Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:13,640 --> 00:00:17,040
KUBAN COSSACKS
Musical comedy
3
00:00:17,440 --> 00:00:20,480
MOSFILM
4
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,440
Directed by Ivan Pyriev
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,440
Written by Nikolai Pogodin
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,600
Lyrics by M.Isakovsky, M.Volpin
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,760
Cameraman Valentin Pavlov
Music by Isaak Dunayevsky
8
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
Cast
Peresvetova - Marina Ladynina
9
00:00:45,640 --> 00:00:47,880
Voron - Sergei Lukyanov
10
00:00:51,480 --> 00:00:56,080
Dasha - Klara Luchko
Fedya - Boris Andreyev
11
00:02:19,080 --> 00:02:23,680
Long and wide's the Kuban river,
Wave is chasing after wave.
12
00:02:24,920 --> 00:02:27,480
Wheat and rye crops
in the fields here
13
00:02:28,360 --> 00:02:29,800
Whisper we will win the day.
14
00:02:30,440 --> 00:02:35,480
Our farmers are so happy.
15
00:02:36,400 --> 00:02:41,640
They will work from dusk till morn.
16
00:02:42,440 --> 00:02:44,920
And will fill this country's granary
17
00:02:45,920 --> 00:02:47,320
With a million tons of corn.
18
00:06:23,640 --> 00:06:27,680
Oh, my vast steppe,
19
00:06:43,560 --> 00:06:46,800
Oh my horse,
20
00:06:50,240 --> 00:06:55,480
My comrade,
21
00:07:00,080 --> 00:07:04,000
Run, run fast...
22
00:07:17,840 --> 00:07:19,840
- Howdy, grandpa,
- Howdy, dear women.
23
00:07:20,440 --> 00:07:21,760
Howdy.
24
00:07:22,080 --> 00:07:25,720
Why sing so sorrowfully? Doesn't
the steppe gladden your hearts?
25
00:07:26,160 --> 00:07:30,440
Look at those stacks!
Such harvest!
26
00:07:30,920 --> 00:07:33,760
We sing different songs.
27
00:07:34,080 --> 00:07:37,800
They holler so that
the oxen are stunned.
28
00:07:39,080 --> 00:07:43,040
Drive on or we'll be late
for the fair.
29
00:07:43,360 --> 00:07:45,680
It's oxen, not motorcycles.
30
00:07:46,360 --> 00:07:48,280
Six versts an hour at most.
31
00:07:49,480 --> 00:07:52,800
- You're still alone.
- When will you find a man?
32
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
- There's no man.
- Tell me another.
33
00:07:55,760 --> 00:07:57,120
If only old Kuzma.
34
00:07:58,200 --> 00:08:00,280
Will you take me?
35
00:08:01,000 --> 00:08:03,480
The eye sees
but the tooth can't reach.
36
00:08:05,120 --> 00:08:08,520
- We'll help you.
- Just say the word.
37
00:08:08,920 --> 00:08:13,200
Forget it. I've got much work to do
without the man around.
38
00:08:19,560 --> 00:08:22,880
She's kind, our chairwoman.
39
00:08:23,720 --> 00:08:27,200
She surely has a good head
on her shoulders.
40
00:08:29,440 --> 00:08:33,560
Beautiful, clever
but no husband, no kids.
41
00:08:34,880 --> 00:08:39,320
Bitter is a widow's lot.
42
00:08:39,920 --> 00:08:42,560
You can say that again.
43
00:08:42,880 --> 00:08:44,680
Beware of widowship and a fire!
44
00:08:46,160 --> 00:08:48,680
I'd rather lose a home in a fire
than be a widow.
45
00:08:50,440 --> 00:08:53,560
- Good day, comrade Voron.
- Good day.
46
00:08:53,880 --> 00:08:56,880
- Good day, Gordei Gordeevich.
- How do you know me?
47
00:08:57,200 --> 00:08:59,280
Everybody knows you.
48
00:08:59,480 --> 00:09:00,760
Where do you come from?
49
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
Good oxen.
50
00:09:04,040 --> 00:09:07,200
They are ours. We're from
the 'Lenin's Commandments' farm.
51
00:09:07,560 --> 00:09:09,320
I know the farm.
52
00:09:10,000 --> 00:09:11,560
- Going to the fair?
- Yes.
53
00:09:11,880 --> 00:09:13,840
Good poultry. Why sale it?
54
00:09:14,160 --> 00:09:16,680
- It's for sale.
- We've got thousands.
55
00:09:17,080 --> 00:09:19,160
- You're rich.
- We don't complain.
56
00:09:19,360 --> 00:09:22,320
We've won the Red Banner
in a competition!
57
00:09:23,200 --> 00:09:26,360
Yes, I know. You've got
a smart leader, Galina.
58
00:09:27,080 --> 00:09:29,880
Give her regards
from Voron.
59
00:09:30,560 --> 00:09:34,080
She's just overtaken us.
60
00:09:34,400 --> 00:09:35,680
- She has?
- Sure.
61
00:09:35,880 --> 00:09:38,160
That's good. Well, see you.
62
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Here's the right man.
63
00:09:53,240 --> 00:09:55,680
My compliments, Galina.
You know me?
64
00:09:56,120 --> 00:09:58,560
Of course, I know you, Gordei.
65
00:09:59,440 --> 00:10:02,440
- I could see you miles away.
- Am I that outstanding?
66
00:10:02,760 --> 00:10:04,200
Your mustache is.
67
00:10:05,160 --> 00:10:06,880
It's for kicks.
I'm a Cossack, ain't I?
68
00:10:07,440 --> 00:10:09,880
Cossacks don't wear
a mustache anymore.
69
00:10:10,200 --> 00:10:12,320
I'm my own master,
70
00:10:12,720 --> 00:10:15,720
I may even grow a beard, if I want.
71
00:10:17,120 --> 00:10:19,680
You may even grow
a plait, if you want.
72
00:10:23,680 --> 00:10:26,040
That's a good cart.
73
00:10:26,360 --> 00:10:30,320
But given your big ways,
you need a Moskvich or a Pobeda.
74
00:10:31,080 --> 00:10:32,720
How do you know about our ways?
75
00:10:32,920 --> 00:10:35,480
A little bird told me.
76
00:10:35,680 --> 00:10:37,680
I hear about electric lighting...
77
00:10:37,880 --> 00:10:40,920
The farm will soon be
fully electrified.
78
00:10:41,120 --> 00:10:45,240
- Really?
- Come and see for yourself.
79
00:10:46,240 --> 00:10:47,840
Many people come.
80
00:10:55,360 --> 00:10:57,840
Why do you dislike me?
81
00:10:59,720 --> 00:11:02,760
What are you talking about?
82
00:11:04,120 --> 00:11:06,040
Don't you understand?
83
00:11:06,360 --> 00:11:08,080
I don't.
84
00:11:08,560 --> 00:11:11,320
You've ruined my life.
85
00:11:18,520 --> 00:11:22,040
You haven't changed.
86
00:11:24,160 --> 00:11:26,920
You have not changed,
87
00:11:28,240 --> 00:11:31,200
You are the same still,
88
00:11:32,280 --> 00:11:34,240
My brave Cossack,
89
00:11:36,040 --> 00:11:38,200
My dear man.
90
00:11:40,080 --> 00:11:42,240
Why did we meet again
91
00:11:43,080 --> 00:11:46,880
After those years?
92
00:11:48,000 --> 00:11:51,840
Why did you break
my heart again?
93
00:11:58,280 --> 00:12:00,400
You have accused me
94
00:12:02,360 --> 00:12:05,120
of your losses,
95
00:12:06,120 --> 00:12:08,760
You say
96
00:12:09,080 --> 00:12:12,880
that I have gone astray.
97
00:12:13,840 --> 00:12:16,600
But let me tell you
98
00:12:17,400 --> 00:12:20,600
that my only fault is
99
00:12:21,680 --> 00:12:25,920
I can't forget you
try as I may.
100
00:14:53,040 --> 00:14:54,320
Dasha,
101
00:14:55,640 --> 00:14:57,160
they are staring at us.
102
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
Let them.
103
00:14:59,560 --> 00:15:03,440
- I wonder.
- I don't care.
104
00:15:04,080 --> 00:15:07,840
You have not changed, you have
not changed, my darling,
105
00:15:08,160 --> 00:15:09,560
But I like you the way you are.
106
00:15:09,720 --> 00:15:13,120
Look at that dark-haired guy.
107
00:15:13,320 --> 00:15:15,240
Maybe you know him.
108
00:15:19,480 --> 00:15:22,160
- Gee! I know him.
- Which one?
109
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
The tall one.
110
00:15:24,600 --> 00:15:27,160
Hi, girls.
Where are you heading?
111
00:15:27,400 --> 00:15:29,360
- Your way.
- To the fair.
112
00:15:29,600 --> 00:15:32,400
- Yes.
- That's great.
113
00:15:34,880 --> 00:15:38,760
- Where d'you come from?
- We're lonely and unhooked.
114
00:15:39,080 --> 00:15:41,800
We're looking for what
we haven't lost.
115
00:15:43,520 --> 00:15:45,240
You'll never find it.
116
00:15:45,440 --> 00:15:47,120
We have found it.
117
00:15:47,240 --> 00:15:48,800
Where's your find?
118
00:15:49,000 --> 00:15:51,440
It's you, my beauties.
119
00:15:53,360 --> 00:15:54,800
Let us introduce ourselves.
120
00:15:56,840 --> 00:16:02,320
Hey, stay away from my produce.
121
00:16:02,800 --> 00:16:04,120
Keep your hands in check.
122
00:16:04,440 --> 00:16:07,240
You're rude
and we could be buyers.
123
00:16:07,440 --> 00:16:09,760
- Buyers?
- Yes, cooperative buyers.
124
00:16:10,080 --> 00:16:11,560
Wholesale.
125
00:16:12,600 --> 00:16:14,640
- So you're agents?
- Right.
126
00:16:15,560 --> 00:16:19,160
- What's your choice?
- Marriagiable girls.
127
00:16:21,360 --> 00:16:24,840
I'll show you, shrimp.
128
00:16:25,160 --> 00:16:27,080
I'm only a match-maker, pop.
129
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
A shaft's cryin' for ya.
130
00:16:31,160 --> 00:16:34,480
Those are uncultured words.
131
00:16:34,680 --> 00:16:38,640
Watch me getting the best one.
132
00:16:39,600 --> 00:16:43,040
What cheek!
133
00:16:43,800 --> 00:16:45,400
- Ready?
- Ready.
134
00:16:45,720 --> 00:16:47,280
Go.
135
00:16:48,440 --> 00:16:51,920
You go this way,
we go that way.
136
00:16:52,400 --> 00:16:56,120
Go while the going is good.
137
00:16:57,200 --> 00:16:59,240
Wait! Wait!
138
00:17:04,320 --> 00:17:07,320
See you at the fair, pop.
139
00:17:08,880 --> 00:17:11,440
Come on, pop.
140
00:17:15,240 --> 00:17:16,560
Put your heart into it.
141
00:17:16,880 --> 00:17:18,800
I'll remember you.
142
00:17:19,120 --> 00:17:21,960
Yes, remember me, pop.
143
00:17:24,160 --> 00:17:28,560
WELCOME
TO THE AUTUMN FAIR!
144
00:17:56,600 --> 00:18:01,360
Come to the central square
145
00:18:01,680 --> 00:18:05,360
for the opening of the fair!
146
00:18:06,080 --> 00:18:08,560
All to the central square!
147
00:18:20,240 --> 00:18:21,680
- There she is.
- Where?
148
00:18:21,920 --> 00:18:23,760
- Over there.
- I don't see her.
149
00:18:24,080 --> 00:18:25,840
Look at the rostrum.
150
00:18:26,040 --> 00:18:27,320
Yeah.
151
00:18:27,520 --> 00:18:30,040
Dear comrades!
152
00:18:31,760 --> 00:18:34,160
Let's come closer.
153
00:18:37,200 --> 00:18:41,360
Let me tell you
the good news.
154
00:18:41,880 --> 00:18:45,080
Our district has delivered crops
155
00:18:45,400 --> 00:18:48,440
ahead of schedule.
