Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,464 --> 00:03:53,591
Murder! Murder!
2
00:04:08,281 --> 00:04:11,217
I've never earned a nickel
from another man's sweat.
3
00:04:11,217 --> 00:04:14,354
I never said that, Jack!
I said fifty-fifty!
4
00:04:14,354 --> 00:04:16,022
I don't need any partners!
5
00:04:16,022 --> 00:04:19,092
You can't do it alone!
Not out here!
6
00:04:19,092 --> 00:04:21,628
I'll find the gold! Say it!
7
00:04:21,628 --> 00:04:23,529
Say it, you spawn
of a Danish whore!
8
00:04:23,529 --> 00:04:24,723
Say it!
9
00:04:25,932 --> 00:04:27,058
Say it!
10
00:04:28,468 --> 00:04:30,236
Jack McCann will find the gold!
11
00:04:30,236 --> 00:04:33,034
Louder! So God in his
heaven can hear you!
12
00:04:34,507 --> 00:04:38,102
Jack McCann will find the gold!
13
00:04:58,631 --> 00:04:59,757
Alone!
14
00:05:07,573 --> 00:05:10,406
I never earned a nickel
from another man's sweat.
15
00:05:12,312 --> 00:05:15,008
I never earned a nickel
from another man's sweat!
16
00:05:26,392 --> 00:05:30,556
I've never earned a nickel
from another man's sweat!
17
00:05:42,775 --> 00:05:44,675
Come on, children.
Come over here.
18
00:06:12,638 --> 00:06:13,764
What are you smiling at?
19
00:06:18,745 --> 00:06:20,474
What are you smiling at?
20
00:06:36,229 --> 00:06:37,457
The end.
21
00:06:46,439 --> 00:06:51,308
It's not over until it's over.
22
00:07:01,187 --> 00:07:03,985
Children, come on!
Come over here!
23
00:07:04,557 --> 00:07:06,320
Come right now!
24
00:07:08,261 --> 00:07:11,196
Hurry! Come over here!
25
00:07:14,901 --> 00:07:16,402
Go and help your father.
26
00:07:16,402 --> 00:07:18,029
Look at you. You're a mess.
27
00:07:31,250 --> 00:07:32,376
Fuck.
28
00:07:41,093 --> 00:07:43,186
It's not over till it's over.
29
00:09:38,377 --> 00:09:40,279
- No.
- Would you ever?
30
00:09:40,279 --> 00:09:43,339
Sure I do. Don't I, Frieda?
31
00:09:56,028 --> 00:09:57,655
Hello, Johnny.
32
00:09:59,265 --> 00:10:01,733
Hey. Frieda, shut the door.
33
00:10:08,174 --> 00:10:09,300
This is Johnny.
34
00:10:10,242 --> 00:10:11,510
He's come home.
35
00:10:11,510 --> 00:10:13,137
If you got it,
Frieda will have it.
36
00:10:16,349 --> 00:10:17,680
Don't think you've got lucky.
37
00:10:18,951 --> 00:10:21,087
Write if you get work, Johnny.
38
00:10:21,087 --> 00:10:23,021
How about clearing snow?
39
00:10:25,858 --> 00:10:28,588
- Maybe I'm dead.
- Only most of you.
40
00:10:32,765 --> 00:10:35,165
What have you got
in your hand, Johnny?
41
00:10:39,372 --> 00:10:40,999
It's a rock. I found it.
42
00:10:42,041 --> 00:10:43,804
No, Johnny.
43
00:10:44,844 --> 00:10:46,812
This stone found you.
44
00:10:46,812 --> 00:10:48,746
It has your name on it.
45
00:10:51,017 --> 00:10:53,986
Not outside, but inside.
46
00:10:55,921 --> 00:10:57,786
It's your destiny.
47
00:11:02,628 --> 00:11:04,493
But everybody pays.
48
00:11:09,735 --> 00:11:12,465
Everybody pays.
49
00:11:46,439 --> 00:11:48,771
Gold smells stronger
than a woman.
50
00:12:08,861 --> 00:12:12,194
Tonight, I took a bath,
maybe because of you.
51
00:12:15,468 --> 00:12:17,834
It's been a long time...
52
00:12:19,271 --> 00:12:20,431
Jack.
53
00:12:33,185 --> 00:12:35,016
My Jack.
54
00:12:39,024 --> 00:12:42,983
We never did find the gold,
but we had something...
55
00:12:44,396 --> 00:12:48,059
something between us
that was as good as gold.
56
00:12:50,336 --> 00:12:53,539
My Jack had all
the nuggets we needed...
57
00:12:53,539 --> 00:12:56,167
right between his legs.
58
00:13:00,146 --> 00:13:01,841
You interested in men and women?
59
00:13:07,119 --> 00:13:10,389
With you, the gold
is everything.
60
00:13:10,389 --> 00:13:12,084
You never give up.
61
00:13:14,827 --> 00:13:18,058
We had a crock
of gold between us...
62
00:13:18,864 --> 00:13:22,802
his cock and my crack.
63
00:13:22,802 --> 00:13:24,737
A crock of gold.
64
00:13:24,737 --> 00:13:27,399
More than love, it was.
It was a power.
65
00:13:42,354 --> 00:13:43,821
In love...
66
00:13:46,091 --> 00:13:48,286
Jack was an alchemist.
67
00:13:49,929 --> 00:13:52,397
God, were we on fire.
68
00:13:57,937 --> 00:14:02,007
Then one morning, I woke up.
The sun was shining.
69
00:14:02,007 --> 00:14:05,602
It was spring,
and Jack was dead.
70
00:14:10,950 --> 00:14:13,248
Dead beside me.
71
00:14:17,756 --> 00:14:19,553
Dead in bed.
72
00:14:25,464 --> 00:14:29,400
That must have been when
I started to smell bad.
73
00:14:33,939 --> 00:14:35,429
You've had quite a life.
74
00:14:38,010 --> 00:14:39,602
So will you.
75
00:14:41,881 --> 00:14:43,849
Then there's some...
76
00:14:43,849 --> 00:14:46,283
leftover life to kill.
77
00:14:52,358 --> 00:14:53,825
My Jack...
78
00:14:55,594 --> 00:14:57,824
and his perfume of Paris...
79
00:14:59,465 --> 00:15:02,298
Paris and the golden coach.
80
00:15:07,306 --> 00:15:09,536
You'll find what
you're looking for...
81
00:15:12,511 --> 00:15:13,978
but after?
82
00:15:33,332 --> 00:15:35,027
It's right here.
83
00:15:36,669 --> 00:15:38,500
I can see it.
84
00:15:40,272 --> 00:15:42,206
The gold.
85
00:15:44,410 --> 00:15:49,006
It runs like a river
to the shore of the lake.
86
00:15:51,216 --> 00:15:54,879
There it goes,
diving underwater.
87
00:16:35,094 --> 00:16:37,289
Understand what this means?
88
00:16:38,097 --> 00:16:39,264
Yeah.
89
00:16:39,264 --> 00:16:41,289
My luck has changed.
90
00:16:41,834 --> 00:16:43,802
Luck's for ordinary men,
not you.
91
00:16:45,637 --> 00:16:49,232
When you took the stone,
you made your choice.
92
00:16:52,478 --> 00:16:53,911
You're alone now.
93
00:22:26,812 --> 00:22:29,508
I never earned a nickel
from another man's sweat!
94
00:22:56,842 --> 00:22:59,072
Hey, Frieda!
95
00:23:09,888 --> 00:23:11,515
Frieda, it's over!
96
00:23:58,003 --> 00:24:00,028
I'm dying, Paris.
97
00:24:10,115 --> 00:24:11,241
Wait.
98
00:24:12,284 --> 00:24:14,486
What...
99
00:24:14,486 --> 00:24:16,545
what happens now?
100
00:24:22,160 --> 00:24:23,991
A mystery.
101
00:24:28,166 --> 00:24:31,369
The end and the beginning.
102
00:24:31,369 --> 00:24:32,495
No.
103
00:24:35,707 --> 00:24:39,734
There'll be another after you...
104
00:24:43,348 --> 00:24:44,940
after the war.
105
00:24:51,256 --> 00:24:54,282
The great events.
106
00:25:06,104 --> 00:25:07,435
They were great days.
107
00:25:08,773 --> 00:25:10,434
Not just good, but great.
108
00:25:16,314 --> 00:25:17,440
That car's a dud.
109
00:25:21,019 --> 00:25:23,088
I could have lived
for ten years up here...
110
00:25:23,088 --> 00:25:24,851
on what that car cost.
111
00:25:26,591 --> 00:25:27,922
In those days...
112
00:25:29,661 --> 00:25:32,824
every goddamn thing was so hard.
113
00:25:34,332 --> 00:25:36,266
What did you do
for girls up here?
114
00:25:39,271 --> 00:25:40,704
I guess we did without...
115
00:25:43,542 --> 00:25:45,976
unlike some people I know.
116
00:25:46,811 --> 00:25:48,947
Suppose I'd been here.
117
00:25:48,947 --> 00:25:50,882
Would you have given me
a second glance?
118
00:25:50,882 --> 00:25:52,717
No.
119
00:25:52,717 --> 00:25:55,015
My darling Tracy...
120
00:25:56,488 --> 00:25:58,820
I never would have taken
my eyes off you.
121
00:26:02,127 --> 00:26:03,788
Tell me more about the gold.
122
00:26:04,996 --> 00:26:06,588
I love the stories.
123
00:26:08,533 --> 00:26:09,727
Where'd you get this?
124
00:26:14,005 --> 00:26:15,632
He gave you this, didn't he?
125
00:26:17,008 --> 00:26:18,669
Give me a pull.
126
00:26:20,145 --> 00:26:22,010
That guy is no good for you.
127
00:26:23,848 --> 00:26:25,350
You think I'm jealous.
128
00:26:25,350 --> 00:26:27,511
I am not jealous.
129
00:26:29,354 --> 00:26:31,289
I just know he'll never
appreciate you.
130
00:26:31,289 --> 00:26:33,892
Oh, appreciate be damned.
131
00:26:33,892 --> 00:26:36,383
I'm not a work of art.
I'm not a piece of china.
132
00:26:41,967 --> 00:26:43,457
I want him.
133
00:26:47,272 --> 00:26:48,466
Are you sure?
134
00:26:51,409 --> 00:26:53,878
I wanted to thank you
for Paris.
135
00:26:53,878 --> 00:26:55,641
I didn't thank you.
136
00:26:57,716 --> 00:26:59,775
I guess I take it
all for granted.
137
00:27:05,390 --> 00:27:07,153
I had a wonderful time.
138
00:27:34,085 --> 00:27:35,286
Do you think...
139
00:27:35,286 --> 00:27:38,187
you think you can pull
the jib back, you know?
140
00:27:42,961 --> 00:27:44,394
You're safe with me. Come on.
141
00:27:45,430 --> 00:27:48,233
Now... hold the wheel.
142
00:27:48,233 --> 00:27:49,359
- Hold it.
- Yeah?
143
00:27:50,835 --> 00:27:52,996
Oh, I'm so happy!
144
00:28:00,178 --> 00:28:01,770
I should have stopped it.
145
00:28:03,648 --> 00:28:06,251
Helen, lay off the sauce,
will you?
146
00:28:06,251 --> 00:28:09,287
I think I'm beginning
to go blind.
147
00:28:09,287 --> 00:28:10,455
How are they doing out there?
148
00:28:10,455 --> 00:28:11,683
I'll win.
149
00:28:13,925 --> 00:28:15,517
I'll always win.
150
00:28:16,695 --> 00:28:18,094
I won you, didn't I?
151
00:28:18,963 --> 00:28:22,364
You did, cheri. Fair and square.
152
00:28:25,336 --> 00:28:27,005
Tracy. Tracy.
153
00:28:27,005 --> 00:28:28,506
Got to hand it
to your son-in-law.
154
00:28:28,506 --> 00:28:29,674
Sure can handle a yacht.
155
00:28:29,674 --> 00:28:33,278
- Jack, I need some new glasses.
- My daughter!
156
00:28:33,278 --> 00:28:34,677
You're in good humor
again today.
157
00:28:35,714 --> 00:28:37,549
You made a mistake there, Jack.
158
00:28:37,549 --> 00:28:41,052
Tracy's our daughter.
She's mine, too.
159
00:28:41,052 --> 00:28:43,955
That frog didn't
seduce Tracy McCann...
160
00:28:43,955 --> 00:28:45,320
because she's your daughter.
161
00:28:46,024 --> 00:28:47,252
Do you believe that?
162
00:28:47,859 --> 00:28:49,417
Maybe I'm a jinx.
163
00:28:50,195 --> 00:28:52,891
Yes. Maybe.
164
00:28:53,898 --> 00:28:56,958
What does it mean, "jinx"?
165
00:29:00,271 --> 00:29:01,840
Jack, have you
given any more thought...
166
00:29:01,840 --> 00:29:03,364
to our Luna Bay deal?
167
00:29:04,576 --> 00:29:05,702
Our deal?
168
00:29:06,811 --> 00:29:08,546
You mean us? You? Me?
169
00:29:08,546 --> 00:29:09,877
Us?
170
00:29:11,316 --> 00:29:12,544
Luna Bay is me, Charlie.
171
00:29:13,952 --> 00:29:15,112
It's a part of me.
172
00:29:16,020 --> 00:29:18,511
So am I. I'm your friend,
not just your partner.
173
00:29:19,858 --> 00:29:21,519
I think about you.
I fend for you.
174
00:29:22,560 --> 00:29:24,028
What's everybody gonna think
if they think you're going...
175
00:29:24,028 --> 00:29:26,360
Charlie, I don't care
what anybody thinks.
176
00:29:27,932 --> 00:29:29,901
Listen. I've figured an angle.
177
00:29:29,901 --> 00:29:33,037
I think maybe... maybe we can
put one over on Mayakofsky.
178
00:29:33,037 --> 00:29:34,239
Tell him that Luna Bay...
179
00:29:34,239 --> 00:29:36,366
I don't want to put one
over on anybody, Charlie.
