Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес
2
00:00:56,800 --> 00:01:02,193
Викове от удоволствие.
3
00:01:10,080 --> 00:01:15,916
По действителен случай.
The Marquis de Sade
4
00:02:33,280 --> 00:02:40,277
Written and directed by
JESS FRANCO
5
00:02:58,320 --> 00:03:01,995
Преди доста време
Го хвърлих във водата.
6
00:03:03,080 --> 00:03:08,279
Знаех,че не може да излезе,
беше мъртав.
7
00:03:09,040 --> 00:03:16,071
Аз аз виждала съм мъртви хора преди.
Но не са ми били господари.
8
00:03:16,840 --> 00:03:24,315
Сега в какво ще се превърна?
Т-той беше жив преди момент.
9
00:03:25,760 --> 00:03:30,311
Беше ли щастлив?
Да, Да, аз също.
10
00:03:31,200 --> 00:03:37,548
Той беше мил към мен,
Обичаше да ме слуша как свиря на китара.
11
00:03:38,000 --> 00:03:41,754
И ми плати малко билиети
накрая на месеца.
12
00:03:43,600 --> 00:03:47,513
Защо трябваше да умрат така?
13
00:03:49,720 --> 00:03:52,393
беше жив точно преди момент.
14
00:03:53,000 --> 00:03:54,069
Жив!
15
00:03:55,240 --> 00:03:58,949
И говореше
и шегуваше както винаги...
16
00:04:49,760 --> 00:04:52,957
- О това е прекрасно!
- Знам, че ти харесва.
17
00:04:54,600 --> 00:04:57,433
- Дай ми чантата си
- Благодаря ти.
18
00:04:59,600 --> 00:05:01,875
Сега ще ви запозная със служителите ми.
19
00:05:10,600 --> 00:05:13,637
- Това е Фенул
- Здравей, Фенул!
20
00:05:22,160 --> 00:05:27,280
Как си? Какво Става?
21
00:05:28,320 --> 00:05:30,470
- Добро момче!
- Добър Вечер.
22
00:05:33,720 --> 00:05:34,391
Здрасти!
23
00:05:36,600 --> 00:05:37,669
Здравей...
24
00:05:40,560 --> 00:05:42,357
Ти си Марта нали?
25
00:05:43,080 --> 00:05:46,311
- Името ми е джулия.
- Приятно ми е да се запознаем.
26
00:05:46,640 --> 00:05:50,428
Обичам това, че приятелите ми
стават приятели!
27
00:05:59,600 --> 00:06:02,876
- Ела Джулия ще те разведа из къщата.
- Добре!
28
00:06:03,800 --> 00:06:04,710
Извинете ме...
29
00:06:06,240 --> 00:06:09,869
Какво ти е?
Не бъди глупав, обичам само теб.
30
00:06:10,000 --> 00:06:14,232
Ще се срещнем сами в стаята ти, Нали?
Отивай с нея.
31
00:06:17,200 --> 00:06:21,079
- Ще се видим по късно джулия.
- Ще ти покажа стаята.
32
00:06:27,160 --> 00:06:30,709
Ето я Празната,
Безсрамен, Пакостник Фенул!
33
00:06:31,360 --> 00:06:33,430
Значи сватбата Март, мхм?
34
00:06:33,760 --> 00:06:38,709
Ще те хвърля във басейна!
Хайде, към водата...
35
00:06:42,200 --> 00:06:45,476
Добре, Но следващият път аз ще го направя.
36
00:06:45,800 --> 00:06:48,792
Стаята ти е горе.
Има страхотен изглед.
37
00:06:48,920 --> 00:06:50,876
Очарована съм!
38
00:06:55,920 --> 00:06:57,592
Ще се видим по късно, мацки!
39
00:07:00,680 --> 00:07:01,954
Мамка му подхлъзнах се!
40
00:07:17,440 --> 00:07:18,475
Ето го.
41
00:07:22,200 --> 00:07:25,237
- Харесва ли ти?
- Много мило.
42
00:07:25,280 --> 00:07:27,396
Банята е в края.
43
00:07:37,360 --> 00:07:41,035
- Какви сте с Антионио?
- Просто приятели.
