Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,469
25 YEARS AGO
2
00:00:13,540 --> 00:00:15,540
Oh, no. My gosh, Seo Yeon.
3
00:00:18,421 --> 00:00:20,520
What do I do? Oh, no.
4
00:00:30,863 --> 00:00:32,093
My gosh.
5
00:00:34,524 --> 00:00:35,995
Oh, dear.
6
00:01:09,589 --> 00:01:10,660
Goodness, Seo Yeon.
7
00:01:11,830 --> 00:01:13,259
Please...
8
00:01:26,510 --> 00:01:30,510
SAMGWANG VILLA
9
00:01:35,790 --> 00:01:37,520
EPISODE 1
10
00:01:37,889 --> 00:01:40,559
MEAL PLAN SCHEDULE
11
00:01:40,559 --> 00:01:42,529
RULES FOR CHECKING OUT,
GUIDELINE FOR TENANTS
12
00:02:06,280 --> 00:02:07,379
Okay.
13
00:02:09,819 --> 00:02:12,789
My gosh. Oh, no!
14
00:02:23,929 --> 00:02:25,540
D-DAY: CONTEST SUBMISSION
15
00:02:32,740 --> 00:02:34,509
My goodness.
16
00:02:37,410 --> 00:02:38,479
Oh, dear.
17
00:02:40,319 --> 00:02:42,150
She must've worked all night again.
18
00:02:49,190 --> 00:02:50,190
My gosh!
19
00:03:11,979 --> 00:03:13,220
Oh, no.
20
00:03:15,049 --> 00:03:18,220
Yeobu-dong at 7 a.m.,
Samseong-dong at 10 a.m.,
21
00:03:19,359 --> 00:03:20,660
and at 11 a.m...
22
00:03:21,960 --> 00:03:23,259
Why is there so much work?
23
00:03:28,699 --> 00:03:30,570
FREEDOM!
24
00:03:33,770 --> 00:03:34,870
My freedom.
25
00:03:35,669 --> 00:03:36,669
That's right.
26
00:03:41,410 --> 00:03:42,650
It smells so nice.
27
00:03:47,990 --> 00:03:49,819
Chae Woon will love it.
28
00:03:51,889 --> 00:03:54,859
- Mom. I'm leaving now.
- You should eat breakfast.
29
00:03:54,930 --> 00:03:55,960
I have to go now.
30
00:03:55,960 --> 00:03:57,329
No, wait. Chae Woon.
31
00:03:57,389 --> 00:03:58,599
Bit Chae Woon.
32
00:03:59,129 --> 00:04:00,930
I'm sorry, Mom. I love you.
33
00:04:11,910 --> 00:04:14,109
Hey, Ms. Lee. Are you going to work?
34
00:04:14,109 --> 00:04:15,379
Uncle Hwak Se, good morning.
35
00:04:15,449 --> 00:04:16,549
Did you get a lot of customers?
36
00:04:16,710 --> 00:04:19,379
I performed at three different
places all through the night.
37
00:04:19,379 --> 00:04:20,949
- I'll hear the whole story tonight.
- Okay.
38
00:04:21,520 --> 00:04:22,590
Oh, sorry.
39
00:04:23,720 --> 00:04:25,390
- Gosh.
- Bit Chae Woon.
40
00:04:26,559 --> 00:04:27,689
Wait.
41
00:04:27,689 --> 00:04:29,960
Just have a bite of this.
It's beef radish soup.
42
00:04:29,960 --> 00:04:31,460
It's your favorite.
43
00:04:31,760 --> 00:04:32,830
Here.
44
00:04:36,530 --> 00:04:38,070
- It's great.
- I know.
45
00:04:38,239 --> 00:04:39,470
Hang on. Eat some meat.
46
00:04:39,470 --> 00:04:40,900
- Gosh, it must be hot.
- Mom.
47
00:04:40,900 --> 00:04:42,039
No, it's okay.
48
00:04:43,669 --> 00:04:44,880
Here.
49
00:04:50,609 --> 00:04:51,880
- Bye.
- Wait.
50
00:04:51,880 --> 00:04:52,919
You need to do this.
51
00:04:53,280 --> 00:04:55,419
- Gosh, it's hot.
- Hang on.
52
00:04:55,419 --> 00:04:56,689
It's here.
53
00:04:56,789 --> 00:05:00,660
Chae Woon. You have to
blow this before you leave.
54
00:05:00,789 --> 00:05:02,359
Today is a big day.
55
00:05:03,789 --> 00:05:06,299
- All right.
- These are your lucky petals.
56
00:05:06,299 --> 00:05:07,660
They are very precious.
57
00:05:19,479 --> 00:05:23,380
Please help Chae Woon
to pass today.
58
00:05:26,220 --> 00:05:28,289
I'm running really late.
I have to go.
59
00:05:28,349 --> 00:05:30,549
Good luck. You can make it.
60
00:05:31,559 --> 00:05:33,289
You know what day
it is today, right?
61
00:05:33,689 --> 00:05:35,260
Come home early tonight.
62
00:05:37,929 --> 00:05:39,530
What did you wish her
good luck for?
63
00:05:40,900 --> 00:05:42,669
There will be
a final screening today.
64
00:05:42,970 --> 00:05:44,869
Oh, you mean the design contest?
65
00:05:45,099 --> 00:05:47,640
If she wins first place,
she will go to Paris.
66
00:05:48,239 --> 00:05:51,140
It's New York, not Paris.
67
00:05:53,809 --> 00:05:56,380
"It's New York, not Paris."
68
00:06:51,700 --> 00:06:52,900
Room 307.
69
00:06:55,169 --> 00:06:56,210
Yes?
70
00:06:56,210 --> 00:06:58,109
When will you pay your rent?
71
00:06:58,109 --> 00:06:59,880
You are two weeks
behind with the rent.
72
00:07:00,679 --> 00:07:02,849
Did I not pay it yet?
73
00:07:02,849 --> 00:07:04,710
You can't be like that.
74
00:07:04,710 --> 00:07:07,280
I already got you a 20 percent
discount for long-term stays.
75
00:07:07,880 --> 00:07:10,150
I'm sorry. I'll be sure
to pay it tonight.
76
00:07:12,059 --> 00:07:13,289
I'm sorry.
77
00:07:18,030 --> 00:07:19,330
How is living in a motel?
78
00:07:19,660 --> 00:07:21,229
I'm adjusting perfectly.
79
00:07:21,630 --> 00:07:23,400
You're just unbelievable.
80
00:07:23,570 --> 00:07:27,470
How can you put all your money into
your business and live in a motel?
81
00:07:27,470 --> 00:07:30,039
Our company is on the upturn now.
It needs bold investments.
82
00:07:30,039 --> 00:07:31,809
They say make hay
while the sun shines.
83
00:07:31,979 --> 00:07:33,880
Whatever, you punk.
84
00:07:33,979 --> 00:07:35,080
Good for you.
85
00:07:35,809 --> 00:07:38,109
- So let's keep up the good work.
- Okay.
86
00:07:38,109 --> 00:07:39,349
Shout with me as I count to three.
87
00:07:39,349 --> 00:07:40,679
- 1, 2, and 3.
- 2 and 3.
88
00:07:42,150 --> 00:07:43,419
Darn it.
89
00:07:43,650 --> 00:07:44,689
Wait for me.
90
00:07:47,020 --> 00:07:49,059
- We have to finish this today, no?
- Sir.
91
00:07:50,460 --> 00:07:51,760
Sir!
92
00:07:52,859 --> 00:07:56,070
You can't tear down this wall.
It can be dangerous.
93
00:07:56,070 --> 00:07:57,630
That's what the blueprint shows.
What's wrong?
94
00:07:57,630 --> 00:07:58,799
My goodness.
95
00:07:59,840 --> 00:08:01,140
Where's the blueprint?
96
00:08:01,739 --> 00:08:02,910
Where is it?
97
00:08:02,910 --> 00:08:04,070
What's the matter?
98
00:08:05,340 --> 00:08:07,979
Hello.
I'm the interior designer, Lee.
99
00:08:08,249 --> 00:08:10,580
He's trying to tear down this wall.
100
00:08:10,580 --> 00:08:13,580
I was here during
the plumbing work three years ago.
101
00:08:13,580 --> 00:08:14,950
Let's hurry.
102
00:08:14,950 --> 00:08:16,689
We have to finish this within today.
103
00:08:18,520 --> 00:08:21,859
Back then, they buried
pipes in this wall...
104
00:08:21,859 --> 00:08:25,760
and had them
connected to the drain.
105
00:08:25,799 --> 00:08:26,900
Hey.
106
00:08:26,900 --> 00:08:28,499
Will you wait a moment?
107
00:08:28,499 --> 00:08:29,630
Excuse me.
108
00:08:30,330 --> 00:08:32,400
- Aren't you an interior designer?
- Yes.
109
00:08:32,700 --> 00:08:35,109
- So if you tear this wall...
- All right then.
110
00:08:35,669 --> 00:08:38,510
Just make sure to finish the
decorative work on the second floor.
111
00:08:38,510 --> 00:08:40,280
It's still a mess.
112
00:08:40,880 --> 00:08:42,280
Seriously...
113
00:08:46,819 --> 00:08:47,919
Listen.
114
00:08:48,079 --> 00:08:51,919
If you tear down this wall,
this place will flood.
115
00:08:51,919 --> 00:08:55,829
The pipes are connected
from the second floor to the drain.
116
00:08:55,829 --> 00:08:57,289
- Mr. Yoo.
- Yes?
117
00:08:57,589 --> 00:08:58,600
Get me the blueprint.
118
00:08:58,900 --> 00:09:00,100
It's in your pocket.
119
00:09:00,730 --> 00:09:01,730
Okay.
120
00:09:07,770 --> 00:09:11,679
Apparently, you've picked up
some stuff working in this field.
121
00:09:11,679 --> 00:09:12,740
Take a look.
122
00:09:14,910 --> 00:09:15,980
What?
123
00:09:17,280 --> 00:09:18,520
This can't be right.
124
00:09:21,589 --> 00:09:23,189
This isn't the blueprint.
125
00:09:23,319 --> 00:09:24,449
Ms. Lee?
126
00:09:24,449 --> 00:09:27,189
It's been modified four times.
127
00:09:27,189 --> 00:09:28,860
And this is the latest version.
128
00:09:28,860 --> 00:09:30,829
Look. Do you see this?
129
00:09:33,500 --> 00:09:34,900
Oh, I see.
130
00:09:35,900 --> 00:09:37,829
This is wrong.
131
00:09:37,829 --> 00:09:39,000
Look.
132
00:09:39,000 --> 00:09:42,439
This is where we are now.
And it's not on the blueprint.
133
00:09:42,439 --> 00:09:44,770
The blueprint is wrong.
134
00:09:46,410 --> 00:09:48,809
Did you study
architecture or something?
135
00:09:49,510 --> 00:09:50,610
Are you my junior?
136
00:09:50,610 --> 00:09:52,980
I bet you are. That's why
you're trying to impress me now.
137
00:09:52,980 --> 00:09:54,650
I didn't go to college.
138
00:09:54,650 --> 00:09:56,949
I'm saying this from my experience.