180
00:29:38,309 --> 00:29:39,744
I never cheated a man
in my life.
181
00:29:39,744 --> 00:29:40,938
Only women.
182
00:29:44,249 --> 00:29:47,082
Helen, lay off the sauce.
183
00:29:48,887 --> 00:29:50,655
Take it easy now, Jack. Look.
184
00:29:50,655 --> 00:29:52,524
I may have to go to Miami
to talk to Mayakofsky.
185
00:29:52,524 --> 00:29:53,858
What do you want me
to say to him?
186
00:29:53,858 --> 00:29:56,294
What was the name of that
optician in Miami? You remember.
187
00:29:56,294 --> 00:29:57,729
You'll think of something
to say, Charlie.
188
00:29:57,729 --> 00:29:58,855
You always do.
189
00:29:59,864 --> 00:30:01,263
He's right...
190
00:30:02,300 --> 00:30:04,393
again. Have a drink.
191
00:30:06,771 --> 00:30:08,932
No. I haven't eaten all day.
I'm hungry.
192
00:30:11,843 --> 00:30:13,812
You are, aren't you, Charlie?
193
00:30:13,812 --> 00:30:15,712
You're hungry. That's right.
194
00:30:16,881 --> 00:30:18,516
Now, try to understand,
will you?
195
00:30:18,516 --> 00:30:20,108
This island is mine...
196
00:30:21,019 --> 00:30:24,756
and the Luna Bay deal don't mean
shit to a tree to me.
197
00:30:24,756 --> 00:30:29,060
I'm out of all that.
Wheels and deals and seals.
198
00:30:29,060 --> 00:30:30,493
It's all bullshit.
199
00:30:32,964 --> 00:30:35,228
Maybe that's what you tell
that yid in Miami.
200
00:30:37,368 --> 00:30:38,699
Jack McCanrs out of it.
201
00:30:40,605 --> 00:30:42,006
Out of it.
202
00:30:42,006 --> 00:30:43,374
- Out of it.
- Yeah.
203
00:30:43,374 --> 00:30:44,534
Out of it.
204
00:30:47,612 --> 00:30:49,113
I have to make a call.
205
00:30:49,113 --> 00:30:50,239
Good luck.
206
00:30:54,352 --> 00:30:55,876
Doesrt it ever snow out here?
207
00:30:58,623 --> 00:31:00,750
Excuse me, madam.
The fortune teller is here.
208
00:31:02,594 --> 00:31:04,255
Fat nigger fraud.
209
00:31:05,830 --> 00:31:06,998
You don't want
your fortune told.
210
00:31:06,998 --> 00:31:08,158
You've got a fortune.
211
00:31:13,738 --> 00:31:16,434
If only your father
could see you now.
212
00:31:18,176 --> 00:31:20,644
The world's richest man.
213
00:31:21,446 --> 00:31:24,711
Crazy... like a fox...
214
00:31:25,750 --> 00:31:30,449
wearing a dress with parrot shit
on his shoulders.
215
00:31:31,789 --> 00:31:35,156
Maybe this lady can tell me
what happened to you.
216
00:31:38,096 --> 00:31:40,530
It was so wonderful...
217
00:31:43,468 --> 00:31:45,368
once upon a time...
218
00:31:47,238 --> 00:31:50,696
all those years ago.
219
00:31:53,478 --> 00:31:56,174
Werert we in love on that ship?
220
00:32:02,654 --> 00:32:05,054
We were wonderful
together, Jack.
221
00:32:06,090 --> 00:32:07,580
We were shining.
222
00:32:40,458 --> 00:32:44,262
Miami Herald. Miami Herald.
223
00:32:44,262 --> 00:32:46,162
All the latest for you.
224
00:32:47,065 --> 00:32:48,930
War news here. The Miami Herald.
225
00:32:49,500 --> 00:32:51,434
Got a Miami Herald, lady?
226
00:32:58,643 --> 00:33:00,745
60 enemy ships
put out of the way...
227
00:33:00,745 --> 00:33:02,576
and our planes
are still packing...
228
00:33:04,882 --> 00:33:07,612
Buon giorno, Aurelio.
How's the war?
229
00:33:08,286 --> 00:33:11,622
Which one, Mr. Mayakofsky?
Europe or the Pacific?
230
00:33:11,622 --> 00:33:13,146
Ours. Ours.
231
00:33:15,059 --> 00:33:16,720
Charles Perkins called.
232
00:33:17,862 --> 00:33:18,988
He sounds nervous.
233
00:33:19,664 --> 00:33:21,099
He's nervous?
234
00:33:21,099 --> 00:33:22,700
We're all nervous.
235
00:33:22,700 --> 00:33:24,469
Very nervous time...
236
00:33:24,469 --> 00:33:25,636
isn't it?
237
00:33:25,636 --> 00:33:27,905
Well, he wants
to come and see you.
238
00:33:27,905 --> 00:33:29,574
McCanrs stalling.
239
00:33:29,574 --> 00:33:31,709
Delays. Delays. More delays.
240
00:33:31,709 --> 00:33:33,611
God in heaven,
what does the man want?
241
00:33:33,611 --> 00:33:36,314
We're in business.
Doesrt he understand?
242
00:33:36,314 --> 00:33:38,649
I have friends. I have partners.
243
00:33:38,649 --> 00:33:40,585
He lives on an island.
We live on the mainland.
244
00:33:40,585 --> 00:33:44,822
He's a strange character,
and after the gold, he just...
245
00:33:44,822 --> 00:33:46,624
Aurelio, please. Please.
246
00:33:46,624 --> 00:33:48,226
There's no such thing
as strange.
247
00:33:48,226 --> 00:33:49,794
This is only a man.
248
00:33:49,794 --> 00:33:51,662
A man is made up of desires.
249
00:33:51,662 --> 00:33:53,965
Understand his desires,
you understand the man.
250
00:33:53,965 --> 00:33:55,865
It's very simple.
They go hand in hand.
251
00:34:05,476 --> 00:34:07,000
Your Italiars better
than my Yiddish.
252
00:34:15,420 --> 00:34:16,785
This is a happy man.
253
00:34:17,488 --> 00:34:19,285
This is a happy man. Look.
254
00:34:21,993 --> 00:34:23,460
Get me a recent picture.
255
00:34:26,764 --> 00:34:27,992
Who is he now?
256
00:34:33,037 --> 00:34:35,505
Find out what McCann desires...
257
00:34:38,042 --> 00:34:41,412
and we'll close the Luna Bay
deal, Aurelio, but soon.
258
00:34:41,412 --> 00:34:43,281
But soon.
259
00:34:43,281 --> 00:34:44,873
Ah, my daughter Esther.
260
00:34:49,320 --> 00:34:50,588
Esther, this is Aurelio.
261
00:34:50,588 --> 00:34:51,850
Hello, Esther.
262
00:34:52,490 --> 00:34:54,117
Have some tea. Have some tea.
263
00:35:09,574 --> 00:35:11,599
I've often wondered
about this stone.
264
00:35:12,143 --> 00:35:14,509
It's a relic
of the past, like me.
265
00:35:15,246 --> 00:35:17,548
You're full of secrets, Jack,
aren't you?
266
00:35:17,548 --> 00:35:19,417
Me? No. No.
267
00:35:19,417 --> 00:35:21,052
I'm an open book.
268
00:35:21,052 --> 00:35:23,955
Cut me, and I bleed
just like anyone else.
269
00:35:23,955 --> 00:35:26,583
Pearl, take these,
will you, please?
270
00:35:39,971 --> 00:35:41,302
Why did you ask me here?
271
00:35:42,640 --> 00:35:45,074
I thought maybe you needed
some help being set up.
272
00:35:46,677 --> 00:35:48,212
No, thank you...
273
00:35:48,212 --> 00:35:50,237
but I don't spend
much money anyway.
274
00:35:51,382 --> 00:35:53,284
I do have one extravagance.
275
00:35:53,284 --> 00:35:54,819
Tracy.
276
00:35:54,819 --> 00:35:56,480
No. My yacht.
277
00:35:57,688 --> 00:35:58,882
You see, I...
278
00:36:00,758 --> 00:36:02,693
don't ever want
to owe you anything.
279
00:36:02,693 --> 00:36:04,388
I hope you'll understand.
280
00:36:05,530 --> 00:36:07,862
You seem to get along quite well
with the natives, don't you?
281
00:36:08,633 --> 00:36:10,701
Yes. That's true.
282
00:36:10,701 --> 00:36:12,362
It's the whites
who don't like me.
283
00:36:14,572 --> 00:36:16,574
Hello, Claude.
284
00:36:16,574 --> 00:36:18,242
I haven't offended you, have I?
285
00:36:18,242 --> 00:36:19,610
Oh, no.
286
00:36:19,610 --> 00:36:23,147
You understand it's often harder
to receive than it is to give.
287
00:36:23,147 --> 00:36:24,273
Hello.
288
00:36:26,184 --> 00:36:27,549
Claude was just leaving.
289
00:36:28,719 --> 00:36:32,211
Have either of you seen
my long-distance glasses?
290
00:36:32,757 --> 00:36:34,992
I've mislaid them again.
291
00:36:34,992 --> 00:36:37,495
I found them in the dining room.
292
00:36:37,495 --> 00:36:39,830
How clever of you. Thank you.
293
00:36:39,830 --> 00:36:41,532
In the dining room.
294
00:36:41,532 --> 00:36:42,934
While I was waiting.
295
00:36:42,934 --> 00:36:44,435
Oh, he does keep people
waiting, doesn't he?
296
00:36:44,435 --> 00:36:45,732
Enchante.
297
00:36:56,147 --> 00:36:58,411
I can't do that.
I can't threaten him like that.
298
00:36:59,150 --> 00:37:00,985
Well, in life, there are
many unpleasant things...
299
00:37:00,985 --> 00:37:02,320
that have to be done.
300
00:37:02,320 --> 00:37:05,189
It's a matter of honor,
Mr. Mayakofsky.
301
00:37:05,189 --> 00:37:06,857
I'm an American.
302
00:37:06,857 --> 00:37:08,552
So who's not an American?
303
00:37:09,393 --> 00:37:11,361
Everyone is an American now.
304
00:37:12,163 --> 00:37:15,132
The Germans? They're Americans.
305
00:37:15,132 --> 00:37:17,435
In Chicago,
there's many Germans.
306
00:37:17,435 --> 00:37:18,561
Come on.
307
00:37:19,670 --> 00:37:21,305
The Japanese?
308
00:37:21,305 --> 00:37:24,001
Believe me, one day,
they'll all be Americans, also.
309
00:37:25,476 --> 00:37:29,146
Languages.
That's all the difference.
310
00:37:29,146 --> 00:37:31,082
This war, what is it?
311
00:37:31,082 --> 00:37:33,217
It's a war between Americans...
312
00:37:33,217 --> 00:37:35,519
who all speak
different languages...
313
00:37:35,519 --> 00:37:37,077
so how can we lose?
314
00:37:38,122 --> 00:37:39,885
Mr. McCanrs an American.
315
00:37:41,225 --> 00:37:42,994
He knows we're all
on the same side.
316
00:37:42,994 --> 00:37:44,495
You talk to him.
317
00:37:44,495 --> 00:37:47,589
Arrange for him to meet
my associate Mr. D'Amato.
318
00:37:49,133 --> 00:37:50,566
Be careful.
319
00:37:54,071 --> 00:37:55,834
You think of this as a problem?
320
00:37:56,540 --> 00:37:58,007
This is no problem.
321
00:37:58,743 --> 00:38:01,337
Think of it as an opportunity.
322
00:38:17,361 --> 00:38:20,865
Do you think Mr. Perkins
has unwisely informed McCann...
323
00:38:20,865 --> 00:38:22,856
that we wish to build
a casino on Luna Bay?
324
00:38:23,601 --> 00:38:26,037
I think that Mr. Perkins
is certainly very worried...
325
00:38:26,037 --> 00:38:27,231
about something.
326
00:38:27,938 --> 00:38:30,641
He's very close to McCann.
327
00:38:30,641 --> 00:38:33,439
Well, it's good for us.
328
00:38:35,279 --> 00:38:37,509
It might also be very bad
for everyone.
329
00:38:38,916 --> 00:38:41,118
Jack is beginning
to remind me of Lucky...
330
00:38:41,118 --> 00:38:42,915
and that's not good.
331
00:38:44,155 --> 00:38:47,352
One Lucky in my life
is plenty of Luckies.
332
00:39:09,413 --> 00:39:10,539
No.
333
00:39:12,883 --> 00:39:15,820
Jack is going
to get sick very soon.
334
00:39:15,820 --> 00:39:16,987
Please don't.
335
00:39:16,987 --> 00:39:18,852
You know I don't believe
in those stupid signs.
336
00:39:19,990 --> 00:39:21,582
Signs are numbers.
337
00:39:22,626 --> 00:39:24,526
It's all numbers.
338
00:39:25,563 --> 00:39:29,300
Seconds, hours, days, years.
339
00:39:29,300 --> 00:39:31,598
You understand.
You're good at math.
340
00:39:34,505 --> 00:39:38,134
Oh, that is really...
341
00:39:39,043 --> 00:39:41,307
quite something.
342
00:39:43,114 --> 00:39:44,240
Don't frighten me.
343
00:39:48,586 --> 00:39:50,417
You can do what
you'd like to my body.
344
00:39:51,021 --> 00:39:52,454
I don't care.
345
00:39:58,829 --> 00:40:00,626
It's all wonderful.
346
00:40:02,299 --> 00:40:03,823
For God's sakes...
347
00:40:06,804 --> 00:40:08,465
leave my mind alone.
348
00:40:09,140 --> 00:40:10,971
Stick to my skin, huh?
349
00:40:12,176 --> 00:40:14,337
Ah, Tracy.
350
00:40:16,447 --> 00:40:18,847
You're such a child.
351
00:40:21,886 --> 00:40:23,820
Isn't that the way you want me?
352
00:41:28,252 --> 00:41:29,378
What is it?
353
00:41:33,824 --> 00:41:36,019
Those tests last year in Miami.