44
00:07:42,000 --> 00:07:45,151
Приятели? И какво още?
45
00:07:45,480 --> 00:07:48,313
Защо те интересува?
46
00:07:48,760 --> 00:07:53,197
- Аз съм таиния любовник на мадам...
- Ти? Любовник на Антонио ?
47
00:07:53,400 --> 00:07:54,879
Интересува ли те сега?
48
00:08:01,400 --> 00:08:06,030
Извинявай. Може пи аз ставам глупава...
49
00:08:06,360 --> 00:08:09,557
Но аз ревнувам всяка жена
която идва тук.
50
00:08:09,640 --> 00:08:13,394
Страдах много пъти.
51
00:08:14,800 --> 00:08:20,113
- Не се притеснявай няма да ти го отнема.
- Надявам се.
52
00:08:29,520 --> 00:08:36,915
Аз съм от Африка, Бръснар. Дойдох
Тук с родителите си Преди много време.
53
00:08:37,000 --> 00:08:41,471
Бях малко момиченце.
Те също умряха скоро.
54
00:08:41,720 --> 00:08:43,790
Антонио ме взе при себе си.
55
00:08:44,360 --> 00:08:49,593
Мислех, че съм намерила ново семейство
С него и Мартина, Неговата жена.
56
00:08:50,440 --> 00:08:56,549
Той ме изнасили когато бях на 12
От тогава никога не съм спирала да го обичам.
57
00:08:56,720 --> 00:08:58,358
Изоставят го.
58
00:08:58,840 --> 00:09:04,358
Аз съм неговия роб,
Роб и на двамата.
59
00:09:07,000 --> 00:09:11,437
- Всичко ясно ли е сега?
- Да ясно е.
60
00:09:14,200 --> 00:09:18,034
Благодаря за тези признания
за който не съм питала.
61
00:09:21,040 --> 00:09:25,318
Аз ... все още го обичам, въпреки всичко.
62
00:09:26,600 --> 00:09:31,799
Въпреки, че е само играчка Като Фенул,
Предмет в тази къща.
63
00:09:46,080 --> 00:09:56,149
- А Мартина, Как е жена му?
- Когато тя е тук той се променя много.
64
00:09:58,360 --> 00:10:03,753
Той е нежен страстен
Ще ги видиш заедно скоро.
65
00:10:03,800 --> 00:10:04,869
Тя тук ли идва?
66
00:10:05,000 --> 00:10:09,312
- Да напуска клиниката днес.
- И идва тук?
67
00:10:09,840 --> 00:10:10,955
да.
68
00:10:13,960 --> 00:10:15,916
Слушай с какво ще си облеена
за вечеря?
69
00:10:16,160 --> 00:10:18,799
Не знам каквото и да е
Не съм донесла нищо.
70
00:10:19,200 --> 00:10:22,351
- Може би блуза
- Неподходящо е!
71
00:10:22,560 --> 00:10:26,394
Те обичат да носят
Нещо специално.
72
00:10:27,920 --> 00:10:30,388
Ще ти намеря нещо елегантно
и секси.
73
00:10:32,920 --> 00:10:39,029
Знаеш ли,
Мартина също обича секси дрехи...
74
00:10:39,560 --> 00:10:42,028
Или дръзко деколте.
75
00:10:54,600 --> 00:10:57,558
- Това е прекрасно!
- Да и много старо.
76
00:11:05,280 --> 00:11:08,158
Свали ги свали всичко.
77
00:11:11,000 --> 00:11:12,479
Дай да видя...
78
00:11:14,440 --> 00:11:16,112
Не остави ме да пробвам!
79
00:11:24,640 --> 00:11:26,949
Приличаш на циганка!
80
00:11:29,800 --> 00:11:32,951
Трудно е да се облече.
81
00:11:33,160 --> 00:11:36,072
Ще ги шокираме по време на вечеря.
82
00:11:36,240 --> 00:11:40,791
Не се притеснявай!
Успеха е гарантиран.
83
00:11:42,440 --> 00:11:43,634
Това е той!
84
00:11:43,760 --> 00:11:44,795
Ще се видим по късно.
85
00:12:08,480 --> 00:12:09,833
Обичам те!
