All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S05E20.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,726 CLAY: Now the red line. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,962 - That was a great beat. - That was incredible. 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,929 We could park ourselves on one of them trains, 4 00:00:09,080 --> 00:00:13,369 boy, him and me, plain clothes. Whoo. Make what, two, three collars a night? 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,760 - It wasn't even fair. - Right. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,127 - It was like shooting fish in a barrel. - Ha-ha-ha. 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,604 - To the red line. - Yes, sir. To the red. 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,809 - Here's to the red line. - To the red. Oh, incoming. 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,607 - What's this, more crab legs? - Poke. Now you're gonna love this. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,569 - Is that that raw stuff? GROVER: Yes, sir. 11 00:00:28,720 --> 00:00:31,451 - So fresh, might still have a hook in it. - I'll pass. 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,331 - Mm. - Mm! 13 00:00:34,480 --> 00:00:37,006 - Right? - It's out of control. 14 00:00:37,800 --> 00:00:39,325 Babe, you have got to try this. 15 00:00:42,160 --> 00:00:44,606 Man, come on. You can't eat pizza your whole life. 16 00:00:44,760 --> 00:00:46,330 You can't get food like this in Chicago. 17 00:00:46,520 --> 00:00:49,967 Crab. Lobster. Raw fish. 18 00:00:50,120 --> 00:00:53,329 You guys eat anything other than seafood out here? 19 00:00:53,480 --> 00:00:55,801 - We eat a lot of seafood. - For what? 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,325 I don't know how you do it. 21 00:00:57,480 --> 00:00:59,403 I could not eat the same kind of food every day. 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,642 That's it. Oh, stop. 23 00:01:01,800 --> 00:01:07,489 I distinctly remember you dragging me to this barbecue pit in Logan Square 24 00:01:07,640 --> 00:01:10,325 - every single day. - That's right. 25 00:01:10,480 --> 00:01:14,166 For three weeks till you finally got yourself up enough nerve 26 00:01:14,320 --> 00:01:19,360 - to ask out a certain waitress. - But you gotta admit, it was worth it. 27 00:01:19,520 --> 00:01:22,569 Yeah, he got the girl. And I gained the extra five pounds. 28 00:01:22,720 --> 00:01:24,848 - And another 20 pounds since. RENEE: Excuse me. 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,446 You know, I can lose weight. There ain't no cure for ugly. 30 00:01:27,600 --> 00:01:29,329 - Okay. - Down, boy. Down. 31 00:01:29,520 --> 00:01:30,521 Dirty. 32 00:01:30,680 --> 00:01:34,366 So how are you guys celebrating tomorrow? 33 00:01:34,520 --> 00:01:36,488 Well, it's kind of still up in the air. 34 00:01:36,640 --> 00:01:38,802 We're gonna start out with a nice long hike, 35 00:01:38,960 --> 00:01:41,281 and then have a little breakfast picnic. 36 00:01:41,440 --> 00:01:43,442 - That sounds nice. - What you going do after that? 37 00:01:44,520 --> 00:01:47,967 Oh, cut it out, please. I got a better idea, picture this. 38 00:01:48,120 --> 00:01:50,521 You and me, we gonna play nine holes. 39 00:01:50,680 --> 00:01:55,527 The ladies go and do some shopping over at Ala Moana mall. 40 00:01:55,680 --> 00:01:56,681 Lou. 41 00:01:56,880 --> 00:01:58,245 - What? - They are celebrating 42 00:01:58,400 --> 00:02:01,006 - their 20th wedding anniversary. - I know, so? 43 00:02:01,160 --> 00:02:03,208 Baby, you don't think they wanna spend it together? 44 00:02:03,360 --> 00:02:05,647 I'm sorry, buddy, but she's right. 45 00:02:05,800 --> 00:02:08,690 I mean, you guys are a big part of the reason we're here, 46 00:02:08,840 --> 00:02:12,481 but tomorrow we want a little alone time. 47 00:02:12,640 --> 00:02:16,042 - Just the two of us. - Oh, brother. 48 00:02:16,200 --> 00:02:20,000 All right. Fine, fair enough, but this Saturday belongs to us. 49 00:02:20,200 --> 00:02:23,170 You two are spending the entire day with us and it's non-negotiable. 50 00:02:23,320 --> 00:02:26,722 - To good friends. - Thank you. 51 00:02:26,880 --> 00:02:28,450 [GROANING] 52 00:02:34,480 --> 00:02:36,084 [CHUCKLES] 53 00:02:36,320 --> 00:02:38,243 How you feeling, captain? 54 00:02:40,000 --> 00:02:41,570 [LAUGHING] 55 00:02:42,520 --> 00:02:43,601 You. 56 00:02:45,080 --> 00:02:51,531 It's possible I may have been over-served last evening. 57 00:02:52,760 --> 00:02:55,331 Yeah, well, you know, we tried cutting you off, 58 00:02:55,480 --> 00:02:58,609 but you boys just kept on pounding those Mai Tai's. 59 00:02:58,760 --> 00:03:00,524 Agh. 60 00:03:02,320 --> 00:03:04,482 Please do me a favor and get me some aspirin. 61 00:03:04,640 --> 00:03:06,608 I don't want the kids to see me like this. 62 00:03:06,760 --> 00:03:10,810 Baby. The kids are on a school overnight trip. 63 00:03:11,000 --> 00:03:12,684 They won't be back till tomorrow. 64 00:03:14,760 --> 00:03:16,603 - That's right. - Just stop. 65 00:03:16,760 --> 00:03:18,091 [PHONE RINGING] 66 00:03:18,240 --> 00:03:22,450 You better be glad the phone rang. And my head hurts. 67 00:03:22,600 --> 00:03:24,250 - And I'm old. - You're not that old. 68 00:03:24,400 --> 00:03:25,447 Look who it is. 69 00:03:25,640 --> 00:03:27,961 - Oh, here, I'll go get you an aspirin. - All right. 70 00:03:28,960 --> 00:03:32,282 - You as hungover as me? CLAY: Lou, you gotta get out here. 71 00:03:32,480 --> 00:03:33,720 - Clay. - Oh, God. Lou. 72 00:03:33,880 --> 00:03:35,405 Okay. Clay, calm down. 73 00:03:35,560 --> 00:03:37,642 - Clay! Calm down, I don't unders-- - Damn it. 74 00:03:37,800 --> 00:03:40,644 - Baby, please be okay. She's hurt. - Clay. 75 00:03:40,800 --> 00:03:42,848 - Come on, baby. Come on. - Clay, where are you? 76 00:03:43,000 --> 00:03:44,650 - Kualoa Ridge. - What's going on? 77 00:03:44,800 --> 00:03:47,087 We were halfway up and she fell. I think she's dead. 78 00:03:47,240 --> 00:03:49,527 - Clay! - Please, wake up. 79 00:04:24,240 --> 00:04:26,208 [SIRENS WAILING] 80 00:04:37,360 --> 00:04:40,523 She was DOA when we got here. There's nothing we could've done. 81 00:04:40,680 --> 00:04:43,843 I'm sorry. Looks like she fell from up there. 