354
00:41:38,729 --> 00:41:41,129
They were inconclusive.
355
00:41:44,401 --> 00:41:45,959
Is that what we're gonna be?
356
00:41:47,137 --> 00:41:48,627
Inconclusive?
357
00:41:50,274 --> 00:41:53,209
I don't need a child
to love you.
358
00:41:56,447 --> 00:42:00,042
I just don't want us
to be incomplete.
359
00:42:01,819 --> 00:42:05,346
We're complete... now.
360
00:42:07,391 --> 00:42:08,619
Perfect.
361
00:42:13,931 --> 00:42:17,635
100,036.
362
00:42:17,635 --> 00:42:19,330
Jack never
needed one of those things.
363
00:42:21,939 --> 00:42:23,641
He's absolutely right.
364
00:42:23,641 --> 00:42:25,876
He's very clever,
my husband, isn't he?
365
00:42:25,876 --> 00:42:27,503
Not nearly as clever
as my daughter.
366
00:42:28,279 --> 00:42:30,347
- Try one of your numbers on her.
- Oh, no.
367
00:42:30,347 --> 00:42:32,542
The length doesn't matter.
She can handle it.
368
00:42:34,018 --> 00:42:38,522
Let's take the 100,036
and divide it by, say...
369
00:42:38,522 --> 00:42:40,956
one hundred and seventy-eight.
370
00:42:49,066 --> 00:42:50,465
Five hundred...
371
00:42:51,168 --> 00:42:52,294
sixty-two?
372
00:42:53,203 --> 00:42:54,329
Is that right?
373
00:42:59,643 --> 00:43:01,133
That's incredible.
374
00:43:01,979 --> 00:43:03,173
It's a gift.
375
00:43:06,984 --> 00:43:09,714
I'm sure that's not your
only talent, Miss McCann.
376
00:43:15,593 --> 00:43:18,395
Well, what is your occupation?
377
00:43:18,395 --> 00:43:19,897
On this planet, I mean.
378
00:43:19,897 --> 00:43:21,532
Mr. D'Amato's a businessman.
379
00:43:21,532 --> 00:43:22,658
Business.
380
00:43:24,034 --> 00:43:26,270
- Lawyer.
- Real estate?
381
00:43:26,270 --> 00:43:27,396
Lawyer, you said.
382
00:43:29,373 --> 00:43:32,308
Business.
Thieves among thieves...
383
00:43:33,110 --> 00:43:34,839
pirates stealing
from each other.
384
00:43:36,747 --> 00:43:38,382
Very fine piece you have.
385
00:43:38,382 --> 00:43:39,576
Yes.
386
00:43:42,052 --> 00:43:44,922
Kind of stupid to make
a saltcellar out of gold.
387
00:43:44,922 --> 00:43:47,224
Stupid, my ass.
388
00:43:47,224 --> 00:43:49,158
The alchemists
made gold out of salt.
389
00:43:49,860 --> 00:43:51,528
Oh, no, Jack. It's bad luck.
390
00:43:51,528 --> 00:43:53,364
Throw some
over your shoulder quickly.
391
00:43:53,364 --> 00:43:55,532
I don't believe in luck,
good or bad...
392
00:43:55,532 --> 00:43:58,068
but everybody believes
in a little bit of gold...
393
00:43:58,068 --> 00:44:00,036
even if it's just
a wedding band.
394
00:44:07,311 --> 00:44:09,142
No. Leave it. Let it burn.
395
00:44:10,447 --> 00:44:12,381
Where's my necklace?
396
00:44:12,983 --> 00:44:14,718
I forgot.
397
00:44:14,718 --> 00:44:17,278
She thought it was ostentatious.
398
00:44:18,422 --> 00:44:20,219
Ostentatious?
399
00:44:21,258 --> 00:44:23,927
Look at that goddamn shirt.
400
00:44:23,927 --> 00:44:26,230
This represents the teaching
of the cabala.
401
00:44:26,230 --> 00:44:27,629
Are you a yid?
402
00:44:29,266 --> 00:44:32,403
The search for wisdom
is universal, Jack.
403
00:44:32,403 --> 00:44:33,837
There are five points.
404
00:44:33,837 --> 00:44:36,397
The first is silence.
405
00:44:37,441 --> 00:44:38,999
The second is listening.
406
00:44:40,411 --> 00:44:43,539
The third is remembrance, and...
407
00:44:44,848 --> 00:44:46,083
the fourth is practice.
408
00:44:46,083 --> 00:44:48,085
And the fifth is teaching.
409
00:44:48,085 --> 00:44:50,986
And the sixth... bullshit.
410
00:44:53,457 --> 00:44:55,220
There's only one golden rule...
411
00:44:55,959 --> 00:44:58,262
"Do unto others as you would
have them do unto you."
412
00:44:58,262 --> 00:45:00,822
The rest is conversation.
413
00:45:05,302 --> 00:45:07,271
You didn't earn the gold, Jack.
414
00:45:07,271 --> 00:45:08,706
You took it from nature.
415
00:45:08,706 --> 00:45:10,741
You raped the earth.
416
00:45:10,741 --> 00:45:11,975
I found it.
417
00:45:11,975 --> 00:45:13,135
You stole it.
418
00:45:15,779 --> 00:45:17,815
What the hell do you do,
pluck chickens for a living?
419
00:45:17,815 --> 00:45:19,349
Stop it, please.
420
00:45:19,349 --> 00:45:22,553
He only does it to annoy
because he knows it teases.
421
00:45:22,553 --> 00:45:25,055
Tracy In Wonderland.
422
00:45:25,055 --> 00:45:27,491
The Mad Hatter's tea party.
423
00:45:27,491 --> 00:45:28,822
This is it.
424
00:45:30,227 --> 00:45:31,962
There's no chocolate inside.
425
00:45:31,962 --> 00:45:34,798
Well, you can't undo it,
Mr. D'Amato.
426
00:45:34,798 --> 00:45:36,233
It's gold.
427
00:45:36,233 --> 00:45:38,836
Well, Jack likes to give
gold presents after dinner.
428
00:45:38,836 --> 00:45:40,667
Tweedledee and Tweedledum.
429
00:45:42,306 --> 00:45:43,864
You can't take it with you.
430
00:45:44,975 --> 00:45:46,772
What are you doing?
431
00:45:56,887 --> 00:45:58,013
Get out of my house!
432
00:45:58,689 --> 00:46:00,088
It's only gold, Jack.
433
00:46:00,624 --> 00:46:02,059
Like all things, it'll pass...
434
00:46:02,059 --> 00:46:03,927
and when it does,
I'll send it back to you.
435
00:46:03,927 --> 00:46:05,729
Tracy, get him out of here.
436
00:46:05,729 --> 00:46:09,062
- I never want to see him again.
- Oh, stop it. Stop it!
437
00:46:10,634 --> 00:46:12,192
Whose side are you on, Charlie?
438
00:46:17,541 --> 00:46:19,065
Get out of here! Vanish!
439
00:46:20,177 --> 00:46:23,010
- Tracy, you can't just leave.
- We're going, Mother.
440
00:46:24,648 --> 00:46:26,309
Don't do it to yourself, Jack.
441
00:46:30,554 --> 00:46:32,852
I won't rest until
I see that man dead.
442
00:46:57,848 --> 00:46:59,016
Charlie, how are you?
443
00:46:59,016 --> 00:47:00,108
OK. OK, Jack.
444
00:47:10,761 --> 00:47:12,029
Jack.
445
00:47:12,029 --> 00:47:13,197
It's good to see you, Charlie.
446
00:47:13,197 --> 00:47:14,892
Jack. I'm in trouble, Jack.
447
00:47:17,668 --> 00:47:19,898
Charlie. Charlie.
448
00:47:24,741 --> 00:47:26,572
What in God's name have
you been thinking about?
449
00:47:27,811 --> 00:47:29,279
I've been carrying
a gun lately...
450
00:47:29,279 --> 00:47:31,873
up at my house the last
two nights in a row.
451
00:47:32,482 --> 00:47:34,484
I keep hearing
strange sounds like...
452
00:47:34,484 --> 00:47:36,384
I know somebody's
trying to break in.
453
00:47:40,357 --> 00:47:42,757
Oh, Charlie, Charlie.
454
00:47:44,595 --> 00:47:45,762
You're frightened
somebody's trying...
455
00:47:45,762 --> 00:47:47,998
to break into your house.
456
00:47:47,998 --> 00:47:50,467
I'm frightened somebody's trying
to break into my life!
457
00:47:50,467 --> 00:47:51,902
Jack, we're partners.
458
00:47:51,902 --> 00:47:53,927
You owe it to us to give
this thing a chance.
459
00:47:55,205 --> 00:47:58,834
Oh, Charlie. Two things.
460
00:47:59,476 --> 00:48:01,944
First, I don't believe
in chance.
461
00:48:03,146 --> 00:48:05,478
Second, I don't have partners...
462
00:48:08,485 --> 00:48:10,077
not for some time.
463
00:48:10,921 --> 00:48:13,657
You're not getting it, Jack.
Mayakofsky's dangerous.
464
00:48:13,657 --> 00:48:16,319
How can I get through to you?
This man is dangerous!
465
00:48:18,128 --> 00:48:21,791
Charlie, who's the most
dangerous man I know?
466
00:48:23,200 --> 00:48:25,168
You, Charlie?
467
00:48:25,168 --> 00:48:27,004
No.
468
00:48:27,004 --> 00:48:28,639
Me, Charlie.
469
00:48:28,639 --> 00:48:30,607
I'm the most dangerous
man I know.
470
00:48:35,545 --> 00:48:38,275
Charlie, if you're frightened...
471
00:48:38,815 --> 00:48:40,305
spend a while at Eureka.
472
00:48:41,985 --> 00:48:43,720
Helers going to Rhode Island...
473
00:48:43,720 --> 00:48:45,589
to spend some time
with the boys.
474
00:48:45,589 --> 00:48:47,557
Thanks, Jack. I think
I'll take you up on that.
475
00:48:48,191 --> 00:48:50,022
- I just wish that you could...
- Charlie.
476
00:48:51,862 --> 00:48:53,955
Now, is there anything
you're not telling me?
477
00:48:56,566 --> 00:48:58,534
I know it's tough
being pig in the middle.
478
00:49:01,471 --> 00:49:02,699
Not broke, are you?
479
00:49:05,042 --> 00:49:06,236
Good.
480
00:49:07,511 --> 00:49:09,308
Never mention this matter
to me again.
481
00:49:23,160 --> 00:49:24,388
Charlie.
482
00:49:34,538 --> 00:49:37,098
Fuck you.
You're so fucking selfish.
483
00:49:51,588 --> 00:49:54,056
I'm very angry with Perkins.
484
00:49:56,760 --> 00:49:58,455
I don't think he believes me...
485
00:49:59,763 --> 00:50:02,129
and that's bad, not to believe.
486
00:50:06,536 --> 00:50:08,128
Do you go to Confession?
487
00:50:10,107 --> 00:50:11,472
Every week.
488
00:50:12,376 --> 00:50:14,776
There's only one God
between all of us schmucks.
489
00:50:16,279 --> 00:50:18,270
These men are without faith.
490
00:50:19,316 --> 00:50:20,613
They believe in nothing.
491
00:50:21,651 --> 00:50:24,154
I think that Jack McCann
believes in himself.
492
00:50:24,154 --> 00:50:25,985
That's what I said.
He believes in nothing.
493
00:50:26,790 --> 00:50:28,314
He makes me meshuga.
494
00:50:29,626 --> 00:50:32,429
How can you do business with
a man who believes in nothing?
495
00:50:32,429 --> 00:50:33,657
He's not a businessman.
496
00:50:34,698 --> 00:50:36,689
Then we shall have
to find some other way.
497
00:50:39,403 --> 00:50:42,930
I have to buy, so he must sell.
498
00:50:43,607 --> 00:50:47,805
He must sign because
we have to build.
499
00:50:52,282 --> 00:50:54,011
He dug up his fortune.
500
00:50:55,685 --> 00:50:57,554
We cannot allow him
to stand in the way...
501
00:50:57,554 --> 00:50:59,852
of new men who want
to build their fortunes.
502
00:51:02,325 --> 00:51:04,987
Jack McCann
is a dinosaur, Aurelio...
503
00:51:06,663 --> 00:51:10,064
and everyone knows
what happened to dinosaurs.
504
00:51:15,238 --> 00:51:16,967
He has outlived his time.
505
00:51:18,608 --> 00:51:20,769
Regrettably,
we must apply pressure.
506
00:51:22,045 --> 00:51:23,171
When?
507
00:51:24,648 --> 00:51:26,172
No time like the present.
508
00:51:34,458 --> 00:51:37,256
Thank you for letting me
sleep here with you tonight.
509
00:51:44,634 --> 00:51:47,865
It reminds me of our first
days together on the ship.
510
00:51:54,878 --> 00:51:57,073
I suppose you think
that's sentimental.
511
00:52:21,838 --> 00:52:23,203
What's really wrong?
512
00:52:27,544 --> 00:52:30,672
I'm under siege by everybody
and everything.
513
00:52:34,851 --> 00:52:37,820
Well, if only...
514
00:52:39,656 --> 00:52:42,124
if only people here
liked you more.
515
00:52:48,031 --> 00:52:51,091
It's not me that they hate.
It's what I represent.
516
00:52:51,701 --> 00:52:53,470
I'm the fellow who
knew what he wanted...
517
00:52:53,470 --> 00:52:54,903
and went out and got it.
518
00:52:56,306 --> 00:52:58,341
Tough act to follow.
519
00:52:58,341 --> 00:53:00,605
Oh, but that was
such a long time ago.
520
00:53:02,078 --> 00:53:04,981
You are a different man now.
521
00:53:04,981 --> 00:53:06,175
Yeah.
522
00:53:11,121 --> 00:53:12,611
I want to help you.
523
00:53:14,291 --> 00:53:15,781
Why won't you let me?
524
00:53:18,361 --> 00:53:19,726
Nobody can help me.
525
00:53:30,974 --> 00:53:32,908
You know what
eternity looks like?