86
00:12:24,400 --> 00:12:27,995
Прави любов с мен, сега! Моля те!
87
00:12:28,200 --> 00:12:29,349
Хайде!
88
00:12:47,720 --> 00:12:51,395
Побързай! Изкам да те възбудя!
89
00:12:52,240 --> 00:12:55,915
Любов моя нали знаеш
Че мога да се възбудя само от устата ти.
90
00:12:56,360 --> 00:12:59,511
Ето... Изчакай малко...
91
00:13:00,280 --> 00:13:01,269
Не мога!
92
00:13:03,560 --> 00:13:07,678
Леко, Леко, Ще ме нараниш.
93
00:13:13,480 --> 00:13:17,871
Давай, давай! Каква уста!
94
00:13:25,880 --> 00:13:30,829
Обеща, че това ще е нашата
вечер нали?
95
00:13:33,640 --> 00:13:37,155
Днес ще успеем.
96
00:13:38,000 --> 00:13:44,519
Стискай! Това ще е нашият шанс.
Ще има само един свидетел от ляво.
97
00:13:44,680 --> 00:13:51,995
Глупав свидетел, Марта ще падне също.
Стискай кучко!
98
00:13:56,200 --> 00:13:58,316
- Обърни се!
- Да любов моя.
99
00:14:11,920 --> 00:14:12,989
Мръдни се.
100
00:14:13,600 --> 00:14:15,955
Мръдни и ще ти дам удоволствие.
101
00:14:26,040 --> 00:14:28,349
О, ДА, ДА!
102
00:14:29,200 --> 00:14:30,872
Тя ще пристигне скоро.
103
00:14:31,920 --> 00:14:36,311
Тя идва... идва
От лудница.
104
00:14:39,280 --> 00:14:41,475
Тя страда от Шизофрения...
105
00:14:43,200 --> 00:14:45,270
и Нимфомания.
106
00:14:47,560 --> 00:14:49,073
Не мога да го задържа...
107
00:14:52,840 --> 00:14:56,230
Ще харесаш Марта.
108
00:14:59,600 --> 00:15:04,469
Ще си дадем голямо удоволствие
На нейната смърт.
109
00:15:05,080 --> 00:15:06,752
Продължавай да говориш!
110
00:15:09,600 --> 00:15:13,309
Ти ще я убиеш.
Тя не може да чувства никакви емоций.
111
00:15:13,880 --> 00:15:16,474
Ще я убием за Удоволствие.
112
00:15:18,880 --> 00:15:24,034
Ще бъде диво удоволствие
да я почувстваш в ръцете си.
113
00:15:24,360 --> 00:15:29,195
Нейната агония и в същия момент
нашият оргазъм!
114
00:15:31,200 --> 00:15:38,436
И ще си отидем
да харчим богатството си.
115
00:15:45,480 --> 00:15:49,075
Ще ми помогнеш ли?
няма да откажеш?
116
00:15:49,720 --> 00:15:51,073
Ще я убия!
117
00:15:53,400 --> 00:15:54,276
Да...
118
00:15:57,040 --> 00:15:58,917
Не можеш да помогнеш.
119
00:16:01,320 --> 00:16:03,390
Ти ще бъдеш моята жена.
120
00:16:04,240 --> 00:16:06,117
- Да.
- Моята жена!
121
00:16:06,440 --> 00:16:07,509
Да...
122
00:16:07,720 --> 00:16:09,676
Ще живеем в къщата и в франция!
123
00:16:48,320 --> 00:16:54,190
трябва да и е време да пристигне ...
124
00:16:54,840 --> 00:16:55,989
в къщи.
125
00:17:18,760 --> 00:17:20,273
Ще се видим по късно.
126
00:19:39,440 --> 00:19:42,477
24ти Ноември 1978.
127
00:19:46,520 --> 00:19:48,715
Беше последният път когато бях тук.
128
00:19:50,920 --> 00:19:52,433
Добър вечер!
129
00:19:55,000 --> 00:19:57,878
Толкова се радвам да ви видя
обратно в къщи.
130
00:20:00,520 --> 00:20:04,798
- Много си красива!
- И мадам, По атрактивна от всякога.
131
00:20:06,080 --> 00:20:07,115
Да видим...
