 At some benefit. 532 01:06:56,667 --> 01:06:59,792 And now, he wants to talk to you. 533 01:07:00,708 --> 01:07:02,333 You're lucky I showed up when I did. 534 01:07:02,458 --> 01:07:04,542 You're out of practice, Adib. 535 01:07:06,542 --> 01:07:08,750 Halim keeps asking about photos. 536 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 These... photos must be pretty interesting 537 01:07:14,125 --> 01:07:16,625 if a government minister is personally involved. 538 01:07:16,750 --> 01:07:19,292 What do you know about a journalist, Ali Homs? 539 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 What about him? 540 01:07:21,667 --> 01:07:25,875 He's a mid-level scribe for the Ministry of Information. 541 01:07:26,000 --> 01:07:28,167 Muna talked to him but I don't know where he is. 542 01:07:29,125 --> 01:07:30,500 I need your help, Detlev. 543 01:07:32,000 --> 01:07:33,667 I'll find him for you, this Ali Homs. 544 01:07:35,292 --> 01:07:38,000 One last favour for an old friend? 545 01:07:39,083 --> 01:07:42,167 And you're still a beauty. It's good to see you. 546 01:07:44,542 --> 01:07:45,750 Look after yourself, Adib. 547 01:07:46,833 --> 01:07:49,833 And you can't stay here. Halim will be back. 548 01:08:21,292 --> 01:08:22,958 Adib! They found her! 549 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 Alive'? 550 01:08:26,833 --> 01:08:27,833 Alive'?! 551 01:08:33,792 --> 01:08:35,542 They found a body, two days ago. 552 01:08:36,500 --> 01:08:39,667 They matched it to a description of Muna Abdel-Kareem. 553 01:08:41,083 --> 01:08:42,875 There was a bus accident. 554 01:08:43,000 --> 01:08:44,792 One of the bodies was badly burned. 555 01:08:45,667 --> 01:08:48,667 They didn't connect it with Muna until I started making inquiries. 556 01:08:50,250 --> 01:08:51,750 They need you to confirm it's her. 557 01:10:23,667 --> 01:10:25,167 I need to see her eyes. 558 01:10:49,625 --> 01:10:50,667 Adib'? 559 01:10:57,125 --> 01:10:58,125 I don't know. 560 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 I don't know. 561 01:11:19,458 --> 01:11:20,625 I don't know... 562 01:11:54,375 --> 01:11:55,333 Adib! 563 01:11:58,375 --> 01:12:01,167 It wasn't her! Muna had a tattoo. 564 01:12:02,458 --> 01:12:03,458 No, she didn't. 565 01:12:06,042 --> 01:12:07,125 Where? 566 01:12:07,792 --> 01:12:11,417 Someplace her father would never see it Adib, trust me, it wasn't her. 567 01:12:13,625 --> 01:12:14,792 You're gonna hit me?! 568 01:12:14,917 --> 01:12:16,125 Thank you! 569 01:12:16,250 --> 01:12:18,333 - I told them it was her. - Thank you. 570 01:12:18,458 --> 01:12:21,125 That buys you 24 hours, at best. 571 01:12:25,083 --> 01:12:26,292 - Thank you. - Adib! 572 01:12:27,500 --> 01:12:29,417 Adib! You have to go now. 573 01:12:29,542 --> 01:12:33,458 You have to go to the journalist. You have to go to the journalist. 574 01:14:13,667 --> 01:14:14,667 Papa! 575 01:14:29,500 --> 01:14:32,625 What did you tell my daughter? What did you tell Muna? 576 01:14:35,500 --> 01:14:38,000 I had too much to drink. She brought good scotch. 577 01:14:39,792 --> 01:14:41,458 I told her stories about the past. 578 01:14:42,292 --> 01:14:45,708 I don't remember everything I said. She was... terribly charming. 579 01:14:48,042 --> 01:14:51,375 - Where are the photos? - I know nothing about photos. 580 01:14:54,625 --> 01:14:56,333 What did you tell my daughter about me? 581 01:14:58,875 --> 01:15:00,667 She wanted to know if you were innocent. 582 01:15:02,125 --> 01:15:05,167 The truth doesn't matter here; the accusation was enough! 583 01:15:05,292 --> 01:15:06,917 I thought your daughter understood that. 584 01:15:09,250 --> 01:15:13,125 - What about the Interior Minister? - Nothing, nothing! I told her nothing! 585 01:15:13,875 --> 01:15:15,833 Please, sir! Please leave my father alone! 