All language subtitles for Gemidos.de.Placer.DVDRip.AC3.x264-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.OpenSubtitles.org днес 2 00:00:56,800 --> 00:01:02,193 Викове от удоволствие. 3 00:01:10,080 --> 00:01:15,916 По действителен случай. The Marquis de Sade 4 00:02:33,280 --> 00:02:40,277 Written and directed by JESS FRANCO 5 00:02:58,320 --> 00:03:01,995 Преди доста време Го хвърлих във водата. 6 00:03:03,080 --> 00:03:08,279 Знаех,че не може да излезе, беше мъртав. 7 00:03:09,040 --> 00:03:16,071 Аз аз виждала съм мъртви хора преди. Но не са ми били господари. 8 00:03:16,840 --> 00:03:24,315 Сега в какво ще се превърна? Т-той беше жив преди момент. 9 00:03:25,760 --> 00:03:30,311 Беше ли щастлив? Да, Да, аз също. 10 00:03:31,200 --> 00:03:37,548 Той беше мил към мен, Обичаше да ме слуша как свиря на китара. 11 00:03:38,000 --> 00:03:41,754 И ми плати малко билиети накрая на месеца. 12 00:03:43,600 --> 00:03:47,513 Защо трябваше да умрат така? 13 00:03:49,720 --> 00:03:52,393 беше жив точно преди момент. 14 00:03:53,000 --> 00:03:54,069 Жив! 15 00:03:55,240 --> 00:03:58,949 И говореше и шегуваше както винаги... 16 00:04:49,760 --> 00:04:52,957 - О това е прекрасно! - Знам, че ти харесва. 17 00:04:54,600 --> 00:04:57,433 - Дай ми чантата си - Благодаря ти. 18 00:04:59,600 --> 00:05:01,875 Сега ще ви запозная със служителите ми. 19 00:05:10,600 --> 00:05:13,637 - Това е Фенул - Здравей, Фенул! 20 00:05:22,160 --> 00:05:27,280 Как си? Какво Става? 21 00:05:28,320 --> 00:05:30,470 - Добро момче! - Добър Вечер. 22 00:05:33,720 --> 00:05:34,391 Здрасти! 23 00:05:36,600 --> 00:05:37,669 Здравей... 24 00:05:40,560 --> 00:05:42,357 Ти си Марта нали? 25 00:05:43,080 --> 00:05:46,311 - Името ми е джулия. - Приятно ми е да се запознаем. 26 00:05:46,640 --> 00:05:50,428 Обичам това, че приятелите ми стават приятели! 27 00:05:59,600 --> 00:06:02,876 - Ела Джулия ще те разведа из къщата. - Добре! 28 00:06:03,800 --> 00:06:04,710 Извинете ме... 29 00:06:06,240 --> 00:06:09,869 Какво ти е? Не бъди глупав, обичам само теб. 30 00:06:10,000 --> 00:06:14,232 Ще се срещнем сами в стаята ти, Нали? Отивай с нея. 31 00:06:17,200 --> 00:06:21,079 - Ще се видим по късно джулия. - Ще ти покажа стаята. 32 00:06:27,160 --> 00:06:30,709 Ето я Празната, Безсрамен, Пакостник Фенул! 33 00:06:31,360 --> 00:06:33,430 Значи сватбата Март, мхм? 34 00:06:33,760 --> 00:06:38,709 Ще те хвърля във басейна! Хайде, към водата... 35 00:06:42,200 --> 00:06:45,476 Добре, Но следващият път аз ще го направя. 36 00:06:45,800 --> 00:06:48,792 Стаята ти е горе. Има страхотен изглед. 37 00:06:48,920 --> 00:06:50,876 Очарована съм! 38 00:06:55,920 --> 00:06:57,592 Ще се видим по късно, мацки! 39 00:07:00,680 --> 00:07:01,954 Мамка му подхлъзнах се! 40 00:07:17,440 --> 00:07:18,475 Ето го. 41 00:07:22,200 --> 00:07:25,237 - Харесва ли ти? - Много мило. 42 00:07:25,280 --> 00:07:27,396 Банята е в края. 43 00:07:37,360 --> 00:07:41,035 - Какви сте с Антионио? - Просто приятели. 