526
00:53:37,380 --> 00:53:39,575
It's white, yet very dark.
527
00:53:41,851 --> 00:53:44,979
It's like a desert
of snow at night.
528
00:53:52,662 --> 00:53:55,096
Now I've reached
the edge of eternity...
529
00:53:56,666 --> 00:53:58,293
and beyond eternity.
530
00:54:01,738 --> 00:54:03,137
The abyss.
531
00:54:04,708 --> 00:54:05,834
Nothing.
532
00:54:12,349 --> 00:54:14,351
Once upon a time,
I was Jack McCann.
533
00:54:14,351 --> 00:54:15,841
I had a name.
534
00:54:21,891 --> 00:54:24,792
I don't know how much longer
I can hold on, Helen.
535
00:54:28,398 --> 00:54:30,367
I'm in the middle of
my Second World War...
536
00:54:30,367 --> 00:54:32,602
and I still can't hear.
537
00:54:32,602 --> 00:54:33,970
What you said to me
the other day...
538
00:54:33,970 --> 00:54:35,839
about my not being
able to see...
539
00:54:35,839 --> 00:54:38,541
You're so damn right.
I can't see, and I can't hear.
540
00:54:38,541 --> 00:54:39,940
I'm paralyzed.
541
00:54:48,118 --> 00:54:49,779
Once I had it all.
542
00:54:53,223 --> 00:54:55,123
Now I just have everything.
543
00:55:06,670 --> 00:55:08,705
- Hello, Pierre.
- Hello, darling.
544
00:55:08,705 --> 00:55:10,373
- C'est bon?
- I'm all right.
545
00:55:10,373 --> 00:55:11,931
We better make this the last.
546
00:55:16,713 --> 00:55:18,112
Ah, bon, Pierre.
547
00:55:18,648 --> 00:55:19,774
�a va?
548
00:55:21,718 --> 00:55:23,618
II faut que tu lis
cette lettre, Claude.
549
00:55:49,913 --> 00:55:52,905
Will everybody leave, please?
550
00:55:55,685 --> 00:55:57,287
- I want every...
- What is it?
551
00:55:57,287 --> 00:55:58,588
No, Tracy.
552
00:55:58,588 --> 00:56:00,920
Everybody out now.
553
00:56:01,524 --> 00:56:03,460
Come on, Claude.
Pull yourself together.
554
00:56:03,460 --> 00:56:04,586
It can't be as bad as that.
555
00:56:22,512 --> 00:56:23,638
Claude!
556
00:56:25,482 --> 00:56:28,451
Claude! Sit down. Sit down.
557
00:56:29,986 --> 00:56:31,283
Claude.
558
00:56:38,328 --> 00:56:41,161
- Claude!
- Just get them out of here!
559
00:56:45,135 --> 00:56:47,296
My mother died.
560
00:56:52,308 --> 00:56:54,708
I should have stayed in France.
I should...
561
00:56:55,745 --> 00:56:57,269
I shouldn't have left.
562
00:56:59,382 --> 00:57:01,179
She must have needed me, and...
563
00:57:01,885 --> 00:57:04,683
I could have protected her.
564
00:57:13,763 --> 00:57:15,390
Now there is nothing.
565
00:57:17,734 --> 00:57:19,599
Sit down, sit down.
566
00:57:24,140 --> 00:57:25,539
As a child, I...
567
00:57:27,043 --> 00:57:29,375
ran away from school
all the time.
568
00:57:31,114 --> 00:57:32,741
She'd bring me back but...
569
00:57:34,451 --> 00:57:35,748
never scolded me.
570
00:57:37,153 --> 00:57:39,722
She knew all I wanted was...
571
00:57:39,722 --> 00:57:41,519
to be free.
572
00:57:43,893 --> 00:57:45,019
Then I...
573
00:57:51,768 --> 00:57:54,328
then I ran away from her.
574
00:57:54,971 --> 00:57:56,939
I ran away from France and...
575
00:57:59,108 --> 00:58:01,099
ran away from the war.
576
00:58:05,615 --> 00:58:07,480
I'm such a coward.
577
00:58:28,838 --> 00:58:30,169
Tracy...
578
00:58:35,512 --> 00:58:37,605
I'll never run away from you.
579
00:58:48,324 --> 00:58:51,293
The last letter
she wrote to me, she said...
580
00:58:53,963 --> 00:58:57,831
"The day 'Gone With The Wind'
opens in Paris...
581
00:59:00,203 --> 00:59:05,300
"the war will be over,
and we shall have won."
582
00:59:11,581 --> 00:59:12,775
Maman.
583
00:59:29,332 --> 00:59:32,529
Sometimes I wonder
whether I'm ready for you.
584
00:59:37,574 --> 00:59:39,098
It's too much of you...
585
00:59:42,011 --> 00:59:43,535
not enough of me.
586
00:59:48,251 --> 00:59:49,775
Do you understand?
587
00:59:52,655 --> 00:59:54,122
Very simple.
588
01:00:00,730 --> 01:00:03,255
Oh, it makes me afraid for us.
589
01:00:09,806 --> 01:00:11,637
"Dearest Father and Mother...
590
01:00:12,909 --> 01:00:15,742
"This is the hardest letter
I have ever had to write...
591
01:00:16,779 --> 01:00:19,270
"harder even than
the weekend ones from school.
592
01:00:20,850 --> 01:00:23,720
"Something happened
to Claude this evening...
593
01:00:23,720 --> 01:00:25,521
"which is none
of your business...
594
01:00:25,521 --> 01:00:26,889
"but which has
made me think again...
595
01:00:26,889 --> 01:00:28,948
"about my life with you both.
596
01:00:30,326 --> 01:00:32,261
"I know that you will
never accept Claude...
597
01:00:32,261 --> 01:00:33,785
"as part of our family.
598
01:00:35,098 --> 01:00:36,429
"I can't blame you...
599
01:00:37,200 --> 01:00:39,168
"because he's not
of our blood...
600
01:00:40,269 --> 01:00:42,635
"but he has become
the center of my life.
601
01:00:43,940 --> 01:00:47,307
"My blood is his blood,
and his is mine."
602
01:00:49,278 --> 01:00:52,181
"I cannot bear the bitterness,
resentment, and pain...
603
01:00:52,181 --> 01:00:54,115
"that surrounds the two of us."
604
01:00:55,418 --> 01:00:58,154
"I can't bear
the bitterness, resentment...
605
01:00:58,154 --> 01:01:01,351
"and pain that surrounds
the two of us...
606
01:01:02,058 --> 01:01:04,861
"especially not as your lives
seem so empty...
607
01:01:04,861 --> 01:01:07,363
"now that I have found
and felt...
608
01:01:07,363 --> 01:01:09,695
"what it really means
to be alive.
609
01:01:10,833 --> 01:01:12,835
"I still love you both...
610
01:01:12,835 --> 01:01:15,438
"but I love Claude
more than I love myself.
611
01:01:15,438 --> 01:01:18,875
"His needs have become mine.
612
01:01:18,875 --> 01:01:21,844
"He needs me now
as I need myself.
613
01:01:21,844 --> 01:01:23,539
"I would not exist without him.
614
01:01:24,247 --> 01:01:26,449
"I will not tear myself apart...
615
01:01:26,449 --> 01:01:31,054
"because of your unrelenting
hostility towards us.
616
01:01:31,054 --> 01:01:33,990
"I don't want us to fight a way.
617
01:01:33,990 --> 01:01:36,618
"I want us to live
together in peace...
618
01:01:39,962 --> 01:01:43,199
"but if that's not possible,
then I will find...
619
01:01:43,199 --> 01:01:47,170
"a place of peace
within my heart with Claude.
620
01:01:47,170 --> 01:01:49,639
"Mother, I mean what I said.
621
01:01:49,639 --> 01:01:51,774
"I want to join you
in Rhode Island.
622
01:01:51,774 --> 01:01:54,911
"Your most loving daughter,
Tracy."
623
01:01:54,911 --> 01:01:56,902
Your car is ready, madam.
624
01:01:58,815 --> 01:02:00,749
Well, why did she write that?
625
01:02:02,151 --> 01:02:03,516
I thought she understood.
626
01:02:05,421 --> 01:02:07,013
She does understand...
627
01:02:08,758 --> 01:02:10,191
and so do I.
628
01:02:16,399 --> 01:02:17,525
Come to bed.
629
01:02:19,669 --> 01:02:20,795
What?
630
01:02:21,370 --> 01:02:23,861
Jack, I really ought to go.
631
01:02:24,607 --> 01:02:25,733
We don't have time.
632
01:02:36,619 --> 01:02:37,745
Jack.
633
01:02:39,822 --> 01:02:42,188
Jack. Jack, stop.
634
01:03:09,051 --> 01:03:12,714
Remember always that I love you.
635
01:03:17,126 --> 01:03:19,151
- Bye.
- Bye.
636
01:05:43,272 --> 01:05:44,573
- Jack.
- What's the matter?
637
01:05:44,573 --> 01:05:46,175
- What's the matter?
- Are you trying to kill me?
638
01:05:46,175 --> 01:05:49,345
- Get out of my house.
- What do you want?
639
01:05:49,345 --> 01:05:50,913
First I thought
it was the money.
640
01:05:50,913 --> 01:05:52,710
Then I thought
it was my daughter.
641
01:05:54,450 --> 01:05:56,042
Flesh of my flesh.
642
01:05:56,619 --> 01:05:57,787
Look.
643
01:05:57,787 --> 01:06:00,556
- The gold doesn't matter.
- It doesn't matter.
644
01:06:00,556 --> 01:06:02,491
Everything I gave you
he's taken.
645
01:06:02,491 --> 01:06:04,627
Stop it. What are you doing?
646
01:06:04,627 --> 01:06:07,196
But the truth is, you want me.
647
01:06:07,196 --> 01:06:08,788
You want my soul!
648
01:06:13,135 --> 01:06:15,705
What are you doing?
This is my bedroom.
649
01:06:15,705 --> 01:06:16,872
Nothing is yours.
650
01:06:16,872 --> 01:06:20,843
Look at yourself. Look.
You're twenty years old.
651
01:06:20,843 --> 01:06:23,512
You're rotten, ruined, depraved.
652
01:06:23,512 --> 01:06:25,581
- Jack!
- Get away from me!
653
01:06:25,581 --> 01:06:27,483
Stop it!
For God's sakes, stop it!
654
01:06:27,483 --> 01:06:28,651
You're going to kill each other!
655
01:06:28,651 --> 01:06:30,086
You're crazy.
656
01:06:30,086 --> 01:06:31,951
Get off me!
657
01:06:34,490 --> 01:06:35,758
Go on, then.
You haven't got the guts.
658
01:06:35,758 --> 01:06:38,260
- Yes, he does.
- Get off me!
659
01:06:38,260 --> 01:06:39,895
I'll kill you if I have to.
660
01:06:39,895 --> 01:06:41,123
Get off me!
661
01:06:46,268 --> 01:06:48,793
Shut up, woman!
It's just a little blood.
662
01:06:49,905 --> 01:06:51,640
Get out.
663
01:06:51,640 --> 01:06:54,710
Murder! Murder!
664
01:06:54,710 --> 01:06:55,978
Stop it!
665
01:06:55,978 --> 01:06:58,242
Why'd you make her
write that letter?
666
01:07:02,618 --> 01:07:04,108
What letter?
667
01:07:06,756 --> 01:07:07,923
Stop it!
668
01:07:07,923 --> 01:07:09,083
God knows...
669
01:07:10,426 --> 01:07:13,095
I never made a nickel
from another man's sweat.
670
01:07:13,095 --> 01:07:14,722
Daddy!
671
01:07:15,631 --> 01:07:17,600
Say it, you spawn of a whore!
672
01:07:17,600 --> 01:07:21,036
Jack McCann never made a nickel
on another man's sweat!
673
01:07:24,373 --> 01:07:25,574
Kill me, you kill her.
674
01:07:25,574 --> 01:07:26,939
Say it out loud so...
675
01:07:28,444 --> 01:07:29,911
God in his heaven can...
676
01:07:30,780 --> 01:07:31,906
hear you!
677
01:07:33,482 --> 01:07:34,608
My God.
678
01:07:48,564 --> 01:07:49,826
You get out of my world.
679
01:07:51,133 --> 01:07:52,498
Your world?
680
01:07:56,472 --> 01:07:57,598
Come back with me.
681
01:08:00,476 --> 01:08:02,239
I can't.
682
01:08:04,346 --> 01:08:06,482
Don't you see I can't?
683
01:08:06,482 --> 01:08:07,676
Come back with me.
684
01:08:08,651 --> 01:08:10,983
I don't want your gold.
685
01:08:12,922 --> 01:08:15,413
I... I want flesh.
686
01:08:16,459 --> 01:08:20,361
I want to touch human flesh.
687
01:08:21,564 --> 01:08:22,690
I want...
688
01:08:23,232 --> 01:08:27,259
I want to kiss it, hold it.
689
01:08:29,338 --> 01:08:31,272
I want to suck it.
690
01:08:34,944 --> 01:08:37,037
Oh, did you ever love someone...
691
01:08:38,080 --> 01:08:40,241
all of someone?
692
01:08:41,417 --> 01:08:43,510
I love all of him.
693
01:08:47,223 --> 01:08:48,781
It's terrible...
694
01:08:50,426 --> 01:08:51,984
the feeling.
695
01:08:53,662 --> 01:08:57,867
Night and day,
I can't get away from it.
696
01:08:57,867 --> 01:08:59,034
It's not too late.
697
01:08:59,034 --> 01:09:03,869
It is too late!
I wouldn't exist without him.
698
01:09:13,182 --> 01:09:16,845
Oh, what have I done?
I must go after him.
699
01:09:28,364 --> 01:09:30,798
The triangle is broken.
700
01:10:34,463 --> 01:10:36,192
Am I evil?
701
01:10:40,869 --> 01:10:42,803
You look fantastic...
702
01:10:43,505 --> 01:10:46,599
like Cleopatra.
703
01:11:10,599 --> 01:11:13,534
Claude? Claude?