82 00:04:47,360 --> 00:04:48,771 GROVER: Oh, my God. 83 00:04:48,920 --> 00:04:51,890 Doctor Bergman gave the okay to transport the body, 84 00:04:52,040 --> 00:04:54,042 but Mr. Maxwell won't let the ME guys move in. 85 00:04:55,480 --> 00:04:57,767 Stay here. I'll talk to him. 86 00:05:13,320 --> 00:05:14,890 (flay ' 87 00:05:21,160 --> 00:05:23,401 They wanna take her, man, they can't. 88 00:05:23,560 --> 00:05:27,929 I can't let them put her in one of those bags. I can't do it. 89 00:05:28,080 --> 00:05:33,484 Partner, they have to take her. And you have to let them. 90 00:05:33,680 --> 00:05:37,605 We'll ride down there together with Diane, you and me. 91 00:05:37,760 --> 00:05:42,243 I promise you, I know the ME. He will take good care of her. 92 00:05:45,080 --> 00:05:49,165 We gotta go, partner, come on. Let's go. Come on. 93 00:05:50,320 --> 00:05:51,845 All right. 94 00:05:54,600 --> 00:05:56,170 All right. 95 00:05:58,240 --> 00:06:00,971 Watch your step now. Be careful. 96 00:06:01,120 --> 00:06:02,929 She's gonna be fine, she's gonna be fine. 97 00:06:03,080 --> 00:06:05,970 She's gonna be fine. Just come with me. 98 00:06:07,440 --> 00:06:09,602 Watch your step. 99 00:06:11,000 --> 00:06:13,685 PUA: Vic's name is Glenn Hurd. Thirty-four years old. 100 00:06:13,840 --> 00:06:15,808 He's the building's leasing agent. 101 00:06:15,960 --> 00:06:19,487 Custodian found the body when he arrived for work this morning. 102 00:06:19,960 --> 00:06:22,440 - Any signs of forced entry? - Negative. 103 00:06:22,600 --> 00:06:24,807 All right, I'm gonna need a list of, uh, anybody 104 00:06:24,960 --> 00:06:27,725 who could've gotten in or out of this place after hours. 105 00:06:27,880 --> 00:06:31,089 - I'll get on it. - Okay, thanks. 106 00:06:31,280 --> 00:06:33,248 - Doctor Shaw. - Morning, detective. 107 00:06:33,400 --> 00:06:35,641 What's going on? There's usually more of you around here. 108 00:06:35,800 --> 00:06:37,450 We're a little short-staffed this morning. 109 00:06:37,600 --> 00:06:40,331 The rest of the team is out at Kualoa with Dr. Bergman. 110 00:06:40,480 --> 00:06:41,481 What can you tell me? 111 00:06:41,640 --> 00:06:43,529 MINDY: Single GSW to the chest, no exit wound. 112 00:06:43,680 --> 00:06:47,765 - What about the time of death? - Based on rigor and body temp, 113 00:06:47,920 --> 00:06:50,082 I'd estimate time of death at around 1 a.m. 114 00:06:50,240 --> 00:06:53,005 All right, why don't we hurry up? Get this guy to the morgue. 115 00:06:53,160 --> 00:06:55,606 Get that bullet out, see if we have any luck with ballistics. 116 00:06:55,760 --> 00:06:57,330 There's nobody around, you need help? 117 00:06:57,520 --> 00:06:59,284 Oh, yeah, I'll just ask Officer Kai. 118 00:06:59,480 --> 00:07:02,529 Oh, he's gotta stick around to secure the crime scene. I'll help you out. 119 00:07:02,680 --> 00:07:06,127 - Wow. Chivalry is not dead. - Nope, just this guy. 120 00:07:06,320 --> 00:07:07,560 [LAUGHS] 121 00:07:19,520 --> 00:07:21,841 So, you know, I really owe you one. 122 00:07:22,040 --> 00:07:24,008 Yeah, just don't ask me to help with the autopsy. 123 00:07:24,160 --> 00:07:27,050 I wasn't talking about this. Although I do appreciate the assist. 124 00:07:27,200 --> 00:07:30,363 I, um-- I wanted to thank you for suggesting I take up surfing. 125 00:07:30,520 --> 00:07:32,249 I've been catching waves every morning, 126 00:07:32,400 --> 00:07:37,088 just ankle snappers, but, um, it's been therapeutic. 127 00:07:37,240 --> 00:07:40,801 Oh, good. I'm glad. You know, nobody ever takes my advice. 128 00:07:40,960 --> 00:07:42,371 - Not even your daughter? - She's 12. 129 00:07:42,560 --> 00:07:44,130 Enough said. 130 00:07:47,200 --> 00:07:49,123 - This isn't good. - Oh, it's fine. 131 00:07:52,720 --> 00:07:55,963 - You gotta be kidding me. - No signal. 132 00:07:56,160 --> 00:07:57,571 Uh-- 133 00:07:58,320 --> 00:08:01,563 - Hello? Pua? - Somebody help! 134 00:08:01,720 --> 00:08:03,245 Somebody's gonna hear us, right? 135 00:08:03,400 --> 00:08:05,323 Crime scene's on the other side of the building. 136 00:08:07,840 --> 00:08:10,844 - Keep making noise. Hello! - Hello! 137 00:08:17,240 --> 00:08:20,210 - This was my fault. - Come on now, don't say that. 138 00:08:20,360 --> 00:08:22,761 I was walking in front of her. 139 00:08:23,760 --> 00:08:25,285 That's why I didn't even see it happen. 140 00:08:25,480 --> 00:08:27,482 I just heard her yell and then I turned around, 141 00:08:27,640 --> 00:08:30,962 she was just gone. 142 00:08:33,240 --> 00:08:35,481 I should've been holding her hand. 143 00:08:35,640 --> 00:08:38,530 - I should've been looking out for her. - Hey. Hey. Hey. Come on now. 144 00:08:39,920 --> 00:08:44,130 Hey. Look at me. Look at me. 145 00:08:45,520 --> 00:08:50,287 This was not your fault. This was nobody's fault. 146 00:08:50,440 --> 00:08:52,681 It's just a horrible accident. 147 00:08:57,720 --> 00:09:02,726 How am I supposed to just go on? She was my life. 148 00:09:09,120 --> 00:09:12,522 I'm so, so sorry. 149 00:09:13,640 --> 00:09:15,369 Sorry. 150 00:09:17,200 --> 00:09:21,728 She loved you so much, you know? I mean, the both of you. 151 00:09:23,040 --> 00:09:27,568 She's with God now. Right? 152 00:09:27,720 --> 00:09:30,041 You're gonna come with me, okay? 153 00:09:30,560 --> 00:09:33,848 You're gonna come back to our house. Lou? 154 00:09:34,000 --> 00:09:38,085 - I'll be along as soon as I can, babe. - Okay. 155 00:09:38,240 --> 00:09:40,686 Come on. Come on. 156 00:10:13,680 --> 00:10:17,605 - How you doing? - Thanks for coming. 157 00:10:17,800 --> 00:10:19,404 Yeah, of course. I just... 158 00:10:19,560 --> 00:10:23,042 I kind of figured you'd want to be with Clay right now. 159 00:10:24,560 --> 00:10:29,168 I just kind of want to walk the scene a little bit, you know. 160 00:10:30,360 --> 00:10:35,207 Why? I mean, H.P.D.'s already been out here. 161 00:10:37,200 --> 00:10:38,884 Lou, what's going on? 162 00:10:41,840 --> 00:10:47,244 Me and Clay, we come up together. Went to the academy together. 163 00:10:47,400 --> 00:10:49,641 Walked the beat together. 164 00:10:51,280 --> 00:10:52,964 I've known the man 25 years. 