156
00:18:52,640 --> 00:18:56,920
Never have we taken in
157
00:18:57,240 --> 00:19:01,800
such a bumper crop as this year.
158
00:19:02,520 --> 00:19:04,600
What is that?
159
00:19:05,240 --> 00:19:07,720
Luck?
160
00:19:08,360 --> 00:19:10,640
Or God's help?
161
00:19:12,280 --> 00:19:15,200
No, dear farmers.
162
00:19:15,800 --> 00:19:19,640
You did it.
163
00:19:20,160 --> 00:19:22,880
With your own hands.
164
00:19:23,320 --> 00:19:26,040
You did a good job.
165
00:19:26,640 --> 00:19:32,360
We can congratulate ourselves
on this great achievement.
166
00:19:32,880 --> 00:19:34,400
Our Motherland got
167
00:19:36,040 --> 00:19:39,760
146,000 poods of grain
168
00:19:40,080 --> 00:19:42,960
above the plan.
169
00:19:44,440 --> 00:19:46,760
Every hectare yieded
170
00:19:47,080 --> 00:19:51,440
26-28 centners of grain.
171
00:20:03,800 --> 00:20:08,080
This is a holiday
of dedicated labor.
172
00:20:08,400 --> 00:20:11,080
We'll sum up the results
of the socialist competition.
173
00:20:11,400 --> 00:20:14,640
You'll see amateur performers,
174
00:20:14,960 --> 00:20:18,360
attend sports events
and horse tournaments.
175
00:20:18,800 --> 00:20:22,160
I wish you luck and success.
176
00:20:22,800 --> 00:20:25,480
Enjoy yourselves!
Have fun!
177
00:22:02,400 --> 00:22:04,880
Attention!
In the regional salons
178
00:22:05,200 --> 00:22:08,160
you can buy Moskvich cars
179
00:22:08,360 --> 00:22:10,760
with a guarantee of six months.
180
00:22:24,880 --> 00:22:29,400
- Hey, Marko!
- Howdy, friend.
181
00:22:29,600 --> 00:22:31,800
- How's it?
- It's okay.
182
00:22:32,640 --> 00:22:34,720
- You buying it?
- No, trading.
183
00:22:35,040 --> 00:22:37,040
- In horses.
- Bloody millionaires!
184
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
Salting money away, aren't you?
185
00:22:39,960 --> 00:22:43,680
You've got a lot more.
186
00:22:43,840 --> 00:22:46,760
Oh, no, not us.
Let's have some beer.
187
00:22:47,080 --> 00:22:49,880
- I don't drink. Liver you know.
- Liver?
188
00:22:50,200 --> 00:22:52,720
It's cos you're a miser.
189
00:22:53,240 --> 00:22:56,320
You still go around cossacking, eh?
190
00:22:56,800 --> 00:22:59,040
I gave the country what I owed
191
00:22:59,720 --> 00:23:01,640
and can have a spree, okay?
192
00:23:01,960 --> 00:23:04,120
There go our girls.
193
00:23:04,440 --> 00:23:07,880
This is our heroine Dasha Shelest.
194
00:23:08,480 --> 00:23:10,160
Hi, girls.
195
00:23:10,480 --> 00:23:13,520
- Hello.
- It's our capital.
196
00:23:14,720 --> 00:23:16,880
- Not for long.
- Why not?
197
00:23:17,200 --> 00:23:20,480
They'll get married
and leave your collective farm.
198
00:23:22,200 --> 00:23:26,440
We've got our own eligible men.
Right, Dasha?
199
00:23:28,280 --> 00:23:32,840
No answer... Well, have a good time.
But don't look at strangers.
200
00:23:33,560 --> 00:23:35,000
See you.
201
00:23:37,600 --> 00:23:38,920
- There he is!
- Where?
202
00:23:40,280 --> 00:23:42,480
Oh, that's not him.
203
00:23:43,520 --> 00:23:44,920
Come, girls.
204
00:23:52,320 --> 00:23:55,120
- Hi.
- Hi.
205
00:23:55,720 --> 00:23:57,560
Is this your team?
206
00:23:57,600 --> 00:23:58,880
Yes.
207
00:23:59,200 --> 00:24:00,920
I see you're good friends.
208
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
The region rings with your fame.
209
00:24:05,000 --> 00:24:06,920
- How's the fair?
- It's fun.
210
00:24:07,800 --> 00:24:10,400
- My head is spinning.
- Any buys?
211
00:24:10,720 --> 00:24:14,200
- No, just window shopping.
- Right, have a good look first.
212
00:24:14,400 --> 00:24:16,040
Galina Ermolayevna, please.
213
00:24:16,360 --> 00:24:20,200
- Bye. I must be off.
- Bye.
214
00:24:27,000 --> 00:24:30,280
So buy 10 boxes of glass.
215
00:24:30,960 --> 00:24:33,080
- Electric bulbs...
- Horse collars.
216
00:24:33,600 --> 00:24:36,240
See out a miniswitchboard
217
00:24:36,680 --> 00:24:39,040
and telephones.
218
00:24:39,200 --> 00:24:42,160
- What about the collars?
- I'll buy them.
219
00:24:42,400 --> 00:24:44,000
You bungled it last year.
220
00:24:44,160 --> 00:24:47,200
- Hello, Galina Ermolayevna.
- Hi, guys.
221
00:24:47,440 --> 00:24:48,760
- How are the horses?
- Fine.
222
00:24:49,000 --> 00:24:52,400
- Where are you staying?
- Near the racecourse.
223
00:24:52,720 --> 00:24:55,800
Don't let us down, guys.
224
00:24:55,880 --> 00:24:58,400
Voron's broght new racers this time.
225
00:24:58,600 --> 00:25:00,400
- We've see'em.
- Nothing special.
226
00:25:00,600 --> 00:25:04,520
- Ours aren't worse.
- See you next morning.
227
00:25:04,920 --> 00:25:07,280
- Have a good time.
- And the collars?
228
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
- There she is.
- Where?
229
00:25:10,680 --> 00:25:12,320
- No.
- What a shame.
230
00:25:12,640 --> 00:25:15,040
I got an idea.
231
00:25:15,400 --> 00:25:16,760
Follow me.
232
00:25:22,680 --> 00:25:24,400
The 'Red Partisan'
collective farm.
233
00:25:24,760 --> 00:25:26,080
Wait here.
234
00:25:35,480 --> 00:25:38,640
Hey, buddy, is it the trading spot
235
00:25:39,440 --> 00:25:41,440
of the 'Red Partisan'?
236
00:25:41,640 --> 00:25:44,560
- You bet.
- Can I see Dasha?
237
00:25:45,600 --> 00:25:47,200
Why?
238
00:25:49,360 --> 00:25:52,360
- Is that you, pop?
- Yeah, that's us.
239
00:25:52,600 --> 00:25:54,240
- Hi.
- Hi.
240
00:25:54,480 --> 00:25:55,960
- Trading?
- Trading.
241
00:25:56,240 --> 00:25:57,520
- Selling?
- Yes.
242
00:25:57,720 --> 00:26:00,480
Never fry a fish
till it is caught.
243
00:26:01,280 --> 00:26:04,920
Words are not birds -
out you let them
244
00:26:05,240 --> 00:26:08,280
and back you never get them.
245
00:26:09,640 --> 00:26:12,200
How about that?
246
00:26:12,480 --> 00:26:15,000
You can't.
247
00:26:15,200 --> 00:26:17,880
You can't get me with your rhymes.
248
00:26:18,320 --> 00:26:21,040
I can make a report in verse,
right here.
249
00:26:21,120 --> 00:26:22,400
- Oh yeah?
- Try me.
250
00:26:22,600 --> 00:26:25,880
Fedya, put this agent out
of the way.
251
00:26:26,200 --> 00:26:28,480
Now get the hell outa here.
252
00:26:29,840 --> 00:26:32,400
Careful, don't break him.
253
00:26:33,680 --> 00:26:35,280
He's scared stiff.
254
00:26:38,040 --> 00:26:41,440
Serge, find Gordei Gordeevich
and tell him
255
00:26:42,080 --> 00:26:45,120
the situation is not so good.
256
00:26:45,680 --> 00:26:47,800
Listen to me, chairmen!
257
00:26:48,200 --> 00:26:51,480
We are listening.
258
00:26:51,800 --> 00:26:53,240
Friends, we have always
259
00:26:53,560 --> 00:26:58,480
acted in unison at the fairs.
260
00:26:59,240 --> 00:27:01,680
- Remember, Marko?
- Sure. I do.
261
00:27:02,000 --> 00:27:07,480
We always fixed prices
and controled the situation.
262
00:27:10,320 --> 00:27:14,240
Do I know the situation, Marko?
263
00:27:16,080 --> 00:27:18,960
- Who does if you don't.
- Smart aleck.
264
00:27:19,280 --> 00:27:22,880
Collective farm trade
is a public matter
265
00:27:23,200 --> 00:27:27,480
and very serious.
266
00:27:28,720 --> 00:27:30,000
But...
267
00:27:31,440 --> 00:27:33,800
Aren't we dumping?
268
00:27:37,480 --> 00:27:39,520
Voron talks sense.
269
00:27:40,520 --> 00:27:42,960
We should raise prices.
270
00:27:43,280 --> 00:27:47,720
- And increase farm revenues!
- Hear, hear.
271
00:27:47,920 --> 00:27:50,120
- Save money!
- Clever guy.
272
00:27:50,320 --> 00:27:53,040
- We sell cheap.
- At a loss.
273
00:27:54,480 --> 00:27:56,520
We may go bust.
274
00:27:56,880 --> 00:27:59,320
Listen, the 'Lenin's Commandments'
275
00:27:59,520 --> 00:28:03,400
sells its produce at 25% less
than we do.
276
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
- Hear that, Gordei?
- I'm not deaf.
277
00:28:13,920 --> 00:28:19,840
- That's a how-do-you-do!
- Galina has outgalinaed us.
278
00:28:22,080 --> 00:28:25,880
She must be out of her mind.
279
00:28:26,320 --> 00:28:29,640
I'm gonna bring her.
280
00:28:31,760 --> 00:28:33,040
Some collars!
281
00:28:37,760 --> 00:28:42,440
What's wrong with them?
Standard collars.
282
00:28:43,320 --> 00:28:47,400
- I can see that.
- What do you want?
283
00:28:47,720 --> 00:28:49,160
It won't fit a horse.
284
00:28:49,480 --> 00:28:51,480
I beg your pardon?
285
00:28:51,680 --> 00:28:53,520
- It won't.
- Our products--
286
00:28:53,840 --> 00:28:57,600
- You and your products!
- You're asking too much.
287
00:28:57,920 --> 00:29:01,040
No, I'm not. I'm going to complain
to the fair committee.
288
00:29:01,200 --> 00:29:04,200
- No big deal.
- You'll be thrown out.
289
00:29:04,520 --> 00:29:07,280
- What's the buzz?
- Gordei Gordeevich!
290
00:29:07,480 --> 00:29:11,200
Look at those collars!
291
00:29:11,440 --> 00:29:14,000
They are no good for men,
let alone horses.
292
00:29:14,440 --> 00:29:16,440
Watch me.
293
00:29:17,200 --> 00:29:18,880
And you say they don't fit.
294
00:29:19,200 --> 00:29:20,520
- Allow me.
- I'm sorry.
295
00:29:20,720 --> 00:29:22,280
Wait!
296
00:29:23,440 --> 00:29:25,880
May your heart trouble you
all your life!
297
00:29:26,360 --> 00:29:30,160
Don't move, you may choke.
298
00:29:31,960 --> 00:29:34,640
- Look at him!
- Don't move I said.
299
00:29:35,600 --> 00:29:38,600
- Did you try it on your head?
- It's standard.
300
00:29:38,840 --> 00:29:42,000
You should be tried for it.
301
00:29:42,480 --> 00:29:45,000
- I'm sorry.
- Let's go, Galina.
302
00:29:45,320 --> 00:29:49,120
I need to talk to you.
303
00:29:55,440 --> 00:30:01,880
- She's collared him alright.
- You bet.
304
00:30:04,360 --> 00:30:08,480
Why do you dump prices?