704
01:11:14,803 --> 01:11:17,966
Claude, I was frightened.
705
01:11:18,641 --> 01:11:20,009
Why?
706
01:11:20,009 --> 01:11:22,068
I... I heard something
go overboard.
707
01:11:22,845 --> 01:11:24,608
You're safe with me.
708
01:11:30,786 --> 01:11:31,912
You know...
709
01:11:33,422 --> 01:11:34,650
yesterday...
710
01:11:35,958 --> 01:11:37,255
last night...
711
01:11:38,327 --> 01:11:40,761
was the most extraordinary day
of my life.
712
01:11:42,498 --> 01:11:46,366
Never be another day
or night like it ever.
713
01:11:48,504 --> 01:11:50,906
I've never been so happy...
714
01:11:50,906 --> 01:11:52,305
or so miserable.
715
01:11:59,148 --> 01:12:00,740
The wind is picking up.
716
01:12:06,588 --> 01:12:08,057
Did you want to kill Jack?
717
01:12:08,057 --> 01:12:09,615
Didrt you?
718
01:12:10,693 --> 01:12:12,183
He wanted to kill me.
719
01:12:13,896 --> 01:12:15,557
I promise you, Tracy...
720
01:12:17,900 --> 01:12:19,663
that won't happen again.
721
01:12:20,703 --> 01:12:24,070
From now on, it's war.
722
01:12:28,110 --> 01:12:29,941
It's going to be
a tough fight for lwo Jima...
723
01:12:30,012 --> 01:12:31,814
that tiny
but strategic island...
724
01:12:31,814 --> 01:12:35,351
only 750 miles south of Tokyo.
725
01:12:35,351 --> 01:12:36,685
I'll get some envelopes.
726
01:12:36,685 --> 01:12:38,220
Aurelio, wait. Wait, wait.
727
01:12:38,220 --> 01:12:39,949
Don't bother.
Just give it to them.
728
01:12:40,989 --> 01:12:42,388
Come on. Get started.
729
01:12:59,341 --> 01:13:02,611
Hello, Mom.
Lay off the sauce, huh?
730
01:13:02,611 --> 01:13:06,382
You hurt us, Tracy. That letter.
731
01:13:06,382 --> 01:13:08,850
After you said you wanted
to be here with me and the boys.
732
01:13:09,685 --> 01:13:11,243
My, you hurt us.
733
01:13:12,287 --> 01:13:14,118
I was being honest.
734
01:13:17,493 --> 01:13:20,195
Ohh. He's a wonderful man.
735
01:13:20,195 --> 01:13:22,254
Oh, Joey,
take my boots off, please.
736
01:13:22,865 --> 01:13:25,026
Your father's a wonderful man.
737
01:13:26,502 --> 01:13:29,767
I'm going to bring him back
to the way he was.
738
01:13:31,473 --> 01:13:33,475
Claude's not wonderful.
739
01:13:33,475 --> 01:13:37,179
Claude's very charming,
very attractive to women...
740
01:13:37,179 --> 01:13:38,407
lots of women.
741
01:13:39,014 --> 01:13:40,140
I can see that.
742
01:13:42,684 --> 01:13:43,981
Come on, Mom.
743
01:13:46,789 --> 01:13:49,280
I haven't heard from your father
since I got here.
744
01:13:51,059 --> 01:13:52,185
Do you want to kill him?
745
01:13:53,462 --> 01:13:57,699
Why did you write the letter?
Why and what for?
746
01:13:57,699 --> 01:13:59,564
A silly infatuation.
747
01:14:00,602 --> 01:14:03,298
It can't last. They never do.
748
01:14:07,810 --> 01:14:09,971
Perhaps it's all
because of the war.
749
01:14:20,456 --> 01:14:22,991
Jane, look. I'm going to go out.
750
01:14:22,991 --> 01:14:24,159
Come on.
751
01:14:24,159 --> 01:14:26,320
Good night, Mrs. Dawson.
Stay careful.
752
01:14:27,696 --> 01:14:29,431
Hello. How are you?
753
01:14:29,431 --> 01:14:30,866
- Hello.
- Hello.
754
01:14:30,866 --> 01:14:32,267
How are you?
755
01:14:32,267 --> 01:14:34,236
You remember Claude Van Horn?
756
01:14:34,236 --> 01:14:36,004
Yes. Of course.
Don't be ridiculous.
757
01:14:36,004 --> 01:14:37,596
Can't we all get in front?
758
01:14:38,707 --> 01:14:40,209
I don't think so.
759
01:14:40,209 --> 01:14:41,471
Oh, right.
760
01:14:42,177 --> 01:14:44,112
All right. Mind your fingers.
761
01:14:44,112 --> 01:14:46,672
- Ah. You ready?
- Go for a ride.
762
01:14:48,784 --> 01:14:50,445
Jack, what happened
to the servants?
763
01:14:51,487 --> 01:14:53,182
I've given them the night off.
764
01:14:58,026 --> 01:14:59,288
Why?
765
01:15:10,606 --> 01:15:11,903
It's for me.
766
01:15:14,309 --> 01:15:15,644
Hello?
767
01:15:15,644 --> 01:15:18,113
Is that Mrs. Maillot Van Horn?
768
01:15:18,113 --> 01:15:19,648
Your call to Luna Bay...
769
01:15:19,648 --> 01:15:21,081
There's no one answering there.
770
01:15:22,518 --> 01:15:24,052
Would you keep trying
for me, please?
771
01:15:24,052 --> 01:15:25,610
- Certainly.
- Thank you.
772
01:15:32,995 --> 01:15:34,329
You can't leave now!
773
01:15:34,329 --> 01:15:35,921
Where's your gun, Charlie?
774
01:15:36,798 --> 01:15:38,561
You're gonna need it
if you want to kill somebody.
775
01:15:39,501 --> 01:15:41,036
Get away!
776
01:15:41,036 --> 01:15:43,772
Jack, you can't
run away from it!
777
01:15:43,772 --> 01:15:45,399
They're coming here!
778
01:15:58,854 --> 01:16:00,455
Great.
779
01:16:00,455 --> 01:16:02,057
Hurry up.
780
01:16:02,057 --> 01:16:03,183
Ladies.
781
01:16:05,360 --> 01:16:06,952
We need the umbrella.
782
01:16:08,597 --> 01:16:09,757
Here we are.
783
01:16:11,066 --> 01:16:12,192
Come on.
784
01:16:15,470 --> 01:16:17,165
Don't fall. I think you're
really going to enjoy it.
785
01:16:18,140 --> 01:16:19,539
Thank you.
786
01:16:22,077 --> 01:16:23,544
We love this.
787
01:16:37,659 --> 01:16:39,661
Jane. Jane!
788
01:16:39,661 --> 01:16:41,561
It's all right, Mary.
789
01:16:48,904 --> 01:16:51,106
She's all right.
She's all right.
790
01:16:51,106 --> 01:16:53,609
I promise you, she's all right.
791
01:16:53,609 --> 01:16:55,008
Let go!
792
01:16:58,447 --> 01:17:00,015
Anything serious?
793
01:17:00,015 --> 01:17:02,050
The cooler's overheating.
794
01:17:02,050 --> 01:17:03,745
It's not serious.
795
01:17:10,959 --> 01:17:14,190
Please. No, really. I... please.
796
01:17:19,735 --> 01:17:21,999
I hope you... I hope you...
797
01:17:37,819 --> 01:17:39,013
Claude!
798
01:17:48,797 --> 01:17:49,923
Claude!
799
01:18:10,786 --> 01:18:15,553
- Oh. Oh, no.
- Oh, yes, I feel it.
800
01:18:27,302 --> 01:18:29,202
I'm sorry.
There's still no answer.
801
01:18:31,373 --> 01:18:32,670
Damn it.
802
01:18:46,888 --> 01:18:49,823
Come here. Come here!
803
01:19:35,103 --> 01:19:36,866
Looking for someone, Mr. McCann?
804
01:19:37,639 --> 01:19:39,129
They've all gone.
805
01:19:44,579 --> 01:19:45,747
A night like this...
806
01:19:45,747 --> 01:19:48,045
isn't a particularly
good night for business.
807
01:19:59,094 --> 01:20:00,288
Frieda!
808
01:20:06,668 --> 01:20:08,067
Help me.
809
01:20:10,872 --> 01:20:12,362
Come on.
810
01:20:20,248 --> 01:20:22,651
Come on. Come on.
811
01:20:22,651 --> 01:20:24,352
Mary.
812
01:20:24,352 --> 01:20:25,979
Come on.
813
01:20:29,891 --> 01:20:32,327
- Mary.
- Get out.
814
01:20:32,327 --> 01:20:33,628
Will she be all right?
815
01:20:33,628 --> 01:20:35,931
Don't be so scared.
We're going home.
816
01:20:35,931 --> 01:20:37,398
I've got to get her shoes.
817
01:20:38,266 --> 01:20:39,434
Will it be all right?
818
01:20:39,434 --> 01:20:40,836
Yeah. I'm pretty sure. Come on.
819
01:20:40,836 --> 01:20:43,872
Oh, no. Oh, Mary, Mary!
820
01:20:43,872 --> 01:20:46,041
You'll be all right, Mary.
I promise you. I promise you!
821
01:20:46,041 --> 01:20:48,043
Come on! Come on!
822
01:20:48,043 --> 01:20:51,444
Don't touch me. Don't touch me!
Don't let them touch me!
823
01:20:55,150 --> 01:20:56,344
Please.
824
01:20:57,385 --> 01:20:59,353
Please, don't touch me.
825
01:21:24,679 --> 01:21:27,082
Jack! Jack!
For Christ's sakes.
826
01:21:27,082 --> 01:21:28,483
Jack, are you all right?
827
01:21:28,483 --> 01:21:29,916
Yeah. Good.
828
01:21:33,355 --> 01:21:35,755
We got to talk
to these people, Jack.
829
01:21:36,291 --> 01:21:38,156
I'm ready. Where are they?
830
01:21:39,227 --> 01:21:40,353
Take me to them.
831
01:21:53,208 --> 01:21:54,539
I smell perfume.
832
01:21:57,545 --> 01:21:59,137
Have you had a woman
in this car?
833
01:22:01,283 --> 01:22:02,443
No.
834
01:22:05,353 --> 01:22:07,878
Gold smells
stronger than a woman.
835
01:22:09,925 --> 01:22:11,916
You were at my house tonight.
836
01:22:13,128 --> 01:22:15,997
A dinner party and candles...
837
01:22:15,997 --> 01:22:18,158
a little wine, conversation...
838
01:22:19,200 --> 01:22:20,936
a pleasant evening.
839
01:22:20,936 --> 01:22:25,273
- Oh, come on, darling. Come on.
Oh, my God. Oh, my God.
840
01:22:25,273 --> 01:22:27,002
Do you understand?
841
01:22:29,277 --> 01:22:30,869
Give me my handkerchief.
842
01:22:37,552 --> 01:22:38,746
All right.
843
01:22:41,289 --> 01:22:43,621
- All right now.
- Buzz off.
844
01:22:44,392 --> 01:22:45,984
Here. Take this.
845
01:22:47,028 --> 01:22:48,552
- All right.
- See you.
846
01:22:50,865 --> 01:22:53,231
Glad you decided
to go through with this.
847
01:22:54,436 --> 01:22:56,204
I've been waiting
for this, Charlie...
848
01:22:56,204 --> 01:22:57,501
for a long time...
849
01:22:58,940 --> 01:23:00,567
a long, long time.
850
01:23:04,746 --> 01:23:06,008
Let's go. Let's get out of here.
851
01:23:06,081 --> 01:23:07,639
I want to give them
ten more minutes.
852
01:23:07,682 --> 01:23:09,513
Stay here. Look. Stay here.
853
01:23:19,227 --> 01:23:20,353
All right.
854
01:23:22,030 --> 01:23:23,156
All right?
855
01:23:27,902 --> 01:23:32,896
What you saw tonight
is defendu, forbidden.
856
01:23:33,675 --> 01:23:36,974
Don't breathe a word
to anyone...
857
01:23:38,413 --> 01:23:39,539
ever.
858
01:23:41,683 --> 01:23:43,048
You understand?
859
01:23:48,623 --> 01:23:49,749
Oh, sh...
860
01:23:54,295 --> 01:23:56,923
Your handbags. Here. Here.
861
01:23:58,099 --> 01:23:59,430
Good night.
862
01:24:16,718 --> 01:24:18,686
I'm pleased you came,
Mr. McCann.
863
01:24:20,021 --> 01:24:22,251
This document
needs your signature.
864
01:24:23,758 --> 01:24:25,953
Goddamn. I forgot my pen.
865
01:24:27,762 --> 01:24:29,821
Come on. I beg you
to see reason, Mr. McCann.
866
01:24:31,566 --> 01:24:33,301
Call me Jack.
867
01:24:33,301 --> 01:24:34,427
I see reason.
868
01:24:35,703 --> 01:24:37,432
I see reasons everywhere.
869
01:24:38,473 --> 01:24:39,599
I call it greed.
870
01:24:42,343 --> 01:24:43,469
What a pity.
871
01:24:51,486 --> 01:24:53,221
Hey. I got
a medallion just like this.
872
01:24:53,221 --> 01:24:54,381
Hey. Let's make a deal.
873
01:25:00,795 --> 01:25:02,820
Your friends seem
confused, Charlie.
874
01:25:03,865 --> 01:25:05,298
You know the problem
with murder?
875
01:25:06,301 --> 01:25:07,602
It never lets go of you.
876
01:25:07,602 --> 01:25:10,305
I should have
told that to the Japs.
877
01:25:10,305 --> 01:25:11,940
The Japs.
878
01:25:11,940 --> 01:25:13,532
Take it easy, Jack, please.
879
01:25:18,179 --> 01:25:20,415
You want me to talk
to your friends, the wolves?
880
01:25:20,415 --> 01:25:22,417
They hunt in packs.
881
01:25:22,417 --> 01:25:23,985
You go back and tell
the leader of your pack...
882
01:25:23,985 --> 01:25:25,820
Signor D'Amato...