44 00:07:42,000 --> 00:07:45,151 Приятели? И какво още? 45 00:07:45,480 --> 00:07:48,313 Защо те интересува? 46 00:07:48,760 --> 00:07:53,197 - Аз съм таиния любовник на мадам... - Ти? Любовник на Антонио ? 47 00:07:53,400 --> 00:07:54,879 Интересува ли те сега? 48 00:08:01,400 --> 00:08:06,030 Извинявай. Може пи аз ставам глупава... 49 00:08:06,360 --> 00:08:09,557 Но аз ревнувам всяка жена която идва тук. 50 00:08:09,640 --> 00:08:13,394 Страдах много пъти. 51 00:08:14,800 --> 00:08:20,113 - Не се притеснявай няма да ти го отнема. - Надявам се. 52 00:08:29,520 --> 00:08:36,915 Аз съм от Африка, Бръснар. Дойдох Тук с родителите си Преди много време. 53 00:08:37,000 --> 00:08:41,471 Бях малко момиченце. Те също умряха скоро. 54 00:08:41,720 --> 00:08:43,790 Антонио ме взе при себе си. 55 00:08:44,360 --> 00:08:49,593 Мислех, че съм намерила ново семейство С него и Мартина, Неговата жена. 56 00:08:50,440 --> 00:08:56,549 Той ме изнасили когато бях на 12 От тогава никога не съм спирала да го обичам. 57 00:08:56,720 --> 00:08:58,358 Изоставят го. 58 00:08:58,840 --> 00:09:04,358 Аз съм неговия роб, Роб и на двамата. 59 00:09:07,000 --> 00:09:11,437 - Всичко ясно ли е сега? - Да ясно е. 60 00:09:14,200 --> 00:09:18,034 Благодаря за тези признания за който не съм питала. 61 00:09:21,040 --> 00:09:25,318 Аз ... все още го обичам, въпреки всичко. 62 00:09:26,600 --> 00:09:31,799 Въпреки, че е само играчка Като Фенул, Предмет в тази къща. 63 00:09:46,080 --> 00:09:56,149 - А Мартина, Как е жена му? - Когато тя е тук той се променя много. 64 00:09:58,360 --> 00:10:03,753 Той е нежен страстен Ще ги видиш заедно скоро. 65 00:10:03,800 --> 00:10:04,869 Тя тук ли идва? 66 00:10:05,000 --> 00:10:09,312 - Да напуска клиниката днес. - И идва тук? 67 00:10:09,840 --> 00:10:10,955 да. 68 00:10:13,960 --> 00:10:15,916 Слушай с какво ще си облеена за вечеря? 69 00:10:16,160 --> 00:10:18,799 Не знам каквото и да е Не съм донесла нищо. 70 00:10:19,200 --> 00:10:22,351 - Може би блуза - Неподходящо е! 71 00:10:22,560 --> 00:10:26,394 Те обичат да носят Нещо специално. 72 00:10:27,920 --> 00:10:30,388 Ще ти намеря нещо елегантно и секси. 73 00:10:32,920 --> 00:10:39,029 Знаеш ли, Мартина също обича секси дрехи... 74 00:10:39,560 --> 00:10:42,028 Или дръзко деколте. 75 00:10:54,600 --> 00:10:57,558 - Това е прекрасно! - Да и много старо. 76 00:11:05,280 --> 00:11:08,158 Свали ги свали всичко. 77 00:11:11,000 --> 00:11:12,479 Дай да видя... 78 00:11:14,440 --> 00:11:16,112 Не остави ме да пробвам! 79 00:11:24,640 --> 00:11:26,949 Приличаш на циганка! 80 00:11:29,800 --> 00:11:32,951 Трудно е да се облече. 81 00:11:33,160 --> 00:11:36,072 Ще ги шокираме по време на вечеря. 82 00:11:36,240 --> 00:11:40,791 Не се притеснявай! Успеха е гарантиран. 83 00:11:42,440 --> 00:11:43,634 Това е той! 84 00:11:43,760 --> 00:11:44,795 Ще се видим по късно. 