305
00:30:09,360 --> 00:30:11,000
Can't I?
306
00:30:11,120 --> 00:30:14,520
You should first ask people.
307
00:30:14,960 --> 00:30:18,800
- What people?
- My board.
308
00:30:19,160 --> 00:30:22,840
You should ask experts.
309
00:30:23,080 --> 00:30:26,760
- Who?
- Marko and me.
310
00:30:27,560 --> 00:30:30,400
We control pricing at the fair.
311
00:30:31,440 --> 00:30:34,240
Be modest, Gordei.
312
00:30:34,640 --> 00:30:38,480
- Me not modest?
- You make much noise.
313
00:30:38,720 --> 00:30:41,880
It's my voice, not my fault.
314
00:30:42,160 --> 00:30:45,880
- Control your voice.
- Should I whisper or what?
315
00:30:46,240 --> 00:30:47,680
What an idea!
316
00:30:48,200 --> 00:30:50,440
Let me tell you, Voron.
317
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
you and your Marko
318
00:30:52,640 --> 00:30:54,080
are skinflints.
319
00:30:54,400 --> 00:30:56,560
You are jealous
320
00:30:56,680 --> 00:30:58,360
of our farm wealth.
321
00:30:59,320 --> 00:31:01,960
No, I am not.
You disappoint me.
322
00:31:02,240 --> 00:31:04,080
You're a forward-thinking man
323
00:31:04,400 --> 00:31:06,040
but you don't know
the new situation.
324
00:31:06,400 --> 00:31:08,720
Don't I?
325
00:31:09,040 --> 00:31:11,080
Don't I?
326
00:31:11,280 --> 00:31:13,640
- What?
- Isn't that a bit thick?
327
00:31:14,000 --> 00:31:18,480
Anton says the situation
isn't good.
328
00:31:19,240 --> 00:31:21,480
- What situation?
- I dunno.
329
00:31:23,960 --> 00:31:26,720
What kind of a situation
do you have?
330
00:31:27,040 --> 00:31:29,360
All buyers are gone.
331
00:31:29,920 --> 00:31:33,880
Only Galina is selling. We're
nibbling sunflower seeds.
332
00:31:34,920 --> 00:31:40,560
Look, it's perishable.
We can go bust.
333
00:31:40,920 --> 00:31:42,280
- Don't push me.
- We will.
334
00:31:42,480 --> 00:31:44,920
Don't push me I said.
335
00:31:45,720 --> 00:31:47,200
Now, Anton,
336
00:31:47,840 --> 00:31:50,560
let's lower the prices.
337
00:31:50,760 --> 00:31:53,640
What about the board?
338
00:31:54,080 --> 00:31:57,840
Do it! By 25%!
339
00:31:58,280 --> 00:32:00,160
- By 25%?
- No, 30%.
340
00:32:00,480 --> 00:32:02,400
Thirty percent?
341
00:32:02,600 --> 00:32:04,000
And the board?
342
00:32:04,200 --> 00:32:07,880
Dasha Shelest, see your 2 friends
at the movie theater entrance.
343
00:32:10,120 --> 00:32:11,600
Hey...
344
00:32:12,680 --> 00:32:15,120
What is that?
Two friends?
345
00:32:15,640 --> 00:32:19,200
A liking may come of it.
346
00:32:19,640 --> 00:32:23,120
Right. Let me say...
347
00:32:23,640 --> 00:32:25,600
They met on the way to the fair.
348
00:32:26,080 --> 00:32:30,280
Then came here and dropped hints.
349
00:32:30,600 --> 00:32:33,280
It was dearly matchmaking,
350
00:32:33,600 --> 00:32:35,080
they're after the best girl.
351
00:32:35,400 --> 00:32:37,840
Masha, I mean Dasha.
352
00:32:38,040 --> 00:32:40,320
- Who are they?
- Agents.
353
00:32:42,240 --> 00:32:44,720
Agents?
354
00:32:45,240 --> 00:32:47,240
That's what they call
themselves.
355
00:32:47,720 --> 00:32:50,680
They are actually
from Galina's farm.
356
00:32:52,520 --> 00:32:54,360
Oh, that's how it is.
357
00:32:56,400 --> 00:32:58,080
Well, well...
358
00:32:58,400 --> 00:33:01,800
So you mean to outdo me here too,
Galina?
359
00:33:03,080 --> 00:33:05,640
Fat chance!
360
00:33:06,640 --> 00:33:08,720
Where are those guys?
361
00:33:09,040 --> 00:33:11,520
Hey, Vasya!
362
00:33:11,880 --> 00:33:14,280
- Right here!
- Good.
363
00:33:14,480 --> 00:33:17,080
- Go do your job.
- Mind the board!
364
00:33:17,280 --> 00:33:18,560
Off with you!
365
00:33:22,440 --> 00:33:23,920
Look, Vasya.
366
00:33:25,080 --> 00:33:28,040
Galina's guys want to grab
our best girl.
367
00:33:28,440 --> 00:33:32,360
And you won't lift a finger.
368
00:33:32,680 --> 00:33:35,960
I've tried this and that
but Dasha couldn't care less.
369
00:33:36,120 --> 00:33:39,920
Court her, try to win her,
fight for her.
370
00:33:40,160 --> 00:33:44,640
You are a Cossack!
If I were your age...
371
00:33:44,960 --> 00:33:46,240
Oh yeah!
372
00:33:46,280 --> 00:33:47,760
You're right.
373
00:33:49,840 --> 00:33:52,360
Don't tear your eyes off her.
374
00:33:52,600 --> 00:33:56,280
Buy her icecream, take her
to the merry-go-round or movies.
375
00:33:56,560 --> 00:33:58,600
At the farm's expense.
376
00:33:59,280 --> 00:34:00,880
Now you're talking.
377
00:34:01,240 --> 00:34:04,640
And smarten up!
378
00:34:04,960 --> 00:34:08,200
Buy a tie and a hat,
curl your forelock.
379
00:34:09,360 --> 00:34:11,120
Pity you've no mustache.
380
00:34:11,760 --> 00:34:14,920
The fair sex loves
mustache...
381
00:34:15,800 --> 00:34:17,160
Well, you know what I mean.
382
00:34:17,480 --> 00:34:20,720
You'll unswer
with your life for Dasha.
383
00:34:21,040 --> 00:34:24,520
- Go do it.
- I'll have a go at it.
384
00:34:26,920 --> 00:34:28,200
Have a go.
385
00:34:29,480 --> 00:34:32,200
We'll see, Galina,
386
00:34:32,920 --> 00:34:35,760
if I know the situation or not.
387
00:34:36,080 --> 00:34:40,120
Attention! This is Anton Mudretsov.
388
00:34:40,520 --> 00:34:42,480
Anton's at work.
389
00:34:42,800 --> 00:34:45,120
You will be surprised to know:
390
00:34:45,480 --> 00:34:48,040
our prices are so low!
391
00:34:48,360 --> 00:34:51,160
Buy our pumpkins, vegetables,
392
00:34:51,520 --> 00:34:54,960
corncobs, water-melons, apples.
393
00:34:55,600 --> 00:35:00,160
By 30% did we scale down prices
394
00:35:00,560 --> 00:35:05,160
to make our produce nicer and nicer.
395
00:35:05,480 --> 00:35:08,120
You are welcome to our kiosk,
we have all for what you ask.
396
00:35:09,200 --> 00:35:13,200
I am farm manager Mudretsov.
397
00:35:22,160 --> 00:35:23,880
Hurry up!
398
00:35:26,240 --> 00:35:29,560
- Hi, girls.
- You look smashing.
399
00:35:29,880 --> 00:35:33,360
- Like an actor.
- I AM an actor.
400
00:35:33,560 --> 00:35:35,680
- Ain't I, Fedya?
- Sure.
401
00:35:36,120 --> 00:35:38,640
We've been looking for you all day.
402
00:35:39,320 --> 00:35:43,920
- Where are you hiding?
- We've been shopping.
403
00:35:44,320 --> 00:35:45,680
- Let us go, Luba.
- Let's.
404
00:35:52,120 --> 00:35:54,960
- Hang on. Wait.
- No, we'll be late.
405
00:35:55,280 --> 00:35:58,400
- Adieu. You may drop a line.
- Thank you. You're so kind.
406
00:35:58,520 --> 00:36:01,520
The address is the wide world,
the anonymous farm board.
407
00:36:03,640 --> 00:36:05,760
Are you sure?
408
00:36:06,120 --> 00:36:08,200
Yes, I'm sure.
Let us go for a walk.
409
00:36:08,760 --> 00:36:10,280
No, we can not even talk.
410
00:36:10,600 --> 00:36:13,800
At the post office your letters
are awaiting us. Good luck.
411
00:36:18,400 --> 00:36:21,400
- We are going your way.
- How strange. What d'ya say?
412
00:36:21,720 --> 00:36:24,720
To the world's end we'tll go
Just to be with you. And so...
413
00:36:24,880 --> 00:36:29,640
- Am I right, Fedya?
- You are.
414
00:36:30,560 --> 00:36:34,160
In that case just to spite you
415
00:36:34,960 --> 00:36:37,800
We will go to the zoo.
416
00:36:38,920 --> 00:36:40,440
- To the zoo?
- To the zoo.
417
00:36:40,640 --> 00:36:43,720
Then it's settled.
418
00:36:44,600 --> 00:36:46,640
Doobie-doo.
419
00:36:53,200 --> 00:36:56,040
- Why stop in your tracks?
- We are truly outa breath.
420
00:36:56,360 --> 00:36:58,600
To get our wind back
let's sit down
421
00:36:58,920 --> 00:37:02,920
and have a snack.
422
00:37:04,600 --> 00:37:08,720
My treat, I pay.
Have your fill, pray.
423
00:37:09,480 --> 00:37:11,440
You so generous today.
424
00:37:12,560 --> 00:37:15,000
That I am, I'm proud to say.
425
00:37:16,240 --> 00:37:17,520
Dasha Shelest, meet
426
00:37:17,840 --> 00:37:21,760
your two friends
at the movie theater entrance.
427
00:37:31,680 --> 00:37:34,040
Not a chance.
428
00:37:34,400 --> 00:37:38,640
- She'll hear it.
- Yeah, but will she want to come?
429
00:37:38,960 --> 00:37:41,760
She will. The radio is
a great invention.
430
00:37:45,320 --> 00:37:47,560
There she is.
431
00:37:49,320 --> 00:37:53,200
Yeah, with escorts.
432
00:37:54,840 --> 00:37:56,120
One sec...
433
00:37:58,880 --> 00:38:00,400
Go!
434
00:38:03,200 --> 00:38:04,640
Sold out...
435
00:38:07,720 --> 00:38:09,960
Let's go to the circus.
436
00:38:10,320 --> 00:38:12,960
Excellent program...
Performing animals...
437
00:38:13,160 --> 00:38:15,120
We have two tickets
to the cinema.
438
00:38:15,320 --> 00:38:16,840
- Fine.
- Any more tickets?
439
00:38:17,080 --> 00:38:19,640
- I pay double.
- Sorry, just two.
440
00:38:20,800 --> 00:38:23,960
Well, guys, we are going
to see the movie.
441
00:38:24,280 --> 00:38:26,600
- Are we, Dasha?
- Yes.
442
00:38:27,320 --> 00:38:29,240
- Thanks.
- One moment please.
443
00:38:29,920 --> 00:38:31,960
- May I?
- How much?
444
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
- Five rubles.
- Too much.
445
00:38:34,840 --> 00:38:37,280
- The best seats.
- I'm not sure.
446
00:38:37,600 --> 00:38:39,320
- You can check.
- Here.
447
00:38:39,640 --> 00:38:41,320
Ciao.
448
00:38:43,120 --> 00:38:45,080
- That's him.
- Who?
449
00:38:45,320 --> 00:38:48,600
That guy, what's his name...
the agent.
450
00:38:49,320 --> 00:38:52,440
What's that?
I pay for the tickets,
451
00:38:53,040 --> 00:38:56,040
they go with our girls
and you say nothing.
452
00:38:56,400 --> 00:38:59,600
I can't possibly fight, can I?
453
00:38:59,920 --> 00:39:01,360
- Tut, Fedya!
- What about Fedya?