883
01:25:25,820 --> 01:25:27,879
there's no deal
with Jack McCann.
884
01:25:32,093 --> 01:25:33,651
Look at you.
885
01:25:34,896 --> 01:25:36,921
If your mothers could see you.
886
01:25:39,033 --> 01:25:40,830
You can't touch me.
887
01:25:42,570 --> 01:25:44,003
Goes for you, too, Charlie.
888
01:25:45,039 --> 01:25:46,301
Not even you.
889
01:25:47,442 --> 01:25:48,610
We'll see.
890
01:25:48,610 --> 01:25:50,745
Jack, what's gonna happen
to Luna Bay?
891
01:25:50,745 --> 01:25:53,047
Jackass. Luna Bay
stays right where it is.
892
01:25:53,047 --> 01:25:54,549
Do you think my name
on that stupid piece of paper...
893
01:25:54,549 --> 01:25:56,184
means you get it?
894
01:25:56,184 --> 01:25:58,119
Nobody gets anything.
895
01:25:58,119 --> 01:26:00,747
There's nothing I can give you,
leave you, or will you.
896
01:26:01,289 --> 01:26:02,557
For years, people
have been saying to me...
897
01:26:02,557 --> 01:26:03,725
"Jack, you got
to make a will.
898
01:26:03,725 --> 01:26:05,693
"You got to make a will." No!
899
01:26:05,693 --> 01:26:08,496
There is no last will
and testament for Jack McCann.
900
01:26:08,496 --> 01:26:11,099
Where I come from,
you don't own a thing.
901
01:26:11,099 --> 01:26:13,158
Most you can do
is stake your claim.
902
01:26:20,008 --> 01:26:21,873
So you came, too.
903
01:26:25,013 --> 01:26:26,640
I was looking for you.
904
01:26:29,484 --> 01:26:31,247
It doesn't really matter now.
905
01:27:14,262 --> 01:27:16,856
You can do better
than that, partner!
906
01:27:25,640 --> 01:27:27,471
Gee. Shit!
907
01:28:21,462 --> 01:28:23,298
Come on!
908
01:28:23,298 --> 01:28:25,566
Come on! You want a piece?
909
01:28:25,566 --> 01:28:27,101
Come on!
910
01:28:27,101 --> 01:28:29,126
Partners!
911
01:28:30,204 --> 01:28:34,742
In Picardy
912
01:28:34,742 --> 01:28:36,944
Come on, partners!
913
01:28:36,944 --> 01:28:42,717
In the hush of the silver dew
914
01:28:42,717 --> 01:28:44,776
It's not over till it's over!
915
01:28:47,155 --> 01:28:56,164
Roses are flowering in Picardy
916
01:28:56,164 --> 01:29:00,101
But there's never
917
01:29:00,101 --> 01:29:07,608
A rose like you
918
01:29:07,608 --> 01:29:13,308
And the roses will die
919
01:29:22,690 --> 01:29:28,151
Far apart
920
01:30:09,170 --> 01:30:12,162
Burn! Burn!
921
01:30:19,881 --> 01:30:21,280
Jack!
922
01:30:36,164 --> 01:30:37,290
Wait there.
923
01:30:38,332 --> 01:30:39,924
Hello. There's still no answer.
924
01:30:41,636 --> 01:30:42,898
Hello?
925
01:31:58,246 --> 01:32:00,874
I knew it would be you.
926
01:33:39,180 --> 01:33:40,781
Do you want another one
of the body?
927
01:33:40,781 --> 01:33:42,544
No. Two more of the head.
928
01:33:45,686 --> 01:33:47,745
Six feet, one and a half inches.
929
01:33:52,560 --> 01:33:54,050
Ahoy there.
930
01:33:55,429 --> 01:33:57,556
Ahoy, aboard Pandora!
931
01:34:08,442 --> 01:34:10,044
In the name of His Majesty...
932
01:34:10,044 --> 01:34:12,480
I arrest you,
Claude Maillot Van Horn...
933
01:34:12,480 --> 01:34:14,846
for the murder of Jack McCann.
934
01:34:23,591 --> 01:34:26,287
Mother of God!
935
01:34:30,598 --> 01:34:34,135
There's nothing left.
936
01:34:34,135 --> 01:34:36,330
Nothing!
937
01:34:41,909 --> 01:34:44,639
We were crazy.
938
01:34:57,391 --> 01:35:00,019
The waste of it.
939
01:35:05,466 --> 01:35:08,765
It was all such a long time ago.
940
01:35:22,450 --> 01:35:23,849
Hello, miss.
941
01:35:24,485 --> 01:35:25,920
This way, please.
942
01:35:25,920 --> 01:35:28,650
Please, if you would,
this way, please.
943
01:36:01,555 --> 01:36:04,718
Oh, Papa.
944
01:36:07,762 --> 01:36:10,492
Oh, Papa.
945
01:36:21,275 --> 01:36:22,401
Where were you?
946
01:36:23,711 --> 01:36:25,076
It's been over a week.
947
01:36:26,113 --> 01:36:28,013
They wouldn't let me see you.
948
01:36:29,617 --> 01:36:33,553
I don't know.
Some... legal reason or other.
949
01:36:40,127 --> 01:36:41,651
But Worsley's a good man.
950
01:36:45,633 --> 01:36:46,759
You can trust him.
951
01:36:49,236 --> 01:36:52,171
Worsley may be on their side.
952
01:36:53,040 --> 01:36:54,667
Why was I arrested?
953
01:36:56,710 --> 01:36:59,474
They decided to arrest me.
954
01:37:03,417 --> 01:37:05,078
I've been doing
everything I can.
955
01:37:06,220 --> 01:37:07,380
Are you?
956
01:37:09,423 --> 01:37:11,084
Perhaps no one can help me.
957
01:37:12,126 --> 01:37:13,684
I'm on my own now.
958
01:37:15,563 --> 01:37:17,463
No, you're not.
959
01:37:20,134 --> 01:37:21,260
You have me.
960
01:37:25,372 --> 01:37:27,101
I love you!
961
01:37:29,543 --> 01:37:31,477
Nothing's gonna change that.
962
01:37:36,050 --> 01:37:37,711
Oh, Claude.
963
01:37:39,253 --> 01:37:40,845
I saw him.
964
01:37:42,089 --> 01:37:43,556
It was horrible.
965
01:37:47,294 --> 01:37:49,262
I am a jinx.
966
01:37:59,273 --> 01:38:01,342
Did you see
Claude Maillot Van Horn...
967
01:38:01,342 --> 01:38:02,943
on the night of the murder?
968
01:38:02,943 --> 01:38:05,646
I saw him in the hall.
He didn't speak to me.
969
01:38:05,646 --> 01:38:06,881
But hadrt the defendant...
970
01:38:06,881 --> 01:38:09,383
been barred from Eureka
by Mr. McCann?
971
01:38:09,383 --> 01:38:11,652
My Lord, I must object
to the witness being led.
972
01:38:11,652 --> 01:38:14,416
My Lord, I'll put
the question another way.
973
01:38:15,589 --> 01:38:18,158
Do you know whether or not...
974
01:38:18,158 --> 01:38:20,820
the defendant had
been barred from Eureka?
975
01:38:22,363 --> 01:38:24,031
Definitely.
976
01:38:24,031 --> 01:38:25,589
Jack would never
have let him in.
977
01:38:26,634 --> 01:38:28,302
The relationship
between Mr. McCann...
978
01:38:28,302 --> 01:38:30,998
and his son-in-law was strained.
979
01:38:32,039 --> 01:38:33,607
They had had
quite a few arguments.
980
01:38:33,607 --> 01:38:35,809
Violent arguments?
981
01:38:35,809 --> 01:38:38,004
Mr. McCann didn't like
his son-in-law.
982
01:38:38,812 --> 01:38:41,148
He wanted to like him
for the sake of his daughter...
983
01:38:41,148 --> 01:38:45,719
but, well, the defendant's
a pretty difficult man to like.
984
01:38:45,719 --> 01:38:47,152
Yes. Well, I don't think...
985
01:38:48,822 --> 01:38:52,485
Did you see if he had anything
in his hand that night?
986
01:38:53,193 --> 01:38:54,895
I don't remember.
987
01:38:54,895 --> 01:38:56,760
You can't remember?
988
01:38:58,032 --> 01:38:59,700
Did you make a statement
to the police...
989
01:38:59,700 --> 01:39:01,725
within a few hours
of the murder?
990
01:39:02,670 --> 01:39:03,837
Yes.
991
01:39:03,837 --> 01:39:07,341
My Lord, may the witness
refresh his memory...
992
01:39:07,341 --> 01:39:08,676
by looking at his statement?
993
01:39:08,676 --> 01:39:10,644
- My Lord, I...
- Yes.
994
01:39:19,119 --> 01:39:20,888
Oh. Now I remember.
995
01:39:20,888 --> 01:39:24,949
He had something in his hand.
I couldn't tell what it was.
996
01:39:29,463 --> 01:39:31,021
Maybe a club.
997
01:39:40,107 --> 01:39:43,770
What was your relationship
with Mr. McCann?
998
01:39:47,114 --> 01:39:48,449
I was his best friend.
999
01:39:48,449 --> 01:39:51,612
Why did you bring a gun with you
when you came to stay?
1000
01:39:52,519 --> 01:39:55,322
Mr. McCann was in a very
unappy state of mind.
1001
01:39:55,322 --> 01:39:57,591
He asked me to stay with him...
1002
01:39:57,591 --> 01:39:59,456
while his wife was away
with his daughter.
1003
01:40:00,494 --> 01:40:03,230
I think maybe he was frightened
of his son-in-law.
1004
01:40:03,230 --> 01:40:05,299
You say you managed...
1005
01:40:05,299 --> 01:40:10,137
to get to sleep during the storm
and did not wake up...
1006
01:40:10,137 --> 01:40:13,040
even during
the extremely violent murder...
1007
01:40:13,040 --> 01:40:16,310
of your best friend
only two rooms away.
1008
01:40:16,310 --> 01:40:17,868
I had taken a sleeping pill.
1009
01:40:19,113 --> 01:40:22,149
You didn't visit Mr. McCanrs
bedroom during the night?
1010
01:40:22,149 --> 01:40:23,317
I did not.
1011
01:40:23,317 --> 01:40:26,718
How is it that your gun was
found under Mr. McCanrs bed?
1012
01:40:29,790 --> 01:40:31,892
I don't know how it got there.
1013
01:40:31,892 --> 01:40:34,224
Obviously, somebody was
trying to incriminate me...
1014
01:40:35,562 --> 01:40:39,400
but however poor Jack
finally died...
1015
01:40:39,400 --> 01:40:42,002
one thing is certain,
Mr. Worsley...
1016
01:40:42,002 --> 01:40:43,162
he wasn't shot.
1017
01:40:51,512 --> 01:40:55,649
Do you know where your wife was
on the night of the murder?
1018
01:40:55,649 --> 01:40:57,518
Yes.
1019
01:40:57,518 --> 01:41:00,112
She was having dinner
with her friend and...
1020
01:41:02,189 --> 01:41:03,486
Pierre de Valois...
1021
01:41:04,224 --> 01:41:06,454
and...
1022
01:41:10,397 --> 01:41:11,625
And whom?
1023
01:41:17,104 --> 01:41:18,662
And Claude Maillot Van Horn.
1024
01:41:32,586 --> 01:41:34,315
I'm not sure that this
is ethical, is it...
1025
01:41:35,389 --> 01:41:38,825
subpoenaed witness dancing
with the wife of the accused?
1026
01:41:39,526 --> 01:41:42,329
Come, Mr. D'Amato.
You're a lawyer.
1027
01:41:42,329 --> 01:41:44,160
What would you know
about ethics?
1028
01:41:45,466 --> 01:41:47,768
I mean, is it ethical...
1029
01:41:47,768 --> 01:41:50,293
you resting your right hand
on my left buttock?
1030
01:41:52,639 --> 01:41:54,903
Havert you any idea
why I've been subpoenaed?
1031
01:41:56,076 --> 01:41:57,444
I mean, I was in bed.
1032
01:41:57,444 --> 01:42:01,574
Well, then, I wonder
why you've been subpoenaed.
1033
01:42:34,715 --> 01:42:36,580
Oh, Claude.
1034
01:42:45,559 --> 01:42:47,194
For whom were you acting...
1035
01:42:47,194 --> 01:42:49,329
in the negotiations
to purchase Luna Bay?
1036
01:42:49,329 --> 01:42:51,932
A group of businessmen
from Miami...
1037
01:42:51,932 --> 01:42:55,135
who were introduced
to Mr. McCann by Mr. Perkins.
1038
01:42:55,135 --> 01:42:57,938
The sum of money involved...
1039
01:42:57,938 --> 01:43:00,974
was simply too large
a figure for any one man...
1040
01:43:00,974 --> 01:43:02,373
especially at this time.
1041
01:43:03,443 --> 01:43:05,412
Of course, you know
there is a war on.
1042
01:43:05,412 --> 01:43:06,572
So I've heard.
1043
01:43:07,681 --> 01:43:09,249
What is your opinion
of Mr. Perkins?
1044
01:43:09,249 --> 01:43:11,151
My Lord, how can this
be relevant?
1045
01:43:11,151 --> 01:43:13,381
I think that Mr. Perkins...
1046
01:43:14,922 --> 01:43:16,446
is a fine businessman...
1047
01:43:18,592 --> 01:43:21,060
and an honorable man.
1048
01:43:23,597 --> 01:43:26,122
What is your opinion of
Claude Maillot Van Horn?
1049
01:43:37,411 --> 01:43:41,074
I felt that he was envious
of his wife's fortune...
1050
01:43:43,317 --> 01:43:46,420
and that he made deliberately
derogatory remarks...
1051
01:43:46,420 --> 01:43:48,411
concerning Mr. McCanrs wealth.
1052
01:43:51,558 --> 01:43:54,026
He said that Mr. McCann
had stolen the gold.
1053
01:44:02,135 --> 01:44:03,534
No further questions, My Lord.
1054
01:44:13,280 --> 01:44:14,508
Now, now, now.
