All language subtitles for Ghosts.2019.S02E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,840 PAT: OK. Thank you, Lady B. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,480 Right, for me, it's a nice day, 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,760 so I would go for my tracky Bs, my tracky T and my white Hi-Tecs. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,600 ALL: - Ooh! - Trendy. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,240 - Robin? - Eh... 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,200 ..Apollo A7L spacesuit. 7 00:00:17,200 --> 00:00:20,040 You've got liquid cooling, portable life-support system, 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,680 locking cuff, go, "Kshhh..." 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,600 - Spaceman. Yeah, really cool. 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 - It is cool. - Julian? 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,360 - Trousers. - Right, any sort of...? 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,520 - No, any kind of trousers. 13 00:00:29,520 --> 00:00:32,560 It's funny, you don't miss them till they're gone. 14 00:00:32,560 --> 00:00:35,240 - No. Kitty? 15 00:00:35,240 --> 00:00:39,640 - Blue jeans...and a green jumper. 16 00:00:39,640 --> 00:00:41,320 - Like Alison? 17 00:00:41,320 --> 00:00:43,680 - Oh, gosh. Yes! 18 00:00:43,680 --> 00:00:45,560 We'd be like twins. - Captain? 19 00:00:45,560 --> 00:00:46,720 - This. 20 00:00:46,720 --> 00:00:49,600 - You're kidding. - No. - We're saying you get up in the morning 21 00:00:49,600 --> 00:00:51,080 and you can wear whatever you like. 22 00:00:51,080 --> 00:00:54,280 Thomas is wearing double denim with aviators! 23 00:00:54,280 --> 00:00:56,160 - So...? - And Mary 24 00:00:56,160 --> 00:00:58,640 is wearing a dress made out of seashells. 25 00:00:58,640 --> 00:01:01,840 - With a simple lobster hat. 26 00:01:01,840 --> 00:01:03,960 - Still wouldn't change a thing. - All right. 27 00:01:03,960 --> 00:01:07,840 Well, that's it for What I Would Wear If I Could Today...today. 28 00:01:07,840 --> 00:01:10,040 Don't forget, later, Julian will be giving a speech 29 00:01:10,040 --> 00:01:13,160 at 6pm sharp, on the art of spin. 30 00:01:13,160 --> 00:01:16,640 - Is that off spin or leg spin? Because... 31 00:01:16,640 --> 00:01:20,440 - No, no. Different kind of spin. It's a political tactic, coined in the... 32 00:01:20,440 --> 00:01:22,960 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Let's save it for later. 33 00:01:22,960 --> 00:01:24,400 - Yeah, OK, yeah, OK. - Cool, cool. 34 00:01:24,400 --> 00:01:27,160 - Look at all these bits I found out there. Could be valuable. 35 00:01:27,160 --> 00:01:29,880 - ALL: - Ooh... - That's interesting. - That might be worth something. 36 00:01:29,880 --> 00:01:32,520 Is that Queen Victoria? - Oh, that's Elizabeth II. 37 00:01:32,520 --> 00:01:33,840 - Which one's that? 38 00:01:33,840 --> 00:01:36,160 - Our one. - Oh, I despair! 39 00:01:36,160 --> 00:01:38,320 - Hmm. There might be something else worth something. 40 00:01:38,320 --> 00:01:40,360 There's an old pipe and whatever this is. 41 00:01:40,360 --> 00:01:41,720 - Ah, looks like a musket ball. 42 00:01:41,720 --> 00:01:44,920 - Yes, I think it is. - They think it's a musket ball. 43 00:01:44,920 --> 00:01:46,440 - It is. 44 00:01:46,440 --> 00:01:48,760 - Thomas, you don't think that it's the one that...? 45 00:01:48,760 --> 00:01:50,080 - I know it. 46 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 - HE GASPS SHARPLY 47 00:01:51,360 --> 00:01:53,160 - Oh, God. 48 00:01:53,160 --> 00:01:54,760 Oh, God, it burns! 49 00:01:54,760 --> 00:01:57,680 - CRYING: - Mock me no more, cruel world! 50 00:01:59,280 --> 00:02:00,800 - It is a musket ball. 51 00:02:21,000 --> 00:02:22,960 - UPBEAT POP MUSIC PLAYS SOFTLY 52 00:02:22,960 --> 00:02:25,040 - Are you sure you want me to come? 53 00:02:25,040 --> 00:02:28,640 - Everyone's bringing partners. - Yeah, but it's your reunion. 54 00:02:28,640 --> 00:02:31,120 I didn't even go to your school. I'll just be like a lemon. 55 00:02:31,120 --> 00:02:33,080 - Obi's going to be there. You can talk to him. 56 00:02:33,080 --> 00:02:34,960 - Is that Kevin guy going? 57 00:02:36,960 --> 00:02:38,480 - Kevin McMahan? 58 00:02:38,480 --> 00:02:40,040 - You know who I'm talking about. 59 00:02:40,040 --> 00:02:41,640 The one you dumped when you met me. 60 00:02:41,640 --> 00:02:44,520 - I don't know. Maybe. 61 00:02:44,520 --> 00:02:46,600 - Is his partner going to be there? - I don't know. 62 00:02:46,600 --> 00:02:48,680 I don't know if he has one. 63 00:02:48,680 --> 00:02:51,280 - Right. OK. 64 00:02:51,280 --> 00:02:54,960 Yeah, cool. - Are you OK? - Yep. Cool. 65 00:02:54,960 --> 00:02:57,280 - OK. - Cool. 66 00:02:57,280 --> 00:02:59,720 Cool, cool, cool. I am cool. 67 00:03:02,080 --> 00:03:03,920 - THOMAS CLEARS HIS THROAT 68 00:03:03,920 --> 00:03:05,080 - Thomas. 