All language subtitles for Endeavour.S05E01.1080p.BluRay.X264-iNGOT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:05,631 (Mendelssohn's Elijah playing) 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,383 LAKE: In the spring of 1918, 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,260 Nicholas II, 4 00:00:09,427 --> 00:00:11,512 deposed tsar of all the Russias, 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,931 was brought, together with his wife and five children... 6 00:00:14,098 --> 00:00:15,349 (clicks) 7 00:00:15,516 --> 00:00:18,769 to the city of Yekaterinburg... 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,104 (projector clicks) 9 00:00:20,271 --> 00:00:21,814 where they were executed 10 00:00:21,981 --> 00:00:23,566 by their Bolshevik captors. 11 00:00:23,733 --> 00:00:24,733 (clicks) 12 00:00:28,446 --> 00:00:33,409 ♪♪ 13 00:00:33,576 --> 00:00:36,120 ♪ And yet no power cometh to help us ♪ 14 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 ♪ And yet no power cometh to help us ♪ 15 00:00:39,457 --> 00:00:42,168 ♪ The harvest now is over ♪ 16 00:00:42,334 --> 00:00:44,211 (bell dings, crowd shouting) 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,589 (shouting) 18 00:00:46,756 --> 00:00:49,717 LAKE: When the dead were examined, 19 00:00:49,884 --> 00:00:51,093 it was found 20 00:00:51,260 --> 00:00:53,637 that the women had concealed about their bodies 21 00:00:53,804 --> 00:00:56,348 gold and jewels. 22 00:00:56,515 --> 00:00:57,224 Go ahead, caller. 23 00:00:57,391 --> 00:00:58,476 (operators talking) 24 00:00:58,642 --> 00:00:59,685 (switchboards clicking) 25 00:00:59,852 --> 00:01:02,813 ♪ Summer days are gone ♪ 26 00:01:02,980 --> 00:01:04,291 Commissioned as a 16th birthday present 27 00:01:04,315 --> 00:01:06,233 for the Grand Duchess Anastasia, 28 00:01:06,400 --> 00:01:08,778 I give you... 29 00:01:08,944 --> 00:01:10,446 Innocence. 30 00:01:10,613 --> 00:01:12,031 (grunts) 31 00:01:12,198 --> 00:01:12,531 (flashes popping) 32 00:01:12,698 --> 00:01:14,116 Or Nastya's Egg. 33 00:01:14,283 --> 00:01:17,161 (applauding) 34 00:01:17,328 --> 00:01:22,083 (bell ringing, cheers and applause) 35 00:01:22,249 --> 00:01:28,089 ♪ No power cometh to help us ♪ 36 00:01:28,255 --> 00:01:34,386 ♪ The harvest now is over ♪ 37 00:01:34,553 --> 00:01:37,515 ♪ The summer days are gone ♪ 38 00:01:37,681 --> 00:01:39,308 (horn honks) 39 00:01:39,475 --> 00:01:42,144 (honking continues) 40 00:01:42,311 --> 00:01:47,733 ♪ The harvest now is over, the summer days are gone ♪ 41 00:01:47,900 --> 00:01:50,528 ♪ And yet no power cometh to help us ♪ 42 00:01:50,694 --> 00:01:55,616 ♪ No power cometh to help us ♪ 43 00:01:55,783 --> 00:01:58,744 ♪ No power cometh to help us ♪ 44 00:01:58,911 --> 00:02:00,412 Oh, God, look, look. 45 00:02:00,579 --> 00:02:04,166 You! Up on the roof! 46 00:02:04,333 --> 00:02:07,294 CROWD: Five, four, three... (trombone playing fanfare) 47 00:02:07,461 --> 00:02:09,463 Two, one. 48 00:02:09,630 --> 00:02:11,507 (cheering and applause) 49 00:02:11,674 --> 00:02:14,009 Thus, after almost 100 years, 50 00:02:14,176 --> 00:02:17,471 the long and distinguished history 51 00:02:17,638 --> 00:02:19,181 of Oxford City Police 52 00:02:19,348 --> 00:02:20,474 is ended. 53 00:02:20,641 --> 00:02:21,892 ♪ The harvest now is over ♪ 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,228 (car door closes) 55 00:02:24,395 --> 00:02:26,689 ♪ The harvest now is over ♪ 56 00:02:26,856 --> 00:02:29,817 BRIGHT: The motto of the new constabulary 57 00:02:29,984 --> 00:02:33,279 is Sit pax in valle tamesis. 58 00:02:33,445 --> 00:02:36,448 For the benefit of the non-classicists amongst us, 59 00:02:36,615 --> 00:02:37,992 Detective Sergeant Morse 60 00:02:38,159 --> 00:02:40,202 has kindly provided a translation. 