85 00:12:08,480 --> 00:12:09,833 Обичам те! 86 00:12:24,400 --> 00:12:27,995 Прави любов с мен, сега! Моля те! 87 00:12:28,200 --> 00:12:29,349 Хайде! 88 00:12:47,720 --> 00:12:51,395 Побързай! Изкам да те възбудя! 89 00:12:52,240 --> 00:12:55,915 Любов моя нали знаеш Че мога да се възбудя само от устата ти. 90 00:12:56,360 --> 00:12:59,511 Ето... Изчакай малко... 91 00:13:00,280 --> 00:13:01,269 Не мога! 92 00:13:03,560 --> 00:13:07,678 Леко, Леко, Ще ме нараниш. 93 00:13:13,480 --> 00:13:17,871 Давай, давай! Каква уста! 94 00:13:25,880 --> 00:13:30,829 Обеща, че това ще е нашата вечер нали? 95 00:13:33,640 --> 00:13:37,155 Днес ще успеем. 96 00:13:38,000 --> 00:13:44,519 Стискай! Това ще е нашият шанс. Ще има само един свидетел от ляво. 97 00:13:44,680 --> 00:13:51,995 Глупав свидетел, Марта ще падне също. Стискай кучко! 98 00:13:56,200 --> 00:13:58,316 - Обърни се! - Да любов моя. 99 00:14:11,920 --> 00:14:12,989 Мръдни се. 100 00:14:13,600 --> 00:14:15,955 Мръдни и ще ти дам удоволствие. 101 00:14:26,040 --> 00:14:28,349 О, ДА, ДА! 102 00:14:29,200 --> 00:14:30,872 Тя ще пристигне скоро. 103 00:14:31,920 --> 00:14:36,311 Тя идва... идва От лудница. 104 00:14:39,280 --> 00:14:41,475 Тя страда от Шизофрения... 105 00:14:43,200 --> 00:14:45,270 и Нимфомания. 106 00:14:47,560 --> 00:14:49,073 Не мога да го задържа... 107 00:14:52,840 --> 00:14:56,230 Ще харесаш Марта. 108 00:14:59,600 --> 00:15:04,469 Ще си дадем голямо удоволствие На нейната смърт. 109 00:15:05,080 --> 00:15:06,752 Продължавай да говориш! 110 00:15:09,600 --> 00:15:13,309 Ти ще я убиеш. Тя не може да чувства никакви емоций. 111 00:15:13,880 --> 00:15:16,474 Ще я убием за Удоволствие. 112 00:15:18,880 --> 00:15:24,034 Ще бъде диво удоволствие да я почувстваш в ръцете си. 113 00:15:24,360 --> 00:15:29,195 Нейната агония и в същия момент нашият оргазъм! 114 00:15:31,200 --> 00:15:38,436 И ще си отидем да харчим богатството си. 115 00:15:45,480 --> 00:15:49,075 Ще ми помогнеш ли? няма да откажеш? 116 00:15:49,720 --> 00:15:51,073 Ще я убия! 117 00:15:53,400 --> 00:15:54,276 Да... 118 00:15:57,040 --> 00:15:58,917 Не можеш да помогнеш. 119 00:16:01,320 --> 00:16:03,390 Ти ще бъдеш моята жена. 120 00:16:04,240 --> 00:16:06,117 - Да. - Моята жена! 121 00:16:06,440 --> 00:16:07,509 Да... 122 00:16:07,720 --> 00:16:09,676 Ще живеем в къщата и в франция! 123 00:16:48,320 --> 00:16:54,190 трябва да и е време да пристигне ... 124 00:16:54,840 --> 00:16:55,989 в къщи. 125 00:17:18,760 --> 00:17:20,273 Ще се видим по късно. 126 00:19:39,440 --> 00:19:42,477 24ти Ноември 1978. 127 00:19:46,520 --> 00:19:48,715 Беше последният път когато бях тук. 128 00:19:50,920 --> 00:19:52,433 Добър вечер! 129 00:19:55,000 --> 00:19:57,878 Толкова се радвам да ви видя обратно в къщи. 130 00:20:00,520 --> 00:20:04,798 - Много си красива! - И мадам, По атрактивна от всякога. 131 00:20:06,080 --> 00:20:07,115 Да видим... 132 00:20:26,840 --> 00:20:29,718 Ще донеса специален коктейл за вас. 133 00:20:30,120 --> 00:20:32,190 - Имате го вече! - Почти! 