586 01:15:18,667 --> 01:15:20,500 Come here... 587 01:15:21,333 --> 01:15:22,667 Look at me. Look out there. 588 01:15:23,500 --> 01:15:24,625 You see? 589 01:15:25,583 --> 01:15:28,250 Streets are crawling with secret police. 590 01:15:28,375 --> 01:15:31,958 Now the longer I stay here the more likely it is that they will find me. 591 01:15:32,750 --> 01:15:35,833 I told her nothing about Minister Abdul Rai. 592 01:15:35,958 --> 01:15:39,083 And if they find me here they will kill you. 593 01:15:39,208 --> 01:15:40,292 And your daughter! 594 01:15:41,000 --> 01:15:43,792 Please, please, I'm begging you. Please leave. Please. 595 01:15:43,917 --> 01:15:48,542 I'm not leaving until you tell me everything you told Muna about Abdul Rai. 596 01:17:19,542 --> 01:17:21,125 Where... is my daughter... 597 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 I have the photos. 598 01:18:05,958 --> 01:18:08,958 Your daughter is a spy. You're a spy. 599 01:18:09,125 --> 01:18:10,375 We've seen your file. 600 01:18:12,458 --> 01:18:14,833 I know your daughter was in Haifa in December. 601 01:18:15,750 --> 01:18:17,083 Who's her contact in the Mossad? 602 01:18:17,208 --> 01:18:20,667 No one! She's a photographer. 603 01:18:23,792 --> 01:18:25,792 Who is her contact in Damascus? 604 01:18:27,333 --> 01:18:29,125 Was it the diplomat she was fucking? 605 01:18:34,667 --> 01:18:38,875 Your daughter is a whore and a traitor. You must be proud. 606 01:18:39,792 --> 01:18:41,750 Who were her contacts at the university? 607 01:18:42,750 --> 01:18:43,750 Speak! 608 01:18:44,458 --> 01:18:48,458 I already sent the photos to my friend... 609 01:18:48,583 --> 01:18:51,875 Colonel Sayid Abd Al-Aziz. 610 01:18:52,500 --> 01:18:53,458 Good luck. 611 01:18:53,583 --> 01:18:55,042 I'm sure... 612 01:19:46,833 --> 01:19:47,917 Colonel Abd Al-Aziz. 613 01:19:48,792 --> 01:19:51,833 I know and your friends, but I have orders to bring him in. 614 01:19:52,792 --> 01:19:54,292 And they come from higher than you. 615 01:19:56,667 --> 01:19:58,792 You made my life very difficult, Adib. 616 01:20:00,417 --> 01:20:02,667 And you and I, we're... we're not really friends. 617 01:20:03,208 --> 01:20:06,542 I don't know why you've been protecting a traitor and I don't care. 618 01:20:06,667 --> 01:20:09,667 If you turn over the photos he sent you and let me take him back... 619 01:20:10,458 --> 01:20:11,875 I can forget about the rest. 620 01:20:14,667 --> 01:20:16,042 Why did you pick up his daughter? 621 01:20:17,417 --> 01:20:21,250 A foreign photographer talking to a student activist... taking photos. 622 01:20:21,375 --> 01:20:24,042 When our people discovered who her father was, 623 01:20:24,167 --> 01:20:27,333 the Prophet himself couldn't have convinced them she wasn't a spy. 624 01:20:28,125 --> 01:20:30,583 So you want Mr. Adib to give you her photos. 625 01:20:30,708 --> 01:20:32,875 He says you have the photos now. 626 01:20:39,458 --> 01:20:40,792 One moment, please. 627 01:20:50,958 --> 01:20:52,875 What am I going to do with you, Adib? 628 01:20:53,917 --> 01:20:57,500 You understand, I can't have you running around Syria, getting arrested. 629 01:20:58,958 --> 01:21:00,542 I know. 630 01:21:00,667 --> 01:21:02,208 What am I going to do with you? 631 01:21:03,250 --> 01:21:04,500 And Fatima. 632 01:21:04,625 --> 01:21:06,875 That foolish woman. 633 01:21:08,542 --> 01:21:10,667 I could have given her anything she wanted, but no... 634 01:21:11,833 --> 01:21:13,208 her heart was set on you. 635 01:21:13,333 --> 01:21:16,958 Sayid... for God's sakes, stop this. 636 01:21:19,333 --> 01:21:21,208 What are these photos I keep hearing about? 637 01:21:21,333 --> 01:21:23,458 They're of Halim's boss, 638 01:21:23,583 --> 01:21:26,792 Minister Abdul Rai, in a compromising situation with young boys. 639 01:21:26,917 --> 01:21:28,833 Really? 