61 00:02:40,369 --> 00:02:42,037 Morse? STRANGE: He's on a shout, sir. 62 00:02:42,204 --> 00:02:43,622 Handbag snatch. 63 00:02:45,040 --> 00:02:46,292 Ah. 64 00:02:46,458 --> 00:02:48,460 ♪ The harvest now is over ♪ 65 00:02:48,627 --> 00:02:51,130 ♪ The summer days are gone ♪ 66 00:02:51,297 --> 00:02:54,258 ♪ The harvest now is over ♪ 67 00:02:54,425 --> 00:02:57,928 (psychedelic music playing) 68 00:03:06,312 --> 00:03:09,273 (Elijah continues) ♪ The summer days are gone ♪ 69 00:03:09,440 --> 00:03:12,151 ♪ The harvest now is over ♪ 70 00:03:12,318 --> 00:03:15,154 ♪ The summer days are gone ♪ 71 00:03:15,321 --> 00:03:17,990 (rain pelting) 72 00:03:18,157 --> 00:03:22,494 ♪ The harvest now is over ♪ 73 00:03:22,661 --> 00:03:23,829 (muffled gunshots fire) 74 00:03:23,996 --> 00:03:25,748 (typewriter platen twisting) 75 00:03:25,915 --> 00:03:30,294 ♪ The summer days are gone ♪ 76 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 (thud) 77 00:03:32,713 --> 00:03:38,552 ♪ And yet no power cometh ♪ 78 00:03:38,719 --> 00:03:41,347 (newspaper rustles) 79 00:03:41,513 --> 00:03:46,477 ♪ To help us ♪ 80 00:03:46,644 --> 00:03:49,605 (Elijah ends) 81 00:03:49,772 --> 00:03:52,816 (rain falling heavily) 82 00:03:52,983 --> 00:03:58,948 (distant rainfall pattering) 83 00:03:59,114 --> 00:04:00,157 (exhales) 84 00:04:02,493 --> 00:04:03,493 (scrapes, clinks) 85 00:04:05,329 --> 00:04:07,456 (slurping) 86 00:04:08,624 --> 00:04:09,667 (exhales) 87 00:04:11,043 --> 00:04:13,337 (sets cup down) 88 00:04:13,504 --> 00:04:15,798 (telephone rings) 89 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 (ringing continues) 90 00:04:22,221 --> 00:04:23,305 (car door shuts) 91 00:04:23,472 --> 00:04:28,352 ♪♪ 92 00:04:30,020 --> 00:04:31,939 STRANGE: Found by the beat man just after 6:00. 93 00:04:32,106 --> 00:04:33,274 No I.D. on him. 94 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 Car's leased. 95 00:04:34,692 --> 00:04:36,568 Waiting on the firm's offices opening 96 00:04:36,735 --> 00:04:38,455 before we can say who to. That's Joey Sikes. 97 00:04:38,570 --> 00:04:39,738 MORSE: You know him, sir? 98 00:04:39,905 --> 00:04:41,025 THURSDAY: We've had dealings. 99 00:04:41,156 --> 00:04:42,324 Ex-boxer. 100 00:04:42,491 --> 00:04:44,451 Decent right, but slow on his feet. 101 00:04:44,618 --> 00:04:46,178 I saw him on the undercard at White City 102 00:04:46,245 --> 00:04:49,039 when Bruce Woodcock beat Freddie Mills. 103 00:04:49,206 --> 00:04:50,791 He lost that night, too. 104 00:04:50,958 --> 00:04:52,001 Who lives here? 105 00:04:52,167 --> 00:04:53,335 STRANGE: No reply. 106 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 Still working door-to-door. 107 00:04:56,505 --> 00:04:57,589 Doctor. 108 00:04:57,756 --> 00:05:00,050 Gentlemen. 109 00:05:00,217 --> 00:05:02,761 Shot... three times. 110 00:05:02,928 --> 00:05:04,972 Twice in the chest and once in the back. 111 00:05:05,139 --> 00:05:06,765 From close range. 112 00:05:06,932 --> 00:05:10,019 Somewhere between midnight and 4:00. 113 00:05:10,185 --> 00:05:11,478 Someone inside the car, then. 114 00:05:11,645 --> 00:05:12,706 Can't say if any of those would have been lethal 115 00:05:12,730 --> 00:05:14,023 until I've had a gander. 116 00:05:14,189 --> 00:05:16,775 STRANGE: Well, it's not likely to be anything else, is it? 117 00:05:16,942 --> 00:05:18,527 Unlikely he'd survive a metal spike 118 00:05:18,694 --> 00:05:19,945 being driven into his ear. 119 00:05:20,112 --> 00:05:24,908 Whether that was insult to injury remains to be seen. 120 00:05:25,075 --> 00:05:27,119 STRANGE: .38 caliber in the glove compartment. 121 00:05:27,286 --> 00:05:28,954 Recently discharged. 122 00:05:29,121 --> 00:05:30,914 THURSDAY: Nobody saw or heard anything? 