134 00:20:32,840 --> 00:20:33,795 Ще се видим. 135 00:20:46,480 --> 00:20:47,754 Не се страхуваш от мен нали? 136 00:20:49,160 --> 00:20:50,673 Да, Страхувам се. 137 00:20:51,880 --> 00:20:53,552 Страхувам се да не те загубя. 138 00:20:53,800 --> 00:20:56,917 Да ме загубиш? Знаеш, че ме имаш завинаги. 139 00:20:58,600 --> 00:20:59,794 Благодаря ти. 140 00:21:34,480 --> 00:21:37,552 Най лошото ми безпокойство беше докато те нямаше. 141 00:21:37,680 --> 00:21:38,430 Скъпа моя... 142 00:21:40,080 --> 00:21:41,149 Оп Съжалявам! 143 00:21:41,720 --> 00:21:43,278 Простено ви е. 144 00:21:44,400 --> 00:21:47,472 Ела и седни ще пием по едно. 145 00:21:47,560 --> 00:21:49,915 Ето го коктейла. 146 00:21:52,240 --> 00:21:53,389 Няма ли да ни запознаете? 147 00:21:53,520 --> 00:21:54,919 О колко глупаво! 148 00:21:55,840 --> 00:21:59,469 Мартина, Жена ми. Това е джулия. 149 00:22:01,680 --> 00:22:03,033 Тя е толкова очарователна. 150 00:22:07,320 --> 00:22:10,551 - Домашен коктейл! - Вдигам тост. 151 00:22:11,800 --> 00:22:14,712 За това,че жена ми се прибра в къщи. 152 00:22:21,400 --> 00:22:22,594 Силно е! 153 00:22:24,080 --> 00:22:25,115 Кой го е правил? 154 00:22:25,320 --> 00:22:29,996 Аз.Стара рецепта е От семейството. 155 00:22:31,520 --> 00:22:33,112 Има хубав вкус! 156 00:22:33,240 --> 00:22:36,550 - Ще се приготвиш ли? - Да извинете ме 157 00:22:36,880 --> 00:22:40,475 - Марта ела с мен. - Да мадам. 158 00:22:53,920 --> 00:22:55,114 Какво мислиш за нея? 159 00:22:55,320 --> 00:22:57,038 Много е красива. 160 00:22:57,680 --> 00:22:59,432 Много повече от мен. 161 00:23:00,120 --> 00:23:01,678 Обичам те! 162 00:23:53,720 --> 00:23:54,994 Курва! 163 00:24:00,640 --> 00:24:03,029 Вземи си пите! 164 00:24:36,920 --> 00:24:38,797 Чувствам се замаяна. 165 00:24:40,400 --> 00:24:44,837 Джулия искам да опитам Алкохола от устата ти. 166 00:24:45,440 --> 00:24:47,635 Пий, Пий! 167 00:26:06,840 --> 00:26:09,638 - Какво ще кажеш за този мъж? - Кой мъж? 168 00:26:10,920 --> 00:26:12,194 Там няма мъж. 169 00:26:13,240 --> 00:26:14,514 Той е просто идиот. 170 00:26:16,360 --> 00:26:18,555 Той винаги е бил в къщата. 171 00:27:32,440 --> 00:27:34,237 Прекъсвам ли нещо? 172 00:27:34,920 --> 00:27:36,797 Не спирай заради мен. 173 00:27:45,480 --> 00:27:46,833 Мартина... 174 00:28:01,360 --> 00:28:05,399 Хубаво е да се усеща Присъствието ти тук отново. 175 00:28:05,520 --> 00:28:07,670 И да се разбира, че си още приятел... 176 00:28:08,120 --> 00:28:12,830 Лоялният съучастник Обичам те. 177 00:28:12,960 --> 00:28:14,313 Аз също. 178 00:28:15,160 --> 00:28:20,792 Живот без теб няма Приключение или страст, 179 00:29:21,000 --> 00:29:27,314 Те винаги мислят, че не чувствам нищо. 180 00:29:28,520 --> 00:29:38,316 Идвам с китарата си и започвам да свиря като на радио! 181 00:29:38,720 --> 00:29:39,948 музика... 182 00:29:41,880 --> 00:29:47,750 Но грешат. Обичам да ги гледам. 