1055
01:44:30,998 --> 01:44:32,488
It doesn't look good, does it?
1056
01:44:33,667 --> 01:44:36,397
Be patient. The tide will turn.
1057
01:44:38,038 --> 01:44:39,903
Are you sure?
1058
01:44:42,342 --> 01:44:43,741
Are you telling me everything?
1059
01:44:44,778 --> 01:44:46,546
Everything I know.
1060
01:44:46,546 --> 01:44:49,283
Are you telling me everything?
1061
01:44:49,283 --> 01:44:50,517
What do you mean?
1062
01:44:50,517 --> 01:44:53,384
My wife's
a good dancer, isn't she?
1063
01:44:56,890 --> 01:45:00,758
You hear everything in jail.
1064
01:45:03,063 --> 01:45:05,588
No. I don't drink anymore.
1065
01:45:07,267 --> 01:45:10,570
Did you share your husband's
dislike of your son-in-law?
1066
01:45:10,570 --> 01:45:11,798
Yes, I did.
1067
01:45:12,706 --> 01:45:14,141
I thought of him
as a fortune hunter...
1068
01:45:14,141 --> 01:45:15,976
who'd struck it rich
with our daughter.
1069
01:45:15,976 --> 01:45:18,809
Well, he married her
without telling us.
1070
01:45:19,946 --> 01:45:23,016
Claude Maillot Van Horn
is a very persuasive man...
1071
01:45:23,016 --> 01:45:24,217
is he not?
1072
01:45:24,217 --> 01:45:26,310
Oh, women were
fascinated by him.
1073
01:45:28,155 --> 01:45:30,248
He had a hold over our daughter.
1074
01:45:31,058 --> 01:45:32,184
Sometimes...
1075
01:45:33,593 --> 01:45:35,083
we couldn't bear to watch it.
1076
01:45:35,829 --> 01:45:36,955
He's not here.
1077
01:45:38,098 --> 01:45:40,067
What happened to Stefano?
1078
01:45:40,067 --> 01:45:42,302
Stefano's furlough is up.
1079
01:45:42,302 --> 01:45:44,004
He had to go back to base.
1080
01:45:44,004 --> 01:45:45,706
He went back to the war.
1081
01:45:45,706 --> 01:45:47,240
Aurelio, listen.
1082
01:45:47,240 --> 01:45:49,003
Be careful of the daughter.
1083
01:45:49,609 --> 01:45:52,305
The daughter is often
more clever than the mother.
1084
01:45:53,947 --> 01:45:55,608
Don't be taken in by her.
1085
01:45:56,483 --> 01:45:58,280
You do what you have to do.
1086
01:46:08,295 --> 01:46:09,996
"I will not tear myself apart...
1087
01:46:09,996 --> 01:46:13,400
"because of your unrelenting
hostility towards us.
1088
01:46:13,400 --> 01:46:16,392
"I don't want us to fight a war.
1089
01:46:17,137 --> 01:46:19,873
"I want us all to live
together in peace...
1090
01:46:19,873 --> 01:46:21,308
"but if that's not possible...
1091
01:46:21,308 --> 01:46:22,676
"then I will find
a place of peace...
1092
01:46:22,676 --> 01:46:25,212
"within my heart with Claude.
1093
01:46:25,212 --> 01:46:28,079
"Mother, I mean what I said.
1094
01:46:28,782 --> 01:46:31,618
"I want to join you
in Rhode Island.
1095
01:46:31,618 --> 01:46:33,916
"Your most loving daughter,
Tracy."
1096
01:46:37,157 --> 01:46:39,990
That sounds like a letter
of love, Mrs. McCann...
1097
01:46:41,094 --> 01:46:42,721
to be enthralled.
1098
01:46:48,502 --> 01:46:51,437
Arert lovers necessarily
under the spell of each other?
1099
01:47:03,483 --> 01:47:06,086
Claude doesn't want to see you.
1100
01:47:06,086 --> 01:47:07,485
He didn't say why.
1101
01:47:11,558 --> 01:47:12,820
Well...
1102
01:47:15,595 --> 01:47:17,722
would you give him
this book for me, please?
1103
01:47:19,766 --> 01:47:21,427
It's OK.
1104
01:47:23,870 --> 01:47:24,996
Thanks.
1105
01:47:32,746 --> 01:47:36,216
My Lord, I regret to have
to inform Your Lordship...
1106
01:47:36,216 --> 01:47:38,285
that at the request
of our client...
1107
01:47:38,285 --> 01:47:41,455
my learned junior and I
are withdrawing from the case...
1108
01:47:41,455 --> 01:47:43,723
as the defendant wishes
to conduct his own defense.
1109
01:47:43,723 --> 01:47:46,159
I understand the only evidence
he wishes to call...
1110
01:47:46,159 --> 01:47:49,595
is that of his wife...
Tracy McCann Maillot Van Horn.
1111
01:48:03,910 --> 01:48:08,048
It is generally believed
in this community...
1112
01:48:08,048 --> 01:48:12,246
that your husband
married you for the money.
1113
01:48:12,819 --> 01:48:14,218
Is that true?
1114
01:48:15,255 --> 01:48:18,952
People believe that, yes,
but then...
1115
01:48:20,994 --> 01:48:22,120
Then what?
1116
01:48:24,731 --> 01:48:26,700
Marriage is two people.
1117
01:48:26,700 --> 01:48:27,934
I guess they're
the only two people...
1118
01:48:27,934 --> 01:48:29,561
who can ever understand it.
1119
01:48:32,572 --> 01:48:37,100
Would you say your husband
is a violent man?
1120
01:48:38,411 --> 01:48:41,314
My husband is no more
violent than anyone else.
1121
01:48:41,314 --> 01:48:43,717
Didrt your father believe...
1122
01:48:43,717 --> 01:48:47,118
that I had some kind
of demonic power over you...
1123
01:48:47,988 --> 01:48:50,582
that I made you do things
you didn't want to do...
1124
01:48:52,292 --> 01:48:54,817
for example, write this letter?
1125
01:48:57,497 --> 01:48:59,590
My father was a simple man.
1126
01:49:00,367 --> 01:49:02,062
He loved me completely.
1127
01:49:03,803 --> 01:49:06,101
I wanted to explain
to him that...
1128
01:49:07,674 --> 01:49:09,676
my love for you
is more important to me...
1129
01:49:09,676 --> 01:49:11,878
than anything.
1130
01:49:11,878 --> 01:49:16,474
Even though this love
may have led to his death?
1131
01:49:18,885 --> 01:49:21,251
Did I provoke the fight?
1132
01:49:22,989 --> 01:49:25,358
You provoked each other
as you always did.
1133
01:49:25,358 --> 01:49:26,757
What about yourself?
1134
01:49:27,627 --> 01:49:30,397
Didrt you provoke
the fight, as well?
1135
01:49:30,397 --> 01:49:32,699
You knew what would happen.
1136
01:49:32,699 --> 01:49:34,534
You knew he would blame me.
1137
01:49:34,534 --> 01:49:36,036
You knew there would be a fight.
1138
01:49:36,036 --> 01:49:38,596
I didn't know anything.
It was just horrible.
1139
01:49:39,639 --> 01:49:42,742
I loved my father
before I loved you.
1140
01:49:42,742 --> 01:49:45,145
Was he more violent than me?
1141
01:49:45,145 --> 01:49:47,705
Stop asking me about violence.
1142
01:49:49,783 --> 01:49:52,852
Your father was
savagely murdered...
1143
01:49:52,852 --> 01:49:55,616
beaten, his head cut off.
1144
01:49:56,890 --> 01:49:58,892
I'm on trial for my life.
1145
01:49:58,892 --> 01:50:01,053
If I'm found guilty,
they'll hang me by the neck.
1146
01:50:02,295 --> 01:50:06,231
This isn't a time or place
to be shy about violence.
1147
01:50:07,267 --> 01:50:10,896
Please, Tracy, tell them
who you think I am.
1148
01:50:17,143 --> 01:50:21,079
When you look at me,
what do you see?
1149
01:50:28,288 --> 01:50:29,915
I see a...
1150
01:50:31,658 --> 01:50:34,593
a man unbuttoning a new frock
for the first time...
1151
01:50:36,496 --> 01:50:39,633
a man trying to get me tipsy
while he stays sober himself...
1152
01:50:39,633 --> 01:50:41,201
because he's beginning
to realize...
1153
01:50:41,201 --> 01:50:43,567
I can hold a hell
of a lot of liquor.
1154
01:50:45,105 --> 01:50:46,970
I see a man with other women...
1155
01:50:48,375 --> 01:50:50,977
secretive,
dissatisfied with me...
1156
01:50:50,977 --> 01:50:53,113
telling lies, small ones...
1157
01:50:53,113 --> 01:50:56,571
but needing me
more than anything.
1158
01:50:57,951 --> 01:50:59,653
I see a man who
can't pass a mirror...
1159
01:50:59,653 --> 01:51:01,280
without looking into it...
1160
01:51:02,455 --> 01:51:05,225
a man whose face
hangs over mine at night...
1161
01:51:05,225 --> 01:51:07,284
like a moon, a guide.
1162
01:51:08,461 --> 01:51:10,486
I see a picture of love...
1163
01:51:11,331 --> 01:51:13,400
only you can't
put it into a picture.
1164
01:51:13,400 --> 01:51:16,603
It's... two people
in league with each other...
1165
01:51:16,603 --> 01:51:18,071
who want each other...
1166
01:51:18,071 --> 01:51:20,607
and are willing
to kill or die for it.
1167
01:51:20,607 --> 01:51:22,609
Please, Tracy, for God's sake.
1168
01:51:22,609 --> 01:51:24,778
No, for our sake, Claude.
1169
01:51:24,778 --> 01:51:28,281
You want the truth?
That's what love is, isn't it?
1170
01:51:28,281 --> 01:51:31,546
Truth? True love.
1171
01:51:32,585 --> 01:51:34,954
True love is one
that goes on and on.
1172
01:51:34,954 --> 01:51:37,090
It never stops.
1173
01:51:37,090 --> 01:51:40,457
Down and down in the water
till you're drowning.
1174
01:51:41,594 --> 01:51:43,263
Then it's on the shore,
on the sand...
1175
01:51:43,263 --> 01:51:45,231
in the back of a car.
1176
01:51:46,266 --> 01:51:49,302
Then it's on the bed.
It's an electric bed, isn't it?
1177
01:51:49,302 --> 01:51:50,470
Like an electric chair.
1178
01:51:50,470 --> 01:51:52,305
As you would say,
it's switched on...
1179
01:51:52,305 --> 01:51:55,508
till neither of us
can stop it.
1180
01:51:55,508 --> 01:51:58,111
Shouting and shuddering.
Electric bed.
1181
01:51:58,111 --> 01:52:02,309
On and on and on
until you think you're dead.
1182
01:52:03,583 --> 01:52:05,385
Have I hurt you that much?
1183
01:52:05,385 --> 01:52:07,520
The truth, Claude?
1184
01:52:07,520 --> 01:52:08,688
Yes...
1185
01:52:08,688 --> 01:52:10,781
about you and me...
1186
01:52:11,491 --> 01:52:14,483
and Jack... and the gold.
1187
01:52:15,829 --> 01:52:17,931
All right, then, Claude.
1188
01:52:17,931 --> 01:52:19,966
Tell them how you
killed my father.
1189
01:52:19,966 --> 01:52:22,569
Go on, then. Tell them.
How did you do it?
1190
01:52:22,569 --> 01:52:25,071
This is all about death,
isn't it?
1191
01:52:25,071 --> 01:52:27,699
- We're talking about murder.
- Jack's murder.
1192
01:52:29,175 --> 01:52:31,006
Are you sure it was murder?
1193
01:52:32,045 --> 01:52:33,706
What are you talking about?
1194
01:52:37,817 --> 01:52:40,547
Talking about what
happened to Jack McCann...
1195
01:52:41,654 --> 01:52:44,457
on that day
in the winter of 1925...
1196
01:52:44,457 --> 01:52:46,760
when he found the gold.
1197
01:52:46,760 --> 01:52:49,558
He'd been looking
for fifteen years...
1198
01:52:50,330 --> 01:52:54,630
day after day, week after week,
year after year...
1199
01:52:55,668 --> 01:52:58,872
and then one day, he found it.
1200
01:52:58,872 --> 01:53:02,069
How could he ever recapture
that moment of triumph?
1201
01:53:03,109 --> 01:53:05,411
He couldn't share the gold.
1202
01:53:05,411 --> 01:53:08,437
That was his and his alone.
1203
01:53:09,749 --> 01:53:13,686
Now he realized that
his joy in having done...
1204
01:53:13,686 --> 01:53:18,646
what he set out to do
all alone was gone.
1205
01:53:20,693 --> 01:53:22,320
Poor Jack.
1206
01:53:24,597 --> 01:53:27,430
He was like a man
struck by lightning...
1207
01:53:29,269 --> 01:53:34,866
one moment of rapture
followed by decades of despair.
1208
01:53:35,708 --> 01:53:38,244
Jack McCann wasn't
murdered three weeks ago...
1209
01:53:38,244 --> 01:53:39,768
in his bedroom at Eureka.
1210
01:53:40,880 --> 01:53:43,483
He died in 1925.
1211
01:53:43,483 --> 01:53:46,384
What happened that night
was just his physical end.
1212
01:53:47,253 --> 01:53:49,856
He needed someone
to finish him off...
1213
01:53:49,856 --> 01:53:53,053
and that night he found him,
just as he had found the gold.
1214
01:53:53,927 --> 01:53:57,124
Are you saying it's
some kind of suicide?
1215
01:53:58,164 --> 01:53:59,290
That doesn't help me.
1216
01:53:59,999 --> 01:54:02,869
They want a murderer.
They want it to be me.
1217
01:54:02,869 --> 01:54:05,238
In a way, it doesn't matter
if you did it or not.
1218
01:54:05,238 --> 01:54:07,373
Who knows?
It doesn't make any difference.
1219
01:54:07,373 --> 01:54:10,968
I'm the one who's on trial.