139
00:09:56,949 --> 00:09:59,589
I've been in this field
for almost 10 years.
140
00:09:59,589 --> 00:10:01,160
From my experience...
141
00:10:01,160 --> 00:10:04,429
Ms. Lee, I'm pretty upset
with your field now.
142
00:10:04,530 --> 00:10:07,900
I'm not happy that the building
owner brought in people...
143
00:10:07,900 --> 00:10:10,000
from different quarters,
but I've been trying to be patient.
144
00:10:10,299 --> 00:10:13,799
But now that I see
the finish of the walls today,
145
00:10:13,799 --> 00:10:14,969
I just feel furious.
146
00:10:14,969 --> 00:10:17,870
That's what the previous
interior designer did.
147
00:10:17,870 --> 00:10:20,309
I joined this project yesterday.
148
00:10:20,309 --> 00:10:21,380
Whatever.
149
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
Let's just focus on our own stuff.
150
00:10:23,880 --> 00:10:27,049
Stop being ridiculous and sticking
your nose into my business.
151
00:10:28,219 --> 00:10:29,390
"Being ridiculous"?
152
00:10:30,650 --> 00:10:32,160
Look who's talking.
153
00:10:35,260 --> 00:10:39,059
I can tell you're
a real straight arrow.
154
00:10:39,059 --> 00:10:40,199
What did you say?
155
00:10:40,429 --> 00:10:42,199
I clearly warned you.
156
00:10:42,799 --> 00:10:44,569
You are going to regret this.
157
00:10:46,439 --> 00:10:49,039
Hey. Are you kidding me? Wait.
158
00:10:49,539 --> 00:10:50,839
What was that?
159
00:10:50,839 --> 00:10:52,780
Mr. Woo, we need to talk.
160
00:10:52,939 --> 00:10:54,039
Okay.
161
00:11:00,780 --> 00:11:03,419
- We can tear this down.
- Okay.
162
00:11:03,419 --> 00:11:04,689
Here and here.
163
00:11:04,689 --> 00:11:06,059
All right.
164
00:11:12,730 --> 00:11:13,929
What's going on?
165
00:11:13,929 --> 00:11:16,270
Hey, come on down.
What are you doing there?
166
00:11:16,270 --> 00:11:18,230
Hang on.
167
00:11:19,370 --> 00:11:20,500
Sir.
168
00:11:20,699 --> 00:11:22,539
Go turn off the taps
on the second floor.
169
00:11:22,539 --> 00:11:23,939
Okay, Ms. Lee.
170
00:11:24,910 --> 00:11:27,679
Hey, just come on down.
171
00:11:34,150 --> 00:11:35,250
Gosh.
172
00:11:38,620 --> 00:11:41,089
Hey, I think she's right about this.
173
00:11:41,089 --> 00:11:42,459
What's happening?
174
00:11:42,459 --> 00:11:45,299
The building owner said
he recently had the pipes replaced.
175
00:11:45,299 --> 00:11:46,400
So it was a lie.
176
00:11:46,660 --> 00:11:48,829
He just lied to save some money.
177
00:11:53,339 --> 00:11:54,400
Okay.
178
00:11:54,839 --> 00:11:55,939
Done.
179
00:11:58,110 --> 00:12:01,280
Fortunately, I had some sockets,
but it's just temporary.
180
00:12:01,339 --> 00:12:02,980
We need to replace
the pipes as soon as possible.
181
00:12:03,850 --> 00:12:05,919
I'm just glad that it happened
before we tear down the wall.
182
00:12:06,319 --> 00:12:08,449
You heard it, right?
Let's work on it.
183
00:12:08,549 --> 00:12:09,819
Okay.
184
00:12:10,520 --> 00:12:11,620
Sir.
185
00:12:12,319 --> 00:12:14,689
I said I've been in this field
for quite some time.
186
00:12:14,689 --> 00:12:17,160
Why would you not trust me?
What's there not to believe?
187
00:12:27,500 --> 00:12:28,539
Hey.
188
00:12:29,169 --> 00:12:31,240
Mr. Woo. Hey.
189
00:12:31,270 --> 00:12:32,339
Excuse me.
190
00:12:32,339 --> 00:12:34,280
- Hey! Look.
- Jae Hee.
191
00:12:35,380 --> 00:12:36,650
- Wake up.
- Hey.
192
00:13:17,890 --> 00:13:20,089
I know I'm pretty.
193
00:13:20,319 --> 00:13:21,620
Stop staring at me.
194
00:13:21,620 --> 00:13:23,329
I'm so tired.
195
00:14:09,870 --> 00:14:11,910
The men's toilet is over there.
196
00:14:14,079 --> 00:14:15,280
You're pretty.
197
00:14:16,510 --> 00:14:17,549
Thanks.
198
00:14:19,350 --> 00:14:20,520
You're my pick today.
199
00:14:21,650 --> 00:14:23,789
Too bad. You're not mine.
200
00:14:25,719 --> 00:14:27,689
You will pick me
if you know who I am.
201
00:14:28,319 --> 00:14:29,959
Come with me. I'll show you.
202
00:14:29,990 --> 00:14:31,630
Let go of me!
203
00:14:32,400 --> 00:14:34,730
You're pretty strong. I like that.
204
00:14:36,230 --> 00:14:38,199
- How much do you want?
- What?
205
00:14:38,199 --> 00:14:40,339
How much is it to date you?
206
00:14:41,339 --> 00:14:42,870
You're here for the money.
207
00:14:44,169 --> 00:14:46,579
Listen. I'm not here for the money.
208
00:14:46,579 --> 00:14:49,679
I'm here because my friend said
her date fell through.
209
00:14:49,880 --> 00:14:50,949
As if.
210
00:14:51,480 --> 00:14:53,150
I know girls like you.
211
00:14:53,419 --> 00:14:55,079
Just because you're pretty,
212
00:14:55,079 --> 00:14:58,520
you just want to snag a date
with some rich guy.
213
00:14:59,089 --> 00:15:01,319
I'll pay you. It's money you want.
214
00:15:01,319 --> 00:15:03,730
I've had enough of your nonsense.
215
00:15:04,929 --> 00:15:06,030
Why not me?
216
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
Look.
217
00:15:08,699 --> 00:15:09,870
I'm this loaded.
218
00:15:10,600 --> 00:15:12,839
How dare someone like you reject me?
219
00:15:13,270 --> 00:15:15,240
I reject you
because you're like this.
220
00:15:15,240 --> 00:15:17,110
So what if you're loaded?
221
00:15:17,110 --> 00:15:20,640
You have no charm,
manners, or self-esteem.
222
00:15:20,640 --> 00:15:22,780
Go find your pick elsewhere.
223
00:15:22,780 --> 00:15:23,980
Darn you.
224
00:15:23,980 --> 00:15:26,280
I said let go of me!
225
00:15:28,919 --> 00:15:29,919
Get her!
226
00:15:32,760 --> 00:15:34,189
Don't you come closer.
227
00:15:34,660 --> 00:15:35,760
Darn it.
228
00:15:36,189 --> 00:15:37,260
Look over there!
229
00:15:40,900 --> 00:15:42,000
Get her!
230
00:15:46,939 --> 00:15:48,169
Let me go!
231
00:15:57,110 --> 00:15:58,250
Lee Ra Hoon!
232
00:15:58,250 --> 00:15:59,380
Who are you?
233
00:15:59,579 --> 00:16:00,650
You want to know?
234
00:16:01,280 --> 00:16:04,789
I'm Lee Hae Deun's husband!
235
00:16:05,360 --> 00:16:07,289
- Hey!
- You're married?
236
00:16:07,789 --> 00:16:09,230
- Let's run.
- Hey, you...
237
00:16:09,230 --> 00:16:10,429
- That gold-digger.
- Get her!
238
00:16:10,429 --> 00:16:11,490
Get her!
239
00:16:19,169 --> 00:16:20,469
You're dead now.
240
00:16:21,169 --> 00:16:22,910
What now?
241
00:16:22,910 --> 00:16:24,669
Do you trust me?
242
00:16:24,669 --> 00:16:26,839
- No!
- Darn it, just say yes.
243
00:16:27,010 --> 00:16:28,380
Hey, what...
244
00:16:37,150 --> 00:16:38,289
Did you see that?
245
00:16:44,829 --> 00:16:45,900
Did you dry up?
246
00:16:45,959 --> 00:16:49,600
Don't ask. It's a mess.
This is an expensive dress.
247
00:16:49,600 --> 00:16:52,640
I saved you from clutches of evil,
and you're not thanking me?
248
00:16:53,270 --> 00:16:56,610
Hey. How did you know I'd be here?
249
00:16:57,110 --> 00:16:59,140
What don't I know about you?
250
00:16:59,380 --> 00:17:03,309
Don't you know you're always in
the palm of my hand?
251
00:17:03,309 --> 00:17:06,319
- How did you know?
- I stalked your social media.
252
00:17:06,919 --> 00:17:08,419
You and your friends.
253
00:17:08,719 --> 00:17:11,549
For days, you've been talking about
this party for the rich.
254
00:17:11,549 --> 00:17:14,660
I was keeping tabs
on you and their plotting!
255
00:17:14,660 --> 00:17:16,790
I had a bad feeling about it.
256
00:17:17,229 --> 00:17:19,600
Well, that was because...
257
00:17:19,999 --> 00:17:23,199
Ji Min's blind date fell through,
258
00:17:23,199 --> 00:17:25,400
so I had no choice but to show up.
259
00:17:25,400 --> 00:17:27,239
You came to a place like this
to fill in?
260
00:17:27,439 --> 00:17:29,769
Will you meet anyone who's rich?
261
00:17:29,769 --> 00:17:32,810
What's wrong with that?
As long as I don't date anyone.
262
00:17:32,810 --> 00:17:34,009
That's beyond your control.
263
00:17:34,479 --> 00:17:36,650
Don't you know that
the jerk you met...
264
00:17:36,650 --> 00:17:38,679
is number one
on the blacklist in your industry?
265
00:17:39,019 --> 00:17:40,719
- For real? Gosh.
- "For real"?
266
00:17:42,449 --> 00:17:44,620
You're a carrier of
the Cinderella virus.
267
00:17:44,620 --> 00:17:46,290
What should I do with you?
268
00:17:46,660 --> 00:17:49,060
I don't have the Cinderella disease.
269
00:17:49,060 --> 00:17:50,529
Then what are you doing?
270
00:17:50,529 --> 00:17:53,199
I'm just picking up the attitude.
271
00:17:53,429 --> 00:17:55,729
"Attitude"? As if.
272
00:17:55,729 --> 00:17:57,929
The likes of you don't need to know.
273
00:17:59,870 --> 00:18:03,040
If you were my little sister,
I'd just do this to you.
274
00:18:03,040 --> 00:18:05,640
You're scrunching up my pretty face.
275
00:18:07,610 --> 00:18:09,610
I have to go to work.
I took half the day off.
276
00:18:09,610 --> 00:18:10,709
Take this with you.
277
00:18:11,249 --> 00:18:13,679
She might trip up. Don't run!