640 01:21:31,792 --> 01:21:33,292 And where are those photos now? 641 01:21:35,667 --> 01:21:36,958 They don't exist. 642 01:21:38,250 --> 01:21:39,542 Halim seems to think they do. 643 01:21:39,667 --> 01:21:41,000 There are no photos. 644 01:21:41,958 --> 01:21:45,333 Muna heard these stories from a journalist, Ali Homs. 645 01:21:46,708 --> 01:21:49,500 And she made up the story of the photos to keep herself alive. 646 01:21:53,333 --> 01:21:55,958 Who would have thought you would end up with such a clever child? 647 01:21:56,083 --> 01:21:57,208 Yeah... 648 01:21:57,333 --> 01:22:00,292 And now, you have these so-called photos. 649 01:22:01,708 --> 01:22:03,333 I told Halim I gave them to you. 650 01:22:04,042 --> 01:22:05,500 He knows our history. 651 01:22:06,750 --> 01:22:09,458 If you're right, this will be the second promotion I owe you. 652 01:22:10,292 --> 01:22:13,500 Get my daughter out. Use the photos! 653 01:22:27,583 --> 01:22:30,125 You know, I had no choice but to accuse you before. 654 01:22:32,750 --> 01:22:35,292 And when you showed up in my office, I was genuinely pleased 655 01:22:35,417 --> 01:22:37,708 to see that it was going so well for you. 656 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 I really... I wanted to help. 657 01:22:41,875 --> 01:22:42,875 Sayid... 658 01:22:44,375 --> 01:22:45,875 When Halim picked you up... 659 01:22:48,042 --> 01:22:49,083 it was too late. 660 01:22:50,792 --> 01:22:51,958 I can't afford the risk. 661 01:22:57,375 --> 01:22:59,958 It's too late. He knows about you. 662 01:23:01,125 --> 01:23:03,125 I told Halim all about you in the van. 663 01:23:04,708 --> 01:23:06,000 He knows Detlev can prove it. 664 01:23:07,958 --> 01:23:09,000 I don't believe you, Adib. 665 01:23:09,125 --> 01:23:11,375 Who knew Detlev would marry? 666 01:23:13,167 --> 01:23:15,250 Apparently, he prefers the weather here. 667 01:23:17,083 --> 01:23:19,750 And frankly... I don't blame him. 668 01:23:31,500 --> 01:23:33,250 God damn you, Adib. 669 01:23:36,208 --> 01:23:38,333 You... wasted my time. 670 01:24:23,167 --> 01:24:26,000 Their blood is on your hands. 671 01:24:29,833 --> 01:24:33,833 You know, Adib, you are a lucky man. 672 01:24:35,542 --> 01:24:37,500 Most convicted Israeli spies... 673 01:24:39,042 --> 01:24:40,458 they're in prison or dead. 674 01:24:44,125 --> 01:24:45,333 And here you are... 675 01:24:53,500 --> 01:24:55,792 I want you and your daughter to get on a plane. 676 01:24:57,958 --> 01:24:59,417 I never want to see you again. 677 01:25:29,500 --> 01:25:31,500 They dropped them off and told them to wait here... 678 01:25:32,917 --> 01:25:34,458 No, they told him not to leave... 679 01:25:35,875 --> 01:25:38,083 I just wanna know... Stop! 680 01:25:38,208 --> 01:25:40,917 I just wanna know what's going on and no more bullshit answers!... 681 01:25:42,833 --> 01:25:44,792 Well then, find me someone who can!... 682 01:26:12,417 --> 01:26:13,500 Fatima... 683 01:26:29,750 --> 01:26:30,833 You two, with me! 684 01:26:33,292 --> 01:26:35,125 Adib, stop! Stop. 685 01:26:35,250 --> 01:26:38,542 Right here. I can't have you of the grounds right now. Just... wait. 686 01:27:01,833 --> 01:27:02,958 Wait for me at the gate. 687 01:27:12,958 --> 01:27:13,958 Muna... 688 01:27:15,458 --> 01:27:16,458 You're okay now. 689 01:27:17,542 --> 01:27:20,375 I have good news for you. Your father is here. 690 01:27:22,667 --> 01:27:24,875 I need you to walk very slowly and calmly 691 01:27:25,000 --> 01:27:28,250 till we get past the gate. Okay? 692 01:28:01,583 --> 01:28:04,875 - I'm so sorry! - No, no... 693 01:28:06,583 --> 01:28:07,667 I'm sorry. 694 01:28:09,375 --> 01:28:12,625 I'm sorry, I'm sorry. I'm so sorry. 695 01:28:15,917 --> 01:28:17,750 I'm here. I'm here. 696 01:28:18,375 --> 01:28:20,917 And I love you so much. So, so much.50573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.