69 00:03:05,080 --> 00:03:08,200 - I wanted to apologise for my outburst earlier today. 70 00:03:08,200 --> 00:03:12,520 - Which one? - You are kind to make light of it. 71 00:03:12,520 --> 00:03:15,920 It must've been a shock to see me so ruled by my emotions. 72 00:03:15,920 --> 00:03:19,520 - Erm... - You see, I was overcome with the memory of it all. 73 00:03:19,520 --> 00:03:22,720 - Come in. - 'Tis not a pleasant thing to contemplate, as you can imagine. 74 00:03:22,720 --> 00:03:24,360 - Hmm. 75 00:03:24,360 --> 00:03:26,760 - Perhaps I can give you account of the unhappy events 76 00:03:26,760 --> 00:03:28,480 of that fateful day. 77 00:03:28,480 --> 00:03:29,760 - Oh, you don't have to. 78 00:03:29,760 --> 00:03:32,240 - October 10th, 1824. 79 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 - OK. - A crisp, autumnal afternoon. 80 00:03:35,560 --> 00:03:37,360 - SPRIGHTLY HARPSICHORD PLAYS 81 00:03:37,360 --> 00:03:39,920 - My cousin and I had accepted invitation 82 00:03:39,920 --> 00:03:41,960 to a gathering at Higham House, 83 00:03:41,960 --> 00:03:43,280 as it was then known. 84 00:03:43,280 --> 00:03:46,840 - FRANCIS: What a place. Imagine inheriting this! 85 00:03:46,840 --> 00:03:49,120 - It's pleasant enough to visit. 86 00:03:49,120 --> 00:03:50,560 I wouldn't want to live here! 87 00:03:50,560 --> 00:03:52,080 - FRANCIS CHUCKLES 88 00:03:52,080 --> 00:03:54,760 - The day's proceedings were to feature recitals 89 00:03:54,760 --> 00:03:56,240 of both music and poetry. 90 00:03:56,240 --> 00:03:58,320 Try not to embarrass me, cousin. 91 00:03:58,320 --> 00:04:02,360 I looked forward to unveiling my new work, but most of all, 92 00:04:02,360 --> 00:04:07,000 I looked forward to seeing once again Lord Higham's daughter... 93 00:04:07,000 --> 00:04:10,200 ..my beloved Isabelle. 94 00:04:10,200 --> 00:04:13,480 Oh, my heart is aflutter, cousin. 95 00:04:14,800 --> 00:04:16,440 - She is fine indeed. 96 00:04:16,440 --> 00:04:17,840 Shall we speak to the girl? 97 00:04:17,840 --> 00:04:19,520 - Nay! Nay, nay, nay, nay. 98 00:04:19,520 --> 00:04:21,080 She is with her father. 99 00:04:21,080 --> 00:04:24,200 He does not know we have an attachment - we cannot speak openly. 100 00:04:26,160 --> 00:04:30,240 Though I long to know that her feelings are unchanged. 101 00:04:30,240 --> 00:04:32,160 - Write her a note, then. 102 00:04:32,160 --> 00:04:35,280 I will deliver it. I will be your Cupid. 103 00:04:36,960 --> 00:04:39,400 - I penned a note, thanked my cousin... 104 00:04:39,400 --> 00:04:40,960 Thank you, Cousin. 105 00:04:40,960 --> 00:04:43,720 ..and waited, breath bated, for the... 106 00:04:43,720 --> 00:04:46,200 - RATTLING 107 00:04:43,720 --> 00:04:46,200 - Oh, where is that thing? 108 00:04:47,920 --> 00:04:49,400 I am listening. 109 00:04:54,000 --> 00:04:55,560 Carry on. 110 00:04:55,560 --> 00:04:57,440 - Snickers? - Yes. 111 00:04:57,440 --> 00:04:58,840 - What's wrong with Marathon? 112 00:04:58,840 --> 00:05:01,800 Snickers just sounds like, "It's knickers". 113 00:05:01,800 --> 00:05:04,160 'S'knickers. 'S'knickers. 114 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 - Well, is that a bad thing? 115 00:05:06,440 --> 00:05:10,000 - Well, no, I suppose not, but what does it mean? I mean, the word. 116 00:05:10,000 --> 00:05:11,720 It doesn't make any bloody sense, does it? 117 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 - Am I early? - As usual! 118 00:05:13,680 --> 00:05:15,400 You and Lady B are always the first. 119 00:05:15,400 --> 00:05:16,640 - What? 120 00:05:16,640 --> 00:05:18,920 - I was just saying, you're always the first. 121 00:05:18,920 --> 00:05:21,000 You could set a clock by you two. 122 00:05:21,000 --> 00:05:23,280 - Well, there's nothing wrong with being punctual. 123 00:05:23,280 --> 00:05:25,680 - Anyway, it's not six yet, so... 124 00:05:25,680 --> 00:05:28,120 ..let's talk amongst ourselves, shall we? 125 00:05:30,320 --> 00:05:32,440 KEYBOARD TAPS 126 00:05:39,720 --> 00:05:41,960 - So. your cousin gave her your letter? 127 00:05:41,960 --> 00:05:43,800 - Yes. - Oh, my...! 128 00:05:43,800 --> 00:05:46,520 - In the meantime, the day's entertainments had begun... 129 00:05:46,520 --> 00:05:48,640 - Oh. 130 00:05:46,520 --> 00:05:48,640 - AEROSOL SPRAYS 131 00:05:48,640 --> 00:05:50,040 SINGING FINISHES 132 00:05:51,680 --> 00:05:54,640 - And soon it came my turn to enthral. 133 00:05:54,640 --> 00:05:56,800 - And now, esteemed guests, 134 00:05:56,800 --> 00:06:01,160 we are honoured by a recital from our greatest living poet, 135 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Thomas Thorne. 