165 00:10:53,760 --> 00:10:58,926 In a lot of ways, we know each other better than our wives do. 166 00:10:59,880 --> 00:11:01,564 Did. 167 00:11:04,120 --> 00:11:07,920 Over the years, I've talked to hundreds of victims 168 00:11:08,080 --> 00:11:10,242 who have lost their loved ones. 169 00:11:10,400 --> 00:11:15,850 But, Clay, he's saying all the things you usually hear. 170 00:11:16,000 --> 00:11:17,923 And I can't explain it, 171 00:11:19,880 --> 00:11:24,442 but there's something about the way he's saying it. 172 00:11:25,120 --> 00:11:27,168 It just doesn't seem genuine. 173 00:11:27,320 --> 00:11:30,802 I don't understand. What are you saying? 174 00:11:32,160 --> 00:11:35,767 I'm saying I don't think this thing was an accident. 175 00:11:40,160 --> 00:11:42,367 Okay, wait a minute. All right? 176 00:11:42,520 --> 00:11:44,329 You're telling me that Clay, your best friend, 177 00:11:44,480 --> 00:11:48,121 a guy you've known for 25 years, pushed his wife off this cliff? 178 00:11:48,280 --> 00:11:50,521 - Yup, that's what I'm thinking. - Why would he do that? 179 00:11:50,680 --> 00:11:53,126 I don't know. Maybe they come up and they had a fight. 180 00:11:53,280 --> 00:11:54,327 The guy's got a temper. 181 00:11:54,520 --> 00:11:57,888 Heat of the moment, maybe it was premeditated. 182 00:11:58,040 --> 00:12:01,249 I don't know the reason, but I know him. 183 00:12:01,400 --> 00:12:04,643 And I'm telling you, there's more to this thing. 184 00:12:04,800 --> 00:12:06,211 - Lou. - Just hear me out. 185 00:12:06,360 --> 00:12:10,490 All right, so they come up here. They're walking this way. 186 00:12:11,800 --> 00:12:14,451 Now according to Clay, he's walking in front of her. 187 00:12:14,600 --> 00:12:16,011 He didn't even see her drop. 188 00:12:17,240 --> 00:12:18,924 [SCREAMS] 189 00:12:20,400 --> 00:12:24,007 GROVER: But I don't see how in the world she could've lost her footing. 190 00:12:24,160 --> 00:12:27,846 Yeah, it's high up here and the trails get narrow, but look around here. 191 00:12:28,000 --> 00:12:29,081 It's wide. 192 00:12:29,240 --> 00:12:32,289 All you have to do is just hug this side 193 00:12:32,480 --> 00:12:35,529 and there's no way that you're gonna fall off this thing. 194 00:12:35,680 --> 00:12:39,571 Yeah, if she's paying attention. What if she got distracted? 195 00:12:40,400 --> 00:12:44,883 Listen, just hear me out now. Okay? Look around. 196 00:12:45,040 --> 00:12:47,202 I mean, there's a lot to take in here, Lou. 197 00:12:47,360 --> 00:12:51,206 She takes her eyes off the track for a minute, gets too close to edge. 198 00:12:51,360 --> 00:12:55,365 It's wet, slippery. She goes over. 199 00:12:55,520 --> 00:12:58,046 It happens. And as far as this thing being planned, 200 00:12:58,200 --> 00:13:00,202 I mean, I spoke to Duke on the way out here 201 00:13:00,360 --> 00:13:02,931 and he told me that Clay risked serious injury 202 00:13:03,080 --> 00:13:04,969 climbing down this cliff to get to his wife. 203 00:13:05,120 --> 00:13:07,168 He could've doubled back down this trail. 204 00:13:07,320 --> 00:13:08,970 But that would've taken more time. 205 00:13:09,120 --> 00:13:12,090 Clearly he was desperate to get to his wife. 206 00:13:12,240 --> 00:13:14,846 Now, if this was deliberate, that wouldn't be the case. 207 00:13:15,000 --> 00:13:17,571 Yeah, unless he's worried about how it's gonna look 208 00:13:17,720 --> 00:13:19,927 if he takes the long way around. 209 00:13:21,680 --> 00:13:26,322 Listen to me. Every day you and I, we see people at their worst, 210 00:13:26,480 --> 00:13:30,530 so it's natural for us to always be suspicious. 211 00:13:30,680 --> 00:13:35,242 But I gotta tell you, there is nothing here 212 00:13:35,400 --> 00:13:38,961 that points to anything other than an accident, as far as I can see. 213 00:13:41,040 --> 00:13:44,283 And what about a cop's intuition? Hm? 214 00:13:45,200 --> 00:13:47,009 What about that? 215 00:13:48,240 --> 00:13:52,086 Well, I absolutely believe in that. 216 00:13:55,080 --> 00:14:00,610 But I also know that really bad things happen sometimes for no reason at all. 217 00:14:04,360 --> 00:14:05,771 Yeah. 218 00:14:08,440 --> 00:14:12,684 Oh, hey! Stuck in here! Pua! You gonna help or not? 219 00:14:12,840 --> 00:14:14,842 Honestly, detective, I think it's a lost cause. 220 00:14:15,040 --> 00:14:17,566 I think we just need to accept the fact that we are stuck in here 221 00:14:17,720 --> 00:14:20,041 - until someone finds us. - Oh, yeah, when's that gonna be? 222 00:14:20,200 --> 00:14:22,043 Hopefully before this body starts to get ripe. 223 00:14:22,200 --> 00:14:23,964 That's funny. Let me explain something. 224 00:14:24,120 --> 00:14:26,202 Doing nothing is not an option. It's not funny. 225 00:14:26,360 --> 00:14:28,806 I've heard of people getting stuck in elevators for days. 226 00:14:28,960 --> 00:14:31,122 - That's not gonna happen. - My phone doesn't work. 227 00:14:31,280 --> 00:14:33,123 Your phone doesn't work. The alarm doesn't work. 228 00:14:33,280 --> 00:14:34,805 No one's coming to look at office space 229 00:14:34,960 --> 00:14:37,440 because the office manager is dead. We've got to be proactive. 230 00:14:37,640 --> 00:14:38,801 Or we can conserve energy. 231 00:14:38,960 --> 00:14:40,803 We've got no food, we've got no water. 232 00:14:40,960 --> 00:14:42,644 Oxygen level in here is getting very low. 233 00:14:42,800 --> 00:14:44,962 - There's plenty of oxygen. - Then why can't I breathe? 234 00:14:45,120 --> 00:14:47,487 - Detective? - Can't stay in this place. 235 00:14:47,640 --> 00:14:49,324 I can't stay in this box anymore. 236 00:14:49,480 --> 00:14:50,641 What is happening? 237 00:14:50,800 --> 00:14:53,371 All right, look, I am very claustrophobic. 238 00:14:53,520 --> 00:14:54,931 I'm very, very, very claustrophobic. 239 00:14:55,120 --> 00:14:57,930 I've been trying to hold it together but if I don't get out of this box, 240 00:14:58,120 --> 00:14:59,645 I'm gonna lose my mind. 241 00:14:59,800 --> 00:15:01,529 - Okay. - Right now it's happening. 242 00:15:01,680 --> 00:15:05,082 Okay, okay. Okay, listen to me. Everything is gonna be okay. 243 00:15:05,240 --> 00:15:06,287 - Yeah? - Okay? 244 00:15:06,440 --> 00:15:09,489 Right now neurotransmitters in your brain have sent the wrong signal. 