123 00:05:31,081 --> 00:05:32,961 There was a party in the warehouse down the end. 124 00:05:33,083 --> 00:05:34,168 Loud music. 125 00:05:34,335 --> 00:05:35,419 Between that 126 00:05:35,586 --> 00:05:36,795 and the thunderstorm. 127 00:05:36,962 --> 00:05:38,042 He's had a woman in the car 128 00:05:38,088 --> 00:05:39,214 at some point, too. 129 00:05:39,381 --> 00:05:41,175 Cocktail cigarettes ringed with lipstick. 130 00:05:41,342 --> 00:05:42,426 THURSDAY: Right. 131 00:05:42,593 --> 00:05:44,178 You press on here with the door-to-door. 132 00:05:44,345 --> 00:05:45,596 I'll brief Mr. Bright. 133 00:05:45,763 --> 00:05:50,934 ♪♪ 134 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 Joey Sikes, sir. 135 00:05:57,358 --> 00:05:59,818 Gunned down on Holywell Lane. 136 00:05:59,985 --> 00:06:02,905 Falling out amongst the criminal fraternity? 137 00:06:03,072 --> 00:06:04,907 Certainly looks that way, sir. 138 00:06:05,074 --> 00:06:06,968 Well, I don't want these people thinking our reorganization 139 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 is an opportunity for them to make hay. 140 00:06:08,869 --> 00:06:10,079 (papers thud loudly) 141 00:06:10,245 --> 00:06:12,748 I'll make that clear, sir. 142 00:06:12,915 --> 00:06:15,501 Oh, there was... one more thing. 143 00:06:15,667 --> 00:06:18,712 About the Morse situation. 144 00:06:18,879 --> 00:06:23,217 ♪♪ 145 00:06:23,384 --> 00:06:26,095 We've got a number at Lonsdale, looks like. 146 00:06:26,261 --> 00:06:27,572 Can you deal? What kind of number? 147 00:06:27,596 --> 00:06:29,196 Attempted burglary from the sounds of it. 148 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 Shirl's on the scene. 149 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 She'll fill you in. 150 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 I can finish up here. 151 00:06:33,352 --> 00:06:40,150 ♪♪ 152 00:06:42,820 --> 00:06:44,029 Morning. 153 00:06:44,196 --> 00:06:45,423 Intruder spotted on the roof by the master 154 00:06:45,447 --> 00:06:46,782 and one of the dons last night. 155 00:06:46,949 --> 00:06:48,259 Well, why didn't they call it in, then? 156 00:06:48,283 --> 00:06:49,785 Well, they thought it might be 157 00:06:49,952 --> 00:06:51,221 a drunken undergrad larking about. 158 00:06:51,245 --> 00:06:53,038 But this morning, a scout found this. 159 00:06:53,205 --> 00:06:55,290 Appears he left empty-handed. 160 00:06:55,457 --> 00:06:56,583 I've had a look topside. 161 00:06:56,750 --> 00:06:59,128 This was the only thing up there. 162 00:07:03,298 --> 00:07:04,458 TREWLOVE: It's an unusual spot 163 00:07:04,591 --> 00:07:05,634 for an auction. 164 00:07:05,801 --> 00:07:07,386 It's an unusual bequest. 165 00:07:07,553 --> 00:07:10,222 Not every day a college is left an object of vertu. 166 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 TREWLOVE: "Innocence, 167 00:07:12,057 --> 00:07:14,017 also known as Nastya's Egg." 168 00:07:14,184 --> 00:07:15,894 Fabergé's last great masterpiece. 169 00:07:16,061 --> 00:07:17,688 It was lost for 50 years. 170 00:07:17,855 --> 00:07:21,650 And now, bequeathed to us by a late graduate. 171 00:07:21,817 --> 00:07:24,278 Its value to be realized to the benefit of the college. 172 00:07:24,445 --> 00:07:25,529 DS Morse. 173 00:07:25,696 --> 00:07:26,905 Thames Valley C.I.D. 174 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 TREWLOVE: What's it expected to fetch? 175 00:07:28,824 --> 00:07:30,534 The reserve is set at 30,000. 176 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 If the provenance is to be believed. 177 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 GREY: It's reliable. 178 00:07:34,496 --> 00:07:35,706 Robin Grey. 179 00:07:35,873 --> 00:07:39,376 Dr. Grey is a great authority on Russian imperial jewelry. 