278
00:18:28,830 --> 00:18:32,239
I'm really sorry. There were
so many patients I waited for...
279
00:18:38,840 --> 00:18:40,979
Oh, right. There's a showcase today.
280
00:19:32,560 --> 00:19:34,630
Hae Deun, what are you doing here?
281
00:19:34,630 --> 00:19:36,499
You came in late
claiming you're sick.
282
00:19:36,800 --> 00:19:38,999
Sorry. I'll get back to work.
283
00:19:38,999 --> 00:19:40,169
Hurry on.
284
00:19:43,840 --> 00:19:45,679
Come and take a look, ma'am.
285
00:19:45,679 --> 00:19:46,779
I will.
286
00:19:50,479 --> 00:19:53,279
Ma'am, take a look at these.
287
00:19:53,279 --> 00:19:54,350
I will.
288
00:19:54,479 --> 00:19:56,890
Ma'am, we have some cauliflower...
289
00:19:56,890 --> 00:19:59,919
that's sold only
on this floor of the store.
290
00:19:59,919 --> 00:20:00,989
Take a look.
291
00:20:02,759 --> 00:20:03,860
My gosh.
292
00:20:05,189 --> 00:20:07,660
You look so cute.
293
00:20:08,429 --> 00:20:09,729
Give me one.
294
00:20:09,729 --> 00:20:10,999
Shall I?
295
00:20:11,830 --> 00:20:13,999
- One more. My daughter likes it.
- Sure.
296
00:20:13,999 --> 00:20:15,040
Okay.
297
00:20:19,080 --> 00:20:20,140
A cauliflower?
298
00:20:20,439 --> 00:20:23,249
Ma'am, are you
done shopping already?
299
00:20:23,249 --> 00:20:25,479
I come here all the time,
so there's nothing new to see.
300
00:20:27,479 --> 00:20:31,019
It's my daughter's birthday today.
301
00:20:31,290 --> 00:20:32,660
The cauliflower here is nicer.
302
00:20:32,660 --> 00:20:34,820
I'm sorry to shop for myself
on the clock.
303
00:20:35,189 --> 00:20:37,860
It's fine. Cook her something nice
on her birthday.
304
00:20:37,860 --> 00:20:39,699
Buy all you need. It's on me.
305
00:20:39,699 --> 00:20:41,499
No, it's okay, ma'am.
306
00:20:41,499 --> 00:20:44,070
I bought all I need yesterday.
307
00:20:44,870 --> 00:20:46,239
I have it for you.
308
00:20:46,239 --> 00:20:47,769
Take a look at this too, ma'am.
309
00:20:47,769 --> 00:20:50,540
The sweet potatoes are organic
and really tasty.
310
00:20:50,540 --> 00:20:51,570
I see.
311
00:20:57,449 --> 00:20:58,709
Ms. Lee!
312
00:20:58,709 --> 00:20:59,749
Yes?
313
00:21:00,179 --> 00:21:03,019
This is my employer.
314
00:21:03,019 --> 00:21:05,519
I'm her helper.
315
00:21:06,919 --> 00:21:08,519
I'll take those.
316
00:21:08,620 --> 00:21:09,660
I see...
317
00:21:12,189 --> 00:21:14,729
I shouldn't shop with you.
318
00:21:14,729 --> 00:21:17,600
Everyone assumes
you're the rich lady.
319
00:21:17,699 --> 00:21:19,499
That's not true.
320
00:21:19,499 --> 00:21:22,840
They think you and I are friends.
321
00:21:22,840 --> 00:21:25,439
Because you look
so young and beautiful.
322
00:21:25,709 --> 00:21:30,179
They'll all faint with shock to hear
you're much older than me.
323
00:21:31,910 --> 00:21:33,249
I'm off to the toilet.
324
00:21:33,249 --> 00:21:36,719
Okay. Take your time, ma'am.
325
00:21:44,490 --> 00:21:45,589
MY DEAR RA HOON
326
00:21:48,499 --> 00:21:49,529
Son.
327
00:21:49,800 --> 00:21:51,429
Where are you? In class?
328
00:21:51,870 --> 00:21:52,939
What?
329
00:21:53,439 --> 00:21:56,070
Yes. I'm between classes.
330
00:21:57,340 --> 00:22:00,110
What gift would you like?
Do you need anything?
331
00:22:00,880 --> 00:22:01,910
Fish?
332
00:22:02,239 --> 00:22:05,820
I already bought a fish.
Your favorite, hairtail.
333
00:22:06,949 --> 00:22:09,890
Not fish. Your birthday present.
334
00:22:10,719 --> 00:22:11,850
My gosh.
335
00:22:12,519 --> 00:22:15,929
Leave it. I don't need
a birthday present.
336
00:22:17,489 --> 00:22:22,029
You got into the prestigious
University of Seohan.
337
00:22:22,029 --> 00:22:24,499
That's worth 10 years of
birthday presents.
338
00:22:24,669 --> 00:22:26,739
I can't find fault with you anymore.
339
00:22:28,570 --> 00:22:29,709
Hello?
340
00:22:30,469 --> 00:22:31,469
Ra Hoon?
341
00:22:32,910 --> 00:22:35,749
My class just started. I have to go.
342
00:22:35,749 --> 00:22:38,679
Okay, go ahead. I'm at work too.
343
00:22:38,679 --> 00:22:39,679
Bye.
344
00:22:42,219 --> 00:22:43,620
- Did you see it?
- Yes.
345
00:22:43,620 --> 00:22:44,850
It was hilarious.
346
00:22:44,850 --> 00:22:47,489
- His expression was just...
- It was so funny.
347
00:22:48,519 --> 00:22:49,759
How could someone...
348
00:22:53,929 --> 00:22:56,469
Wouldn't it be great
if I were a student here?
349
00:22:58,329 --> 00:23:00,339
SPEEDY DELIVERY
350
00:23:03,969 --> 00:23:05,070
My goodness.
351
00:23:09,979 --> 00:23:11,679
Did Chae Woon submit her portfolio?
352
00:23:14,950 --> 00:23:16,490
MY DEAR BIT CHAE WOON
353
00:23:18,850 --> 00:23:22,160
No, forget it. She'll be busy.
I'll call her later.
354
00:23:31,200 --> 00:23:32,839
HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR
355
00:23:35,269 --> 00:23:37,439
The deadline's just 10 minutes away.
356
00:23:38,509 --> 00:23:41,779
Bit Chae Woon.
Why did you have to be so nosy?
357
00:23:41,779 --> 00:23:43,449
This is crazy.
358
00:23:45,279 --> 00:23:47,880
- You can't just...
- What now, then?
359
00:24:04,670 --> 00:24:06,339
HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR
360
00:24:30,489 --> 00:24:32,459
I must submit this.
361
00:24:38,130 --> 00:24:40,439
I'm sorry, Ms. Jang.
Someone ran past the car.
362
00:24:41,999 --> 00:24:43,239
Just a second.
363
00:24:44,509 --> 00:24:45,540
Are you all right?
364
00:24:45,540 --> 00:24:46,810
Yes, I'm fine.
365
00:24:46,910 --> 00:24:48,239
Let me take you to a hospital.
366
00:24:48,279 --> 00:24:49,650
No, I'm good.
367
00:24:56,120 --> 00:24:57,390
I'm sorry.
368
00:25:03,790 --> 00:25:04,989
Bit Chae Woon?
369
00:25:12,739 --> 00:25:13,870
It's definitely her.
370
00:25:15,140 --> 00:25:17,669
- I'll take care of this, Ms. Jang.
- Sure.
371
00:25:21,910 --> 00:25:23,080
Yes, Ms. Kim.
372
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
Ms. Jang, are you on your way?
373
00:25:25,080 --> 00:25:26,279
Yes, I just left.
374
00:25:27,580 --> 00:25:28,749
Anyway, I'm sorry.
375
00:25:29,489 --> 00:25:31,749
The meeting took longer
than I expected.
376
00:25:32,419 --> 00:25:34,890
You don't want to be late
and keep the kids waiting.
377
00:25:35,160 --> 00:25:36,689
- I've just arrived.
- Ms. Kim!
378
00:25:36,759 --> 00:25:39,259
- Ms. Kim!
- Ms. Kim!
379
00:25:39,259 --> 00:25:41,100
- Hello.
- Hi.
380
00:25:41,100 --> 00:25:42,229
Have you been well?
381
00:25:42,800 --> 00:25:45,169
- Look at how big Hye Rin's gotten.
- Right.
382
00:25:46,039 --> 00:25:47,269
LX FASHION DESIGN CONTEST,
SUBMISSION BOOTH
383
00:25:49,869 --> 00:25:51,670
LX FASHION DESIGN CONTEST,
SUBMISSION BOOTH
384
00:25:57,080 --> 00:25:58,779
Why... What the...
385
00:26:09,560 --> 00:26:10,890
Just a second!
386
00:26:10,890 --> 00:26:12,090
Hold it right there.
387
00:26:12,090 --> 00:26:13,330
- What?
- Where are you headed?
388
00:26:13,330 --> 00:26:14,529
To submit my portfolio.
389
00:26:14,529 --> 00:26:16,269
- You're too late.
- But...
390
00:26:16,529 --> 00:26:18,130
- You can't go in.
- Why?
391
00:26:18,130 --> 00:26:19,400
No, please!
392
00:26:20,300 --> 00:26:22,040
- I...
- My gosh.
393
00:26:22,669 --> 00:26:23,739
Just a second!
394
00:26:25,540 --> 00:26:26,810
Move!
395
00:26:39,590 --> 00:26:40,959
It's my portfolio...
396
00:26:41,689 --> 00:26:42,830
for the final round.
397
00:26:46,600 --> 00:26:48,729
So? Did you submit it on time?
398
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
Yes, I just handed it in.
399
00:26:52,029 --> 00:26:54,070
I almost was too late, you know.
400
00:26:55,169 --> 00:26:56,709
You should've gotten there earlier.
401
00:26:57,140 --> 00:26:58,540
I wanted to,
402
00:26:58,640 --> 00:27:00,439
but work kept piling up...
403
00:27:00,610 --> 00:27:02,880
and I got caught in
a variety of incidents.
404
00:27:08,779 --> 00:27:10,689
I even encountered a colossal jerk.
405
00:27:11,050 --> 00:27:13,120
- Hey!
- Jae Hee!
406
00:27:15,489 --> 00:27:17,360
He looked like
a flattened koala bear.
407
00:27:17,360 --> 00:27:18,830
Really?
408
00:27:19,360 --> 00:27:22,259
Then look up at the sky
and spit away your bad luck.
409
00:27:23,469 --> 00:27:25,669
- Take that!
- Take that!
410
00:27:27,469 --> 00:27:28,699
Nicely done.
411
00:27:29,669 --> 00:27:32,540
I'm sure that only good luck
will find you now.
412
00:27:32,540 --> 00:27:33,679
You know what they say.
413
00:27:33,679 --> 00:27:36,910
"The deeper the mountain,
the higher the valley."
414
00:27:36,910 --> 00:27:38,310
It's the other way around.
415
00:27:38,380 --> 00:27:41,050
The higher the mountain,
the deeper the valley.