245 00:15:09,640 --> 00:15:12,723 Activating your sympathetic nervous system. 246 00:15:12,880 --> 00:15:14,086 You just need to ride this out 247 00:15:14,240 --> 00:15:17,005 until your parasympathetic nervous system can restore your body 248 00:15:17,160 --> 00:15:18,525 - to a normal state. - That's good. 249 00:15:18,680 --> 00:15:20,011 Can you speak English please? 250 00:15:20,160 --> 00:15:22,003 Okay, your body is lying to you. 251 00:15:22,160 --> 00:15:25,289 It's telling you you're in danger, but you're not. You're not. 252 00:15:25,480 --> 00:15:28,006 - So it's like a glitch. - Exactly. It's a glitch. 253 00:15:28,160 --> 00:15:30,083 That's all. Just a glitch. There's no danger. 254 00:15:30,280 --> 00:15:33,011 - No danger. - There's no threat. Okay? 255 00:15:33,200 --> 00:15:34,964 - You're completely safe. - Absolutely. 256 00:15:35,160 --> 00:15:39,051 Now just breathe. Just relax. Breathe. 257 00:15:41,680 --> 00:15:44,047 There you go. You got it! 258 00:15:44,200 --> 00:15:47,921 - All right. Thank you. - You're welcome. 259 00:15:48,080 --> 00:15:52,244 It's not often I get to use my medical knowledge to help living people. 260 00:15:52,400 --> 00:15:54,129 CLAY: I need your help. My wife-- 261 00:15:54,280 --> 00:15:56,123 WOMAN: Sir. What happened to your wife? 262 00:15:56,280 --> 00:15:59,090 CLAY: She fell off the cliff. WOMAN: What is your location? 263 00:15:59,240 --> 00:16:01,368 CLAY: Kualoa Ridge. Come on, you gotta send help. 264 00:16:01,560 --> 00:16:03,085 WOMAN: Yes, sir. I'm sending paramedics. 265 00:16:03,240 --> 00:16:04,571 What is your wife's condition? 266 00:16:04,720 --> 00:16:07,644 CLAY: I don't know. I'm trying to get down to her. 267 00:16:07,800 --> 00:16:10,883 Oh, baby, please be okay. 268 00:16:12,320 --> 00:16:14,049 WOMAN: What is your wife's condition? 269 00:16:14,240 --> 00:16:16,402 CLAY: I don't know. I'm trying to get down to her. 270 00:16:17,920 --> 00:16:20,082 Baby, please be okay. 271 00:16:20,880 --> 00:16:22,803 Clay's 911 call. You wanna listen? 272 00:16:24,600 --> 00:16:28,730 CLAY: I don't know. I'm trying to get down to her. 273 00:16:28,920 --> 00:16:31,127 Baby, please be okay. 274 00:16:31,880 --> 00:16:34,281 He sounds pretty shaken up, upset. 275 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 He sounded just like that when he called me. 276 00:16:37,080 --> 00:16:40,243 If it's a performance, it's a good one. It's convincing. 277 00:16:40,400 --> 00:16:46,681 Yeah, except where's the sounds of him risking serious injury 278 00:16:46,840 --> 00:16:51,164 working his way down to his wife? You'd at least hear some effort. 279 00:16:51,360 --> 00:16:53,931 Branches snapping, rocky terrain breaking loose. 280 00:16:54,080 --> 00:16:55,525 And I got another problem. 281 00:16:56,280 --> 00:16:59,124 I just talked to a hiker who made a second 911 call. 282 00:16:59,280 --> 00:17:04,571 It turns out she heard Diane scream when she went over the side. 283 00:17:04,720 --> 00:17:09,123 But after that, nothing. 284 00:17:10,160 --> 00:17:13,130 She didn't hear Clay calling out to his wife. 285 00:17:13,280 --> 00:17:15,931 If that had been my wife, 286 00:17:16,080 --> 00:17:20,210 I'd have been going out of my mind like a maniac yelling out her name. 287 00:17:20,360 --> 00:17:22,283 How come Clay didn't do that? 288 00:17:22,440 --> 00:17:25,125 That don't strike you the least bit odd? 289 00:17:27,280 --> 00:17:29,044 Oh, it does. 290 00:17:36,800 --> 00:17:41,647 - I'm sorry to have to do this, buddy. - It's okay. 291 00:17:41,800 --> 00:17:44,246 You know, I know the drill, man. You need a statement. 292 00:17:44,400 --> 00:17:47,131 But I'll try to get you through this as quickly as possible. 293 00:17:47,280 --> 00:17:49,089 I pretty much have all the information I need. 294 00:17:49,240 --> 00:17:54,007 I just want to fill in a couple of blanks. So let's start with the hike. 295 00:17:54,160 --> 00:17:56,162 Whose idea was that, Diane's? 296 00:17:56,320 --> 00:17:58,687 - What time you guys head out? - About 6. 297 00:17:58,840 --> 00:18:00,763 Oh, that's early. Why so early? 298 00:18:00,920 --> 00:18:03,161 We wanted to get out there before it got too hot. 299 00:18:03,320 --> 00:18:06,210 All right. You guys take any pictures? 300 00:18:08,240 --> 00:18:14,521 Yeah. Yeah, Diane shot a selfie of us at the foot of the trail. 301 00:18:14,680 --> 00:18:17,889 We were gonna shoot some more pics, uh... 302 00:18:19,240 --> 00:18:21,368 ...when we got to the top. 303 00:18:25,760 --> 00:18:28,366 After the accident, about how long do you think it took 304 00:18:28,520 --> 00:18:32,411 - before you called 911? - I don't know, 15, 20 seconds. 305 00:18:32,560 --> 00:18:36,451 I was just scrambling trying to get down to her. I called on the way. 306 00:18:36,600 --> 00:18:38,568 I guess before that you were pretty hysterical, 307 00:18:38,760 --> 00:18:41,286 just screaming out her name and... 308 00:18:42,120 --> 00:18:44,885 Yeah, yeah, I must have. 309 00:18:45,040 --> 00:18:47,407 I must have yelled her name at least three, four times. 310 00:18:47,600 --> 00:18:49,204 Three or four times? 311 00:18:52,640 --> 00:18:56,565 I was just, you know, I was just screaming. 312 00:18:59,000 --> 00:19:02,243 - I mean, why, is that important? - Well, not to me. 313 00:19:02,400 --> 00:19:05,882 But, um, the state demands a thorough inquiry. 314 00:19:06,080 --> 00:19:07,730 You have an accident at one of their parks, 315 00:19:07,880 --> 00:19:12,442 they want to know as much detail as possible. I'm almost done. 316 00:19:50,120 --> 00:19:52,771 Well, the hotel was a bust. 317 00:19:52,960 --> 00:19:54,530 Please tell me you guys had better luck. 318 00:19:54,680 --> 00:19:56,967 We dug through the Maxwells' personal and financial lives. 319 00:19:58,600 --> 00:20:00,967 Didn't come across any red flags. 320 00:20:01,120 --> 00:20:02,804 Nothing unusual on their bank statements. 321 00:20:02,960 --> 00:20:05,281 No beefed up insurance policy on Diane. 322 00:20:05,440 --> 00:20:09,286 Oh, the truth is, Lou, we're short on motive and we're short on evidence. 323 00:20:09,440 --> 00:20:11,727 KONO: I just got off the phone with the crime lab. 324 00:20:11,880 --> 00:20:13,962 They found traces of vegetation and minerals 325 00:20:14,120 --> 00:20:17,124 on Clay and Diane's clothing consistent with those found at Kualoa. 