454
00:39:39,520 --> 00:39:41,520
May roses in blossom
455
00:39:42,920 --> 00:39:45,320
are growing by the stream.
456
00:39:46,920 --> 00:39:50,240
I'm in love with a fellow.
457
00:39:51,080 --> 00:39:53,200
God knows how I feel.
458
00:39:54,960 --> 00:39:58,560
As ill luck would have it,
459
00:39:59,040 --> 00:40:01,560
I fell in love with him.
460
00:40:03,280 --> 00:40:07,200
I'm hard put for words - Oh!
461
00:40:07,520 --> 00:40:10,000
My love is inside me.
462
00:40:15,680 --> 00:40:17,080
As I look at you,
463
00:40:17,920 --> 00:40:22,240
my heart is ringing.
464
00:40:23,200 --> 00:40:24,520
How?
465
00:40:25,280 --> 00:40:27,960
Alarmingly.
466
00:40:28,680 --> 00:40:30,040
They sing well.
467
00:40:30,360 --> 00:40:34,240
He has no idea,
not a single clue.
468
00:40:35,880 --> 00:40:39,200
That one good young woman
469
00:40:39,760 --> 00:40:41,920
Thinks about him.
470
00:40:43,960 --> 00:40:46,800
May roses by the rivulet
471
00:40:47,920 --> 00:40:50,280
are shedding their leaves
472
00:40:52,160 --> 00:40:54,840
But the young woman's love - O!
473
00:40:55,200 --> 00:40:57,560
Still does never cease.
474
00:40:57,880 --> 00:41:00,200
Keep them in your range of vision.
475
00:41:00,400 --> 00:41:02,200
- Who?
- Sh-sh-sh.
476
00:41:02,640 --> 00:41:05,640
- Keep your head--
- Who?
477
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
Sh-sh-sh...
478
00:41:07,680 --> 00:41:08,960
Relax.
479
00:41:17,040 --> 00:41:20,240
My love grows stronger,
480
00:41:21,040 --> 00:41:23,200
Stronger every day.
481
00:41:25,120 --> 00:41:28,080
I must pluck my courage,
482
00:41:29,040 --> 00:41:31,360
I must have my way.
483
00:41:32,840 --> 00:41:36,480
But I do not dare
484
00:41:37,080 --> 00:41:39,480
To open up my heart.
485
00:41:41,440 --> 00:41:44,360
Oh my own darling,
486
00:41:45,640 --> 00:41:48,080
Please guess what I hide.
487
00:41:51,440 --> 00:41:56,200
- I'll elope with you.
- What?
488
00:41:57,000 --> 00:41:59,480
Take you to my collective farm.
489
00:42:00,080 --> 00:42:02,920
Why yours? I have my farm.
490
00:42:21,640 --> 00:42:25,000
Oh my own darling,
491
00:42:26,680 --> 00:42:29,680
Please guess what I hide.
492
00:42:57,960 --> 00:43:00,200
Our show goes on.
493
00:43:00,840 --> 00:43:03,200
Now a Kuban dance. Oh!
494
00:43:03,760 --> 00:43:08,160
The dancers work on the farm
495
00:43:08,480 --> 00:43:11,400
where I'm manager number one!
496
00:43:12,560 --> 00:43:14,200
So, a Kuban dance,
497
00:43:14,560 --> 00:43:17,320
a sight for sore eyes.
498
00:43:22,680 --> 00:43:26,560
He's my manager. A great guy.
There's no one like him.
499
00:43:26,920 --> 00:43:30,160
Don't brag, Gordei.
I hate bragging.
500
00:43:30,360 --> 00:43:31,680
You do?
501
00:43:50,480 --> 00:43:53,920
This is Vasya, my horse breeder.
There's no one like him.
502
00:43:54,120 --> 00:43:56,800
- Not again?
- All right, all right.
503
00:44:22,080 --> 00:44:24,880
Vasya is a great guy.
504
00:44:56,200 --> 00:44:59,880
Hey, young man!
505
00:45:00,240 --> 00:45:01,920
- Where's your buddy?
- Why do you ask?
506
00:45:02,120 --> 00:45:03,520
He took our Masha...
er... Dasha.
507
00:45:03,720 --> 00:45:06,200
- Good for him.
- It's your fault. Where's she?
508
00:45:06,400 --> 00:45:10,160
The girl is seeking happiness,
don't stand in her way.
509
00:45:10,360 --> 00:45:11,960
Don't sweet-talk me.
Where's she?
510
00:45:12,160 --> 00:45:14,600
Don't unnerve me.
It's my number now.
511
00:45:14,800 --> 00:45:16,080
You shrimp!
512
00:45:41,120 --> 00:45:43,200
Aren't they great?
513
00:45:44,520 --> 00:45:47,640
Marko, Nekai,
they are all mine.
514
00:45:48,360 --> 00:45:52,320
Well done, Vasya!
515
00:45:57,120 --> 00:45:59,640
You let'em slip again!
516
00:45:59,840 --> 00:46:01,600
Didn't I tell you?
517
00:46:01,840 --> 00:46:03,360
I kept an eye on them but--
518
00:46:03,920 --> 00:46:06,440
I ain't their guard.
519
00:46:07,120 --> 00:46:08,760
And I can't possibly force them.
520
00:46:08,960 --> 00:46:12,640
I must lift weights
and set records.
521
00:46:26,800 --> 00:46:30,280
- Good music.
- It's my friend playing.
522
00:46:31,040 --> 00:46:34,480
- He's funny.
- Why funny?
523
00:46:34,880 --> 00:46:37,520
He's great.
We breed horses together.
524
00:46:38,640 --> 00:46:41,160
- We have lots of them.
- We too.
525
00:46:42,080 --> 00:46:44,840
I'm a team leader.
I deal with grain.
526
00:46:45,160 --> 00:46:48,400
- I know.
- It was hard this year.
527
00:46:48,760 --> 00:46:51,200
Not much snow. Strong winds.
528
00:46:51,720 --> 00:46:53,440
The winter crops were in danger.
529
00:46:53,680 --> 00:46:55,360
But we saved them.
530
00:46:55,640 --> 00:47:00,000
Made shields, barricades,
banks...
531
00:47:00,720 --> 00:47:03,080
Then came summer rains.
532
00:47:03,320 --> 00:47:07,760
The crops are ripe
for harvesting but no.
533
00:47:09,080 --> 00:47:13,880
- Hard work yours.
- Not hard, troublesome.
534
00:47:16,560 --> 00:47:19,520
I met you on the train.
Remember?
535
00:47:19,880 --> 00:47:23,240
- Yes. You met me - and forgot.
- I tried to find you.
536
00:47:23,600 --> 00:47:26,000
You didn't try hard
since you didn't find me.
537
00:47:26,320 --> 00:47:28,760
What's that for?
I was thinking about you.
538
00:47:29,160 --> 00:47:32,400
- When I saw you yesterday--
- You didn't even say hi.
539
00:47:32,640 --> 00:47:35,560
I couldn't. We were not introduced.
540
00:47:35,920 --> 00:47:37,600
Now we are.
541
00:47:48,840 --> 00:47:50,680
And now specially for you
542
00:47:51,000 --> 00:47:53,920
humorous rhymes
543
00:47:54,480 --> 00:47:56,200
by our poultry-dames.
544
00:48:06,480 --> 00:48:09,720
First of all we'd like to thank
545
00:48:10,040 --> 00:48:13,120
Authorities for the fair.
546
00:48:16,560 --> 00:48:19,160
Hey, you don't bow well,
Nikanorovna.
547
00:48:20,120 --> 00:48:22,800
It's because I have a swell,
Christoforovna.
548
00:48:23,520 --> 00:48:26,800
When we came to the fair
We went shoppin' around there.
549
00:48:27,120 --> 00:48:29,880
A dress length we were offered
made us cry 'Oh my God.'
550
00:48:30,240 --> 00:48:31,840
Aren't they smart!
551
00:48:33,680 --> 00:48:36,520
It's old-fashioned rayon,
Nikanorovna...
552
00:48:37,120 --> 00:48:39,920
No good for our region,
Christoforovna.
553
00:48:40,560 --> 00:48:43,520
Dressed in golden crepe de Chine,
Clasping at the Moskvich wheel,
554
00:48:43,840 --> 00:48:47,000
I'll speed past old and young
Across my collective farm.
555
00:48:47,480 --> 00:48:49,880
- Imagine!
- Here we go!
556
00:48:50,880 --> 00:48:53,520
Soviet woman at the wheel,
Nikanorovna?
557
00:48:54,200 --> 00:48:57,040
They can reach the Kremlin hill,
Christoforovna.
558
00:49:00,480 --> 00:49:06,480
This oft happens, I grant that,
But you never should forget:
559
00:49:07,000 --> 00:49:12,760
If the engine sud'nly fails,
Traffic jams'll be everywhere.
560
00:49:13,880 --> 00:49:16,520
And there is another thing,
Christoforovna...
561
00:49:17,200 --> 00:49:19,880
You may run outa benzine,
Nikanorovna.
562
00:49:27,000 --> 00:49:29,840
Voron here told his aide:
'I will teach'em how to trade.'
563
00:49:30,160 --> 00:49:33,280
And - can you believe it? -
A situation came out of it.
564
00:49:33,640 --> 00:49:36,320
What are we to make of this,
Christoforovna?
565
00:49:36,840 --> 00:49:39,720
Why'd he raise that price of his,
Nikanorovna?
566
00:49:40,400 --> 00:49:43,280
At the saddler's, where we were,
There are shortcoming's galore.
567
00:49:43,600 --> 00:49:46,760
Their horse collars and all -
True! - are no good at all.
568
00:49:47,120 --> 00:49:49,920
For a horse they are too tight,
Christoforovna.
569
00:49:51,040 --> 00:49:53,360
I am sure you are right,
Nikanorovna.
570
00:49:57,040 --> 00:50:00,040
Their horse collars and all -
True! - are no good at all.
571
00:50:16,680 --> 00:50:19,560
Clap your hands
572
00:50:20,640 --> 00:50:23,400
or don't clap,
573
00:50:24,360 --> 00:50:27,280
They'll be back,
574
00:50:28,000 --> 00:50:30,440
and that is that.
575
00:50:33,360 --> 00:50:34,800
Here they are!
576
00:50:38,280 --> 00:50:41,600
As the poultry-maids,
of course
577
00:50:42,120 --> 00:50:45,080
We sing of cocks
and hens and birds.
578
00:50:45,440 --> 00:50:48,240
What birds, dear? Come on say,
Nikanorovna.
579
00:50:48,760 --> 00:50:51,520
You all know their names,
Christoforovna.
580
00:50:52,360 --> 00:50:55,560
Galka-Daw and Voron-Crow
Are both perched on a bow.
581
00:50:55,880 --> 00:50:59,040
He is casting sheepish glances
At his turtle dove Oh!
582
00:50:59,360 --> 00:51:02,320
But you can not tame a crow,
Christoforovna.
583
00:51:02,800 --> 00:51:05,880
He'll be tamed before you know,
Nikanorovna.
584
00:51:06,520 --> 00:51:08,600
From the old wives' tales.
585
00:51:09,240 --> 00:51:11,600
Brawe Cossacks, stay away.
586
00:51:12,440 --> 00:51:14,840
Their wagging tongues
587
00:51:15,640 --> 00:51:18,360
Will ruin you at once.
588
00:51:19,440 --> 00:51:22,040
Speaking of the tongues that wag,
Christoforovna...
589
00:51:22,760 --> 00:51:25,360
They got quite outa hand,
Nikanorovna.
590
00:51:31,960 --> 00:51:35,040
Leaves in spring are all green,
Leaves in autumn will get auburn.
591
00:51:35,400 --> 00:51:38,360
Guys in spring are footloose,
Guys in autumn will get noosed.
592
00:51:38,680 --> 00:51:41,640
They will go on wedding sprees,
Nikanorovna,
593
00:51:42,040 --> 00:51:44,800
All hell will break loose,
Christoforovna.
594
00:51:45,160 --> 00:51:48,320
Oak-tree and rowan-tree in a grove
stand side by side.
595
00:51:48,640 --> 00:51:51,720
Our Voron and Galina
very soon'll be man and wife.