136 00:06:03,120 --> 00:06:06,120 - APPLAUSE 137 00:06:06,120 --> 00:06:08,320 THOMAS CLEARS HIS THROAT 138 00:06:10,160 --> 00:06:13,280 - Summer hath aroused 139 00:06:13,280 --> 00:06:16,520 the twilight of life in the hay 140 00:06:16,520 --> 00:06:19,440 Shadows long and dark 141 00:06:19,440 --> 00:06:23,240 Time has passed since the honeymoon of May 142 00:06:23,240 --> 00:06:26,000 And held aloft by rosy buds 143 00:06:27,680 --> 00:06:30,360 Whose nectar sweet forbade... 144 00:06:31,480 --> 00:06:34,120 - VOICEOVER: - How I longed to read her words. 145 00:06:34,120 --> 00:06:36,480 But Hermione And Roger is an epic poem, 146 00:06:36,480 --> 00:06:38,880 and I could not cheat my rapt audience. 147 00:06:38,880 --> 00:06:42,320 Upon the banks of the rushing Ouse 148 00:06:42,320 --> 00:06:44,440 Sits there a poor man... 149 00:06:44,440 --> 00:06:46,720 Oh, welcome, Death... 150 00:06:46,720 --> 00:06:50,360 Two hours later, I finally reached the climax of the piece. 151 00:06:50,360 --> 00:06:53,760 On this Earth, we are but lodger 152 00:06:55,560 --> 00:06:59,840 For she was his Hermione 153 00:06:59,840 --> 00:07:04,360 And he...always... 154 00:07:04,360 --> 00:07:07,000 ..her Roger! 155 00:07:07,000 --> 00:07:09,360 - CHEERING AND APPLAUSE 156 00:07:07,000 --> 00:07:09,360 - Bravo! - Bravo! 157 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 - The man's a genius! 158 00:07:12,320 --> 00:07:13,600 - Oh, God! 159 00:07:14,840 --> 00:07:16,480 Oh, thank you. 160 00:07:16,480 --> 00:07:19,640 - Pray silence for Lady Isabelle. 161 00:07:21,200 --> 00:07:23,760 - ISABELLE CLEARS HER THROAT 162 00:07:21,200 --> 00:07:23,760 Her letter, cousin. 163 00:07:26,920 --> 00:07:28,800 - "Dear Mr Thorne. 164 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 "I'm sorry, but I do not love you. 165 00:07:31,200 --> 00:07:35,600 "Perhaps you misinterpreted my words or actions when last we met." 166 00:07:35,600 --> 00:07:37,280 - Might you have done? 167 00:07:37,280 --> 00:07:41,720 I mean, you do maybe have the tendency to, you know, 168 00:07:41,720 --> 00:07:43,400 get the wrong idea. 169 00:07:44,680 --> 00:07:47,120 - Are you saying what I think you're saying? 170 00:07:47,120 --> 00:07:49,240 - Almost definitely not. 171 00:07:49,240 --> 00:07:51,560 And again, not. - No. 172 00:07:52,800 --> 00:07:55,320 - Hmm. 173 00:07:56,800 --> 00:07:58,960 - HE TUTS 174 00:08:02,560 --> 00:08:04,440 - Mm. 175 00:08:08,560 --> 00:08:09,880 - HE EXHALES 176 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 HE GROANS 177 00:08:13,360 --> 00:08:14,800 - Nah, bruv. 178 00:08:17,800 --> 00:08:20,440 - CLEARS THROAT AWKWARDLY 179 00:08:20,440 --> 00:08:22,040 I was just thinking the other day... 180 00:08:22,040 --> 00:08:23,840 DOOR BELL CLANGS 181 00:08:22,040 --> 00:08:23,840 - There you go. 182 00:08:23,840 --> 00:08:25,120 They're late. 183 00:08:25,120 --> 00:08:27,480 - Always the same ones. - Well... 184 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 - Well, what else have they got to do? - I know. 185 00:08:29,400 --> 00:08:31,840 Not stuck in traffic, are they? Or washing their hair. 186 00:08:31,840 --> 00:08:33,880 - Let's play a game to pass the time. 187 00:08:33,880 --> 00:08:36,760 How about Grandma Went To The Shops And Bought An Apple? 188 00:08:36,760 --> 00:08:39,160 JULIAN SIGHS 189 00:08:36,760 --> 00:08:39,160 - Oh, not this! - Sake! 190 00:08:39,160 --> 00:08:41,160 - SOLEMN HARPSICHORD PLAYS 191 00:08:41,160 --> 00:08:46,720 THOMAS: - As my sweetheart played on, I was racked with confusion. 192 00:08:46,720 --> 00:08:48,680 I cannot fathom it. 193 00:08:48,680 --> 00:08:51,200 Her affections were so clear before. 194 00:08:51,200 --> 00:08:53,640 - Poor cousin. 195 00:08:53,640 --> 00:08:57,480 - Perhaps her father has discovered us and forbidden the match. 196 00:08:57,480 --> 00:08:59,840 I must know. 197 00:08:59,840 --> 00:09:02,960 Let her tell me to my face, at least. - Have a care, cousin. 198 00:09:02,960 --> 00:09:05,080 I wouldn't want you further hurt in this. 199 00:09:07,200 --> 00:09:08,680 MUSIC FINISHES, APPLAUSE 200 00:09:08,680 --> 00:09:12,040 Shall we take our leave? - Stand aside, cousin. Excuse me. 201 00:09:12,040 --> 00:09:13,480 Excuse me. Excuse me. 202 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 - Isabelle Higham? 203 00:09:14,920 --> 00:09:17,560 Ha! The girl's unbearable. 204 00:09:17,560 --> 00:09:20,080 Ugly and untalented. 205 00:09:20,080 --> 00:09:22,480 - Unbearable, you say?! 206 00:09:24,040 --> 00:09:25,800 Untalented, you say?! 207 00:09:26,920 --> 00:09:30,080 Damn your eyes, I say! 208 00:09:30,080 --> 00:09:34,560 Damn your head, shoulders, knees and toes, sir! 209 00:09:34,560 --> 00:09:37,160 - And what concern is it of yours? 210 00:09:37,160 --> 00:09:40,800 - I happen to love that woman of whom you speak. 211 00:09:40,800 --> 00:09:44,280 And I demand satisfaction. 212 00:09:40,800 --> 00:09:44,280 - SCATTERED GASPS 213 00:09:44,280 --> 00:09:47,440 - If her father thought me unworthy before, 214 00:09:47,440 --> 00:09:49,880 he certainly thought me worthy now. 215 00:09:51,720 --> 00:09:53,120 - Very well. 216 00:09:58,160 --> 00:09:59,840 - Good luck, cousin. 