326 00:20:17,280 --> 00:20:19,806 Diane's blood was on both her own and on Clay's, 327 00:20:19,960 --> 00:20:22,804 but that was likely transferred when he was giving her CPR. 328 00:20:22,960 --> 00:20:25,964 Well, were there any unusual rips or tears in the clothing? 329 00:20:26,160 --> 00:20:28,970 - Nothing that speaks to a struggle. - She wouldn't know it was coming. 330 00:20:29,160 --> 00:20:33,165 She wouldn't have even known to protect herself. She trusted him. 331 00:20:33,320 --> 00:20:34,765 He was her husband. 332 00:20:34,960 --> 00:20:39,409 You know, Lou, a lot of guys on my old squad believed IA 333 00:20:39,560 --> 00:20:41,801 when they said I was a dirty cop. 334 00:20:41,960 --> 00:20:45,043 When I asked them why, they said it was just something they could feel. 335 00:20:46,560 --> 00:20:49,723 They went with their instinct and they turned their back on me. 336 00:20:49,880 --> 00:20:52,008 - But they were wrong. - I'm not wrong. 337 00:20:52,160 --> 00:20:53,321 How can you be so sure? 338 00:20:58,360 --> 00:21:01,284 You know, one night when we were back at the academy, 339 00:21:02,160 --> 00:21:03,810 one of our training officers busted me 340 00:21:03,960 --> 00:21:07,203 and Clay trying to sneak back on campus after lights out. 341 00:21:07,360 --> 00:21:11,081 Now, as violations go, it's pretty serious. 342 00:21:11,240 --> 00:21:13,049 Absolute grounds for expulsion. 343 00:21:14,000 --> 00:21:15,968 So the TO, he sits us down. 344 00:21:16,120 --> 00:21:17,690 Now this guy was a human lie detector. 345 00:21:17,840 --> 00:21:19,683 Never met a suspect he couldn't break. 346 00:21:20,560 --> 00:21:21,686 So he says to us, 347 00:21:21,880 --> 00:21:26,920 "You two birds better have a damn good reason for breaking curfew. 348 00:21:27,080 --> 00:21:32,041 Otherwise, I'm shipping your sorry asses out on the next bus." 349 00:21:33,000 --> 00:21:36,482 Now the truth is, we were at a ball game. 350 00:21:36,640 --> 00:21:37,766 Went to that White Sox game, 351 00:21:37,920 --> 00:21:39,809 the thing goes extra innings and now we're late. 352 00:21:39,960 --> 00:21:42,042 But Clay looked that TO right in the eye, 353 00:21:42,200 --> 00:21:47,570 and without missing a beat, he says, "I'm sorry, sir. 354 00:21:48,400 --> 00:21:53,088 But my cousin, he's shipping off in the morning to the Gulf for Desert Shield. 355 00:21:53,240 --> 00:21:55,720 And the kid's nervous. He's scared. 356 00:21:55,880 --> 00:21:58,565 So Lou and I just figured we'd just take the kid out, 357 00:21:58,720 --> 00:22:00,961 show him a good time, you know, get his mind off things, 358 00:22:01,120 --> 00:22:04,442 and that way at least he gets a proper send-off, you know?" 359 00:22:05,760 --> 00:22:10,971 The TO looks into Clay's eyes and after a couple of seconds, 360 00:22:11,120 --> 00:22:14,249 he says, "Okay. 361 00:22:16,000 --> 00:22:18,651 Don't let it happen again." 362 00:22:18,800 --> 00:22:20,848 And that was that. 363 00:22:21,000 --> 00:22:26,882 I never seen anybody lie with such confidence, such conviction. 364 00:22:27,040 --> 00:22:29,691 If you would've hooked Clay up to a polygraph right then and there, 365 00:22:29,840 --> 00:22:31,285 I'm telling you he would've passed. 366 00:22:31,440 --> 00:22:33,966 But it ain't even so much the lying. 367 00:22:34,920 --> 00:22:39,608 Clay knew how to play on this man's emotions. 368 00:22:40,440 --> 00:22:43,762 This morning, I'm sitting on a bench outside the ME's office 369 00:22:43,960 --> 00:22:46,486 and I'm listening to him tell me how this went down 370 00:22:46,640 --> 00:22:48,927 and he's talking to me and he's looking at me, 371 00:22:49,080 --> 00:22:51,287 and he's looking me right in the eye and I'm going for it 372 00:22:51,440 --> 00:22:53,010 until my wife shows up. 373 00:22:53,160 --> 00:22:57,449 And I get up and step back and I watched him handle my wife. 374 00:22:57,640 --> 00:23:00,803 And that little voice popped into my head saying, 375 00:23:00,960 --> 00:23:04,931 "This guy is playing you. 376 00:23:06,160 --> 00:23:08,481 He did this." 377 00:23:09,320 --> 00:23:11,322 Now, I can't prove it, 378 00:23:11,480 --> 00:23:14,450 but I know and I'm telling you I know 379 00:23:14,600 --> 00:23:19,322 like I know whose name is on my driver's license. 380 00:23:21,240 --> 00:23:25,564 He did this. I know it. 381 00:23:33,000 --> 00:23:35,287 Ugh! Come on. It's gotta be in here. 382 00:23:35,440 --> 00:23:37,568 I always carry an energy bar for an emergency. 383 00:23:37,720 --> 00:23:41,520 Well, being trapped in this metal box without any food or any water 384 00:23:41,680 --> 00:23:44,524 - is definitely an emergency, so... - So was last Tuesday. 385 00:23:44,680 --> 00:23:46,728 - What does that mean? - I skipped breakfast. 386 00:23:46,880 --> 00:23:49,770 Had the energy bar around 11 a.m. and I forgot to replace it. 387 00:23:49,920 --> 00:23:52,127 That's great! Now the only question is 388 00:23:52,320 --> 00:23:54,561 do we starve to death or die of dehydration first? 389 00:23:54,720 --> 00:23:57,849 Oh, we'll die of dehydration way before we get the chance to starve. 390 00:24:00,840 --> 00:24:03,207 You know what? We have been in here for a few hours, 391 00:24:03,360 --> 00:24:07,968 and with time, evidence can degrade, even disappear. 392 00:24:08,120 --> 00:24:12,603 So I am gonna get started on the external examination of our victim. 393 00:24:12,800 --> 00:24:14,529 In here? You're gonna do that in here? 394 00:24:14,720 --> 00:24:16,245 Yeah, I'm sure we'll be rescued soon, 395 00:24:16,400 --> 00:24:19,244 and when we are, you'll wanna hit the ground running. 396 00:24:19,400 --> 00:24:23,371 Also, nothing takes your mind off your stomach quite like an autopsy. 397 00:24:23,560 --> 00:24:27,963 Okay. Record my report, would you please? 398 00:24:30,800 --> 00:24:36,887 Autopsy was begun at approximately 11:45 on April 3rd, 2015. 399 00:24:37,040 --> 00:24:40,761 The victim is wearing a blue sport coat. 400 00:24:40,920 --> 00:24:45,926 Underneath he is wearing a blue and white striped shirt 401 00:24:46,080 --> 00:24:48,970 that's been unbuttoned all the way down to his navel. 402 00:24:49,120 --> 00:24:51,566 That's very strange. 