416
00:27:42,550 --> 00:27:43,719
Oh, that's right.
417
00:27:45,890 --> 00:27:48,790
Potato, po-tah-to, right?
418
00:27:48,890 --> 00:27:50,259
Po-tah-to, potato.
419
00:27:51,429 --> 00:27:53,529
Anyway, hurry home.
We have a birthday to celebrate.
420
00:27:53,800 --> 00:27:56,729
I just got home from work as well.
421
00:27:56,870 --> 00:27:59,939
I need to stop by
another construction site first.
422
00:28:00,969 --> 00:28:03,469
I'll be expecting a feast, Mom.
423
00:28:10,979 --> 00:28:12,350
Please let mine win first place.
424
00:28:13,779 --> 00:28:14,820
Please!
425
00:28:15,850 --> 00:28:16,989
Please...
426
00:28:38,769 --> 00:28:39,810
My gosh.
427
00:28:40,439 --> 00:28:41,810
- Sun Jeong!
- My gosh.
428
00:28:42,179 --> 00:28:43,449
Man Jeong!
429
00:28:43,449 --> 00:28:46,050
- Sun Jeong!
- Dr. Lee!
430
00:28:46,080 --> 00:28:49,050
How are you here
when you're surely busy?
431
00:28:49,050 --> 00:28:50,620
What about your hospital
in Jeju Island?
432
00:28:50,890 --> 00:28:54,660
I came to Seoul for a seminar.
433
00:28:55,660 --> 00:28:57,790
You cheeky bird.
434
00:28:57,790 --> 00:29:00,160
You must be here for my birthday.
435
00:29:00,860 --> 00:29:02,929
Yes, of course,
I'm here for your birthday.
436
00:29:02,929 --> 00:29:06,140
- How thoughtful of my sister.
- Sun Jeong...
437
00:29:06,140 --> 00:29:07,840
Goodness me.
438
00:29:09,769 --> 00:29:13,040
I bet living away from me
made you miss me even more.
439
00:29:13,040 --> 00:29:14,640
Of course.
440
00:29:15,739 --> 00:29:18,150
- Anyway, I'm glad you're here.
- Sun Jeong...
441
00:29:20,479 --> 00:29:22,120
Man Jeong, head inside.
442
00:29:22,120 --> 00:29:24,120
- Okay, I get it.
- Sister...
443
00:29:24,650 --> 00:29:28,259
Anyway, head inside.
I'll be right back.
444
00:29:28,660 --> 00:29:29,689
Here.
445
00:29:29,830 --> 00:29:31,160
- Should I head inside?
- Yes.
446
00:29:31,160 --> 00:29:34,259
I thought about you when
draining the green plum juice today,
447
00:29:34,259 --> 00:29:35,729
and now you're here.
448
00:29:35,729 --> 00:29:36,769
I'm so glad.
449
00:29:36,769 --> 00:29:38,330
- Anyway, head inside.
- You should run your errand.
450
00:29:38,330 --> 00:29:40,600
Head on inside.
451
00:29:40,600 --> 00:29:42,969
- Go and run your errand.
- Head on inside.
452
00:29:42,969 --> 00:29:44,110
Go inside and...
453
00:29:44,410 --> 00:29:45,610
Gosh, this is heavy.
454
00:29:45,610 --> 00:29:47,739
You packed a lot for this trip.
455
00:29:48,610 --> 00:29:50,679
Have some juice and relax.
456
00:29:50,679 --> 00:29:52,509
I won't be gone long.
457
00:29:55,019 --> 00:29:57,120
Sun Jeong, where are you off to?
458
00:30:00,519 --> 00:30:01,959
- Head inside.
- Sure.
459
00:30:25,050 --> 00:30:26,650
My gosh!
460
00:30:29,019 --> 00:30:30,550
My heart almost jumped
out of my chest.
461
00:30:33,019 --> 00:30:35,560
Kim Hwak Se, that prat.
462
00:30:35,959 --> 00:30:37,330
I can't believe he still lives here.
463
00:30:38,360 --> 00:30:39,900
Why won't he leave?
464
00:30:40,360 --> 00:30:43,769
Did you see it yourself?
465
00:30:43,769 --> 00:30:47,370
Did you see me with another woman?
466
00:30:47,999 --> 00:30:52,239
Just trust your man
467
00:30:53,979 --> 00:30:56,479
You doubt me occasionally
468
00:30:57,410 --> 00:31:00,019
Sulk whenever you feel like it
469
00:31:00,580 --> 00:31:03,719
Why is it and why on earth
470
00:31:04,249 --> 00:31:06,360
Is it so hard with you?
471
00:31:07,320 --> 00:31:09,729
Why are you complaining again?
472
00:31:09,860 --> 00:31:11,689
Sorry? How many years?
473
00:31:11,860 --> 00:31:13,729
129 years of age.
474
00:31:14,959 --> 00:31:18,429
I'm 56, my eldest daughter is 27,
475
00:31:18,600 --> 00:31:21,969
my second eldest is 24,
and my youngest is 22.
476
00:31:23,469 --> 00:31:25,709
We all share the same date of birth.
477
00:31:25,939 --> 00:31:28,239
Really? How fascinating.
478
00:31:28,540 --> 00:31:31,050
Right? It even fascinates me too.
479
00:31:32,509 --> 00:31:33,850
Here you go.
480
00:32:02,279 --> 00:32:04,249
My gosh, how adorable.
481
00:32:12,019 --> 00:32:13,419
- Wait!
- How sweet.
482
00:32:14,959 --> 00:32:16,989
Look how adorable they are.
483
00:32:18,029 --> 00:32:19,189
Right?
484
00:32:19,900 --> 00:32:22,660
Kids are the sweetest at that age.
485
00:32:22,660 --> 00:32:23,969
Don't I know it.
486
00:32:25,969 --> 00:32:28,269
My children
used to be like that too.
487
00:32:28,499 --> 00:32:30,070
Chirping and squealing.
488
00:32:31,570 --> 00:32:34,580
I can never get over
how fast they grew up.
489
00:32:34,580 --> 00:32:37,709
Kids tend to do that
the second they're born.
490
00:32:38,910 --> 00:32:40,249
How many do you have?
491
00:32:40,650 --> 00:32:41,979
Three.
492
00:32:42,479 --> 00:32:44,050
Two daughters and a son.
493
00:32:44,790 --> 00:32:46,219
They're all adults now.
494
00:32:46,219 --> 00:32:47,620
Two daughters and a son?
495
00:32:47,890 --> 00:32:50,429
It doesn't get more ideal than that.
496
00:32:50,429 --> 00:32:51,959
Life must be good.
497
00:32:52,060 --> 00:32:53,429
It is.
498
00:32:54,229 --> 00:32:55,660
What about your family?
499
00:32:55,660 --> 00:32:56,929
Three kids.
500
00:32:57,429 --> 00:33:00,269
It must not have been easy
to raise them all alone...
501
00:33:00,939 --> 00:33:02,439
without a husband.
502
00:33:04,540 --> 00:33:06,239
Do you know me?
503
00:33:06,239 --> 00:33:07,880
Yes, of course.
504
00:33:08,410 --> 00:33:10,749
You used to work at an orphanage...
505
00:33:10,749 --> 00:33:12,279
down south.
506
00:33:14,179 --> 00:33:15,350
Don't you recognize me?
507
00:33:15,679 --> 00:33:17,620
I used to work there too.
508
00:33:18,890 --> 00:33:20,090
I see.
509
00:33:20,860 --> 00:33:23,330
I don't think I recall though.
510
00:33:24,160 --> 00:33:25,390
I must say I'm upset.
511
00:33:27,330 --> 00:33:30,570
Did you perhaps
work in the kitchen...
512
00:33:30,570 --> 00:33:32,130
Are all your children well?
513
00:33:32,529 --> 00:33:35,100
Yes, of course.
514
00:33:35,439 --> 00:33:37,570
I'm still having a hard time
placing you...
515
00:33:37,570 --> 00:33:39,169
I'm glad to hear that.
516
00:33:39,410 --> 00:33:40,840
They must all be doing well...
517
00:33:41,509 --> 00:33:43,810
despite the fact
that one of them was kidnapped.
518
00:33:45,050 --> 00:33:46,080
What?
519
00:33:46,537 --> 00:33:48,688
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
520
00:33:53,550 --> 00:33:54,679
I'm right, aren't I?
521
00:33:55,449 --> 00:33:57,989
I know quite a lot
about your family.
522
00:33:59,560 --> 00:34:03,560
Who on earth are you
and what are you saying?
523
00:34:03,590 --> 00:34:05,489
Who are you exactly?
524
00:34:05,759 --> 00:34:09,029
Aren't you Kim Bok Hui...
525
00:34:09,269 --> 00:34:11,529
who worked at
Happy Orphanage in Haenam?
526
00:34:12,229 --> 00:34:15,669
No, that's not me,
and I never lived there.
527
00:34:16,640 --> 00:34:19,009
My gosh. I must be mistaken then.
528
00:34:19,610 --> 00:34:21,439
Sorry about that.
529
00:34:22,509 --> 00:34:25,379
Unbelievable.
For someone who's clueless,
530
00:34:25,379 --> 00:34:28,149
you sure seemed sure
about the accusations...
531
00:34:29,319 --> 00:34:30,420
My gosh.
532
00:34:31,890 --> 00:34:33,319
Goodness.
533
00:34:35,620 --> 00:34:37,060
Who was that woman?
534
00:34:50,810 --> 00:34:52,140
My gosh.
535
00:34:52,940 --> 00:34:55,140
What an odd woman.
536
00:34:56,250 --> 00:34:57,779
All she did was offend me.
537
00:35:11,830 --> 00:35:13,100
No...
538
00:35:15,930 --> 00:35:17,104
SUN-MOON-STAR ORPHANAGE
539
00:35:17,129 --> 00:35:18,782
- What's that?
- Take a look.
540
00:35:28,279 --> 00:35:30,080
- Here you go.
- Look at this!
541
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
Isn't it delicious?
542
00:35:31,279 --> 00:35:34,520
The kids count the days
waiting for you to visit.
543
00:35:34,520 --> 00:35:36,190
- Goodness. Really?
- Yes.
544
00:35:36,319 --> 00:35:37,350
Is that true?
545
00:35:37,350 --> 00:35:40,359
Yes, I want to see you every day.
546
00:35:41,120 --> 00:35:42,259
Thank you so much.
547
00:35:42,259 --> 00:35:45,259
Gyeol, please be more polite
and call her Ms. Kim.
548
00:35:45,259 --> 00:35:46,600
No, that's not necessary.
549
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
It's all right.
550
00:35:47,600 --> 00:35:51,129
I loved it the most
when you address me informally.
551
00:35:51,899 --> 00:35:53,600
- Here.
- Take this!
552
00:35:56,770 --> 00:35:58,239
Watch out!
553
00:36:02,710 --> 00:36:03,810
- Ms. Kim!
- Ms. Kim!
554
00:36:03,949 --> 00:36:05,879
- Ms. Kim!
- Are you all right?
555
00:36:05,879 --> 00:36:07,120
- My goodness!
- Are you all right?