217 00:10:01,320 --> 00:10:03,560 - The evening air was cold. 218 00:10:03,560 --> 00:10:07,000 Those of steady stomach came to witness my bravery. 219 00:10:11,560 --> 00:10:14,040 - Now count your paces. 220 00:10:17,400 --> 00:10:20,000 - WHISPERS: - Four, five, six... 221 00:10:23,120 --> 00:10:24,600 ..11, 12... 222 00:10:24,600 --> 00:10:26,240 - GUNSHOT 223 00:10:26,240 --> 00:10:27,680 ISABELLE GASPS 224 00:10:27,680 --> 00:10:29,760 CONFUSED MURMURS 225 00:10:27,680 --> 00:10:29,760 - Good God. 226 00:10:35,640 --> 00:10:38,560 - Thomas! - Cousin! 227 00:10:38,560 --> 00:10:40,240 - We didn't get to 20. 228 00:10:40,240 --> 00:10:42,120 I am shot. 229 00:10:43,160 --> 00:10:45,840 - He cheated, the coward! 230 00:10:45,840 --> 00:10:48,400 THOMAS PANTS 231 00:10:51,120 --> 00:10:52,440 - I am done for. 232 00:10:53,720 --> 00:10:56,440 May God welcome me to the heavens. 233 00:10:56,440 --> 00:10:58,080 - ISABELLE: - My beloved! 234 00:11:00,000 --> 00:11:02,400 My darling! 235 00:11:02,400 --> 00:11:06,360 Oh, how foolish was I to believe Papa would not approve. 236 00:11:06,360 --> 00:11:10,360 You are the best of men. 237 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Kiss me... 238 00:11:12,520 --> 00:11:14,160 ..as the French do. 239 00:11:19,960 --> 00:11:22,560 - Oh. Oh! 240 00:11:24,160 --> 00:11:26,400 - ROBIN: That didn't happen. 241 00:11:26,400 --> 00:11:28,720 - What? - It didn't happen! 242 00:11:28,720 --> 00:11:30,240 I was there. 243 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 - Of course you were! 244 00:11:35,040 --> 00:11:37,120 - Well, that's how I remembered it. 245 00:11:37,120 --> 00:11:39,280 - Go on, Robin. - I remember that day. 246 00:11:39,280 --> 00:11:43,360 - Great! - Are we really going to...? - Let's hear it. 247 00:11:43,360 --> 00:11:45,920 - He come on horsey with pasty friend. 248 00:11:47,280 --> 00:11:49,920 - It big, nice house. 249 00:11:49,920 --> 00:11:52,920 - Nice to come. Me not want live here. 250 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Oh, blast! 251 00:11:55,960 --> 00:11:57,720 - ROBIN LAUGHS 252 00:11:57,720 --> 00:12:01,640 After he clean poo from his lady shoes, he come inside. 253 00:12:01,640 --> 00:12:04,040 Oh, what you got there? 254 00:12:05,320 --> 00:12:06,840 Ta-da! 255 00:12:06,840 --> 00:12:08,120 GUEST: - Look that. 256 00:12:08,120 --> 00:12:11,360 - What so good? 257 00:12:11,360 --> 00:12:13,240 No! 258 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 APPLAUSE 259 00:12:15,160 --> 00:12:17,640 No, do it again. Do it again! 260 00:12:17,640 --> 00:12:21,360 - And now, man called Thomas do poem. 261 00:12:21,360 --> 00:12:23,320 - ROBIN GRUNTS 262 00:12:25,800 --> 00:12:30,280 - Something 'bout flowers, or wine or girls, or something. 263 00:12:30,280 --> 00:12:31,440 - HE GROANS 264 00:12:31,440 --> 00:12:36,160 It was big boring, but outside, something happened. 265 00:12:36,160 --> 00:12:40,560 Blink one for yes, two for no. 266 00:12:40,560 --> 00:12:41,960 No! 267 00:12:41,960 --> 00:12:43,520 Really? 268 00:12:43,520 --> 00:12:44,960 Where? 269 00:12:44,960 --> 00:12:46,840 VOICEOVER: Something was in grounds. 270 00:12:46,840 --> 00:12:48,400 Ooh! There! 271 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 WOLF HOWLS 272 00:12:51,680 --> 00:12:54,560 I have sixth sense, so I follow. 273 00:12:57,360 --> 00:12:58,880 HE SNIFFS 274 00:13:00,560 --> 00:13:02,000 HE PANTS 275 00:13:03,600 --> 00:13:07,600 And then I see baby deer - dead. 276 00:13:07,600 --> 00:13:09,040 What beast did this? 277 00:13:09,040 --> 00:13:10,200 ALISON: - Robin? 278 00:13:10,200 --> 00:13:12,360 - What creature...? - Robin? 279 00:13:12,360 --> 00:13:14,680 - What demon...? - Robin! Robin. 280 00:13:14,680 --> 00:13:17,560 It's a bit off topic. - But it just getting to a good bit. 281 00:13:17,560 --> 00:13:19,520 - It's got nothing to do with how I died. 282 00:13:19,520 --> 00:13:22,360 - Eh... - Oh, I remembers that! 283 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 - Oh, yes! - Not you two as well. 284 00:13:25,480 --> 00:13:27,520 - This is amazing. 285 00:13:27,520 --> 00:13:30,840 - OK, you're sure? Is he definitely going tonight? 286 00:13:30,840 --> 00:13:34,160 - Well, I mean, the event page says he is. 287 00:13:34,160 --> 00:13:36,720 - Grandma went to the shops and bought an apple, 288 00:13:36,720 --> 00:13:38,480 a packet of Monster Crunch... 289 00:13:38,480 --> 00:13:40,120 - Munch. - Munch, 290 00:13:40,120 --> 00:13:42,280 a bottle of sherry... 291 00:13:42,280 --> 00:13:43,520 ..Playboy magazine... 292 00:13:44,560 --> 00:13:45,840 ..and... 293 00:13:45,840 --> 00:13:49,280 - An Enfield No.2 standard-issue revolver. - Yes, that. 294 00:13:49,280 --> 00:13:52,240 - You know he's a boxer now? - Yeah, he got into that in prison. 