180 00:07:39,543 --> 00:07:41,545 He's been instrumental in establishing 181 00:07:41,712 --> 00:07:43,881 the veracity of the original designs. 182 00:07:44,047 --> 00:07:45,924 Any news on this burglar? 183 00:07:46,091 --> 00:07:47,551 Oh, well, we found this. 184 00:07:47,718 --> 00:07:49,011 (clears throat) 185 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Well that's The Shadow's calling card, isn't it? 186 00:07:52,014 --> 00:07:53,348 MASTER: The what? 187 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 An international art thief. 188 00:07:55,100 --> 00:07:57,120 He leaves a single red rose at the scene of his crimes. 189 00:07:57,144 --> 00:07:58,312 Well, if he exists. 190 00:07:59,521 --> 00:08:00,665 That's all a bit Simon Templar, 191 00:08:00,689 --> 00:08:02,524 don't you think? (scoffs) 192 00:08:02,691 --> 00:08:03,918 GREY: Well, he's real enough to Interpol. 193 00:08:03,942 --> 00:08:05,027 The Lugash diamond? 194 00:08:05,194 --> 00:08:07,654 The golden dagger of Sultan Mahmud? 195 00:08:07,821 --> 00:08:09,924 Or are you saying that none of those things were stolen? 196 00:08:09,948 --> 00:08:11,148 Oh, I'm sure they were stolen, 197 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 but whether or not by the same person 198 00:08:13,577 --> 00:08:14,912 is another matter entirely. 199 00:08:17,748 --> 00:08:19,583 Well, we'll step up the beat patrol 200 00:08:19,750 --> 00:08:21,126 until the auction is concluded 201 00:08:21,293 --> 00:08:23,128 and in the meantime, I'd advise you to keep it 202 00:08:23,295 --> 00:08:24,647 under lock and key and not just on display. 203 00:08:24,671 --> 00:08:27,341 Unless you want it lost for another 50 years. 204 00:08:27,508 --> 00:08:30,177 (footsteps retreating) 205 00:08:32,262 --> 00:08:34,806 Detective Sergeant Morse. 206 00:08:34,973 --> 00:08:36,892 I never knew you cared. 207 00:08:37,059 --> 00:08:38,143 So what was he after? 208 00:08:38,310 --> 00:08:40,020 The Fabergé? Who? 209 00:08:40,187 --> 00:08:41,438 The Shadow! 210 00:08:41,605 --> 00:08:44,316 I think given the date, we're looking at something 211 00:08:44,483 --> 00:08:45,609 less criminal altogether. 212 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 April Fool's. 213 00:08:47,903 --> 00:08:49,172 For a cracksman of international renown, 214 00:08:49,196 --> 00:08:50,447 it was hardly a case 215 00:08:50,614 --> 00:08:52,074 of now you see me, now you don't. 216 00:08:52,241 --> 00:08:54,321 So what's this other business then, on Holywell Lane? 217 00:08:55,452 --> 00:08:56,721 I heard something on the police band, 218 00:08:56,745 --> 00:08:58,580 it sounded serious. Murder usually is. 219 00:08:58,747 --> 00:09:00,791 But before you ask me the who, why and what of it, 220 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 a full statement will be released in time. (door opens) 221 00:09:05,504 --> 00:09:07,172 DOROTHEA: Simon Lake, art dealer. 222 00:09:07,339 --> 00:09:09,591 He's handling the sale of the Fabergé, 223 00:09:09,758 --> 00:09:12,177 on behalf of the owners. 224 00:09:12,344 --> 00:09:15,430 So murder, cat burglary, you're earning those stripes. 225 00:09:15,597 --> 00:09:17,237 I've earned these stripes many times over. 226 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 Seriously, how are you finding it? 227 00:09:20,519 --> 00:09:21,812 Just another tick in the box. 228 00:09:21,979 --> 00:09:23,772 Oh, I thought there'd be, 229 00:09:23,939 --> 00:09:25,899 I don't know... 230 00:09:26,066 --> 00:09:27,484 something more? 231 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 (chuckles lightly) 232 00:09:32,781 --> 00:09:37,828 ♪♪ 233 00:09:46,920 --> 00:09:48,147 STRANGE: How'd you make out at Lonsdale? 234 00:09:48,171 --> 00:09:49,256 Oh, something and nothing. 