556
00:36:07,379 --> 00:36:09,390
- Ms. Kim!
- What happened?
557
00:36:09,390 --> 00:36:10,589
Hye Rin!
558
00:36:11,520 --> 00:36:14,290
Hye Rin, are you hurt?
Are you all right?
559
00:36:16,060 --> 00:36:18,429
You must've been startled.
560
00:36:18,660 --> 00:36:21,330
I bet that was scary.
It's all right now though.
561
00:36:21,359 --> 00:36:23,100
It's okay, Hye Rin.
562
00:36:23,100 --> 00:36:24,170
Ms. Kim!
563
00:36:25,330 --> 00:36:26,739
Are you all right?
564
00:36:26,739 --> 00:36:28,640
Ms. Kim, your shirt's ruined.
565
00:36:29,000 --> 00:36:30,170
It's all right.
566
00:36:30,710 --> 00:36:34,009
Hye Rin, look at you.
You turned into a snowman.
567
00:36:34,009 --> 00:36:36,310
How adorable.
568
00:36:37,009 --> 00:36:38,980
How could you have let...
569
00:36:38,980 --> 00:36:41,219
something like this
happen to Ms. Kim?
570
00:36:41,219 --> 00:36:44,020
I apologize, Ms. Jang.
It all happened so fast.
571
00:36:45,819 --> 00:36:48,089
If it happened so fast,
572
00:36:48,089 --> 00:36:50,790
then how did Ms. Kim
beat all of you to it?
573
00:36:50,790 --> 00:36:53,429
Director Jang, what's going on?
574
00:36:54,399 --> 00:36:55,759
It's nothing, Ms. Kim.
575
00:36:57,670 --> 00:37:00,440
I see that Ms. Jang
overreacted again.
576
00:37:01,000 --> 00:37:03,069
My people did nothing wrong.
577
00:37:03,469 --> 00:37:04,609
But Ms. Kim...
578
00:37:04,609 --> 00:37:06,480
How did it go with Sejin?
579
00:37:07,440 --> 00:37:10,250
The meeting went well.
I'll brief you on the way back.
580
00:37:10,750 --> 00:37:13,319
You should head home then.
Good job today.
581
00:37:25,589 --> 00:37:28,660
You should've changed back there
instead of in the car.
582
00:37:28,859 --> 00:37:29,899
What for?
583
00:37:30,270 --> 00:37:33,440
The kids loved how I looked
like a snowman.
584
00:37:33,940 --> 00:37:37,540
Secretary Kim and Manager Gu
should've been more on alert.
585
00:37:39,379 --> 00:37:43,679
So? Did that upset my daughter?
586
00:37:43,679 --> 00:37:45,910
Only now you're switching back
to being my mom.
587
00:37:46,219 --> 00:37:47,219
Gosh.
588
00:37:47,219 --> 00:37:49,020
"My people did nothing wrong."
589
00:37:49,719 --> 00:37:51,620
You always ostracize me.
590
00:37:52,120 --> 00:37:54,120
Look how adorable you are!
591
00:37:54,120 --> 00:37:56,759
Sulking and getting upset
so easily...
592
00:37:57,089 --> 00:37:59,029
reminds me of Kim Jung Won.
593
00:37:59,029 --> 00:38:01,759
How could I not
when I'm her daughter?
594
00:38:04,569 --> 00:38:07,839
It seems as though
I'm still too young
595
00:38:08,339 --> 00:38:12,239
That must be it
596
00:38:12,370 --> 00:38:15,239
Mother, why is it
597
00:38:15,980 --> 00:38:19,580
That I'm suddenly missing you?
598
00:38:19,719 --> 00:38:22,549
Mother, why is it
599
00:38:23,250 --> 00:38:26,660
That I'm suddenly
swept up in sorrow?
600
00:38:26,890 --> 00:38:30,629
The hill painted
in the colors of fall
601
00:38:30,629 --> 00:38:32,160
The wildflowers
602
00:38:32,160 --> 00:38:34,100
Your husband will soon be here.
603
00:38:34,529 --> 00:38:36,230
Then let's set the table!
604
00:38:41,569 --> 00:38:42,670
How do I look?
605
00:38:43,739 --> 00:38:44,739
Splendid.
606
00:39:38,589 --> 00:39:39,899
You're home.
607
00:39:40,960 --> 00:39:42,770
When did you sweep
outside the front gate?
608
00:39:44,429 --> 00:39:45,670
Today...
609
00:39:45,929 --> 00:39:48,170
I did the sweeping at 5 p.m.
610
00:39:50,109 --> 00:39:52,370
This was dropped
in front of my gate.
611
00:39:52,609 --> 00:39:55,310
I'm terribly sorry, sir.
Where on earth...
612
00:39:56,580 --> 00:39:57,810
This is your task, honey.
613
00:39:58,980 --> 00:40:00,719
It should be swept
by the homeowner.
614
00:40:00,719 --> 00:40:02,449
Your house is yours to maintain.
615
00:40:05,620 --> 00:40:08,520
I'm sorry, sir. I apologize!
616
00:40:13,129 --> 00:40:15,359
One should do the work
they're paid to do.
617
00:40:15,660 --> 00:40:17,270
How much do you pay her these days?
618
00:40:17,270 --> 00:40:18,699
She gets enough.
619
00:40:19,739 --> 00:40:20,770
What?
620
00:40:23,040 --> 00:40:25,210
We pay her five percent less
than the average rate.
621
00:40:25,210 --> 00:40:28,080
She does good work,
so I'm worried she might quit.
622
00:40:28,080 --> 00:40:29,379
Fire her and do the work yourself.
623
00:40:30,509 --> 00:40:31,879
But honey...
624
00:40:33,580 --> 00:40:35,149
This is my last warning.
625
00:40:35,149 --> 00:40:37,620
I'll fire her
the next time she gets on my nerves.
626
00:40:39,489 --> 00:40:40,989
- Gosh.
- Goodness.
627
00:40:49,230 --> 00:40:52,270
The sock has a hole in it.
Have it darned.
628
00:40:57,170 --> 00:40:58,210
Where's Jae Hee?
629
00:40:58,540 --> 00:40:59,810
He must be busy.
630
00:41:00,640 --> 00:41:02,339
What an imbecile.
631
00:41:13,620 --> 00:41:14,819
SON
632
00:41:17,629 --> 00:41:18,759
Jae Hee.
633
00:41:19,390 --> 00:41:21,960
I missed your call earlier.
Is something wrong?
634
00:41:22,359 --> 00:41:24,770
I just wanted to hear your voice.
635
00:41:25,299 --> 00:41:28,270
I guess Dad is home already.
You're whispering.
636
00:41:28,699 --> 00:41:30,270
He came home early.
637
00:41:30,969 --> 00:41:32,879
What did he pick on you about today?
638
00:41:33,410 --> 00:41:34,739
He's always the same.
639
00:41:35,379 --> 00:41:38,710
Isn't it the anniversary of Seo A's
dad's death at this time of year?
640
00:41:39,009 --> 00:41:41,219
It's today. I'll go to her later.
641
00:41:41,219 --> 00:41:43,949
Good. You should be with her
on days like this.
642
00:41:43,949 --> 00:41:45,920
Her brother is abroad.
643
00:41:46,049 --> 00:41:47,219
My underpants.
644
00:41:47,819 --> 00:41:48,960
Okay.
645
00:41:49,060 --> 00:41:50,489
I should go.
646
00:41:52,730 --> 00:41:53,759
Mom...
647
00:42:10,910 --> 00:42:12,149
That forehead...
648
00:42:27,060 --> 00:42:28,660
THE RESULTS OF FINAL SCREENING
649
00:42:29,770 --> 00:42:30,870
It's the 23rd.
650
00:42:45,449 --> 00:42:47,819
Come here, Lee Ra Hoon!
651
00:42:48,819 --> 00:42:50,690
It hurts. I give up.
652
00:42:52,649 --> 00:42:55,660
Are you sure you're my sister?
It really hurts.
653
00:42:55,660 --> 00:42:57,330
Are you sure you're my brother?
654
00:42:57,330 --> 00:42:59,560
Why do you play a trick on me
when it fails every time?
655
00:42:59,560 --> 00:43:00,660
What did I do?
656
00:43:02,000 --> 00:43:05,370
I just wanted to give you a hug.
My beloved sister...
657
00:43:08,170 --> 00:43:09,870
Have you been going around
looking like this?
658
00:43:09,969 --> 00:43:11,739
- My gosh.
- What's wrong?
659
00:43:11,739 --> 00:43:14,509
- What man would approach you?
- I don't need a man.
660
00:43:17,549 --> 00:43:18,609
I think it's galbi jjim.
661
00:43:20,020 --> 00:43:22,049
And japchae, meat jeon...
662
00:43:22,879 --> 00:43:24,219
and croaker jeon?
663
00:43:25,549 --> 00:43:26,920
- Go!
- Let's go.
664
00:43:31,330 --> 00:43:33,529
I just love your family.
665
00:43:33,529 --> 00:43:35,899
How could the whole family
have the same birthday?
666
00:43:35,899 --> 00:43:38,199
It should go out on the news.
667
00:43:38,370 --> 00:43:39,500
I know.
668
00:43:40,239 --> 00:43:41,370
My point.
669
00:43:41,500 --> 00:43:44,239
I heard this from where I work.
670
00:43:44,569 --> 00:43:47,779
She saw a story about three siblings
with the same birthday on TV.
671
00:43:47,779 --> 00:43:49,210
- Really?
- Yes.
672
00:43:49,210 --> 00:43:51,509
And some doctor
in the show said...
673
00:43:51,509 --> 00:43:54,580
it is a very rare case.
674
00:43:54,580 --> 00:43:57,890
It's like you get hit by a meteorite
walking on the street.
675
00:43:57,890 --> 00:44:00,160
The chances are
even lower than that.
676
00:44:00,989 --> 00:44:02,089
I see.
677
00:44:02,259 --> 00:44:03,759
So you mean a stone?
678
00:44:03,759 --> 00:44:05,529
I said a meteorite.
679
00:44:05,529 --> 00:44:06,600
I see. A meteorite.
680
00:44:06,600 --> 00:44:08,000
- We're home.
- We're home.
681
00:44:08,000 --> 00:44:09,429
They're here.
682
00:44:09,429 --> 00:44:10,529
You're home.
683
00:44:11,170 --> 00:44:12,299
Aunt Man Jeong.
684
00:44:12,469 --> 00:44:14,239
Ra Hoon.
685
00:44:15,600 --> 00:44:17,540
Have you been doing well, my nephew?
686
00:44:17,540 --> 00:44:19,540
My junior from
the University of Seohan.
687
00:44:22,279 --> 00:44:23,609
- It hurts.
- Chae Woon.
688
00:44:23,649 --> 00:44:25,210
You must've had a long day.
689
00:44:25,379 --> 00:44:26,549
Look at you.
690
00:44:26,620 --> 00:44:28,779
- Just go wash up.
- Okay.
691
00:44:28,879 --> 00:44:30,420
Hey, Bit Chae Woon.
692
00:44:30,719 --> 00:44:34,390
You're supposed to say hello
to me. Did you not see me?