295 00:13:52,240 --> 00:13:53,440 - Prison? 296 00:13:53,440 --> 00:13:56,440 - ..a swingball, and a... - DISTANT: - ..big tank of a man. 297 00:13:56,440 --> 00:13:58,760 - Oh, ah... 298 00:13:58,760 --> 00:14:01,200 - Well, it's your go. It can be anything. 299 00:14:01,200 --> 00:14:03,600 Come on, Fanny. - ..a-a-a lace brassiere! 300 00:14:03,600 --> 00:14:07,040 - Ooh, saucy! 301 00:14:07,040 --> 00:14:10,640 - What are you worried about anyway? - Alison dumped him when she met me. 302 00:14:10,640 --> 00:14:12,480 - Oh. Did she? 303 00:14:12,480 --> 00:14:13,920 - It was ages ago, wasn't it? 304 00:14:13,920 --> 00:14:16,120 So, he'd be over it by now, wouldn't he? 305 00:14:16,120 --> 00:14:18,760 - Hmm, probably, yeah, yeah. 306 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 - Mm... 307 00:14:20,360 --> 00:14:22,600 - Mary, you must remember what happened. 308 00:14:22,600 --> 00:14:23,680 - Oh, yeah. 309 00:14:23,680 --> 00:14:25,520 THOMAS SIGHS 310 00:14:23,680 --> 00:14:25,520 I remembers it well. 311 00:14:28,280 --> 00:14:31,960 MARY: The room was full of dandies and wenches, 312 00:14:31,960 --> 00:14:35,480 talking and all floating about the place. 313 00:14:36,920 --> 00:14:39,920 They had wine coming out of their ears. 314 00:14:39,920 --> 00:14:44,080 - It happens all the time. - The people all laughed and danced. 315 00:14:44,080 --> 00:14:47,120 ALL SHOUT AND LAUGH 316 00:14:47,120 --> 00:14:51,240 When Thomas came in, Lady Isabelle did look at him. 317 00:14:51,240 --> 00:14:53,200 Said I to Annie... 318 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 Is he the man of which she spoke? 319 00:14:55,600 --> 00:14:59,520 - Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait, wait, wait. Annie? Who's Annie? 320 00:14:59,520 --> 00:15:01,560 - ALL MUMBLE IN SURPRISE 321 00:14:59,520 --> 00:15:01,560 - Oh, did we never tell you? 322 00:15:01,560 --> 00:15:05,640 - Oh, yeah, yeah, Annie ghosted here for 100 year or more. 323 00:15:05,640 --> 00:15:07,160 A true friend to me. 324 00:15:07,160 --> 00:15:08,440 - I see. 325 00:15:08,440 --> 00:15:10,160 - Till she got sucked off. 326 00:15:10,160 --> 00:15:11,400 - I'm sorry? 327 00:15:11,400 --> 00:15:13,520 - SHE HUMS CELESTIAL TUNE 328 00:15:13,520 --> 00:15:16,800 - Ah, like, moved on? - Oh, yeah. There's many that's been sucked off 329 00:15:16,800 --> 00:15:19,240 in this house. - Moved on. - I used to dream of the day 330 00:15:19,240 --> 00:15:21,240 that I would be sucked off. - Moved on. 331 00:15:21,240 --> 00:15:23,720 - But I've long since given up hope of ever being sucked off. 332 00:15:23,720 --> 00:15:25,520 - Moving on. - Anyways... 333 00:15:25,520 --> 00:15:29,880 ..Annie and I did watch, and Thomas said his poem... 334 00:15:29,880 --> 00:15:34,440 - Summer hath aroused the twilights of lifes in the haze... 335 00:15:34,440 --> 00:15:36,960 - ..and the people all turned to statues. 336 00:15:38,120 --> 00:15:41,080 Honestly, I think they died of boredoms. 337 00:15:41,080 --> 00:15:43,680 - Oh, come, now. This is a nonsense! 338 00:15:43,680 --> 00:15:45,680 - I says it as I remembers I sees it, mate. 339 00:15:45,680 --> 00:15:48,560 - Kitty, you must have been there, too. - Yes. 340 00:15:48,560 --> 00:15:49,800 - HUMPHREY: And me! 341 00:15:49,800 --> 00:15:53,040 - Good God, how long have you been there?! - Oh, the whole time. 342 00:15:53,040 --> 00:15:56,400 Yeah, I remember it. So many beautiful shoes. 343 00:15:56,400 --> 00:16:00,680 Some heeled, some flat, one pair of boots with lovely buckles. 344 00:16:00,680 --> 00:16:02,520 - Wait, did you just see shoes? 345 00:16:02,520 --> 00:16:03,680 - Pretty much, yeah. 346 00:16:03,680 --> 00:16:06,200 - Hmm. Kitty, what did you see? 347 00:16:06,200 --> 00:16:07,920 - Oh, I don't know if I should say. 348 00:16:07,920 --> 00:16:10,440 - Aren't you meant to be going out with Michael this evening? 349 00:16:10,440 --> 00:16:12,320 We've already detained you long enough. 350 00:16:12,320 --> 00:16:16,000 - No, but I want to hear what Kitty saw. Mike, I'll be five minutes. 351 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 - Take your time. 352 00:16:19,080 --> 00:16:20,520 Great. 353 00:16:20,520 --> 00:16:22,240 Perfect. Fantastic. 354 00:16:22,240 --> 00:16:23,600 - Go on, Kitty. - All right. 355 00:16:23,600 --> 00:16:26,760 Well, to start with, it was so exciting. 356 00:16:26,760 --> 00:16:28,560 - SHE GIGGLES 357 00:16:28,560 --> 00:16:31,120 - All sorts of interesting people coming to the house, 358 00:16:31,120 --> 00:16:33,160 food laid out on a table. 359 00:16:34,520 --> 00:16:36,080 - PAT: What kind of food? 360 00:16:37,200 --> 00:16:39,040 - No, come one, come all! 361 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 The more, the merrier. We're only talking about my death! 362 00:16:42,000 --> 00:16:44,680 - We were supposed to muster at 1800 hours in the common room 363 00:16:44,680 --> 00:16:47,800 for Julian's talk. - Postpone it. You've literally got forever. 