183 00:29:48,200 --> 00:29:56,392 Голи да правят мръсни неща... това ми дава смешен гъдел. 184 00:29:56,920 --> 00:30:02,597 И приятен гъдел в задната част на врата. 185 00:30:04,080 --> 00:30:09,950 Затова идвам когато ги чувам като куче. 186 00:30:11,200 --> 00:30:21,838 Тогава се страхувам, гледайки ги да правят мръсни неща. 187 00:30:22,360 --> 00:30:29,038 към края на ноща... този писък! 188 00:30:30,000 --> 00:30:39,113 То беше просто момче... толкова малко! Те нарязоха гърлото му като на прасе. 189 00:30:39,160 --> 00:30:45,838 И капитанът и съпругата му се прегръщат помежду си лудо. 190 00:30:46,160 --> 00:30:49,232 Разляха кръвта му из стаята. 191 00:30:50,880 --> 00:30:52,518 След това си тръгнаха... 192 00:30:53,760 --> 00:30:56,069 И Фенул бедният Фенул... 193 00:30:56,600 --> 00:30:58,716 тябва да изчисти всичко. 194 00:30:59,160 --> 00:31:02,914 И да изчисти останските от партито. 195 00:31:15,640 --> 00:31:17,995 Позволи ми да бъда с теб... 196 00:31:18,560 --> 00:31:20,676 Позволи ми да те обичам... 197 00:31:22,160 --> 00:31:23,832 Моля те. 198 00:31:24,240 --> 00:31:26,117 Не питай по този начин! 199 00:31:26,600 --> 00:31:29,160 Не се моли никога не се моли! 200 00:31:29,360 --> 00:31:31,635 Ние принадлежим на расата на избраните! 201 00:31:31,880 --> 00:31:33,950 Тези който им е позволено да правят всичко. 202 00:31:34,360 --> 00:31:36,749 Можем да играем на най малко вероятните игри... 203 00:31:36,920 --> 00:31:39,309 със същата безнаказаност която нашите предци са имали. 204 00:31:39,640 --> 00:31:43,758 Моленето е за презираните. 205 00:31:44,000 --> 00:31:46,958 А ние не те презираме. 206 00:32:08,240 --> 00:32:10,674 не те презираме. 207 00:32:12,120 --> 00:32:13,189 Благодаря ти... 208 00:33:10,320 --> 00:33:13,312 Искаш ли да ни последваш към края на нощта? 209 00:33:15,200 --> 00:33:17,760 Искаш ли да усетиш общата любов? 210 00:33:20,480 --> 00:33:23,358 Изкаш ли да усетиш красотата на болката? 211 00:33:24,040 --> 00:33:24,916 Да. 212 00:33:26,520 --> 00:33:28,670 Без значение какво трябва да жертваш? 213 00:33:29,720 --> 00:33:30,596 Да. 214 00:39:47,480 --> 00:39:49,357 Съжалявам, че ви прекъсвам. 215 00:39:53,680 --> 00:39:55,477 Как смееш! 216 00:39:59,680 --> 00:40:02,592 Какво ще направиш? 217 00:40:02,640 --> 00:40:04,915 - Да те убия! - Не! 218 00:40:16,680 --> 00:40:17,954 Ела тук! 219 00:40:58,320 --> 00:40:59,878 Не е ли прекрасно джулия? 220 00:41:00,200 --> 00:41:03,476 Треперещата и пулсираща пол на човек, който умира. 221 00:41:04,360 --> 00:41:06,510 Ела и виж смъртта в лицето! 222 00:41:39,720 --> 00:41:42,712 Достатъчно, Джулия! Накажи я! 223 00:43:15,920 --> 00:43:17,035 Да действаме. 224 00:43:17,280 --> 00:43:19,032 Не е интересно вече 225 00:59:59,720 --> 01:00:05,750 Слушай сега или никога той е изтощен. 226 01:00:10,120 --> 01:00:13,510 Той не може да окаже никаква съпротива. 227 01:00:15,000 --> 01:00:16,479 До сега... 228 01:00:18,560 --> 01:00:21,996 - Планът проработи. - Да. 229 01:00:22,800 --> 01:00:26,998 Той все още незнае ние сме любовници отдавна. 