Are you forgetting that?
1220
01:54:14,080 --> 01:54:15,377
Did you cut off his head?
1221
01:54:23,356 --> 01:54:25,058
No.
1222
01:54:25,058 --> 01:54:27,322
When I found him,
he was dying...
1223
01:54:28,561 --> 01:54:32,725
burned, as if
struck by lightning...
1224
01:54:33,433 --> 01:54:35,196
covered in feathers.
1225
01:54:36,936 --> 01:54:38,733
He was smiling at me.
1226
01:54:40,506 --> 01:54:42,303
The next moment, he was dead.
1227
01:54:44,911 --> 01:54:46,469
I saw myself in prison.
1228
01:54:48,314 --> 01:54:50,145
I didn't feel sorry for him.
1229
01:54:51,851 --> 01:54:53,546
I felt relief...
1230
01:54:54,687 --> 01:54:56,389
but he'd never come
between us again.
1231
01:54:56,389 --> 01:54:58,118
Oh, but he has.
1232
01:55:00,026 --> 01:55:02,756
Where does this
leave our marriage?
1233
01:55:03,529 --> 01:55:05,759
Behind our love,
as it always was.
1234
01:55:06,799 --> 01:55:08,994
I taught you
everything you know.
1235
01:55:10,069 --> 01:55:12,799
You mean about sex
or about marriage?
1236
01:55:13,873 --> 01:55:15,841
You meant about sex, didn't you?
1237
01:55:19,012 --> 01:55:20,580
Do you think I'm guilty?
1238
01:55:20,580 --> 01:55:22,047
Ohh, Claude...
1239
01:55:23,082 --> 01:55:25,243
face the truth.
1240
01:55:26,352 --> 01:55:27,921
You may have come
close to murder...
1241
01:55:27,921 --> 01:55:30,123
but you didn't do it.
1242
01:55:30,123 --> 01:55:32,751
You're innocent, innocent.
1243
01:55:33,793 --> 01:55:36,562
That's the only thing this jury
could condemn you of...
1244
01:55:36,562 --> 01:55:37,722
is innocence.
1245
01:55:39,198 --> 01:55:42,168
You don't know who you were
when you married me.
1246
01:55:42,168 --> 01:55:44,771
You don't know who I am.
1247
01:55:44,771 --> 01:55:47,573
You were born under
the sign of innocence.
1248
01:55:47,573 --> 01:55:49,609
Your politics are innocent...
1249
01:55:49,609 --> 01:55:51,577
the other girls...
1250
01:55:51,577 --> 01:55:54,375
disappearance of your father,
the death of your mother.
1251
01:55:55,448 --> 01:55:58,383
You are guilty of innocence.
1252
01:56:01,521 --> 01:56:04,457
- What are you...
- Now I understand.
1253
01:56:04,457 --> 01:56:08,518
If you had been...
a man of God...
1254
01:56:09,562 --> 01:56:11,325
if you'd been an artist...
1255
01:56:13,733 --> 01:56:16,361
You fell into life, Claude.
1256
01:56:17,203 --> 01:56:20,730
You stumbled and tripped,
but I picked you up.
1257
01:56:22,041 --> 01:56:25,101
You think it was you
who seduced me?
1258
01:56:26,646 --> 01:56:28,739
It was just desire.
1259
01:56:29,849 --> 01:56:31,651
What are you trying to do to me?
1260
01:56:31,651 --> 01:56:33,353
Claude!
1261
01:56:33,353 --> 01:56:37,119
You're doing it to yourself!
Don't you realize that?
1262
01:56:39,625 --> 01:56:41,718
They don't understand you.
1263
01:56:42,562 --> 01:56:44,964
They won't understand you.
1264
01:56:44,964 --> 01:56:47,133
They despise you...
1265
01:56:47,133 --> 01:56:49,268
because you have me
and they haven't...
1266
01:56:49,268 --> 01:56:51,437
and I'm won'th having.
1267
01:56:51,437 --> 01:56:53,573
They despise me...
1268
01:56:53,573 --> 01:56:57,202
because I'm Jack's daughter,
and I have too much...
1269
01:56:57,777 --> 01:57:00,769
and of course
they still despise Jack...
1270
01:57:01,614 --> 01:57:05,414
because he found what
they're all still looking for!
1271
01:57:06,953 --> 01:57:08,386
I found you...
1272
01:57:09,689 --> 01:57:14,649
but you haven't found what
you're looking for yet, Claude.
1273
01:57:16,429 --> 01:57:19,132
Your time will come, though...
1274
01:57:19,132 --> 01:57:20,656
sometime in the future...
1275
01:57:21,701 --> 01:57:24,169
but it's not yet.
1276
01:57:27,473 --> 01:57:30,169
You couldn't kill Jack McCann.
1277
01:57:31,444 --> 01:57:34,180
You'll never kill anybody.
1278
01:57:34,180 --> 01:57:36,716
Tracy, please, that's enough.
1279
01:57:36,716 --> 01:57:37,984
No!
1280
01:57:37,984 --> 01:57:40,520
You know what this man
said to me that night...
1281
01:57:40,520 --> 01:57:41,888
after we made love?
1282
01:57:41,888 --> 01:57:43,189
Can we stop now, please?
1283
01:57:43,189 --> 01:57:46,692
- No! We can't stop now!
- I have no further questions.
1284
01:57:46,692 --> 01:57:48,828
You said to me,
"With you tonight...
1285
01:57:48,828 --> 01:57:50,530
"I've reached the limit
of my passion.
1286
01:57:50,530 --> 01:57:53,566
- Thank you, Mrs. McCann.
- "There's no more of me to see."
1287
01:57:53,566 --> 01:57:54,834
I have no further questions.
1288
01:57:54,834 --> 01:57:56,369
Don't you want to hear?!
1289
01:57:56,369 --> 01:57:57,904
My Lord, if the prosecution...
1290
01:57:57,904 --> 01:57:59,405
wishes to cross-examine
the witness...
1291
01:57:59,405 --> 01:58:00,633
Claude.
1292
01:58:10,650 --> 01:58:13,050
Mrs. Maillot Van Horn...
1293
01:58:14,087 --> 01:58:16,022
it would appear
from your testimony...
1294
01:58:16,022 --> 01:58:19,125
that you were well aware
of your husband's infidelities.
1295
01:58:19,125 --> 01:58:20,927
Now, this
is a delicate subject...
1296
01:58:20,927 --> 01:58:23,763
but can you explain
to the court...
1297
01:58:23,763 --> 01:58:27,066
why you seemed to tolerate them
with such grace?
1298
01:58:27,066 --> 01:58:29,635
Or was it rather a pretense...
1299
01:58:29,635 --> 01:58:32,705
one of your many attempts
to defend at all costs...
1300
01:58:32,705 --> 01:58:34,502
the man you love?
1301
01:58:41,147 --> 01:58:42,614
I don't think so.
1302
01:58:45,918 --> 01:58:49,889
It's just that
I've screwed around, too.
1303
01:58:49,889 --> 01:58:51,015
I'm a girl.
1304
01:58:52,058 --> 01:58:53,226
If boys can be boys...
1305
01:58:53,226 --> 01:58:55,990
surely girls can be girls
once in a while, can't they?
1306
01:58:57,964 --> 01:59:00,099
In the police report...
1307
01:59:00,099 --> 01:59:02,435
it states that
the defendant appeared to be...
1308
01:59:02,435 --> 01:59:04,470
in the process of
packing to leave...
1309
01:59:04,470 --> 01:59:06,995
shortly before
he was arrested.
1310
01:59:09,041 --> 01:59:11,669
What do you make of that?
1311
01:59:20,253 --> 01:59:23,890
- The war is over!
- The Germans have surrendered!
1312
01:59:23,890 --> 01:59:25,687
The war is over!
1313
01:59:27,894 --> 01:59:29,828
The war is over!
1314
01:59:48,381 --> 01:59:51,145
"And now began a time...
1315
01:59:51,817 --> 01:59:55,776
"dreamlike and delirious
of which I do not suppose...
1316
01:59:56,822 --> 02:00:00,280
"that I shall ever recover
distinct recollection.
1317
02:00:01,494 --> 02:00:03,928
Some things I can recall..."
1318
02:00:05,198 --> 02:00:08,634
"as if we were here
not long ago."
1319
02:00:31,224 --> 02:00:33,556
All right. Thank you, gentlemen.
Thank you.
1320
02:00:34,694 --> 02:00:36,127
The right decision, I think.
1321
02:00:39,565 --> 02:00:41,801
Is that the verdict of you all?
1322
02:00:41,801 --> 02:00:42,927
It is.
1323
02:00:47,473 --> 02:00:48,641
Silence!
1324
02:00:48,641 --> 02:00:51,701
Silence in court! Silence!
1325
02:00:59,952 --> 02:01:01,385
Claude Maillot Van Horn...
1326
02:01:08,694 --> 02:01:10,396
the jury has found you
not guilty...
1327
02:01:10,396 --> 02:01:12,365
but the evidence has shown...
1328
02:01:12,365 --> 02:01:15,868
that you are a man
with violent tendencies...
1329
02:01:15,868 --> 02:01:17,136
and I am therefore
going to recommend...
1330
02:01:17,136 --> 02:01:18,971
to the proper authorities...
1331
02:01:18,971 --> 02:01:21,607
that you be declared
a prohibited immigrant...
1332
02:01:21,607 --> 02:01:24,599
and that you be deported
from this island.
1333
02:01:25,778 --> 02:01:27,678
You may be discharged.
1334
02:01:42,261 --> 02:01:44,161
There's gonna have to be
some changes.
1335
02:01:45,765 --> 02:01:48,029
Now there's gonna
have to be some changes.
1336
02:01:58,644 --> 02:02:00,009
Here's to us.
1337
02:02:01,981 --> 02:02:03,414
To us.
1338
02:02:13,059 --> 02:02:15,186
This is splendid.
1339
02:02:15,995 --> 02:02:17,622
I didn't know you could cook.
1340
02:02:18,397 --> 02:02:20,957
There's a lot
you don't know about me.
1341
02:02:23,402 --> 02:02:26,735
I feel... wonderful tonight.
1342
02:02:34,413 --> 02:02:35,971
It's a bit chilly out here.
1343
02:02:37,216 --> 02:02:38,581
Are you cold?
1344
02:02:42,355 --> 02:02:46,724
I suppose I can now say
I nearly died in the war.
1345
02:02:53,933 --> 02:02:56,800
I'm glad we said
what we said in court.
1346
02:02:57,603 --> 02:02:59,628
It's more important to me
than anything.
1347
02:03:00,973 --> 02:03:02,804
More important than the verdict?
1348
02:03:08,347 --> 02:03:09,473
Well...
1349
02:03:10,950 --> 02:03:12,076
You know...
1350
02:03:12,852 --> 02:03:17,448
being deported may be
a blessing in disguise.
1351
02:03:19,859 --> 02:03:23,556
Gives us a chance
to start again.
1352
02:03:25,798 --> 02:03:27,060
Where shall we go?
1353
02:03:28,267 --> 02:03:29,702
You decide.
1354
02:03:29,702 --> 02:03:32,296
The war is over.
We can go anywhere.
1355
02:03:35,207 --> 02:03:36,640
Maybe back to France.
1356
02:03:40,045 --> 02:03:42,809
We could see
"Gone With The Wind" in Paris.
1357
02:03:50,456 --> 02:03:51,582
God.
1358
02:03:53,526 --> 02:03:55,619
We can sell this place.
1359
02:03:57,897 --> 02:03:59,159
I don't want to sell anything.
1360
02:04:01,133 --> 02:04:02,896
You want to keep Eureka?
1361
02:04:16,182 --> 02:04:17,945
I think I'm going
to give it away.
1362
02:04:21,720 --> 02:04:23,847
The whole island...
1363
02:04:25,224 --> 02:04:26,748
I'm gonna give it away.
1364
02:04:28,794 --> 02:04:30,489
It's not what I want anymore.
1365
02:04:32,231 --> 02:04:33,698
What do you want?
1366
02:04:34,400 --> 02:04:36,402
I don't want to talk
about it now.
1367
02:04:36,402 --> 02:04:37,835
I've got plenty of time.
1368
02:04:43,576 --> 02:04:44,702
Just want to...
1369
02:04:46,745 --> 02:04:49,270
do unto others as I'd
have them do unto me.
1370
02:04:51,650 --> 02:04:53,709
I think it's going to rain.
1371
02:04:57,289 --> 02:04:59,621
It's the beginning
of a good time.
1372
02:05:00,659 --> 02:05:02,286
Let the good times roll.
1373
02:05:06,098 --> 02:05:08,828
We're gonna have
a damn good time.
1374
02:05:10,069 --> 02:05:12,003
Hold that thought.
1375
02:05:15,474 --> 02:05:17,339
It is pretty.
1376
02:05:26,952 --> 02:05:28,544
I'm sorry, Tracy. I...
1377
02:05:29,722 --> 02:05:31,189
It's the cold.
1378
02:05:32,424 --> 02:05:34,654
I'll go and get
something to keep warm.
1379
02:05:37,096 --> 02:05:38,464
Don't be long, huh?
1380
02:05:38,464 --> 02:05:39,590
No.
1381
02:06:28,380 --> 02:06:30,245
I knew it would be you.
1382
02:06:45,531 --> 02:06:46,691
Tracy.
1383
02:07:22,368 --> 02:07:25,571
There's gold, and it's
haunting and haunting.
1384
02:07:25,571 --> 02:07:27,801
It's luring me on as of old...
1385
02:07:28,841 --> 02:07:30,542
and it isn't the gold
that I'm wanting...
1386
02:07:30,542 --> 02:07:32,703
so much as just
finding the gold.
1387
02:07:33,746 --> 02:07:36,382
It's the great big, broad land
way up yonder.
1388
02:07:36,382 --> 02:07:39,785
It's the forest
where silence has lease.
1389
02:07:39,785 --> 02:07:43,055
It's the beauty that
thrills me with wonder.
1390
02:07:43,055 --> 02:07:46,149
It's the stillness
that fills me with peace.
95598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.