403 00:24:55,240 --> 00:24:57,925 The wound is not fully consistent with the GSW. 404 00:24:58,080 --> 00:25:00,606 There are cuts around the edges 405 00:25:00,760 --> 00:25:04,526 approximately an eighth of an inch in length that were made post-mortem. 406 00:25:04,680 --> 00:25:06,444 Maybe the killer tried to take the slug out. 407 00:25:06,600 --> 00:25:07,965 MINDY: I'm not finding anything. 408 00:25:09,440 --> 00:25:13,126 So the killer shoots Hurd, unbuttons his shirt, tries to take the bullet out, 409 00:25:13,320 --> 00:25:15,368 because he has a gun that is registered to him 410 00:25:15,520 --> 00:25:18,091 and he's worried about ballistics. Do you have a magnifying glass? 411 00:25:18,280 --> 00:25:21,887 - Yeah. - Thank you. 412 00:25:24,760 --> 00:25:28,287 All right, good. We got a partial print on that button. 413 00:25:29,240 --> 00:25:31,004 It's getting pretty humid in here. 414 00:25:31,160 --> 00:25:33,322 You got anything we could preserve this evidence with? 415 00:25:33,480 --> 00:25:37,451 Not in there, but will you grab the compact out of my purse? 416 00:25:40,760 --> 00:25:43,684 - Compact. - Those things can be pretty air tight. 417 00:25:43,840 --> 00:25:47,162 Oh, look at you. Like a regular girl scout. 418 00:25:47,320 --> 00:25:50,130 A girl scout would've replaced the energy bar, but thanks. 419 00:25:51,160 --> 00:25:52,650 Okay. 420 00:25:54,640 --> 00:25:57,291 Man, it's just so hard. 421 00:25:57,440 --> 00:26:00,410 You know, having to say it over and over... 422 00:26:00,560 --> 00:26:02,847 Okay, you know what? I think you've done enough for today. 423 00:26:04,240 --> 00:26:06,481 - Hey. - Oh, good, baby, you're home. 424 00:26:06,640 --> 00:26:11,009 - Would you please talk to him? - No, I'm good, man. I'm fine. 425 00:26:11,160 --> 00:26:14,482 I've just been calling our family and friends and giving them the news 426 00:26:14,640 --> 00:26:18,361 - and I'm just overwhelmed. - He hasn't eaten anything all day. 427 00:26:18,520 --> 00:26:20,409 I don't have much of an appetite right now. 428 00:26:20,560 --> 00:26:23,769 You know, I was gonna say maybe you should lie down for a little while. 429 00:26:25,240 --> 00:26:27,368 You know, Clay, I think that might be a good idea. 430 00:26:31,680 --> 00:26:33,364 I don't know what I'd do without you guys. 431 00:26:36,360 --> 00:26:39,091 - Hey, thanks, man. - Man. 432 00:26:40,720 --> 00:26:43,166 You get some rest, brother. 433 00:26:52,600 --> 00:26:54,045 What's going on? 434 00:26:54,200 --> 00:26:56,680 - Where have you been? - Shh, shh. 435 00:27:00,600 --> 00:27:02,762 Look, honey, I've been working on a case. 436 00:27:02,920 --> 00:27:04,046 They can't cover for you? 437 00:27:04,200 --> 00:27:07,124 Your oldest friend loses his wife and they can't cover for you this one--? 438 00:27:07,280 --> 00:27:10,887 - Diane is the case. - I don't understand. 439 00:27:11,040 --> 00:27:14,681 I think he's lying. I think he may have done something to her. 440 00:27:14,840 --> 00:27:18,401 What? Lou? That's not possible. 441 00:27:18,560 --> 00:27:23,600 Honey, can you remember any time you heard Diane complain about Clay? 442 00:27:23,760 --> 00:27:27,082 Or complain about their marriage, anything like that? 443 00:27:28,160 --> 00:27:31,767 No. No, she said that everything was great. 444 00:27:31,960 --> 00:27:33,450 They were looking forward to the trip. 445 00:27:33,600 --> 00:27:35,170 - They were making plans. - All right. 446 00:27:35,320 --> 00:27:36,367 [PHONE BEEPS] 447 00:27:36,520 --> 00:27:37,931 Hang on. 448 00:27:38,760 --> 00:27:41,411 That's the ME. Diane's autopsy is finished. 449 00:27:41,560 --> 00:27:44,404 - Autopsy? Oh, my God. - Sweetheart, listen to me. 450 00:27:44,560 --> 00:27:48,007 I need you to do something for me. All right? 451 00:27:49,000 --> 00:27:52,641 Now, when you're sure he's asleep, 452 00:27:53,280 --> 00:27:55,408 I need you to grab his phone and bring it down to me. 453 00:27:55,560 --> 00:27:58,086 I need to see who he's been calling. I need to check his e-mails. 454 00:27:58,240 --> 00:27:59,924 - This is crazy. I'm not-- - Renee. 455 00:28:00,080 --> 00:28:02,845 If he murdered Diane, he's gonna pay for it. 456 00:28:03,000 --> 00:28:06,049 But what if he didn't? What if you're wrong? 457 00:28:06,240 --> 00:28:07,844 And Clay finds out that you suspected him? 458 00:28:08,000 --> 00:28:10,162 I'll deal with that when it's time to deal with that. 459 00:28:10,320 --> 00:28:11,810 I can't think about that right now. 460 00:28:12,000 --> 00:28:16,289 All I know is, everything I've learned in 20 plus years as a cop 461 00:28:16,440 --> 00:28:19,808 is telling me he did this. 462 00:28:20,120 --> 00:28:21,281 [PHONE BEEPS] 463 00:28:21,440 --> 00:28:25,286 Look, that's the ME again. Baby, please, please, just do this for me. 464 00:28:25,440 --> 00:28:27,283 Do this for me. 465 00:28:37,640 --> 00:28:41,440 Hey, it's been quiet. Everyone cleared out at 0800. 466 00:28:41,600 --> 00:28:44,126 - Got it. Have a good day. - Shoots. 467 00:28:53,120 --> 00:28:54,690 [CAR ALARM CHIRPS] 468 00:29:31,840 --> 00:29:34,127 Oh, Clay. Clay, it's just me. It's just me. 469 00:29:34,280 --> 00:29:35,884 [GROANING] 470 00:29:39,080 --> 00:29:40,605 I'm sorry. 471 00:29:43,040 --> 00:29:45,088 - You okay? - Yeah, I'm fine. 472 00:29:45,240 --> 00:29:47,925 I was just bringing you a glass of water. I didn't mean to wake you. 473 00:29:50,600 --> 00:29:52,568 Cop reflexes. I can't help them. 474 00:29:53,560 --> 00:29:56,370 Yeah, and I toss and turn all night too. 475 00:29:56,560 --> 00:30:01,043 I would wake Diane up all the time. Every night. 476 00:30:01,200 --> 00:30:04,886 I'd tell her I'll go sleep in the guest room but she wouldn't let me. 477 00:30:06,520 --> 00:30:11,401 She would say she would rather lie awake together 478 00:30:12,400 --> 00:30:15,404 than to sleep without me there, you know? 479 00:30:18,520 --> 00:30:21,763 - I'm sorry about your wrist. - No, it's all right. 480 00:30:22,760 --> 00:30:24,091 Why don't you go back to sleep? 481 00:30:54,600 --> 00:30:57,331 Captain Grover, thank you for coming. 