132
00:20:26,840 --> 00:20:29,718
Ще донеса
специален коктейл за вас.
133
00:20:30,120 --> 00:20:32,190
- Имате го вече!
- Почти!
134
00:20:32,840 --> 00:20:33,795
Ще се видим.
135
00:20:46,480 --> 00:20:47,754
Не се страхуваш от мен нали?
136
00:20:49,160 --> 00:20:50,673
Да, Страхувам се.
137
00:20:51,880 --> 00:20:53,552
Страхувам се да не те загубя.
138
00:20:53,800 --> 00:20:56,917
Да ме загубиш?
Знаеш, че ме имаш завинаги.
139
00:20:58,600 --> 00:20:59,794
Благодаря ти.
140
00:21:34,480 --> 00:21:37,552
Най лошото ми безпокойство
беше докато те нямаше.
141
00:21:37,680 --> 00:21:38,430
Скъпа моя...
142
00:21:40,080 --> 00:21:41,149
Оп Съжалявам!
143
00:21:41,720 --> 00:21:43,278
Простено ви е.
144
00:21:44,400 --> 00:21:47,472
Ела и седни ще пием по едно.
145
00:21:47,560 --> 00:21:49,915
Ето го коктейла.
146
00:21:52,240 --> 00:21:53,389
Няма ли да ни запознаете?
147
00:21:53,520 --> 00:21:54,919
О колко глупаво!
148
00:21:55,840 --> 00:21:59,469
Мартина, Жена ми. Това е джулия.
149
00:22:01,680 --> 00:22:03,033
Тя е толкова очарователна.
150
00:22:07,320 --> 00:22:10,551
- Домашен коктейл!
- Вдигам тост.
151
00:22:11,800 --> 00:22:14,712
За това,че жена ми се прибра в къщи.
152
00:22:21,400 --> 00:22:22,594
Силно е!
153
00:22:24,080 --> 00:22:25,115
Кой го е правил?
154
00:22:25,320 --> 00:22:29,996
Аз.Стара рецепта е
От семейството.
155
00:22:31,520 --> 00:22:33,112
Има хубав вкус!
156
00:22:33,240 --> 00:22:36,550
- Ще се приготвиш ли?
- Да извинете ме
157
00:22:36,880 --> 00:22:40,475
- Марта ела с мен.
- Да мадам.
158
00:22:53,920 --> 00:22:55,114
Какво мислиш за нея?
159
00:22:55,320 --> 00:22:57,038
Много е красива.
160
00:22:57,680 --> 00:22:59,432
Много повече от мен.
161
00:23:00,120 --> 00:23:01,678
Обичам те!
162
00:23:53,720 --> 00:23:54,994
Курва!
163
00:24:00,640 --> 00:24:03,029
Вземи си пите!
164
00:24:36,920 --> 00:24:38,797
Чувствам се замаяна.
165
00:24:40,400 --> 00:24:44,837
Джулия искам да опитам
Алкохола от устата ти.
166
00:24:45,440 --> 00:24:47,635
Пий, Пий!
167
00:26:06,840 --> 00:26:09,638
- Какво ще кажеш за този мъж?
- Кой мъж?
168
00:26:10,920 --> 00:26:12,194
Там няма мъж.
169
00:26:13,240 --> 00:26:14,514
Той е просто идиот.
170
00:26:16,360 --> 00:26:18,555
Той винаги е бил в къщата.
171
00:27:32,440 --> 00:27:34,237
Прекъсвам ли нещо?
172
00:27:34,920 --> 00:27:36,797
Не спирай заради мен.
173
00:27:45,480 --> 00:27:46,833
Мартина...
174
00:28:01,360 --> 00:28:05,399
Хубаво е да се усеща
Присъствието ти тук отново.
175
00:28:05,520 --> 00:28:07,670
И да се разбира,
че си още приятел...
176
00:28:08,120 --> 00:28:12,830
Лоялният съучастник
Обичам те.
177
00:28:12,960 --> 00:28:14,313
Аз също.
178
00:28:15,160 --> 00:28:20,792
Живот без теб няма
Приключение или страст,
179
00:29:21,000 --> 00:29:27,314
Те винаги мислят,
че не чувствам нищо.