364 00:16:47,800 --> 00:16:50,120 Carry on, Kitty. 365 00:16:50,120 --> 00:16:52,560 - Where was I? - You were talking about a spread. 366 00:16:52,560 --> 00:16:54,960 Now, was it like a buffet sort of thing? 367 00:16:54,960 --> 00:16:56,680 You know, cheese and pineapple? 368 00:16:56,680 --> 00:16:58,120 - Pineapple?! 369 00:16:58,120 --> 00:17:01,160 Goodness, no. They were wealthy, but they weren't royalty. 370 00:17:03,280 --> 00:17:07,000 I remember Thomas arriving, so in love with Lady Isabelle. 371 00:17:07,000 --> 00:17:09,360 - MARY: Is he the man of which she spoke? 372 00:17:09,360 --> 00:17:10,840 - Looks a silly arse. 373 00:17:12,880 --> 00:17:15,080 - I remember his poem. - Welcome, Death! 374 00:17:15,080 --> 00:17:16,800 Oh, sweetest sleep... 375 00:17:16,800 --> 00:17:19,920 - I don't understand poetry very well, but it must have been funny 376 00:17:19,920 --> 00:17:22,000 because people were giggling. 377 00:17:22,000 --> 00:17:24,360 - And he always... 378 00:17:25,800 --> 00:17:27,360 ..her Roger! 379 00:17:27,360 --> 00:17:28,760 - HE SNORTS 380 00:17:28,760 --> 00:17:30,640 SCATTERED APPLAUSE 381 00:17:30,640 --> 00:17:32,080 - The man's a penis. 382 00:17:33,280 --> 00:17:36,760 - And I remember the argument - Thomas didn't like something he heard. 383 00:17:36,760 --> 00:17:39,440 - What do you think of this Shelley woman I keep hearing about? 384 00:17:39,440 --> 00:17:40,920 - Oh, she's unbearable. 385 00:17:40,920 --> 00:17:43,480 Ugly and untalented. 386 00:17:43,480 --> 00:17:44,720 - Shelley? 387 00:17:44,720 --> 00:17:47,120 No, that can't be right. You've got that wrong. 388 00:17:47,120 --> 00:17:50,200 - That's what I heard - Mary Shelley, the writer. 389 00:17:50,200 --> 00:17:52,520 - Unbearable, you say? 390 00:17:52,520 --> 00:17:55,040 Untalented, you say? 391 00:17:55,040 --> 00:17:57,640 Damn your eyes, I say! 392 00:17:57,640 --> 00:17:59,960 Damn your head... 393 00:17:59,960 --> 00:18:04,120 ..shoulders, knees and toes, sir. 394 00:18:04,120 --> 00:18:07,040 - And what concern is it of yours? 395 00:18:07,040 --> 00:18:10,440 - I happen to love that woman of whom you speak. 396 00:18:10,440 --> 00:18:12,320 And I... 397 00:18:12,320 --> 00:18:14,560 Sorry, does anybody have a glove? 398 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Can I borrow your glove? 399 00:18:16,080 --> 00:18:18,000 - No. - Fine. 400 00:18:18,000 --> 00:18:19,560 Imagine the glove. 401 00:18:19,560 --> 00:18:21,600 I demand satisfaction. 402 00:18:24,080 --> 00:18:26,080 - Very well. - Really? 403 00:18:26,080 --> 00:18:27,400 - Yes. 404 00:18:27,400 --> 00:18:29,840 QUIET: - God... - ALOUD: - Good. 405 00:18:29,840 --> 00:18:31,320 Good God. 406 00:18:31,320 --> 00:18:34,000 - Lady Isabelle didn't see what Thomas had done. 407 00:18:34,000 --> 00:18:36,760 - Why are they duelling? - Over Mary Shelley. 408 00:18:36,760 --> 00:18:38,880 Apparently, the poet is in love with her. 409 00:18:40,120 --> 00:18:44,080 - WHISPERS: - Seven, eight, nine, ten... 410 00:18:45,600 --> 00:18:47,040 Ah! 411 00:18:48,960 --> 00:18:51,240 - MACHINE-GUN FIRE 412 00:18:55,480 --> 00:18:57,640 FANNY: Do you mind?! 413 00:18:57,640 --> 00:18:59,440 Kitty was telling the story! 414 00:18:59,440 --> 00:19:01,120 - You weren't even there! 415 00:19:01,120 --> 00:19:02,760 - Well, it's what I would have done. 416 00:19:02,760 --> 00:19:05,360 Close-quarter battle... 417 00:19:02,760 --> 00:19:05,360 - THEY SHOUT OVER HIM 418 00:19:05,360 --> 00:19:07,120 - Excuse me, but what shoes was he...? 419 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 - I don't know why that's relevant. - All I wanted to do was... 420 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 ALL TALK AT ONCE 421 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 - ..they're a low-model rifle. 422 00:19:12,000 --> 00:19:13,840 - ALL ARGUE 423 00:19:12,000 --> 00:19:13,840 - Alison. 424 00:19:13,840 --> 00:19:17,720 - I just want to hear what... - Alison. - Yeah, hi. Hi, sorry. I'm going to be down in, like, one second. 425 00:19:17,720 --> 00:19:19,360 Just... Shh! - You don't even know her! 426 00:19:19,360 --> 00:19:23,640 - Shh-shh-shh! Just... - It looks like you've got something to deal with here. Maybe second thoughts about 427 00:19:23,640 --> 00:19:26,120 the reunion? That's cool. We don't have to go. No problem. 428 00:19:26,120 --> 00:19:27,960 - What? - I can just...go back to... - No, no. 429 00:19:27,960 --> 00:19:31,400 We're still going to go. I just need to finish something real quick. 430 00:19:31,400 --> 00:19:34,640 - Yeah, it's just that I actually... - Just really quickly. 431 00:19:34,640 --> 00:19:37,200 Everyone, just let Kitty finish. 432 00:19:37,200 --> 00:19:40,800 - OK. They marched away from each other. 433 00:19:40,800 --> 00:19:42,520 I could hardly bear to watch. 