230 01:00:27,400 --> 01:00:30,472 - и се срещтнахме в болницата. - Не мога да... 231 01:00:30,600 --> 01:00:32,591 Планирахме това от месеци! 232 01:00:33,120 --> 01:00:37,830 Сега той е в капана който заложи за мен! 233 01:00:53,480 --> 01:00:55,152 Какво става? 234 01:00:56,760 --> 01:00:59,752 Какво и каза? да я разтройш толкова. 235 01:01:08,880 --> 01:01:12,156 What did you say to her, Martina? 236 01:01:19,440 --> 01:01:20,395 Кажи ми! 237 01:01:22,160 --> 01:01:25,994 Не се притеснявай аз ще я убедя. 238 01:01:26,120 --> 01:01:30,750 Ще се върне. Първият път и е. 239 01:03:07,040 --> 01:03:08,917 Не се притеснявай. 240 01:03:17,600 --> 01:03:21,752 Тя идва с нас. 241 01:03:25,080 --> 01:03:31,872 Благодаря...Чувствам се странно. Толкова изморена... 242 01:03:32,320 --> 01:03:37,553 Но изкам да извървим целият път. 243 01:03:55,400 --> 01:03:58,312 Джулия, Джулия... 244 01:13:16,200 --> 01:13:22,116 Погледни го като прасе е. Чаках толкова дълго... 245 01:13:22,280 --> 01:13:26,273 - За този момент. - Ние чакахме. 246 01:13:27,720 --> 01:13:34,193 Писна ми от преструвките. Сега можем да бъдем себе си. 247 01:13:34,520 --> 01:13:36,875 И да покажем любовта си. 248 01:13:42,680 --> 01:13:45,274 Искам да се махна от тази ужасна къща. 249 01:13:45,400 --> 01:13:47,675 Ще се махнем, далеч от тук. 250 01:13:49,320 --> 01:13:53,279 Нов и интересен живот Може ли да започнем сега... 251 01:13:53,400 --> 01:13:55,277 Без бариери. 252 01:13:56,360 --> 01:14:00,876 Без лимити,Без него! 253 01:21:09,480 --> 01:21:12,552 Хората са странни... 254 01:21:13,360 --> 01:21:17,956 те играха така весело виждала съм. 255 01:21:18,000 --> 01:21:20,639 правеха звуци. 256 01:21:21,640 --> 01:21:28,955 Сега жените си тръгват, и господарят е мъртав. 257 01:21:29,440 --> 01:21:33,274 Сигорна съм сигорна съм, че е мъртав! 258 01:21:33,600 --> 01:21:36,672 Той не се оплака когато го хвърлих във водата.. 259 01:21:37,760 --> 01:21:39,830 Той ме хвърли много пъти. 260 01:21:40,720 --> 01:21:42,995 Сега сме квит. 261 01:21:44,040 --> 01:21:50,832 Освен това мисля, че заслужава повече да е накиснат. 262 01:21:51,560 --> 01:21:56,270 Не ми харесва когато станат мокри... 263 01:21:57,080 --> 01:21:59,071 и започнат да се разлагат... 264 01:21:59,720 --> 01:22:03,156 покрити с мухи. 265 01:22:04,840 --> 01:22:07,832 Той беше добър господар в края на крайщата. 266 01:22:08,880 --> 01:22:17,151 той ме остави сама макар презрян! Така неблагодарен! 267 01:22:22,520 --> 01:22:25,751 Ще ми бъде толкова скучно без тях. 268 01:22:30,160 --> 01:22:32,913 Изглеждаха толкова радостни... 269 01:22:33,600 --> 01:22:37,309 Точно преди час. 270 01:22:37,320 --> 01:22:39,276 Субтитри: Kornfleiks: youtube channel:ProGamer 270 01:22:40,305 --> 01:23:40,511 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org25474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.