180
00:29:28,520 --> 00:29:38,316
Идвам с китарата си
и започвам да свиря като на радио!
181
00:29:38,720 --> 00:29:39,948
музика...
182
00:29:41,880 --> 00:29:47,750
Но грешат.
Обичам да ги гледам.
183
00:29:48,200 --> 00:29:56,392
Голи да правят мръсни неща...
това ми дава смешен гъдел.
184
00:29:56,920 --> 00:30:02,597
И приятен гъдел в задната част на врата.
185
00:30:04,080 --> 00:30:09,950
Затова идвам когато ги чувам
като куче.
186
00:30:11,200 --> 00:30:21,838
Тогава се страхувам,
гледайки ги да правят мръсни неща.
187
00:30:22,360 --> 00:30:29,038
към края на ноща... този писък!
188
00:30:30,000 --> 00:30:39,113
То беше просто момче... толкова малко!
Те нарязоха гърлото му като на прасе.
189
00:30:39,160 --> 00:30:45,838
И капитанът и съпругата му
се прегръщат помежду си лудо.
190
00:30:46,160 --> 00:30:49,232
Разляха кръвта му из стаята.
191
00:30:50,880 --> 00:30:52,518
След това си тръгнаха...
192
00:30:53,760 --> 00:30:56,069
И Фенул бедният Фенул...
193
00:30:56,600 --> 00:30:58,716
тябва да изчисти всичко.
194
00:30:59,160 --> 00:31:02,914
И да изчисти останските от партито.
195
00:31:15,640 --> 00:31:17,995
Позволи ми да бъда с теб...
196
00:31:18,560 --> 00:31:20,676
Позволи ми да те обичам...
197
00:31:22,160 --> 00:31:23,832
Моля те.
198
00:31:24,240 --> 00:31:26,117
Не питай по този начин!
199
00:31:26,600 --> 00:31:29,160
Не се моли никога не се моли!
200
00:31:29,360 --> 00:31:31,635
Ние принадлежим на расата на избраните!
201
00:31:31,880 --> 00:31:33,950
Тези който им е позволено да правят всичко.
202
00:31:34,360 --> 00:31:36,749
Можем да играем на най малко вероятните игри...
203
00:31:36,920 --> 00:31:39,309
със същата безнаказаност
която нашите предци са имали.
204
00:31:39,640 --> 00:31:43,758
Моленето е за презираните.
205
00:31:44,000 --> 00:31:46,958
А ние не те презираме.
206
00:32:08,240 --> 00:32:10,674
не те презираме.
207
00:32:12,120 --> 00:32:13,189
Благодаря ти...
208
00:33:10,320 --> 00:33:13,312
Искаш ли да ни последваш
към края на нощта?
209
00:33:15,200 --> 00:33:17,760
Искаш ли да усетиш общата любов?
210
00:33:20,480 --> 00:33:23,358
Изкаш ли да усетиш красотата на болката?
211
00:33:24,040 --> 00:33:24,916
Да.
212
00:33:26,520 --> 00:33:28,670
Без значение какво трябва да жертваш?
213
00:33:29,720 --> 00:33:30,596
Да.
214
00:39:47,480 --> 00:39:49,357
Съжалявам, че ви прекъсвам.
215
00:39:53,680 --> 00:39:55,477
Как смееш!
216
00:39:59,680 --> 00:40:02,592
Какво ще направиш?
217
00:40:02,640 --> 00:40:04,915
- Да те убия!
- Не!
218
00:40:16,680 --> 00:40:17,954
Ела тук!
219
00:40:58,320 --> 00:40:59,878
Не е ли прекрасно джулия?
220
00:41:00,200 --> 00:41:03,476
Треперещата и пулсираща пол
на човек, който умира.
221
00:41:04,360 --> 00:41:06,510
Ела и виж смъртта в лицето!
222
00:41:39,720 --> 00:41:42,712
Достатъчно, Джулия! Накажи я!
223
00:43:15,920 --> 00:43:17,035
Да действаме.
224
00:43:17,280 --> 00:43:19,032
Не е интересно вече
225
00:59:59,720 --> 01:00:05,750
Слушай сега или никога
той е изтощен.