482 00:30:58,560 --> 00:31:01,962 - All right, Max, what do you got? - Well, as I suspected, 483 00:31:02,120 --> 00:31:05,488 COD was blunt force trauma to the head and torso caused by the fall. 484 00:31:08,960 --> 00:31:11,327 But I didn't find evidence of foul play. 485 00:31:12,480 --> 00:31:15,450 Well, yeah, but you didn't find anything that proves 486 00:31:15,640 --> 00:31:19,008 - that she wasn't pushed, right? - No, I didn't. 487 00:31:19,160 --> 00:31:22,767 However, without conclusive evidence to the contrary, 488 00:31:22,920 --> 00:31:26,322 I had no choice but to rule Mrs. Maxwell's death as accidental. 489 00:31:28,960 --> 00:31:30,485 I'm sorry. 490 00:31:47,520 --> 00:31:50,091 Don't fall. The only thing that could make this situation worse 491 00:31:50,240 --> 00:31:51,969 if I was stuck in here with two dead bodies. 492 00:31:52,120 --> 00:31:54,168 I am not gonna fall. Back home in Carbondale, 493 00:31:54,320 --> 00:31:56,209 my brothers used to put me up on their shoulders 494 00:31:56,360 --> 00:31:58,601 and I'd climb over the fence at the local Y, 495 00:31:58,760 --> 00:32:01,764 unlock the gate so we could use the pool after hours. 496 00:32:01,920 --> 00:32:04,764 This thing is sealed from the other side. I'm never gonna get it open. 497 00:32:04,920 --> 00:32:07,127 - It's because this place is a tomb. PUA: Hello? 498 00:32:07,320 --> 00:32:08,765 - Is anyone there? - Oh, my God. 499 00:32:10,360 --> 00:32:12,488 - Pua, we're stuck in here. MINDY: Get us out of here! 500 00:32:12,640 --> 00:32:13,687 DANNY: Pua! - Hang tight! 501 00:32:13,840 --> 00:32:15,729 I'm calling H.F.D. to get you out! 502 00:32:16,600 --> 00:32:17,726 [LAUGHING] 503 00:32:19,120 --> 00:32:21,043 Yes! 504 00:32:44,000 --> 00:32:45,604 RENEE: Lou. 505 00:32:47,120 --> 00:32:52,729 Hey, I was just about to finish up here and head home. 506 00:32:57,480 --> 00:32:59,960 Renee, I can't prove this thing. 507 00:33:00,880 --> 00:33:03,531 I can't prove it and... 508 00:33:05,800 --> 00:33:09,122 Look, I'm not going to that PA with nothing but my instincts. 509 00:33:09,280 --> 00:33:12,090 You need to finish what you started. Follow every lead. 510 00:33:14,800 --> 00:33:16,131 Twenty plus years being a cop 511 00:33:16,280 --> 00:33:18,647 and your instincts have never steered you wrong. 512 00:33:19,960 --> 00:33:22,804 I know they've gotten you out of some pretty tough situations. 513 00:33:22,960 --> 00:33:25,804 And I know they've also brought you home to me. 514 00:33:26,760 --> 00:33:30,845 You trust them and I trust you. 515 00:33:38,640 --> 00:33:40,210 Babe, 516 00:33:42,200 --> 00:33:43,929 thank you. 517 00:33:55,040 --> 00:33:56,724 Buddy, thank you so much. 518 00:33:56,880 --> 00:33:58,291 - Mahalo. - Mahalo. 519 00:33:58,440 --> 00:34:00,090 - You guys okay? - Yeah, we're good. 520 00:34:00,240 --> 00:34:01,890 Listen, I got a print on a button in here. 521 00:34:02,040 --> 00:34:04,122 Can you get it to the lab and run it right away? 522 00:34:04,280 --> 00:34:06,726 - On it. - Thank you. Thanks, guys. 523 00:34:10,480 --> 00:34:13,131 - Hey. - Hey. 524 00:34:16,040 --> 00:34:19,203 - So how long was I out? - Couple hours. 525 00:34:19,360 --> 00:34:22,409 - Can I get you anything? - No, thanks. 526 00:34:22,560 --> 00:34:25,166 All right, well, if you're not going to eat anything, 527 00:34:25,320 --> 00:34:29,723 I want you to at least drink something. Let me see what we have. 528 00:34:33,320 --> 00:34:35,322 You know, I was looking for my phone. 529 00:34:35,480 --> 00:34:38,131 I thought I left it by the bed but it's not there. 530 00:34:38,280 --> 00:34:41,921 - Have you seen it? - No, I haven't. 531 00:34:42,080 --> 00:34:45,323 - Have you checked the living room? - Yeah, yeah, I checked. 532 00:34:45,520 --> 00:34:47,170 I looked but it's not there either. 533 00:34:50,720 --> 00:34:51,801 [SIGHS] 534 00:34:51,960 --> 00:34:53,007 Is Lou home? 535 00:34:54,160 --> 00:34:56,447 No, you know, he had to go back to work. 536 00:34:58,360 --> 00:35:02,843 - So what, is he on a case? - I don't know. 537 00:35:06,680 --> 00:35:10,207 - Renee, where's my phone? GROVER: Clay. 538 00:35:12,360 --> 00:35:14,681 - Hey, man, where you been? - I've been at the crime lab. 539 00:35:15,640 --> 00:35:19,884 - So what, are you on a case? - You're coming with me. 540 00:35:21,520 --> 00:35:22,521 Coming with you for what? 541 00:35:23,720 --> 00:35:26,451 You're under arrest for murdering your wife. 542 00:35:33,880 --> 00:35:36,008 Nice. Richard Yeager? 543 00:35:37,760 --> 00:35:39,125 What can I get for you guys? 544 00:35:39,320 --> 00:35:41,561 Drop that club and put your hands behind your back. 545 00:35:41,720 --> 00:35:43,051 - You're under arrest. - For what? 546 00:35:43,240 --> 00:35:45,004 For murdering your business partner. 547 00:35:45,200 --> 00:35:47,123 That was good that you took the slug out, 548 00:35:47,280 --> 00:35:49,442 but we found your .22 at home. It's been fired recently. 549 00:35:49,600 --> 00:35:51,409 You left a fingerprint on the victim's clothing. 550 00:35:51,560 --> 00:35:53,130 - I want my lawyer. - Okay. 551 00:35:53,280 --> 00:35:55,248 You gonna lie to him or tell him that you killed 552 00:35:55,400 --> 00:35:57,050 your business partner because he found out 553 00:35:57,200 --> 00:35:59,043 you're embezzling money from the company? 554 00:36:00,560 --> 00:36:03,006 All right, Pua, go ahead and book him. 555 00:36:04,240 --> 00:36:06,607 I always wanted to know what this part was like. 556 00:36:06,760 --> 00:36:08,364 Well, you had a nice front-row seat. 557 00:36:12,200 --> 00:36:16,649 Thank you for helping me out with that embarrassing episode earlier today. 558 00:36:16,800 --> 00:36:18,211 Oh, yeah. 559 00:36:18,400 --> 00:36:20,767 If I ever get stuck in an elevator with somebody ever again, 560 00:36:20,920 --> 00:36:23,048 - I hope it's with you. - Heh. Ditto, detective. 561 00:36:23,240 --> 00:36:26,323 All right, good. All right, let's go find an elevator. 562 00:36:26,480 --> 00:36:27,527 - Come on. - No. 563 00:36:27,680 --> 00:36:29,330 No, I'm serious. It'll be fun this time. 564 00:36:33,240 --> 00:36:38,644 You really believe this, Lou? You really think I could hurt Diane? 565 00:36:40,200 --> 00:36:45,047 If you'd have asked me yesterday, I'd have said no. No way. 566 00:36:45,200 --> 00:36:50,331 Because I loved you like a brother. Of course, you were counting on that. 567 00:36:52,080 --> 00:36:54,686 Twenty-five years' friendship clouding my judgment, 568 00:36:54,840 --> 00:36:56,649 making me ignore the signs. 