693
00:44:35,690 --> 00:44:36,790
Hello.
694
00:44:36,790 --> 00:44:37,859
Hi.
695
00:44:39,230 --> 00:44:42,759
What? I was going
to go on a diet today.
696
00:44:43,230 --> 00:44:44,830
Aunt Man Jeong!
697
00:44:47,040 --> 00:44:49,270
I've missed you so much.
698
00:44:49,270 --> 00:44:50,969
Me too.
699
00:44:50,969 --> 00:44:52,540
Hae Deun.
700
00:44:52,540 --> 00:44:54,179
You sweetie.
701
00:44:54,179 --> 00:44:55,879
The phone is ringing. Keep quiet.
702
00:44:56,850 --> 00:44:58,149
It's Ms. No in the States.
703
00:44:58,149 --> 00:44:59,250
Really?
704
00:45:00,549 --> 00:45:02,020
Let me answer it.
705
00:45:02,520 --> 00:45:04,120
Hello, Ms. No.
706
00:45:04,350 --> 00:45:05,949
How have you been?
707
00:45:08,290 --> 00:45:11,060
It's so sweet that
you remember their birthday.
708
00:45:11,230 --> 00:45:13,560
Sure. Thank you.
709
00:45:15,029 --> 00:45:18,129
Of course I remember.
710
00:45:18,730 --> 00:45:22,339
You let us live here without
paying the rent for maintenance.
711
00:45:22,500 --> 00:45:26,239
I'm very grateful for that. Yes.
712
00:45:26,779 --> 00:45:29,480
We are ready to move out.
713
00:45:29,710 --> 00:45:31,149
Okay, Ms. No.
714
00:45:31,149 --> 00:45:34,149
Thank you. I'll talk to you later.
715
00:45:36,219 --> 00:45:37,290
Mom.
716
00:45:38,850 --> 00:45:41,060
Sun Jeong, are we moving out?
717
00:45:41,190 --> 00:45:42,560
Gosh, no.
718
00:45:42,560 --> 00:45:43,660
- When?
- Really?
719
00:45:43,660 --> 00:45:44,890
- Gosh.
- It's nothing.
720
00:45:44,989 --> 00:45:46,759
- Next spring?
- Yes.
721
00:45:47,259 --> 00:45:51,529
Ms. No will come back to Korea
around next fall.
722
00:45:51,899 --> 00:45:55,899
She will tear down this building
and build a new one before that.
723
00:45:57,810 --> 00:45:59,609
Then we will have to move out.
724
00:46:00,779 --> 00:46:02,679
- Where should we go?
- Gosh.
725
00:46:03,279 --> 00:46:05,980
We will figure it out. Don't worry.
726
00:46:05,980 --> 00:46:08,819
Mom. Why did you not tell me sooner?
727
00:46:09,520 --> 00:46:14,120
You were busy working on
the contest. How would I tell you?
728
00:46:24,399 --> 00:46:26,199
Gosh, japchae will get soggy.
729
00:46:26,370 --> 00:46:28,469
Hwak Se, I need your help.
730
00:46:28,469 --> 00:46:29,469
Okay.
731
00:46:29,469 --> 00:46:30,640
You all heard it, right?
732
00:46:31,140 --> 00:46:32,370
We should get ready.
733
00:46:32,370 --> 00:46:33,609
Ready for what?
734
00:46:34,480 --> 00:46:35,810
Chae Woon.
735
00:46:36,580 --> 00:46:38,480
We are fine for now.
736
00:46:38,480 --> 00:46:39,509
No way.
737
00:46:39,779 --> 00:46:42,580
We have to save as much money
as possible to move out.
738
00:46:42,580 --> 00:46:44,520
You mean our apartment
that we leased out?
739
00:46:45,089 --> 00:46:46,890
Should we make
the security deposit to pay back?
740
00:46:47,390 --> 00:46:48,960
Well, yes.
741
00:46:50,029 --> 00:46:53,560
Mom, did you tell the tenants
that we will move in?
742
00:46:54,230 --> 00:46:56,500
Sure. I did.
743
00:46:56,629 --> 00:46:58,870
It's a small apartment though.
744
00:47:01,100 --> 00:47:04,140
Are the semi-basement
and upstairs rooms still empty?
745
00:47:04,140 --> 00:47:07,910
Yes. I put them up for rent, but...
746
00:47:07,910 --> 00:47:11,779
A few people came to see the rooms,
but it didn't work out.
747
00:47:12,080 --> 00:47:13,549
You guys should try to find someone.
748
00:47:13,549 --> 00:47:16,279
You. Ask around and see
if there's anyone...
749
00:47:16,279 --> 00:47:17,890
looking for a place at your school.
750
00:47:17,890 --> 00:47:19,290
Every penny matters.
751
00:47:19,290 --> 00:47:20,660
Okay. I will.
752
00:47:21,359 --> 00:47:23,690
Gosh. I should get ready too.
753
00:47:23,960 --> 00:47:25,660
Where should I go?
754
00:47:26,390 --> 00:47:30,170
What if you go abroad to study?
What should we do without you?
755
00:47:30,299 --> 00:47:31,569
Gosh.
756
00:47:31,569 --> 00:47:35,100
It'd be great if things
work out well and she gets to study.
757
00:47:35,239 --> 00:47:37,009
Chae Woon, don't worry.
758
00:47:37,009 --> 00:47:39,310
We can get by on our own.
759
00:47:39,370 --> 00:47:42,009
Let's just forget
all about it for now.
760
00:47:42,009 --> 00:47:45,049
Let's just get ready
for the birthday party.
761
00:47:45,049 --> 00:47:47,319
Let's go, Hwak Se.
Guys, you should hurry.
762
00:47:47,319 --> 00:47:48,879
- Let's move.
- All right.
763
00:47:52,790 --> 00:47:56,989
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
764
00:47:56,989 --> 00:47:58,759
Don't blow the candles.
765
00:47:58,759 --> 00:48:01,730
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
766
00:48:01,730 --> 00:48:03,629
- Slow down.
- Happy birthday
767
00:48:03,629 --> 00:48:05,730
Hang on.
768
00:48:06,230 --> 00:48:07,739
They're still on.
769
00:48:09,040 --> 00:48:12,270
- Happy birthday...
- Me!
770
00:48:12,270 --> 00:48:13,310
- I'll do it.
- Hey.
771
00:48:13,480 --> 00:48:14,640
You do it, Mom.
772
00:48:15,140 --> 00:48:16,239
Me?
773
00:48:16,339 --> 00:48:17,679
All right.
774
00:48:17,679 --> 00:48:21,779
Happy birthday dear Bit Chae Woon
775
00:48:21,779 --> 00:48:23,250
Ra Hoon
776
00:48:23,250 --> 00:48:24,750
Hae Deun
777
00:48:24,750 --> 00:48:27,359
- And Mom
- And Mom
778
00:48:27,520 --> 00:48:30,890
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
779
00:48:32,460 --> 00:48:35,160
Let's blow. 1, 2, and 3.
780
00:48:38,399 --> 00:48:40,839
- This is great.
- Congratulations.
781
00:48:40,839 --> 00:48:43,310
- Congratulations.
- Congratulations.
782
00:48:43,870 --> 00:48:45,839
Gosh, that's a lot of candles.
783
00:48:45,839 --> 00:48:47,179
Congratulations.
784
00:48:47,179 --> 00:48:52,379
Happy birthday to you
785
00:48:53,549 --> 00:48:55,049
He's so loud.
786
00:48:55,679 --> 00:49:00,290
Today is the anniversary of
Jang Eun Ho Francesco's death.
787
00:49:00,790 --> 00:49:05,029
Let's pray for him to rest in peace.
788
00:49:05,129 --> 00:49:06,760
JANG EUN HO FRANCESCO
789
00:49:09,359 --> 00:49:11,929
This says the Almighty...
790
00:49:12,029 --> 00:49:14,600
I'll send this to Jun Ha.
791
00:49:20,040 --> 00:49:21,440
You look pretty.
792
00:49:25,509 --> 00:49:26,649
Jae Hee.
793
00:49:26,649 --> 00:49:27,779
Hello.
794
00:49:39,359 --> 00:49:40,529
Look ahead.
795
00:49:42,600 --> 00:49:43,969
Turn around and look ahead.
796
00:49:49,569 --> 00:49:51,140
That could've been serious.
797
00:49:51,370 --> 00:49:53,940
Her efforts to go to the States
could've been in vain.
798
00:49:54,540 --> 00:49:56,810
I'm sure your dad
helped her with it.
799
00:49:57,810 --> 00:50:00,350
You always say your husband
took care of things.
800
00:50:00,980 --> 00:50:02,179
Of course.
801
00:50:03,790 --> 00:50:06,859
So will you go to the States as soon
as the results are announced?
802
00:50:06,859 --> 00:50:09,290
I guess so.
That's what the schedule says.
803
00:50:09,290 --> 00:50:11,259
Don't count your chickens.
804
00:50:11,259 --> 00:50:12,830
The results haven't been
announced yet.
805
00:50:12,830 --> 00:50:14,960
We can't be sure
she will win first place.
806
00:50:14,960 --> 00:50:17,429
She also made it
to the finals last year.
807
00:50:17,569 --> 00:50:19,699
I'm sure she will succeed this year.
808
00:50:20,140 --> 00:50:23,910
Hae Deun is right. Let's not
count the chickens too soon.
809
00:50:23,910 --> 00:50:25,370
She's right.
810
00:50:25,370 --> 00:50:27,080
We should be careful
of everything we say.
811
00:50:27,210 --> 00:50:28,879
All right.
812
00:50:28,879 --> 00:50:30,710
We can't count our chickens,
813
00:50:30,710 --> 00:50:32,549
but we can still eat some noodles.
814
00:50:32,549 --> 00:50:33,719
- Here.
- Oh, my.
815
00:50:33,719 --> 00:50:36,649
Uncle Hwak Se, this is
my favorite kimchi noodles.
816
00:50:36,890 --> 00:50:38,920
This is my gift for your birthday.
817
00:50:39,949 --> 00:50:41,319
I don't like noodles.
818
00:50:41,319 --> 00:50:43,960
Fine. You don't have to eat it
if you don't like it.
819
00:50:46,029 --> 00:50:47,960
Uncle Hwak Se, it tastes great.
820
00:50:49,399 --> 00:50:52,100
You know I make
good noodle dishes.
821
00:50:52,100 --> 00:50:55,540
It's all about how you boil noodles.
822
00:50:55,540 --> 00:50:56,600
Like how?
823
00:50:56,600 --> 00:51:00,739
Once it brings to the boil,
824
00:51:00,739 --> 00:51:03,140
you should put the noodles
in a strainer.
825
00:51:03,140 --> 00:51:05,179
Then rinse them in cold water.
826
00:51:05,179 --> 00:51:08,449
The noodles will get startled and
say, "It's cold. Turn off the AC."
827
00:51:08,449 --> 00:51:10,190
And I say, "No. Wake up!"
828
00:51:10,190 --> 00:51:12,089
The point is you should
startle the noodles.
829
00:51:12,949 --> 00:51:14,460
Let's eat.