596
00:51:52,080 --> 00:51:54,600
Why do they keep it secret,
Nikanorovna?
597
00:51:55,240 --> 00:51:58,040
They don't know about it,
Christoforovna.
598
00:52:37,600 --> 00:52:41,200
Sang and danced for you right here
599
00:52:41,520 --> 00:52:44,640
Amateur artistes from the people:
600
00:52:45,240 --> 00:52:49,000
Poultry-women and horse-breeders,
601
00:52:49,200 --> 00:52:52,240
Tractor drivers and team leaders.
602
00:52:53,040 --> 00:52:56,520
And we ask you merely
603
00:52:57,160 --> 00:53:00,040
Not to judge severely.
604
00:53:07,840 --> 00:53:10,520
Our Motherland is cherishing
605
00:53:11,200 --> 00:53:13,320
All talent in every way,
606
00:53:14,320 --> 00:53:16,360
So the gifts can be developed
607
00:53:17,080 --> 00:53:20,200
Of a smith or poultry-maid.
608
00:53:22,440 --> 00:53:26,160
All the avenues are opened
to the ordinary folks.
609
00:53:26,720 --> 00:53:30,320
Amateurs become quite often
Profies in all life walks.
610
00:53:33,840 --> 00:53:36,720
Now give us a big hand,
Give us our due
611
00:53:37,320 --> 00:53:38,760
And in wrapping up the show
612
00:53:39,800 --> 00:53:44,920
We say ciao and thank you.
613
00:53:53,440 --> 00:53:55,400
Hey, chairmen!
614
00:53:55,640 --> 00:53:57,400
Congratulations, Galina!
615
00:53:58,160 --> 00:53:59,880
Congratulations, Gordei!
616
00:54:00,800 --> 00:54:03,120
Your amateur groups are super.
617
00:54:03,880 --> 00:54:07,080
- Is that true?
- What?
618
00:54:07,440 --> 00:54:10,320
- About the horse collars?
- It's true.
619
00:54:10,600 --> 00:54:12,200
Gordei can confirm it.
620
00:54:12,720 --> 00:54:14,840
Yes, I do.
621
00:54:15,160 --> 00:54:17,120
Those collars are only good
for mules' heads.
622
00:54:17,520 --> 00:54:21,680
- You mean I'm a mule?
- Oh no.
623
00:54:22,040 --> 00:54:26,040
You have a low opinion of yourself,
comrade Voron.
624
00:54:26,360 --> 00:54:30,240
Not me, but those who write
all sorts of songs about me.
625
00:54:30,560 --> 00:54:34,440
We'll live, we'll see.
626
00:54:36,440 --> 00:54:38,640
Gordei is touchy
627
00:54:38,960 --> 00:54:40,960
and doesn't like being criticized.
628
00:54:41,360 --> 00:54:43,560
The fair president wants
629
00:54:43,840 --> 00:54:45,760
to have a word with you.
630
00:54:46,080 --> 00:54:47,480
Let's step aside please.
631
00:54:47,800 --> 00:54:51,760
Attention! Attention! Now see
weight-lifters in action!
632
00:54:55,440 --> 00:54:57,240
A misconception still persists:
633
00:54:57,520 --> 00:55:00,480
Strongmen were only found in Rus.
634
00:55:00,840 --> 00:55:04,480
This is utterly wrong.
635
00:55:04,880 --> 00:55:07,240
Russia has many men
that are strong.
636
00:55:07,840 --> 00:55:11,120
There's one in our territory,
637
00:55:11,680 --> 00:55:15,160
If anything, he is hunky-dory.
638
00:55:16,200 --> 00:55:18,840
Now watch strongman
Grusha-Pear
639
00:55:19,240 --> 00:55:22,080
Setting a record beyond compare!
640
00:55:22,440 --> 00:55:24,000
Allez!
641
00:55:42,680 --> 00:55:44,240
Attention!
642
00:55:44,600 --> 00:55:46,400
SET NEW RECORDS!
643
00:55:50,920 --> 00:55:52,840
One...
644
00:55:54,040 --> 00:55:55,480
Two...
645
00:55:58,080 --> 00:55:59,480
Three...
646
00:56:01,400 --> 00:56:02,720
Four...
647
00:56:04,480 --> 00:56:05,760
Five...
648
00:56:41,200 --> 00:56:43,240
Hey, Vasya, come over here.
649
00:56:45,320 --> 00:56:47,720
Have a beer, my treat.
650
00:56:47,920 --> 00:56:49,960
You danced like a tornado.
651
00:56:50,760 --> 00:56:52,280
You're an artiste!
652
00:56:54,080 --> 00:56:58,200
Hey, where's Dasha?
Why are you alone?
653
00:56:59,680 --> 00:57:01,720
I want to tell you--
654
00:57:02,600 --> 00:57:06,160
What? No liking?
655
00:57:06,480 --> 00:57:07,800
I don't believe you.
656
00:57:08,000 --> 00:57:09,840
You are an artiste!
657
00:57:10,440 --> 00:57:12,160
She won't even look at me.
658
00:57:12,360 --> 00:57:14,640
You just lost the initiative.
659
00:57:15,000 --> 00:57:18,040
Put it back and go find her.
660
00:57:18,680 --> 00:57:21,440
It's uncultured...
661
00:57:21,480 --> 00:57:25,760
And mind you: you answer
with your life for Dasha.
662
00:57:27,640 --> 00:57:32,080
Okay, I'll try again.
Hope you won't regret it.
663
00:57:38,480 --> 00:57:40,520
Voron is no relation of mine.
664
00:57:41,280 --> 00:57:42,920
He was dad's friend.
665
00:57:44,240 --> 00:57:46,360
I was orphaned in the war
666
00:57:47,360 --> 00:57:48,760
and he took me.
667
00:57:49,920 --> 00:57:52,880
I'm on my own now.
668
00:57:54,440 --> 00:57:56,040
So much for my short life.
669
00:57:57,240 --> 00:57:58,640
Short you say?
670
00:57:59,400 --> 00:58:00,920
You're wrong here.
671
00:58:01,400 --> 00:58:05,320
Your life is long
and interesting.
672
00:58:05,640 --> 00:58:08,960
Long? But I am not yet 20.
673
00:58:09,040 --> 00:58:13,240
So what! Some guys live to be
a hundred and do nothing.
674
00:58:14,360 --> 00:58:16,400
You are a Soviet Hero.
675
00:58:17,120 --> 00:58:18,840
I haven't done much.
676
00:58:19,440 --> 00:58:22,840
Oh, I forgot to tell you.
677
00:58:23,480 --> 00:58:25,640
I was in Moscow last year.
678
00:58:26,120 --> 00:58:30,560
Walked along its streets, rode
in the metro, went to the theatre,
679
00:58:30,880 --> 00:58:33,600
circus and planetarium.
But all the time I longed
680
00:58:34,040 --> 00:58:35,840
for my homeplace
681
00:58:36,280 --> 00:58:38,760
our field and steppe.
682
00:58:39,680 --> 00:58:41,760
I love our Kuban steppe.
683
00:58:43,000 --> 00:58:45,160
Do you?
684
00:58:46,960 --> 00:58:49,600
You are wonderful, Dasha.
685
00:58:51,480 --> 00:58:55,800
As soon as I saw you,
I decided--
686
00:58:56,280 --> 00:58:59,440
- What?
- Shall I say it?
687
00:58:59,960 --> 00:59:01,480
Say it.
688
00:59:04,400 --> 00:59:10,040
You are the best in the whole world.
689
00:59:10,560 --> 00:59:13,840
I am like many others.
690
00:59:14,920 --> 00:59:17,520
You are unique - to me.
691
00:59:19,320 --> 00:59:22,000
I love you.
692
00:59:24,080 --> 00:59:25,520
Why do you say that?
693
00:59:26,160 --> 00:59:27,600
Did I hurt you?
694
00:59:30,200 --> 00:59:32,720
You're angry.
695
00:59:35,000 --> 00:59:36,360
I had better...
696
00:59:37,480 --> 00:59:40,200
- ...go.
- No...
697
00:59:41,960 --> 00:59:44,240
I like you too.
698
00:59:46,120 --> 00:59:48,240
Dasha!
699
00:59:48,560 --> 00:59:51,840
There you are! Well... well...
700
00:59:52,320 --> 00:59:53,720
Hey, hey.
701
00:59:54,320 --> 00:59:56,840
How dare you tail me?
702
00:59:57,600 --> 00:59:59,680
I told you not to pine for me.
703
01:00:00,240 --> 01:00:02,160
I'm not.
704
01:00:02,480 --> 01:00:04,760
Gordei Gordeevich made me.
705
01:00:06,400 --> 01:00:08,720
Oh, he did?
706
01:00:09,040 --> 01:00:10,360
Yes.
707
01:00:10,680 --> 01:00:13,680
- I'll talk to him.
- Yes, do.
708
01:00:14,000 --> 01:00:15,400
- I will.
- Yes, do.
709
01:00:15,600 --> 01:00:16,880
I will.
710
01:00:19,440 --> 01:00:23,600
- Kolya, let's go to a dance.
- Let's.
711
01:00:23,920 --> 01:00:27,280
- You're late. It's over.
- We'll make it.
712
01:00:27,720 --> 01:00:29,120
Yes, we will.
713
01:00:30,840 --> 01:00:32,920
Some beau!
714
01:00:36,000 --> 01:00:40,200
If Fedya wasn't on stage now,
we'd have given it to you...
715
01:01:44,920 --> 01:01:48,440
Our women have married you off.
716
01:01:49,160 --> 01:01:51,360
To whom?
717
01:01:51,600 --> 01:01:57,120
Galina.
She'll cut off your mustache.
718
01:01:58,800 --> 01:02:02,120
- Pardon?
- She doesn't like a mustache.
719
01:02:03,480 --> 01:02:06,160
Who says I'm gonna marry her?
720
01:02:06,360 --> 01:02:09,520
Everybody.
721
01:02:09,840 --> 01:02:12,880
How interesting. Everybody knows
and I don't.
722
01:02:59,320 --> 01:03:03,760
- Hey, Vasya!
- No, Gordei Gordeevich.
723
01:03:04,080 --> 01:03:05,880
- What's going on?
- Enough!
724
01:03:25,680 --> 01:03:28,040
Hey, Gordei,
725
01:03:28,440 --> 01:03:31,280
let's show them how we can dance.
726
01:03:31,600 --> 01:03:34,640
- I can't.
- What's eating you?
727
01:03:34,840 --> 01:03:38,040
The wedding?
728
01:03:38,360 --> 01:03:39,800
Whom are you trying
729
01:03:40,320 --> 01:03:42,080
to marry me to?
730
01:03:42,360 --> 01:03:45,560
That dancing dame
who is laughing?
731
01:03:46,240 --> 01:03:49,240
What's with you?
732
01:03:49,680 --> 01:03:53,200
I was lovesick before the war.
733
01:03:53,720 --> 01:03:56,120
It's back.
734
01:03:56,480 --> 01:04:00,000
How does she return my love?
735
01:04:00,320 --> 01:04:03,560
She put a horse collar on me.
Disgraced me with those prices.
736
01:04:03,920 --> 01:04:06,880
Her hen-maids or goose-maids
sing songs about me
737
01:04:07,200 --> 01:04:08,800
before regional leaders.
738
01:04:09,280 --> 01:04:13,000
She even called me a mule
739
01:04:13,360 --> 01:04:15,360
in front of Denis Stepanovich!
740
01:04:15,760 --> 01:04:17,680
It's all a big joke to her.
741
01:04:18,000 --> 01:04:20,120
And you took it lying down, eh?
742
01:04:20,440 --> 01:04:24,600
What could I do?
She is a woman.
743
01:04:25,360 --> 01:04:28,800
Moreover, an old flame...
744
01:04:29,840 --> 01:04:31,240
See you.
745
01:04:35,240 --> 01:04:39,000
Hey, Marko! And where is
your friend Gordei?
746
01:04:39,560 --> 01:04:42,560
It's not right, not the Soviet way.
747
01:04:42,840 --> 01:04:45,680
- What?
- This crooked little dame--
748
01:04:45,880 --> 01:04:49,000
- Me a crooked little dame?