434 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 Oh... 435 00:19:45,400 --> 00:19:47,680 - WHISPERS: - Five, six... 436 00:19:49,400 --> 00:19:51,960 ..nine, ten... 437 00:19:51,960 --> 00:19:53,720 ..11, 12. 438 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 - HE MOUTHS 439 00:19:58,600 --> 00:20:01,040 GUNSHOT 440 00:20:01,040 --> 00:20:03,000 - Oh! - Good God! 441 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 GUNSHOT, BIRD SCREECHES 442 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 - Sorry. 443 00:20:08,840 --> 00:20:10,760 - FRANCIS: Cousin! 444 00:20:10,760 --> 00:20:12,520 - We didn't get to 20. 445 00:20:12,520 --> 00:20:14,880 I am shot! 446 00:20:14,880 --> 00:20:16,800 - He cheated, the coward! 447 00:20:21,240 --> 00:20:25,760 - I know she doesn't love me but, please, fetch Isabelle, 448 00:20:25,760 --> 00:20:27,560 that I might say goodbye to her. 449 00:20:29,120 --> 00:20:30,800 - Of course. 450 00:20:33,680 --> 00:20:36,600 THOMAS PANTS AND GROANS 451 00:20:37,640 --> 00:20:39,240 - He waited... 452 00:20:40,400 --> 00:20:41,880 ..and waited... 453 00:20:43,040 --> 00:20:44,800 ..but she never came. 454 00:21:00,880 --> 00:21:03,320 - KITTY GIGGLES 455 00:21:08,360 --> 00:21:10,400 You OK? 456 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 - Fine, yeah. Just...something in my eye. 457 00:21:12,520 --> 00:21:14,280 - HE CLEARS THROAT 458 00:21:14,280 --> 00:21:15,600 - So now you know. 459 00:21:16,640 --> 00:21:20,000 I wanted you to believe better of me, but the truth is... 460 00:21:20,000 --> 00:21:21,720 ..I was a fool. 461 00:21:23,200 --> 00:21:25,720 A fool who died alone and unloved. 462 00:21:25,720 --> 00:21:28,880 - Hang on. Your cousin, he wasn't wearing boots 463 00:21:28,880 --> 00:21:30,800 with bronze buckles, was he? 464 00:21:30,800 --> 00:21:33,240 - We've finished now, Humphrey. 465 00:21:33,240 --> 00:21:35,080 - Yes. Why? 466 00:21:35,080 --> 00:21:37,560 - Well, who was he writing letters to? 467 00:21:37,560 --> 00:21:38,920 - What? 468 00:21:38,920 --> 00:21:41,160 - Well, he wrote two letters. 469 00:21:41,160 --> 00:21:43,200 On the stairs, where I was. 470 00:21:44,720 --> 00:21:47,440 - Why would he...? 471 00:21:47,440 --> 00:21:50,720 Please, fetch Isabelle, that I might say goodbye. 472 00:21:51,920 --> 00:21:53,680 - Of course. 473 00:21:55,560 --> 00:21:57,640 - No! 474 00:21:57,640 --> 00:21:59,280 - What a place. 475 00:21:59,280 --> 00:22:01,720 Imagine inheriting this. 476 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 - My heart is aflutter, cousin. 477 00:22:04,120 --> 00:22:05,520 - She is fine indeed. 478 00:22:05,520 --> 00:22:08,640 Write her a note, then. I will deliver it. 479 00:22:08,640 --> 00:22:10,680 I will be your Cupid. 480 00:22:10,680 --> 00:22:12,520 - Thank you, cousin. 481 00:22:21,320 --> 00:22:23,160 - ISABELLE READS: - "Please understand, 482 00:22:23,160 --> 00:22:25,520 "I do not love you. 483 00:22:25,520 --> 00:22:27,480 "Thomas Thorne." 484 00:22:27,480 --> 00:22:28,840 - SHE GASPS 485 00:22:28,840 --> 00:22:31,400 - And held aloft by rosy buds. 486 00:22:31,400 --> 00:22:34,400 - But how could his feelings have cooled so quickly? 487 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 - You deserve better. My cousin... How can I say this? 488 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 ..has many fancies. 489 00:22:39,880 --> 00:22:41,320 A typical poet. 490 00:22:44,120 --> 00:22:46,000 - Nectar sweet forbade... 491 00:22:48,400 --> 00:22:52,280 - THOMAS READS: - "Dear Mr Thorne, I'm sorry, but I do not love you." 492 00:22:52,280 --> 00:22:54,000 I must know! 493 00:22:54,000 --> 00:22:55,440 Let her tell me to my face, please. 494 00:22:55,440 --> 00:22:57,520 - Have a care, cousin. 495 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 I would not want you further hurt in this. 496 00:22:59,760 --> 00:23:03,560 - Come to think of it, it was Francis who told me about the officer. 497 00:23:03,560 --> 00:23:05,320 Excuse me. 498 00:23:05,320 --> 00:23:08,200 - Say, what do you think of this Shelley woman I keep hearing about? 499 00:23:08,200 --> 00:23:09,640 - Oh, she's unbearable. 500 00:23:09,640 --> 00:23:11,560 Ugly and untalented. 501 00:23:13,800 --> 00:23:17,320 - He called Isabelle unbearable and untalented. 502 00:23:17,320 --> 00:23:19,760 - Damn your eyes, I say! 503 00:23:19,760 --> 00:23:22,120 - Very well. 504 00:23:22,120 --> 00:23:23,880 - 20 paces, cousin. 505 00:23:23,880 --> 00:23:25,320 - 20? 506 00:23:28,000 --> 00:23:30,120 - WHISPERS: - 11, 12... 507 00:23:31,200 --> 00:23:33,120 - HE MOUTHS 508 00:23:33,120 --> 00:23:34,440 GUNSHOT 509 00:23:34,440 --> 00:23:35,960 BIRD SCREECHES 510 00:23:35,960 --> 00:23:37,320 - We didn't get to 20! 511 00:23:37,320 --> 00:23:39,040 - ISABELLE: - Thomas! - FRANCIS: Cousin! 512 00:23:39,040 --> 00:23:41,280 - I am shot! 513 00:23:41,280 --> 00:23:43,160 - He cheated, the coward! 