830
00:51:14,566 --> 00:51:15,595
HANMAEUM ADOPTION CENTER
831
00:51:15,620 --> 00:51:16,859
My gosh.
832
00:51:17,529 --> 00:51:19,190
What is it? Is it work again?
833
00:51:19,529 --> 00:51:20,629
Yes.
834
00:51:21,960 --> 00:51:23,100
Oh, dear.
835
00:51:23,100 --> 00:51:26,299
The day's over, and
they just won't leave her alone.
836
00:51:28,969 --> 00:51:29,969
Hello?
837
00:51:30,469 --> 00:51:31,569
Ms. Bit Chae Woon?
838
00:51:31,969 --> 00:51:34,210
It's Oh Byeong Wook
from Hanmaeum Adoption Center.
839
00:51:34,210 --> 00:51:35,540
Isn't it amazing?
840
00:51:35,679 --> 00:51:37,449
Yes. Hello.
841
00:51:37,449 --> 00:51:40,480
Some people came to see us today.
842
00:51:40,480 --> 00:51:42,080
They'd like to meet you.
843
00:51:42,879 --> 00:51:45,949
They think
you're their birth daughter.
844
00:51:45,949 --> 00:51:47,819
- It's so good.
- Isn't it delicious?
845
00:51:49,290 --> 00:51:52,190
Did they see my post?
846
00:51:52,529 --> 00:51:54,730
What are they still talking about?
847
00:51:54,730 --> 00:51:56,399
Her soup's getting cold.
848
00:51:56,399 --> 00:51:58,670
- I'll go and scold her...
- No.
849
00:51:58,670 --> 00:52:00,339
Don't do that.
850
00:52:00,799 --> 00:52:03,810
I don't get to have birthday soup
on my birthday because of her.
851
00:52:03,810 --> 00:52:05,640
Your seaweed soup's the best.
852
00:52:05,640 --> 00:52:08,540
A contest is an exam of sorts.
Eat your noodles.
853
00:52:08,540 --> 00:52:11,810
I'll make you
a pot of seaweed soup tomorrow.
854
00:52:11,949 --> 00:52:13,379
I should heat this up.
855
00:52:13,379 --> 00:52:15,120
Sun Jeong, I'll do it.
856
00:52:15,449 --> 00:52:16,850
Will you? Okay, then.
857
00:52:19,089 --> 00:52:21,160
Okay. See you tomorrow.
858
00:52:21,160 --> 00:52:24,529
If she wins the contest
and moves out, I can have her room.
859
00:52:24,529 --> 00:52:25,589
What was that about?
860
00:52:26,489 --> 00:52:27,529
Work.
861
00:52:28,259 --> 00:52:29,259
Hey.
862
00:52:30,799 --> 00:52:33,969
Are you still looking for
your birth parents?
863
00:52:37,140 --> 00:52:38,210
Sun Jeong doesn't know, does she?
864
00:52:38,739 --> 00:52:41,480
That you're looking for them
so eagerly?
865
00:52:41,480 --> 00:52:43,040
Where will you go, Uncle Hwak Se?
866
00:52:43,779 --> 00:52:45,009
Let's talk later.
867
00:52:45,910 --> 00:52:50,319
That's why people say
one shouldn't take children in.
868
00:52:55,759 --> 00:52:58,960
Don't you know she
sacrificed her life to raise you?
869
00:52:59,629 --> 00:53:02,429
You ungrateful thing.
You're just looking for...
870
00:53:02,429 --> 00:53:05,170
the opportunity
to find your birth parents.
871
00:53:07,239 --> 00:53:08,640
What about you, Auntie?
872
00:53:10,509 --> 00:53:13,069
So what if Mom
spent her life looking after you?
873
00:53:13,370 --> 00:53:15,410
You keep losing everything
and coming back to her.
874
00:53:17,279 --> 00:53:18,449
What did you just say?
875
00:53:18,779 --> 00:53:20,109
Did you lose everything again?
876
00:53:20,620 --> 00:53:22,379
That Doctor Song or something.
877
00:53:22,379 --> 00:53:25,390
You gave him all you had as if
he was the best man in the world.
878
00:53:25,819 --> 00:53:27,319
He took everything, didn't he?
879
00:53:27,460 --> 00:53:29,589
What did I say?
I told you to be careful...
880
00:53:29,589 --> 00:53:30,589
Hey!
881
00:53:31,929 --> 00:53:33,290
You scared me.
882
00:53:33,290 --> 00:53:34,500
Keep quiet.
883
00:53:34,500 --> 00:53:36,129
- What did you say?
- What's going on?
884
00:53:36,129 --> 00:53:37,670
Why are you fighting again?
885
00:53:38,029 --> 00:53:40,069
Man Jeong, I sent you to
get warm soup.
886
00:53:41,239 --> 00:53:44,410
Sun Jeong. This brat
is just out of line.
887
00:53:44,410 --> 00:53:46,540
I've been here a while now,
888
00:53:46,540 --> 00:53:48,910
and she looks down on me
and ignores me.
889
00:53:48,910 --> 00:53:52,810
Man Jeong, Chae Woon had
a long, hard day today.
890
00:53:52,810 --> 00:53:54,049
Let it go.
891
00:53:54,049 --> 00:53:56,250
Sun Jeong.
Life isn't hard just for her.
892
00:53:56,250 --> 00:53:58,319
It's hard for me too!
893
00:54:00,190 --> 00:54:03,359
Do you know who just called her?
894
00:54:03,359 --> 00:54:04,690
It was...
895
00:54:05,730 --> 00:54:09,000
Talk, and I'll tell her
that you lost your apartment.
896
00:54:09,699 --> 00:54:11,770
That we have nowhere to move into.
897
00:54:17,339 --> 00:54:19,339
What is it, Chae Woon?
Who called you?
898
00:54:19,339 --> 00:54:21,609
Did something bad happen
at a site today?
899
00:54:21,609 --> 00:54:22,839
No.
900
00:54:25,580 --> 00:54:26,649
Sorry, Auntie.
901
00:54:27,279 --> 00:54:29,649
A lot happened today.
902
00:54:29,649 --> 00:54:31,190
I was on edge.
903
00:54:33,620 --> 00:54:37,929
Yes, Man Jeong. You let it go.
904
00:54:38,089 --> 00:54:40,359
It's our birthday today.
905
00:54:40,600 --> 00:54:44,129
And we're wishing Chae Woon
good luck in her contest.
906
00:54:44,129 --> 00:54:47,069
You let it go. Will you do that?
907
00:54:47,600 --> 00:54:49,739
Auntie, let it go.
908
00:54:49,739 --> 00:54:52,170
We all know how nasty Chae Woon is.
909
00:54:52,170 --> 00:54:53,779
Watch it, Hae Deun.
910
00:54:54,509 --> 00:54:57,549
Why are you fighting
on such a good day?
911
00:54:57,549 --> 00:54:59,449
Stop it and let's sit and eat.
912
00:54:59,449 --> 00:55:02,080
Sorry, Sun Jeong.
I'll bring some soup over.
913
00:55:02,319 --> 00:55:03,350
Go and sit.
914
00:55:03,420 --> 00:55:05,190
- Let it go, okay?
- Okay.
915
00:55:05,319 --> 00:55:07,989
Let's sit and eat, Chae Woon.
916
00:55:08,790 --> 00:55:10,020
Auntie.
917
00:55:12,190 --> 00:55:13,230
Let it go.
918
00:55:13,529 --> 00:55:16,259
Yes. We're fine.
919
00:55:17,500 --> 00:55:19,230
Everything's fine at work.
920
00:55:22,239 --> 00:55:24,040
I miss you, son.
921
00:55:25,670 --> 00:55:27,080
Not again, Mom.
922
00:55:27,440 --> 00:55:29,580
Jang Jun Ha, did you get married?
923
00:55:29,580 --> 00:55:30,649
Why aren't you back?
924
00:55:31,710 --> 00:55:33,509
Okay. Get back to work.
925
00:55:33,509 --> 00:55:35,020
Take care, Jun Ha.
926
00:55:35,020 --> 00:55:36,149
I'll call you.
927
00:55:36,279 --> 00:55:38,120
I'll call you soon. Bye.
928
00:55:43,089 --> 00:55:45,060
You aren't crying, are you?
929
00:55:45,629 --> 00:55:47,330
My heart's breaking.
930
00:55:48,299 --> 00:55:50,500
Thank you so much for coming.
931
00:55:50,500 --> 00:55:51,500
You're welcome.
932
00:55:51,500 --> 00:55:53,870
My mother told me to
act like a son...
933
00:55:53,870 --> 00:55:55,500
until Jun Ha comes home.
934
00:55:55,500 --> 00:55:57,739
Is your mother well?
935
00:55:57,810 --> 00:55:58,870
- She is.
- Good.
936
00:55:59,710 --> 00:56:00,810
I should get going.
937
00:56:01,179 --> 00:56:02,509
Have dinner with us.
938
00:56:02,509 --> 00:56:05,149
No, I have work to take care of.
939
00:56:07,319 --> 00:56:08,649
You two can enjoy yourselves.
940
00:56:11,319 --> 00:56:12,719
Drive safely, Mom.
941
00:56:12,719 --> 00:56:14,319
- Bye.
- Stay safe.
942
00:56:14,319 --> 00:56:15,660
I will. Goodbye.
943
00:56:22,129 --> 00:56:24,069
Yes. This is perfect.
944
00:56:25,600 --> 00:56:27,839
As of this moment, you're mine.
945
00:56:28,370 --> 00:56:31,109
Ms. Jang Seo A,
watch your manners and distance.
946
00:56:31,109 --> 00:56:32,270
I don't want to.
947
00:56:32,739 --> 00:56:35,339
You promised. What am I?
948
00:56:35,839 --> 00:56:37,009
You're mine.
949
00:56:39,980 --> 00:56:41,049
What am I?
950
00:56:42,949 --> 00:56:43,949
What am I?
951
00:56:46,719 --> 00:56:48,489
- This won't do. I'm off.
- Wait.
952
00:56:48,920 --> 00:56:52,390
You're my brother Jun Ha's friend.
953
00:56:53,489 --> 00:56:55,660
Am I a man or a woman to you?
954
00:56:58,230 --> 00:56:59,730
Am I a man or a woman?
955
00:57:01,370 --> 00:57:02,940
You're just a friend.
956
00:57:03,540 --> 00:57:04,569
Good.
957
00:57:04,810 --> 00:57:08,210
Seo A. This is the only way
I can see you freely.
958
00:57:09,109 --> 00:57:10,549
I'm hungry. What shall we eat?
959
00:57:11,179 --> 00:57:13,149
Whatever you want.
960
00:57:13,149 --> 00:57:16,080
I love food with high calories.
Can you handle it?
961
00:57:16,080 --> 00:57:18,120
I can eat everything.
962
00:57:18,120 --> 00:57:20,989
Okay. Don't get up
tomorrow morning...
963
00:57:20,989 --> 00:57:22,690
and whine that you gained 2kg.
964
00:57:22,920 --> 00:57:23,960
Let's go.
965
00:57:29,330 --> 00:57:33,069
Let's go. I'm hungry.