- Who else?
749
01:04:49,320 --> 01:04:52,760
Who collared my friend?
750
01:04:53,360 --> 01:04:57,240
Who's floating the wedding rumor?
Who is disgracing him?
751
01:04:57,560 --> 01:05:00,080
Me disgracing Gordei?
752
01:05:00,280 --> 01:05:02,400
Yes, it's true, Denis Stepanovich.
753
01:05:02,680 --> 01:05:04,160
It's not!
754
01:05:06,120 --> 01:05:08,200
Why are you saying this?
755
01:05:09,640 --> 01:05:11,800
You don't know.
756
01:05:12,600 --> 01:05:14,800
I love him.
757
01:05:16,680 --> 01:05:22,240
Always have.
758
01:05:28,880 --> 01:05:31,840
She doesn't love me.
759
01:05:34,040 --> 01:05:35,600
She doesn't.
760
01:05:37,600 --> 01:05:38,880
What's in me for her?
761
01:05:40,080 --> 01:05:43,280
Am I special
762
01:05:44,160 --> 01:05:48,640
to be of interest to such a woman?
763
01:05:50,720 --> 01:05:53,880
I've grown older...
764
01:05:55,200 --> 01:05:58,960
I'm not in step with the times...
765
01:06:02,960 --> 01:06:04,440
And this mustache.
766
01:06:05,480 --> 01:06:07,000
Do I really need it?
767
01:06:09,360 --> 01:06:11,400
It's funny.
768
01:06:11,960 --> 01:06:15,040
You're getting old, Gordei.
769
01:06:15,400 --> 01:06:16,800
Gordei Gordeevich!
770
01:06:17,000 --> 01:06:19,640
A record! 645!
771
01:06:19,960 --> 01:06:22,960
Fantastic!
772
01:06:23,960 --> 01:06:25,400
Nonsense.
773
01:06:26,400 --> 01:06:28,240
Tell me, Anton.
774
01:06:29,760 --> 01:06:33,640
You can't. You can't see
775
01:06:34,000 --> 01:06:35,720
and you can't feel anything.
776
01:06:36,040 --> 01:06:39,680
Yes, I can.
777
01:06:40,240 --> 01:06:42,360
To be, or not to be --
That is the question.
778
01:06:42,840 --> 01:06:45,280
Whether 'tis nobler in the mind
to suffer the slings and arrows
779
01:06:45,480 --> 01:06:50,280
of outrageous fortune, or to take
arms against a sea of troubles...
780
01:06:51,000 --> 01:06:52,840
The Fair Ophelia. - Nymph,
781
01:06:53,160 --> 01:06:57,000
in thy orisons be all my sins
rememb'red.
782
01:06:57,400 --> 01:06:59,680
Are you nuts?
783
01:06:59,960 --> 01:07:03,680
I am not. These are great words.
784
01:07:04,000 --> 01:07:05,800
- Shakespeare.
- Shakespeare?
785
01:07:06,000 --> 01:07:07,480
Yes.
786
01:07:07,880 --> 01:07:11,960
You are an actor.
A real actor!
787
01:07:12,680 --> 01:07:17,880
What was that? Ophelia...
788
01:07:18,200 --> 01:07:20,440
- Nymph.
- Nymph.
789
01:07:24,320 --> 01:07:27,920
Imagine! Nymph.
790
01:07:29,960 --> 01:07:31,560
Well said.
791
01:07:32,080 --> 01:07:33,880
Attaboy!
792
01:07:35,840 --> 01:07:39,160
Come with me.
793
01:08:00,040 --> 01:08:02,360
- Hi.
- Hi.
794
01:08:05,360 --> 01:08:06,680
Well, what do you think?
795
01:08:06,960 --> 01:08:10,800
- All first prizes are ours.
- You wish.
796
01:08:12,240 --> 01:08:15,640
What do you say, Galina Ermolayevna?
797
01:08:15,840 --> 01:08:17,960
- Please!
- Give it a rest.
798
01:08:18,160 --> 01:08:20,640
It's a life or death matter for him.
799
01:08:20,960 --> 01:08:23,520
Okay. Who is she?
800
01:08:23,840 --> 01:08:26,240
Dasha Shelest.
801
01:08:27,080 --> 01:08:28,600
Are you nuts or what?
802
01:08:31,560 --> 01:08:34,760
- How's Globus? Still limping?
- Not anymore.
803
01:08:34,960 --> 01:08:38,120
- He can race.
- Okay, let him race.
804
01:08:38,320 --> 01:08:40,480
Galina Ermolayevna, please!
805
01:08:41,080 --> 01:08:43,560
- He must put it out of his head.
- He might.
806
01:08:43,760 --> 01:08:45,600
- But not out of his heart.
- He'll survive.
807
01:08:45,800 --> 01:08:48,960
- He'll pine away.
- We'll send him to a resort.
808
01:08:49,120 --> 01:08:51,080
Enough!
809
01:08:51,320 --> 01:08:53,400
Why don't you give your consent?
810
01:08:53,600 --> 01:08:57,840
I can't. Voron will be mad.
We're trying to win over his worker.
811
01:08:58,440 --> 01:09:01,320
But he loves her!
812
01:09:01,560 --> 01:09:04,000
But she's a Hero of Socialist Labor!
813
01:09:04,920 --> 01:09:07,720
Can't heroes be loved?
814
01:09:08,560 --> 01:09:10,400
Loved - yes, enticed - no.
815
01:09:10,680 --> 01:09:12,600
- So it's no?
- No.
816
01:09:12,920 --> 01:09:15,760
Then Nikolai'll go to work
for Voron. Ciao.
817
01:09:16,120 --> 01:09:18,400
Wait.
818
01:09:18,720 --> 01:09:21,320
- How do you mean?
- He will.
819
01:09:21,960 --> 01:09:24,280
- Is that your idea?
- Nikolai's.
820
01:09:24,560 --> 01:09:27,040
Why didn't he come himself?
821
01:09:27,240 --> 01:09:29,600
He's too shy.
822
01:09:30,480 --> 01:09:33,240
He's shy, she's shy
and I have to pay.
823
01:09:33,440 --> 01:09:35,880
It's sheer hell for me
to talk to Voron.
824
01:09:36,880 --> 01:09:40,560
See how terrible he is.
825
01:09:58,040 --> 01:10:00,560
So you've missed Dasha, eh?
826
01:10:00,760 --> 01:10:02,760
Don't let us down at fancy riding.
827
01:10:03,080 --> 01:10:05,440
Don't dishearten me please.
828
01:10:05,920 --> 01:10:09,520
As to your Dasha,
after yesterday's fiasco...
829
01:10:09,840 --> 01:10:12,320
- ...I'm not interested.
- Fiasco?
830
01:10:12,440 --> 01:10:14,720
- Duet.
- What do you mean?
831
01:10:15,200 --> 01:10:18,240
- Hi.
- Hi.
832
01:10:18,640 --> 01:10:20,040
Are you ready?
833
01:10:20,360 --> 01:10:22,560
What do you want?
834
01:10:22,880 --> 01:10:26,800
You promised to do the shopping
with us.
835
01:10:29,400 --> 01:10:31,320
For our club.
836
01:10:36,920 --> 01:10:38,200
Stop that clamor!
837
01:10:39,360 --> 01:10:42,400
Where's your team leader?
838
01:10:43,600 --> 01:10:45,120
Where's Dasha?
839
01:10:48,880 --> 01:10:51,480
What's so funny?
840
01:11:42,520 --> 01:11:44,600
CIRCUS
841
01:11:48,800 --> 01:11:51,480
Daily performances
842
01:11:51,960 --> 01:11:53,480
Cyclists Pik, Pak, Pok
843
01:11:53,920 --> 01:11:55,480
Boxing bears
844
01:11:55,840 --> 01:11:57,400
Panthers - Alexandrov
845
01:11:57,720 --> 01:11:59,360
Flying acrobat - Lesko
846
01:11:59,680 --> 01:12:01,320
Animal acts
847
01:12:01,640 --> 01:12:03,200
Juggler - Kisov
848
01:12:03,520 --> 01:12:05,080
Magician - Alli-Wad
849
01:12:05,400 --> 01:12:07,040
Boa trainer - Godov
850
01:12:07,400 --> 01:12:08,960
Frog-girl - Zoya Orlova
851
01:12:09,280 --> 01:12:10,960
Clown - Kostya
852
01:12:51,600 --> 01:12:53,560
Oh! Uncle Gordei's here!
853
01:12:56,240 --> 01:12:57,520
Kazbek, please.
854
01:12:57,720 --> 01:13:00,680
- That's about all.
- What about the piano?
855
01:13:01,560 --> 01:13:03,600
What for?
856
01:13:03,840 --> 01:13:05,960
You promised!
857
01:13:06,280 --> 01:13:10,360
- What'll the board say?
- They'll sanction it.
858
01:13:10,520 --> 01:13:12,800
Using foreign words?
859
01:13:15,320 --> 01:13:17,040
Bye, Nikolai.
860
01:13:25,000 --> 01:13:27,200
This is a good instrument
861
01:13:27,520 --> 01:13:29,640
made at a Leningrad factory.
862
01:13:30,640 --> 01:13:33,080
- Would you like to hear the tone?
- Can you play?
863
01:13:33,440 --> 01:13:34,720
Like Emil Guilels.
864
01:13:35,080 --> 01:13:37,800
Do play. I've heard him
only on the radio.
865
01:13:57,120 --> 01:13:58,840
Pure tone.
866
01:14:23,000 --> 01:14:26,200
Good piano.
Emil would be jealous.
867
01:14:29,200 --> 01:14:31,720
Could you play some quiet music?
868
01:14:32,040 --> 01:14:34,560
My pleasure. Chopin.
869
01:14:40,440 --> 01:14:43,280
Let's buy it.
870
01:14:43,440 --> 01:14:46,040
What? Buy the piano?
871
01:14:46,360 --> 01:14:48,520
But you promised.
872
01:14:48,920 --> 01:14:50,280
I didn't.
873
01:14:50,720 --> 01:14:54,040
Some guys have a club, a stadium
and are gonna buy a piano.
874
01:14:54,360 --> 01:14:56,040
And you're sitting on your millions.
875
01:14:56,240 --> 01:14:59,840
- We grew up without pianos.
- You - yes, but not us.
876
01:15:00,160 --> 01:15:02,040
- Yes.
- Cut this yessing!
877
01:15:02,880 --> 01:15:05,480
- Let's go, I can't bear to see it.
- Let's.
878
01:15:19,000 --> 01:15:23,280
Thanks. I take it.
879
01:15:24,440 --> 01:15:26,080
Very well.
880
01:15:50,920 --> 01:15:54,880
- Hi, Galina.
- Hi, Gordei.
881
01:15:55,240 --> 01:15:58,240
Buying playthings?
882
01:15:58,880 --> 01:16:00,440
A couple of oxen cost less.
883
01:16:01,200 --> 01:16:05,200
Times have changed.
884
01:16:05,560 --> 01:16:08,920
- A different situation?
- Exactly.
885
01:16:14,920 --> 01:16:17,640
I need to talk to you.
886
01:16:18,680 --> 01:16:21,120
- Must you?
- Sure.
887
01:16:22,320 --> 01:16:25,160
Okay. What's the subject?
888
01:16:25,560 --> 01:16:27,240
- Serious subject.
- Serious?
889
01:16:28,280 --> 01:16:30,000
Let's step aside.
890
01:16:31,560 --> 01:16:33,440
- It's about the wedding.
- Whose wedding?
891
01:16:33,760 --> 01:16:35,080
- Ours.
- What?
892
01:16:35,280 --> 01:16:38,000
- We're in for a wedding.
- We?
893
01:16:38,280 --> 01:16:42,680
- Yes, as chairmen.
- Whose wedding is it?
894
01:16:42,960 --> 01:16:44,400
- Ours.
- Ours?
895
01:16:44,720 --> 01:16:48,520
- I have the man.
- Who?
896
01:16:48,640 --> 01:16:52,560
- Nikolai the horse breeder.
- Congratulations.
897
01:16:52,880 --> 01:16:55,520
- You have the girl.
- I do?