514 00:23:43,160 --> 00:23:46,560 - Please, fetch Isabelle, that I might say goodbye. 515 00:23:46,560 --> 00:23:47,800 - Of course. 516 00:23:49,080 --> 00:23:50,960 HE PANTS AND GROANS 517 00:23:57,640 --> 00:23:59,320 - Mm. 518 00:23:59,320 --> 00:24:01,600 - But he didn't fetch her. 519 00:24:01,600 --> 00:24:03,560 ISABELLE: - He was taken too soon! 520 00:24:03,560 --> 00:24:06,320 - He is gone. He is gone, and there's nothing we can do. 521 00:24:06,320 --> 00:24:09,520 SOBBING: - Oh, God, Thomas! - Oh, you poor thing. 522 00:24:09,520 --> 00:24:12,320 Oh, what he's put you through, it is not fair. 523 00:24:12,320 --> 00:24:15,840 Let me lend you some comfort. - Oh, you are kind. 524 00:24:15,840 --> 00:24:17,520 Forgive me. I... 525 00:24:17,520 --> 00:24:19,320 ..I don't even know your name. 526 00:24:19,320 --> 00:24:21,560 - Button. Francis Button. 527 00:24:23,320 --> 00:24:24,720 - Button?! 528 00:24:24,720 --> 00:24:26,400 - Yes. They got married. 529 00:24:26,400 --> 00:24:28,440 It was their son who returned here to live. 530 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 - My George's grandfather. 531 00:24:31,320 --> 00:24:33,240 - This letter... 532 00:24:33,240 --> 00:24:34,520 ..is a lie. 533 00:24:34,520 --> 00:24:36,720 I thought it was not her usual hand. 534 00:24:36,720 --> 00:24:39,400 - And her name is misspelt. - I just thought 535 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 she'd written it in a hurry. 536 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 - Mm. - All those years 537 00:24:43,280 --> 00:24:46,720 I thought I'd been spurned when, really... 538 00:24:46,720 --> 00:24:48,760 ..she did love me. 539 00:24:48,760 --> 00:24:50,520 - Does that make you feel any better? 540 00:24:52,000 --> 00:24:53,560 - No, it's worse! 541 00:24:53,560 --> 00:24:55,160 - Mm. 542 00:24:55,160 --> 00:24:57,240 Wait, hold on. Button? So... 543 00:24:57,240 --> 00:24:59,760 ..that means we're related. - Yes! 544 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 - Yeah. - No. 545 00:25:01,520 --> 00:25:04,600 I mean, very distantly related. Our children would be fine. 546 00:25:04,600 --> 00:25:07,840 - We're probably all related, if you go back far enough. 547 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 - Yeah, you all come from me. 548 00:25:09,640 --> 00:25:11,080 And my sister. 549 00:25:11,080 --> 00:25:12,440 - Mm? 550 00:25:14,080 --> 00:25:16,560 - Heh-heh, joking! 551 00:25:16,560 --> 00:25:18,960 - Right, that's quite enough of this nonsense. 552 00:25:18,960 --> 00:25:21,680 Shall we go and listen to Julian's talk? It's only 43 minutes late. 553 00:25:21,680 --> 00:25:22,920 - MARY: - What be it about? 554 00:25:22,920 --> 00:25:24,960 - The art of spin - 555 00:25:24,960 --> 00:25:28,600 how the same fact or story can be told in different ways to, you know, 556 00:25:28,600 --> 00:25:30,560 promote a particular bias. 557 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 - Well, I think we've covered that. 558 00:25:32,040 --> 00:25:34,160 - Well done, Humphrey. 559 00:25:34,160 --> 00:25:35,920 - Not just a pretty face. 560 00:25:35,920 --> 00:25:39,000 Well, I am. KITTY: - Yes, I suppose you are. 561 00:25:45,880 --> 00:25:47,360 - Right, shall we hit the road? 562 00:25:47,360 --> 00:25:49,360 - I don't want to go. 563 00:25:49,360 --> 00:25:51,040 - What? - I don't want to go, 564 00:25:51,040 --> 00:25:53,080 because Kevin, right, you dumped him for me, 565 00:25:53,080 --> 00:25:54,840 and I looked him up, and he's a boxer. 566 00:25:54,840 --> 00:25:58,800 He fights people. And Obi says he's done time, so if he's not over you, 567 00:25:58,800 --> 00:26:00,920 I don't want to go because... - He dumped me. 568 00:26:02,440 --> 00:26:03,840 - What? 569 00:26:03,840 --> 00:26:05,960 - He dumped me. 570 00:26:05,960 --> 00:26:08,680 I told you that I dumped him because 571 00:26:08,680 --> 00:26:10,720 I thought it made it sound better. 572 00:26:10,720 --> 00:26:13,240 And I wanted to make you think that I was choosing you. 573 00:26:13,240 --> 00:26:14,800 Which I...which I was. - So... 574 00:26:14,800 --> 00:26:16,600 - No, I was choosing you. - So I was a rebound? 575 00:26:16,600 --> 00:26:18,400 - No! 576 00:26:18,400 --> 00:26:21,600 Well, kind of. At first. 577 00:26:21,600 --> 00:26:25,480 Look, he's not going to be angry at you, because he dumped me. 578 00:26:26,640 --> 00:26:28,240 And I'm glad he did. 579 00:26:33,880 --> 00:26:35,480 - Come on, then. Let's go. 580 00:26:36,760 --> 00:26:39,040 - Of course, I don't know what you're worried about, 581 00:26:39,040 --> 00:26:41,320 because you're a black belt in taekwondo. 582 00:26:41,320 --> 00:26:43,120 - Yeah... 583 00:26:43,120 --> 00:26:44,720 ..I did say that. 584 00:27:13,160 --> 00:27:14,760 - YELLS: - Fie! 41338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.