569 00:36:56,800 --> 00:36:58,882 You wanted your wife dead, 570 00:36:59,040 --> 00:37:01,884 but you damn sure didn't want to get caught. 571 00:37:02,760 --> 00:37:09,166 That's why you did it here. That's why you brought her here. 572 00:37:10,440 --> 00:37:15,287 You needed to shut down any possibility of any kind of investigation. 573 00:37:15,440 --> 00:37:18,046 Stop anybody from asking any hard questions. 574 00:37:18,200 --> 00:37:20,931 See, you thought I'd do that for you. 575 00:37:21,080 --> 00:37:24,323 Your old partner, figured I'd have your back. 576 00:37:24,480 --> 00:37:27,404 You used me. 577 00:37:27,560 --> 00:37:33,363 But see, you forget one thing, brother. I know you. 578 00:37:33,560 --> 00:37:36,803 And I saw right through you. 579 00:37:37,960 --> 00:37:43,091 Think about what you're saying, Lou. I loved my wife. I loved Diane. 580 00:37:43,280 --> 00:37:44,884 You saw us at dinner. We were happy. 581 00:37:45,040 --> 00:37:49,967 Please. That was all an act. All that phony attention. 582 00:37:50,160 --> 00:37:52,845 Gold earrings and the love note. You didn't mean any of that. 583 00:37:53,040 --> 00:37:55,281 You already knew what you were gonna do. 584 00:37:55,440 --> 00:38:00,446 You kept that phony act up all the way down to the last second. 585 00:38:02,280 --> 00:38:03,691 How'd you get her to the edge? 586 00:38:03,880 --> 00:38:06,645 What did you do, tell her you wanted to take a picture? 587 00:38:06,840 --> 00:38:08,683 With the mountains in the background? 588 00:38:08,840 --> 00:38:12,811 You smile at her, tell her you love her? 589 00:38:13,480 --> 00:38:15,960 She say she loved you too? 590 00:38:17,680 --> 00:38:19,728 "L love you, baby. I love you, baby, now move back. 591 00:38:19,880 --> 00:38:21,405 I want to get these mountains in here." 592 00:38:21,560 --> 00:38:24,325 And then you start moving closer. 593 00:38:24,480 --> 00:38:27,484 She probably thought you were moving in for another kiss. 594 00:38:28,320 --> 00:38:30,368 Not this time, though. 595 00:38:31,560 --> 00:38:36,327 This time you moved in and you pushed her over that edge. 596 00:38:37,320 --> 00:38:39,641 And you watched her fall. 597 00:38:39,800 --> 00:38:43,646 And you watched her hit her head and crack it open on those rocks. 598 00:38:43,840 --> 00:38:48,368 That's a lie. Why would I do that to my wife? 599 00:38:48,520 --> 00:38:50,045 Why? 600 00:38:52,480 --> 00:38:54,562 Oldest reason in the world, brother. 601 00:38:54,720 --> 00:38:59,567 Oldest motive, love. 602 00:39:03,040 --> 00:39:08,729 LeAnn Stockwell. One of your trainers at the gym. 603 00:39:08,880 --> 00:39:12,487 One you've been having an affair with for over a year. 604 00:39:12,640 --> 00:39:14,722 - Oh, those photos? - Yeah, these photos. 605 00:39:14,880 --> 00:39:18,202 The photos you took on your phone and deleted them. 606 00:39:18,360 --> 00:39:19,805 I got teenagers, man. 607 00:39:20,000 --> 00:39:22,924 And you know what my teenagers taught me about technology? 608 00:39:23,080 --> 00:39:27,051 Nothing gets deleted. Nothing ever goes away. 609 00:39:27,200 --> 00:39:30,409 I talked to LeAnn, Clay. 610 00:39:30,560 --> 00:39:35,168 She told me you wanted to leave your wife and be with her. 611 00:39:35,320 --> 00:39:39,882 So what? I'm a killer because I lied to some piece I had on the side, 612 00:39:40,040 --> 00:39:41,121 is that what you think? 613 00:39:41,280 --> 00:39:45,205 I think you wanted to start all over with some fine young thing 614 00:39:45,400 --> 00:39:48,404 that just adored Clay. 615 00:39:50,240 --> 00:39:52,368 Then you did the math. 616 00:39:52,520 --> 00:39:55,490 And you sure as hell didn't want to live your retirement out 617 00:39:55,640 --> 00:39:57,927 on half your pension and a small rented apartment 618 00:39:58,120 --> 00:40:00,566 on the south side of Chicago. 619 00:40:00,720 --> 00:40:03,087 You know, I really don't even think it was the money. 620 00:40:03,240 --> 00:40:07,529 I know how much you love people thinking you're such a good guy. 621 00:40:07,680 --> 00:40:11,924 "Oh, that Clay, he's a great guy. Stand-up guy!" 622 00:40:12,080 --> 00:40:15,050 You just didn't want anybody to know that you're the kind of guy 623 00:40:15,200 --> 00:40:19,171 who'd step out on his wife after 20 good years. 624 00:40:24,760 --> 00:40:26,922 I'm done with you. 625 00:40:27,360 --> 00:40:30,762 You know, that's a great story, Lou. 626 00:40:30,920 --> 00:40:34,891 The thing is, you can't prove it. 627 00:40:36,800 --> 00:40:38,609 GROVER: Not yet. 628 00:40:40,760 --> 00:40:43,445 But you're gonna spend the night in a cell. 629 00:40:43,600 --> 00:40:46,001 And I'm gonna spend the night on a plane back to Chicago 630 00:40:46,160 --> 00:40:47,685 and I'm gonna talk to LeAnn in person. 631 00:40:47,880 --> 00:40:49,484 And then I'm gonna search your house. 632 00:40:49,640 --> 00:40:51,130 And I'm gonna search your car. 633 00:40:51,280 --> 00:40:54,807 And I'm gonna search your locker. And I'm gonna talk to your friends. 634 00:40:54,960 --> 00:40:57,440 I'm gonna talk to your neighbors, I'm gonna talk to your pastor. 635 00:40:57,640 --> 00:40:59,085 I'm gonna talk to everybody you know 636 00:40:59,240 --> 00:41:01,004 down to the guy who shines your shoes. 637 00:41:01,160 --> 00:41:05,210 And anything you think I can do to help you, Clay, any favor I can call in, 638 00:41:05,360 --> 00:41:08,842 any length that I could go to, any power or influence I might have, 639 00:41:09,000 --> 00:41:12,971 I'm gonna use all of that to lock your ass up. 640 00:41:15,920 --> 00:41:17,081 Smoke on that. 641 00:41:29,400 --> 00:41:31,084 McGARRETT: Hey. 642 00:41:39,440 --> 00:41:41,283 You could've turned away. 643 00:41:42,840 --> 00:41:47,721 You could've squashed that little voice in your head, let your friend walk. 644 00:41:49,160 --> 00:41:51,049 But you didn't. 645 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 Diane was my friend too. 646 00:43:07,440 --> 00:43:11,001 It's okay, baby. Oh, sweetie. 647 00:43:14,840 --> 00:43:16,444 [SOBBING] 53833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.