226
01:00:10,120 --> 01:00:13,510
Той не може да окаже никаква съпротива.
227
01:00:15,000 --> 01:00:16,479
До сега...
228
01:00:18,560 --> 01:00:21,996
- Планът проработи.
- Да.
229
01:00:22,800 --> 01:00:26,998
Той все още незнае
ние сме любовници отдавна.
230
01:00:27,400 --> 01:00:30,472
- и се срещтнахме в болницата.
- Не мога да...
231
01:00:30,600 --> 01:00:32,591
Планирахме това от месеци!
232
01:00:33,120 --> 01:00:37,830
Сега той е в капана който заложи за мен!
233
01:00:53,480 --> 01:00:55,152
Какво става?
234
01:00:56,760 --> 01:00:59,752
Какво и каза?
да я разтройш толкова.
235
01:01:08,880 --> 01:01:12,156
What did you say to her, Martina?
236
01:01:19,440 --> 01:01:20,395
Кажи ми!
237
01:01:22,160 --> 01:01:25,994
Не се притеснявай аз ще я убедя.
238
01:01:26,120 --> 01:01:30,750
Ще се върне.
Първият път и е.
239
01:03:07,040 --> 01:03:08,917
Не се притеснявай.
240
01:03:17,600 --> 01:03:21,752
Тя идва с нас.
241
01:03:25,080 --> 01:03:31,872
Благодаря...Чувствам се странно.
Толкова изморена...
242
01:03:32,320 --> 01:03:37,553
Но изкам да извървим целият път.
243
01:03:55,400 --> 01:03:58,312
Джулия, Джулия...
244
01:13:16,200 --> 01:13:22,116
Погледни го като прасе е.
Чаках толкова дълго...
245
01:13:22,280 --> 01:13:26,273
- За този момент.
- Ние чакахме.
246
01:13:27,720 --> 01:13:34,193
Писна ми от преструвките.
Сега можем да бъдем себе си.
247
01:13:34,520 --> 01:13:36,875
И да покажем любовта си.
248
01:13:42,680 --> 01:13:45,274
Искам да се махна
от тази ужасна къща.
249
01:13:45,400 --> 01:13:47,675
Ще се махнем, далеч от тук.
250
01:13:49,320 --> 01:13:53,279
Нов и интересен живот
Може ли да започнем сега...
251
01:13:53,400 --> 01:13:55,277
Без бариери.
252
01:13:56,360 --> 01:14:00,876
Без лимити,Без него!
253
01:21:09,480 --> 01:21:12,552
Хората са странни...
254
01:21:13,360 --> 01:21:17,956
те играха така весело
виждала съм.
255
01:21:18,000 --> 01:21:20,639
правеха звуци.
256
01:21:21,640 --> 01:21:28,955
Сега жените си тръгват,
и господарят е мъртав.
257
01:21:29,440 --> 01:21:33,274
Сигорна съм сигорна съм, че е мъртав!
258
01:21:33,600 --> 01:21:36,672
Той не се оплака
когато го хвърлих във водата..
259
01:21:37,760 --> 01:21:39,830
Той ме хвърли много пъти.
260
01:21:40,720 --> 01:21:42,995
Сега сме квит.
261
01:21:44,040 --> 01:21:50,832
Освен това мисля, че заслужава
повече да е накиснат.
262
01:21:51,560 --> 01:21:56,270
Не ми харесва когато станат мокри...
263
01:21:57,080 --> 01:21:59,071
и започнат да се разлагат...
264
01:21:59,720 --> 01:22:03,156
покрити с мухи.
265
01:22:04,840 --> 01:22:07,832
Той беше добър господар в края
на крайщата.
266
01:22:08,880 --> 01:22:17,151
той ме остави сама макар презрян!
Така неблагодарен!
267
01:22:22,520 --> 01:22:25,751
Ще ми бъде толкова скучно без тях.
268
01:22:30,160 --> 01:22:32,913
Изглеждаха толкова радостни...
269
01:22:33,600 --> 01:22:37,309
Точно преди час.
270
01:22:37,320 --> 01:22:39,276
Субтитри:
Kornfleiks: youtube channel:ProGamer
270
01:22:40,305 --> 01:23:40,511
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org25474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.