898
01:16:55,640 --> 01:16:56,920
Who?
899
01:16:57,240 --> 01:16:58,800
- Dasha Shelest.
- Dasha?
900
01:16:59,040 --> 01:17:01,480
Are you in your right mind?
901
01:17:01,800 --> 01:17:05,600
It's love. We should help them.
902
01:17:05,960 --> 01:17:07,240
Oh, that!
903
01:17:08,320 --> 01:17:10,520
I see.
904
01:17:11,760 --> 01:17:13,400
- Hey!
- What can I do for you?
905
01:17:13,720 --> 01:17:15,440
- Wrap it!
- Wrap what?
906
01:17:15,760 --> 01:17:17,800
This here... er... piano.
907
01:17:18,000 --> 01:17:19,280
It's sold.
908
01:17:19,520 --> 01:17:21,080
Another one then.
909
01:17:21,240 --> 01:17:23,400
Stop sneezing, start doing your job.
910
01:17:23,600 --> 01:17:26,000
In a minute.
911
01:17:26,240 --> 01:17:29,560
Forget it.
We'll never give you Dasha.
912
01:17:29,880 --> 01:17:33,040
You forget it.
You've no heart.
913
01:17:33,520 --> 01:17:35,200
Luring them with culture?
914
01:17:35,520 --> 01:17:37,760
I can give them culture too!
915
01:17:38,200 --> 01:17:40,920
High time.
916
01:17:41,240 --> 01:17:42,560
Gimme the check!
917
01:17:42,920 --> 01:17:46,200
And don't sell it to anyone!
918
01:17:46,520 --> 01:17:48,920
Come, Xenofont.
919
01:17:55,760 --> 01:17:57,160
- Comrade Mudretsov!
- Right here.
920
01:17:57,480 --> 01:17:58,920
Come over here.
921
01:17:59,760 --> 01:18:02,600
- Trade's in full swing.
- Hold it.
922
01:18:02,800 --> 01:18:04,600
- Fantastic!
- Hold it I say.
923
01:18:04,840 --> 01:18:06,760
Go to the musical shop,
924
01:18:07,080 --> 01:18:10,000
pay the bill and get the piano.
925
01:18:10,480 --> 01:18:13,240
What's the big idea?
926
01:18:13,520 --> 01:18:15,080
I'm gonna learn to play.
927
01:18:15,320 --> 01:18:17,400
What about the farm board?
928
01:18:17,760 --> 01:18:19,240
They sanctioned it.
929
01:18:19,680 --> 01:18:22,920
We should know the cultural needs
of youth.
930
01:18:23,240 --> 01:18:25,280
We're not an old-time village.
931
01:18:25,560 --> 01:18:27,080
- Do it.
- Yes, sir.
932
01:18:27,840 --> 01:18:29,120
Wait, wait.
933
01:18:29,520 --> 01:18:30,800
What?
934
01:18:31,000 --> 01:18:34,160
Find Dasha and take her
to the hotel.
935
01:18:34,480 --> 01:18:35,760
Right.
936
01:18:36,520 --> 01:18:39,560
I'm gonna talk to her.
937
01:18:45,880 --> 01:18:48,600
So you've decided to quit
938
01:18:49,960 --> 01:18:52,720
our collective farm?
939
01:18:53,640 --> 01:18:55,600
I'm getting married.
940
01:18:56,840 --> 01:18:59,920
It's not marriage,
it's daylight robbery!
941
01:19:01,480 --> 01:19:05,360
I wonder how Galina
managed to buy you.
942
01:19:05,760 --> 01:19:07,680
You should be ashamed!
943
01:19:08,000 --> 01:19:09,640
Am I a plaything?
944
01:19:10,560 --> 01:19:12,600
Aren't YOU ashamed?
945
01:19:13,200 --> 01:19:17,600
We've raised you to fame
946
01:19:18,640 --> 01:19:22,240
and you are deserting us.
947
01:19:24,920 --> 01:19:26,560
We've lots of eligible guys.
948
01:19:27,280 --> 01:19:31,200
Take Vasya. He's a nice lad.
949
01:19:32,400 --> 01:19:34,440
I don't deny it, but--
950
01:19:34,920 --> 01:19:37,720
Handsome, hard-working...
951
01:19:38,240 --> 01:19:40,760
His picture is in a mag.
952
01:19:41,240 --> 01:19:45,320
- His and mine!
- You see? It's fate.
953
01:19:46,600 --> 01:19:50,960
He's pining for you.
954
01:19:52,480 --> 01:19:55,280
I am not.
955
01:19:55,880 --> 01:19:57,560
Pity.
956
01:19:58,520 --> 01:20:00,680
Vasya is a great performer
and dancer!
957
01:20:01,000 --> 01:20:03,400
A dashing horseman!
958
01:20:04,200 --> 01:20:08,200
He'll make mincemeat
of your Nikolai today.
959
01:20:08,880 --> 01:20:12,120
This remains to be seen.
960
01:20:13,120 --> 01:20:14,400
Don't you have faith?
961
01:20:15,160 --> 01:20:17,880
You've no faith
in your collective farm!
962
01:20:18,280 --> 01:20:19,560
I do
963
01:20:19,880 --> 01:20:22,760
but Nikolai can't lose to Vasya!
964
01:20:23,120 --> 01:20:24,880
Oh, he can't?
965
01:20:29,040 --> 01:20:32,440
- You know me, right?
- Yes, I know you.
966
01:20:33,240 --> 01:20:36,360
Let's make a bet.
967
01:20:36,720 --> 01:20:40,520
- It depends.
- A secret bet.
968
01:20:41,960 --> 01:20:44,720
If Nikolai comes first today,
969
01:20:45,800 --> 01:20:49,080
I give you to him, myself.
970
01:20:49,760 --> 01:20:52,720
- And if he doesn't?
- Then put off your wedding
971
01:20:53,040 --> 01:20:56,160
till next year.
972
01:20:56,520 --> 01:20:58,040
Think about it.
973
01:20:58,520 --> 01:21:00,840
You're not afraid to remain single,
are you?
974
01:21:01,320 --> 01:21:04,520
You're the best catch in the region.
975
01:21:04,880 --> 01:21:09,880
A better guy may turn up. A prince.
976
01:21:10,560 --> 01:21:14,320
- No one can be better.
- It depends.
977
01:21:15,600 --> 01:21:17,320
So make up your mind.
978
01:21:20,280 --> 01:21:25,520
I say this as your father.
979
01:21:26,480 --> 01:21:30,960
If you hurt my feelings
I won't come to your wedding.
980
01:21:38,760 --> 01:21:45,160
- Can you keep your word?
- I can. Can you?
981
01:21:48,320 --> 01:21:50,000
I can.
982
01:21:50,720 --> 01:21:52,200
If it's fate--
983
01:21:54,400 --> 01:21:57,720
I'd hate to hurt you.
984
01:21:59,640 --> 01:22:02,000
Good girl.
985
01:22:03,480 --> 01:22:04,760
Wise girl.
986
01:22:16,320 --> 01:22:18,000
Attention!
987
01:22:18,520 --> 01:22:21,800
Participants in the obstacle race
988
01:22:22,160 --> 01:22:24,160
are these collective farms:
989
01:22:24,480 --> 01:22:28,320
'October,' 'Struggle,'
'Red Partisan,'
990
01:22:28,720 --> 01:22:32,440
'Lenin's Commandments'
and 'Victory.'
991
01:22:36,280 --> 01:22:39,640
It's up to you, Vasya.
992
01:22:40,080 --> 01:22:43,160
Don't worry, it's in the bag.
993
01:22:43,960 --> 01:22:46,400
We outdid tougher guys than Nick.
994
01:22:46,720 --> 01:22:49,360
Right.
995
01:22:53,160 --> 01:22:55,960
Don't let us down.
996
01:22:56,280 --> 01:22:57,560
I'll try.
997
01:22:57,880 --> 01:22:59,160
Hey, Nikolai!
998
01:22:59,800 --> 01:23:02,880
Guess what...
999
01:23:04,000 --> 01:23:06,800
- No!
- It's true.
1000
01:23:07,200 --> 01:23:09,360
- Who told you?
- Luba.
1001
01:23:09,640 --> 01:23:12,040
Dasha told her.
1002
01:23:17,600 --> 01:23:19,400
- So...
- I tould him.
1003
01:23:19,600 --> 01:23:21,200
He knows.
1004
01:23:21,400 --> 01:23:22,720
- Don't be nervous.
- I'm not.
1005
01:23:23,040 --> 01:23:24,600
- Yes, you are.
- Not in the least.
1006
01:23:24,920 --> 01:23:26,280
It's them!
1007
01:23:31,160 --> 01:23:33,480
I can't watch. You tell me.
1008
01:23:33,800 --> 01:23:35,360
I'm afraid too.
1009
01:23:35,600 --> 01:23:36,880
Go! Go!
1010
01:23:40,440 --> 01:23:42,080
Go ahead!
1011
01:23:52,440 --> 01:23:54,880
Come on, Vasya!
1012
01:23:58,320 --> 01:23:59,760
Come on, Kolya!
1013
01:24:15,120 --> 01:24:16,520
GLORY TO THE SOVIET PEOPLE!
1014
01:24:18,640 --> 01:24:21,640
- He'll beat Kolya!
- He will.
1015
01:24:45,560 --> 01:24:49,000
- What's he doing?
- Lagging behind.
1016
01:24:53,040 --> 01:24:55,200
Move, Kolya!
1017
01:25:03,400 --> 01:25:04,960
Kolya's overtaking him.
1018
01:25:24,280 --> 01:25:26,000
Come on, Kolya!
1019
01:25:32,320 --> 01:25:34,080
Congratulations, Dasha.
1020
01:25:38,200 --> 01:25:40,840
- Congratulations, Galina.
- Thank you.
1021
01:25:41,080 --> 01:25:45,080
You won. Attaboy Kovylev!
1022
01:25:45,840 --> 01:25:49,120
Thank you on behalf
of the collective farm.
1023
01:25:59,880 --> 01:26:01,160
You've done me,
1024
01:26:01,720 --> 01:26:04,120
circus clown!
1025
01:26:04,760 --> 01:26:07,800
You belong in the circus
not the racecourse.
1026
01:26:08,360 --> 01:26:10,280
What a disgrace!
1027
01:26:11,480 --> 01:26:13,920
Now the trotting race
1028
01:26:14,440 --> 01:26:16,920
with farm chairmen as riders.
1029
01:26:17,240 --> 01:26:20,600
Voron from the 'Red Partisan,'
1030
01:26:20,920 --> 01:26:23,320
Dergach from the 'Struggle,'
1031
01:26:23,680 --> 01:26:26,600
Shesterka from the 'October,'
1032
01:26:26,960 --> 01:26:30,880
Plyasov from
the 'Lenin's Commandments.'
1033
01:26:33,400 --> 01:26:37,120
It's Peresvetova, not Plyasov.
1034
01:26:37,600 --> 01:26:39,960
Correction!
1035
01:26:40,480 --> 01:26:43,960
Chairwoman Peresvetova
1036
01:26:44,360 --> 01:26:47,200
will take the place
1037
01:26:47,520 --> 01:26:49,720
of horse-breeder Plyasov.
1038
01:26:52,520 --> 01:26:56,000
There's Galina or you!
1039
01:26:56,520 --> 01:27:00,600
- Good for her.
- My brand of mettle.
1040
01:27:20,320 --> 01:27:24,240
- It's a female sport.
- See you're not blown off, aunty.
1041
01:27:47,600 --> 01:27:50,680
Why'd she do it?
1042
01:27:51,480 --> 01:27:54,560
- It's not right.
- Watch it!
1043
01:28:37,880 --> 01:28:39,480
Ho-ho!
1044
01:28:39,960 --> 01:28:41,440
Golub!
1045
01:29:27,520 --> 01:29:30,400
Poor Galina. It was a close shave.
1046
01:29:30,680 --> 01:29:32,600
I guess she lost to Voron
1047
01:29:33,040 --> 01:29:34,640
deliberately.
1048
01:29:35,760 --> 01:29:40,760
- But why?
- It's not that simple.
1049
01:29:43,360 --> 01:29:47,920
Pack up, guys.