966
00:57:34,899 --> 00:57:36,140
What will you eat?
967
00:57:49,449 --> 00:57:52,949
They called
when they saw the old post...
968
00:57:52,949 --> 00:57:54,819
and photo that you submitted.
969
00:57:55,620 --> 00:57:57,589
You look a lot like
their lost daughter.
970
00:58:05,699 --> 00:58:09,640
My record says I came to
an orphanage when I was two.
971
00:58:10,140 --> 00:58:13,640
I stayed at the orphanage
until I was five.
972
00:58:13,980 --> 00:58:16,279
When the orphanage director married,
973
00:58:16,279 --> 00:58:19,949
she adopted me,
and I've been with her until now.
974
00:58:21,779 --> 00:58:24,449
If you want, we'll run
the confirmation process...
975
00:58:24,449 --> 00:58:27,020
and arrange for you to meet them.
976
00:58:30,390 --> 00:58:32,489
Is it really them this time?
977
00:58:40,640 --> 00:58:44,839
That's why people say
one shouldn't take children in.
978
00:59:20,410 --> 00:59:24,109
You've been through a lot today.
979
00:59:26,509 --> 00:59:28,520
You're still awake?
980
00:59:29,020 --> 00:59:30,379
I'm asleep.
981
00:59:31,149 --> 00:59:32,819
How can you talk in your sleep?
982
00:59:33,719 --> 00:59:35,190
Because I'm a mom.
983
00:59:36,460 --> 00:59:41,000
When my daughter comes in,
I can talk in my sleep.
984
00:59:41,699 --> 00:59:42,799
That's a lie.
985
00:59:43,259 --> 00:59:44,469
It's not.
986
00:59:50,239 --> 00:59:51,739
You smell nice.
987
00:59:54,239 --> 00:59:55,310
Chae Woon.
988
00:59:56,480 --> 00:59:59,649
The truth is, I already know.
989
01:00:05,190 --> 01:00:06,449
Your aunt...
990
01:00:07,759 --> 01:00:10,190
lost our apartment.
991
01:00:13,859 --> 01:00:15,460
You knew about that?
992
01:00:16,830 --> 01:00:19,399
But I won't mention it for a while.
993
01:00:20,199 --> 01:00:23,440
She must be so upset about it.
994
01:00:26,140 --> 01:00:29,480
One's heart is most important,
995
01:00:30,239 --> 01:00:33,580
and one shouldn't suffer
because of money.
996
01:00:34,980 --> 01:00:38,850
So don't you complain about it.
997
01:00:42,120 --> 01:00:43,160
I'm sure...
998
01:00:43,660 --> 01:00:45,230
things will work out.
999
01:00:47,799 --> 01:00:52,330
I wish things would work out
between your aunt and Doctor Song.
1000
01:01:00,540 --> 01:01:01,710
You did well today.
1001
01:01:03,440 --> 01:01:04,879
I'm sorry, Mom.
1002
01:01:23,859 --> 01:01:25,069
Eun Ho,
1003
01:01:25,929 --> 01:01:27,270
are you well?
1004
01:01:29,239 --> 01:01:32,140
It's been 10 years
since you left us.
1005
01:01:33,569 --> 01:01:35,779
We're all doing well,
1006
01:01:36,509 --> 01:01:37,980
so don't worry.
1007
01:01:38,750 --> 01:01:40,719
All that matters is your well-being.
1008
01:01:45,620 --> 01:01:47,149
If you, by any chance,
1009
01:01:48,460 --> 01:01:51,429
cross paths with our Seo Yeon there,
check in on her...
1010
01:01:55,600 --> 01:01:56,799
No, wait.
1011
01:01:59,069 --> 01:02:01,000
I'd have to be shameless
to ask you of that.
1012
01:02:02,140 --> 01:02:03,370
Right?
1013
01:02:05,670 --> 01:02:06,710
I'm sorry.
1014
01:02:37,770 --> 01:02:39,440
I miss you, Seo Yeon.
1015
01:02:54,560 --> 01:02:57,020
HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR
1016
01:02:57,020 --> 01:02:58,890
HANMAEUM ADOPTION CENTER
1017
01:02:58,930 --> 01:03:01,499
HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR
1018
01:03:07,429 --> 01:03:08,899
This will be the last time.
1019
01:03:10,399 --> 01:03:12,270
If it doesn't pan out, I'll give up.
1020
01:03:16,580 --> 01:03:18,049
I'll stop my search.
1021
01:03:25,589 --> 01:03:26,560
MY MOM
1022
01:03:36,100 --> 01:03:37,230
Yes, Mom.
1023
01:03:37,699 --> 01:03:38,799
Are you busy?
1024
01:03:41,069 --> 01:03:42,770
Yes, a little.
1025
01:03:43,239 --> 01:03:46,109
I'm downtown
looking for a jacket for you.
1026
01:03:46,940 --> 01:03:48,679
What for? I already have a few.
1027
01:03:49,410 --> 01:03:51,750
I washed one of yours this morning,
1028
01:03:51,750 --> 01:03:54,379
and the white substance
wouldn't come off.
1029
01:03:54,949 --> 01:03:57,420
Besides, you only own two jackets.
1030
01:03:58,149 --> 01:04:01,920
I'm not sure about the size,
so I'll try it on.
1031
01:04:01,920 --> 01:04:03,390
Check the photo I send you.
1032
01:04:12,100 --> 01:04:13,230
How pretty.
1033
01:04:20,569 --> 01:04:21,710
Next...
1034
01:04:40,290 --> 01:04:41,299
Yes?
1035
01:04:41,299 --> 01:04:43,960
Did you see the photos?
Which one did you like?
1036
01:04:45,000 --> 01:04:46,469
I'll buy it myself some other time.
1037
01:04:46,469 --> 01:04:48,239
They won't offer discounts
after today.
1038
01:04:48,239 --> 01:04:49,670
So which one? Hurry up and choose.
1039
01:04:49,770 --> 01:04:51,810
I need to get back to work,
you know.
1040
01:04:52,040 --> 01:04:53,370
Which one?
1041
01:04:54,339 --> 01:04:55,379
The second one.
1042
01:04:56,940 --> 01:04:59,049
Okay, have a good day.
1043
01:04:59,679 --> 01:05:00,920
She chose the second one.
1044
01:05:01,679 --> 01:05:04,290
My daughter has good taste, you see.
1045
01:05:04,449 --> 01:05:06,319
It may not look that great on me,
1046
01:05:06,319 --> 01:05:08,859
but it would on her
since she's tall and slender.
1047
01:05:09,960 --> 01:05:11,129
It'll definitely suit her.
1048
01:05:20,770 --> 01:05:22,370
This will be the last time.
1049
01:05:22,470 --> 01:05:26,770
HANMAEUM ADOPTION CENTER
1050
01:05:27,739 --> 01:05:29,210
Thanks to your support,
1051
01:05:29,210 --> 01:05:32,179
many children have been
placed with good foster parents.
1052
01:05:32,179 --> 01:05:35,719
It wouldn't have been possible
without your help.
1053
01:05:35,980 --> 01:05:37,819
I hope
our good relationship continues.
1054
01:05:37,819 --> 01:05:39,049
Thank you.
1055
01:06:07,210 --> 01:06:08,219
Ms. Kim.
1056
01:06:08,580 --> 01:06:09,750
Let me take that.
1057
01:06:13,089 --> 01:06:15,489
Thank you.
I can't afford to lose this...
1058
01:06:16,260 --> 01:06:17,589
HANMAEUM ADOPTION CENTER
1059
01:06:41,850 --> 01:06:43,879
Ms. Lee, welcome.
1060
01:06:44,319 --> 01:06:45,750
Hello, Mr. Oh.
1061
01:06:47,120 --> 01:06:48,319
She's over there.
1062
01:06:55,460 --> 01:06:56,730
Hello.
1063
01:06:57,460 --> 01:06:58,870
This is Ms. Lee Bit Chae Woon.
1064
01:06:59,230 --> 01:07:00,699
- And she's...
- Hyo Jeong!
1065
01:07:04,040 --> 01:07:05,140
Hyo Jeong.
1066
01:07:08,279 --> 01:07:09,339
My goodness.
1067
01:07:09,679 --> 01:07:11,480
How have you been?
1068
01:07:12,310 --> 01:07:14,580
How on earth did you manage
without your family?
1069
01:07:17,179 --> 01:07:18,350
My gosh.
1070
01:07:24,060 --> 01:07:25,690
Let me look at you.
1071
01:07:38,040 --> 01:07:40,509
My daughter's pretty jacket
has been purchased.
1072
01:07:52,520 --> 01:07:53,589
Ms. Kim,
1073
01:07:54,460 --> 01:07:55,819
is something the matter?
1074
01:07:58,060 --> 01:07:59,129
No,
1075
01:08:01,029 --> 01:08:02,259
it's just that...
1076
01:08:04,929 --> 01:08:06,469
something feels odd.
1077
01:08:12,370 --> 01:08:13,440
For some reason,
1078
01:08:14,239 --> 01:08:15,339
I feel sad.
1079
01:08:16,109 --> 01:08:17,710
This is pretty too.
1080
01:08:19,179 --> 01:08:20,279
Goodness.
1081
01:08:21,449 --> 01:08:22,750
This is so pretty.
1082
01:08:23,649 --> 01:08:26,049
It'll look great on my Chae Woon.
1083
01:08:26,149 --> 01:08:27,420
You should get it.
1084
01:08:29,259 --> 01:08:32,330
But she'll give me an earful
if I buy this too.
1085
01:08:37,059 --> 01:08:38,269
Mom,
1086
01:08:40,199 --> 01:08:41,399
I'm sorry.
1087
01:09:07,589 --> 01:09:09,499
HOMEMADE LOVE STORY
1088
01:09:09,630 --> 01:09:11,099
They must've grown up well...
1089
01:09:11,099 --> 01:09:12,970
even though one of them
was kidnapped.
1090
01:09:12,970 --> 01:09:14,300
Please stop the bus!
1091
01:09:14,300 --> 01:09:15,340
The design contest.
1092
01:09:15,340 --> 01:09:16,599
I won!
1093
01:09:16,599 --> 01:09:18,309
- No way!
- Chae Woon, you're the best!
1094
01:09:18,309 --> 01:09:20,139
So the old bats should step aside?
1095
01:09:20,139 --> 01:09:21,680
Isn't that what you meant?
1096
01:09:22,380 --> 01:09:24,309
- Hyo Jeong, is that you?
- Who's Hyo Jeong?
1097
01:09:24,309 --> 01:09:25,510
Do you already have the test result?
1098
01:09:25,510 --> 01:09:27,109
What are you all doing here?
1099
01:09:27,109 --> 01:09:29,220
Find Lee Sun Jeong once you get out.
1100
01:09:29,220 --> 01:09:30,779
She'll be your golden ticket.
1101
01:09:30,779 --> 01:09:32,149
Lee Bit Chae Woon?
1102
01:09:32,319 --> 01:09:33,989
The name's quite unique, isn't it?
1103
01:09:35,620 --> 01:09:37,019
What do you mean
I'm no longer the winner?
74562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.