Time for pleasure, time for work.
1050
01:29:48,760 --> 01:29:50,760
It's sowing season.
1051
01:29:51,440 --> 01:29:54,920
Next fall we'll take all prizes.
1052
01:30:11,880 --> 01:30:15,040
This is Nikolai.
1053
01:30:16,880 --> 01:30:18,360
The Nikolai.
1054
01:30:21,080 --> 01:30:22,360
I told you about.
1055
01:30:23,400 --> 01:30:24,840
We've met already.
1056
01:30:25,880 --> 01:30:27,600
You're a good lad.
1057
01:30:27,920 --> 01:30:30,800
A dashing Cossack.
I love your likes.
1058
01:30:32,480 --> 01:30:35,880
Well, send your match-makers.
1059
01:30:36,840 --> 01:30:40,040
But you'll move to our farm.
1060
01:30:41,360 --> 01:30:47,600
We'll give you a new house,
a garden, beehives.
1061
01:30:48,200 --> 01:30:50,320
Why your farm?
1062
01:30:50,760 --> 01:30:54,440
The wife should go
to her man's place.
1063
01:30:54,880 --> 01:30:57,040
It's a tradition.
1064
01:30:57,680 --> 01:31:00,720
We'll do the other way around.
1065
01:31:02,760 --> 01:31:04,960
And your future wife
1066
01:31:06,000 --> 01:31:07,280
is a Soviet Hero.
1067
01:31:07,840 --> 01:31:09,880
That's not to be sneezed at.
1068
01:31:10,960 --> 01:31:14,280
You too will be better off.
1069
01:31:14,640 --> 01:31:16,800
Our stud farm is larger than yours.
1070
01:31:17,160 --> 01:31:19,080
You'll be in charge...
1071
01:31:19,280 --> 01:31:22,560
Become famous, get a medal.
1072
01:31:22,920 --> 01:31:24,920
I'm not hunting after fame.
1073
01:31:25,600 --> 01:31:27,960
Wait, wait.
1074
01:31:30,920 --> 01:31:32,200
You are dodging.
1075
01:31:32,520 --> 01:31:33,840
Going back on your word.
1076
01:31:36,280 --> 01:31:39,760
No, I am not.
1077
01:31:40,960 --> 01:31:43,960
But Nikolai will live on our farm.
1078
01:31:45,200 --> 01:31:46,680
Oh yeah?
1079
01:31:47,080 --> 01:31:48,720
Very well.
1080
01:31:49,400 --> 01:31:52,080
You don't know me.
1081
01:31:54,800 --> 01:31:56,240
Come, Kolya.
1082
01:32:03,440 --> 01:32:06,760
You'll get nowhere, Galina.
1083
01:32:09,360 --> 01:32:12,320
Why are you so gleeful?
1084
01:32:12,800 --> 01:32:16,440
We lost 30,000 by dumping prices.
1085
01:32:16,840 --> 01:32:20,840
- But we gained time.
- We lost the cup.
1086
01:32:21,080 --> 01:32:25,120
- But we got a top rider.
- How do you mean?
1087
01:32:27,080 --> 01:32:29,640
Nikolai has asked Dasha
in marriage.
1088
01:32:29,960 --> 01:32:33,920
- I knew it.
- I don't mind.
1089
01:32:34,360 --> 01:32:38,560
But he must live on our farm.
1090
01:32:40,000 --> 01:32:45,000
- You're a shrewd diplomat.
- You bet.
1091
01:32:45,480 --> 01:32:48,160
- And?
- There's nothing they can do.
1092
01:32:48,480 --> 01:32:51,200
It's love. I know it.
1093
01:32:52,880 --> 01:32:54,440
I'm lovesick too.
1094
01:32:56,160 --> 01:32:57,720
I was.
1095
01:32:59,360 --> 01:33:00,640
Who is it?
1096
01:33:01,440 --> 01:33:04,080
Howdy.
1097
01:33:04,360 --> 01:33:05,760
- Hi.
- What is it?
1098
01:33:07,000 --> 01:33:10,320
Galina has the honor
of inviting you to our farm
1099
01:33:10,640 --> 01:33:12,520
to the wedding party
1100
01:33:12,640 --> 01:33:15,520
of Dasha and Nikolai,
with your assembly.
1101
01:33:16,000 --> 01:33:19,080
- What assembly?
- Skip it.
1102
01:33:19,520 --> 01:33:21,760
Why your farm?
1103
01:33:22,200 --> 01:33:25,360
When they get married
you come to our farm.
1104
01:33:25,560 --> 01:33:26,880
They were.
1105
01:33:27,360 --> 01:33:28,920
- What?
- They were married.
1106
01:33:29,240 --> 01:33:30,960
Registered...
1107
01:33:31,200 --> 01:33:34,520
in line with the marriage law...
1108
01:33:35,400 --> 01:33:37,920
Where's your chairwoman?
1109
01:33:38,360 --> 01:33:41,560
She's now getting
into her cabriolet.
1110
01:33:41,880 --> 01:33:45,760
Hold her, Anton,
cry for the police!
1111
01:33:46,320 --> 01:33:50,000
- Police!
- Cool it, pop.
1112
01:33:58,240 --> 01:34:01,600
Thanks for your invitation, Galina.
1113
01:34:02,000 --> 01:34:04,640
But there will be no wedding.
1114
01:34:04,920 --> 01:34:06,760
Why not?
1115
01:34:07,320 --> 01:34:09,920
It's robbery. You've no heroes
1116
01:34:10,240 --> 01:34:12,240
and are grabbing ours.
1117
01:34:12,560 --> 01:34:16,600
It's a political matter.
1118
01:34:18,800 --> 01:34:21,800
It's their own business.
1119
01:34:22,760 --> 01:34:25,920
I am going to complain.
1120
01:34:26,640 --> 01:34:27,960
Go ahead...
1121
01:34:33,680 --> 01:34:36,760
I'm mistaken about you.
1122
01:34:38,680 --> 01:34:41,400
I hoped you'd changed--
1123
01:34:43,560 --> 01:34:47,160
You haven't.
1124
01:34:48,480 --> 01:34:49,960
Goodbye.
1125
01:34:51,480 --> 01:34:54,840
Gone. They haven't come to terms.
1126
01:34:56,840 --> 01:34:58,920
And never will it seems.
1127
01:34:59,160 --> 01:35:03,040
Remember I told you the other day
1128
01:35:03,240 --> 01:35:04,960
I'd grab
1129
01:35:05,200 --> 01:35:07,800
the finest one? I did.
1130
01:35:10,080 --> 01:35:13,800
First listen to what
Denis Stepanovich has to say.
1131
01:35:14,160 --> 01:35:16,320
What do you say?
1132
01:35:16,880 --> 01:35:20,560
It's robbery. I raised Dasha--
1133
01:35:20,760 --> 01:35:23,280
And who raised you?
1134
01:35:26,640 --> 01:35:28,400
Well, the party, the people.
1135
01:35:28,840 --> 01:35:31,480
And Dasha was raised
by you alone, right?
1136
01:35:32,880 --> 01:35:36,160
Would you mind telling me
in which country
1137
01:35:36,480 --> 01:35:38,840
the 'Lenin's Commandments' is.
1138
01:35:39,360 --> 01:35:41,360
What a question!
1139
01:35:41,600 --> 01:35:45,320
- Answer me.
- In our Soviet country.
1140
01:35:45,640 --> 01:35:48,880
So why fret?
You should be happy.
1141
01:35:49,200 --> 01:35:52,400
They are a match.
1142
01:35:52,720 --> 01:35:57,440
- I'm gonna congratulate them.
- So Galina beat me here too.
1143
01:35:58,280 --> 01:36:02,240
What a snake!
1144
01:36:03,560 --> 01:36:06,280
Why offend the good woman?
1145
01:36:06,680 --> 01:36:08,520
Don't tell me about her!
1146
01:36:08,840 --> 01:36:12,880
She treats you more kindly.
1147
01:36:14,080 --> 01:36:16,120
Oh yeah? Ha-ha!
1148
01:36:17,000 --> 01:36:18,280
She has disgraced me.
1149
01:36:18,440 --> 01:36:22,560
The fair is laughing at Voron.
The region too.
1150
01:36:22,880 --> 01:36:25,560
She loves you.
1151
01:36:27,680 --> 01:36:29,720
Are you kidding?
1152
01:36:32,680 --> 01:36:34,520
How do you know?
1153
01:36:35,400 --> 01:36:36,680
Who told you?
1154
01:36:38,680 --> 01:36:39,960
She did.
1155
01:36:41,040 --> 01:36:42,880
She did?
1156
01:36:43,200 --> 01:36:45,960
Yes, yesterday. To me and Dergach.
1157
01:36:49,960 --> 01:36:54,200
I don't believe it.
1158
01:36:55,560 --> 01:36:59,520
This can not be.
1159
01:36:59,880 --> 01:37:02,040
Ask Dergach.
1160
01:37:05,840 --> 01:37:08,320
Please come over.
1161
01:37:09,720 --> 01:37:12,440
Talk to Gordei.
1162
01:37:12,760 --> 01:37:14,080
What's up?
1163
01:37:16,240 --> 01:37:19,080
- What's with you?
- Tell me in all earnest...
1164
01:37:20,520 --> 01:37:24,520
as a friend...
1165
01:37:24,880 --> 01:37:26,960
Did Galina tell you...
1166
01:37:28,520 --> 01:37:30,760
that she...
1167
01:37:34,800 --> 01:37:37,000
- ...loves me?
- She did.
1168
01:37:37,640 --> 01:37:41,600
Yesterday in the presence
of Denis Stepanovich.
1169
01:37:42,240 --> 01:37:43,880
I asked why she kept
hurting you--
1170
01:37:45,800 --> 01:37:47,720
Thank you, friend.
1171
01:37:48,880 --> 01:37:52,320
Take care.
1172
01:39:03,680 --> 01:39:08,480
Galina, I'd like to say...
1173
01:39:08,960 --> 01:39:10,240
Say it, comrade Voron.
1174
01:39:13,120 --> 01:39:17,920
- I'd like to ask you...
- Ask me, Gordei.
1175
01:39:19,200 --> 01:39:24,520
Is it true what you said
to Marko?
1176
01:39:25,680 --> 01:39:28,280
- It's true.
- But you said--
1177
01:39:33,520 --> 01:39:39,080
- I said I love you.
- Galina!
1178
01:40:00,000 --> 01:40:04,120
It is not beyond the faraway oceans,
1179
01:40:07,800 --> 01:40:11,400
It is not beyond the thrice-ten land
1180
01:40:15,880 --> 01:40:20,480
Lady Fate, I'm saying with emotion,
1181
01:40:23,920 --> 01:40:27,880
Settled firmly in the Soviet land.
1182
01:40:32,240 --> 01:40:35,480
We had built our happy life
for years,
1183
01:40:38,800 --> 01:40:43,400
We had fought for it with our foes.
1184
01:40:45,640 --> 01:40:51,400
We had sought the Promised Land
and - cheers! -
1185
01:40:53,120 --> 01:40:56,520
Did we find it - everybody knows.
1186
01:41:26,520 --> 01:41:29,000
We develop our steppe expanses,
1187
01:41:33,440 --> 01:41:38,200
Cultivating orchards everywhere.
1188
01:41:40,440 --> 01:41:45,680
No strong and hot and dry wind -
Fancy! -
1189
01:41:46,960 --> 01:41:51,120
Will dry up the Russian hearts,
my friend.
1190
01:42:09,600 --> 01:42:13,760
Our country is a land of plenty,
1191
01:42:16,080 --> 01:42:20,360
We are doing for it our best.
1192
01:42:22,920 --> 01:42:27,360
Our future, so bright and happy,
1193
01:42:30,520 --> 01:42:32,800
Is around the corner, yes.
1194
01:43:15,400 --> 01:43:18,280
And the sun is generously shining
1195
01:43:22,640 --> 01:43:26,560
Upon us who live in Soviet clime.
1196
01:43:29,760 --> 01:43:34,200
Ours is a happy lot and thriving
1197
01:43:37,040 --> 01:43:41,280
We will be until the end of time.
1199
01:43:42,305 --> 01:44:42,215
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn80942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.