235 00:09:49,423 --> 00:09:50,623 April Fool, by the look of it. 236 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 Hello? 237 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 Oh, is this your desk? 238 00:09:55,887 --> 00:09:56,887 Sorry. 239 00:09:56,972 --> 00:09:59,391 Um, I was told to come up and wait. 240 00:10:02,728 --> 00:10:04,146 Fancy, is it? 241 00:10:04,313 --> 00:10:05,397 George Fancy. 242 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 Detective Constable. 243 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 DCI Thursday. 244 00:10:08,692 --> 00:10:09,692 Sergeant Strange. 245 00:10:09,735 --> 00:10:11,820 DS Morse'll be showing you around. 246 00:10:11,987 --> 00:10:13,071 He's a good man, 247 00:10:13,238 --> 00:10:14,398 so, watch, listen, and learn. 248 00:10:14,531 --> 00:10:17,200 We'll find you a desk, don't worry about that. 249 00:10:17,367 --> 00:10:19,578 Anything more on this door-to-door? 250 00:10:19,745 --> 00:10:20,745 STRANGE: A neighbor 251 00:10:20,787 --> 00:10:23,040 said she saw a woman in a white raincoat 252 00:10:23,206 --> 00:10:24,392 getting out of the car and heading up the mews 253 00:10:24,416 --> 00:10:25,500 towards the party. 254 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 Looks like you had it right, matey. 255 00:10:27,544 --> 00:10:28,605 THURSDAY: Blonde or brunette? 256 00:10:28,629 --> 00:10:29,629 STRANGE: Couldn't say. 257 00:10:29,755 --> 00:10:30,839 She had a scarf on. 258 00:10:31,006 --> 00:10:33,717 But I have got a last known residence 259 00:10:33,884 --> 00:10:35,844 for Joey, off his parole officer. 260 00:10:36,011 --> 00:10:37,596 The Alhambra. 261 00:10:37,763 --> 00:10:39,264 THURSDAY: There we are, then. 262 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 Your first job, Constable. 263 00:10:40,849 --> 00:10:41,933 You can keep Morse company. 264 00:10:42,100 --> 00:10:43,420 Do your work, mind your Ps and Qs, 265 00:10:43,560 --> 00:10:45,062 and you won't go far wrong. 266 00:10:46,897 --> 00:10:49,066 MORSE: I'm... used to working alone, sir. 267 00:10:49,232 --> 00:10:51,234 He'd learn more from you. 268 00:10:51,401 --> 00:10:53,111 I expect he would. 269 00:10:53,278 --> 00:10:55,572 But you've got rank now, that brings responsibilities. 270 00:10:55,739 --> 00:10:56,823 Show him the ropes. 271 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 Get to know him a bit. 272 00:10:58,367 --> 00:10:59,618 It'll do him good. 273 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 Mr. Bright had a word, about your situation. 274 00:11:04,539 --> 00:11:05,874 I wasn't aware I had one. 275 00:11:06,041 --> 00:11:08,585 Two detective sergeants would ordinarily be surplus 276 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 in a nick of this size, 277 00:11:10,545 --> 00:11:14,466 but right now Division's got other fish to fry. 278 00:11:14,633 --> 00:11:15,693 I thought you'd be pleased. 279 00:11:15,717 --> 00:11:17,010 Well, a reprieve's not a pardon. 280 00:11:17,177 --> 00:11:19,262 I'd as soon as not wait another six months 281 00:11:19,429 --> 00:11:21,014 for the other shoe to drop. 282 00:11:21,181 --> 00:11:22,933 Beggars can't. 283 00:11:23,100 --> 00:11:25,352 Look, none of us know how the chips are gonna land 284 00:11:25,519 --> 00:11:27,729 till this reorganization's done. 285 00:11:27,896 --> 00:11:29,564 Just take it one day at a time. 286 00:11:29,731 --> 00:11:34,611 ♪♪ 287 00:11:37,197 --> 00:11:38,949 Want me to drive? No. 288 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 ♪♪ 289 00:11:45,622 --> 00:11:47,249 (brakes squeak) 290 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 Anything? Quiet as the proverbial. 291 00:11:51,670 --> 00:11:54,131 Detective Constable Fancy. WPC Trewlove. 292 00:11:54,297 --> 00:11:55,382 George. Pleased to meet you. 293 00:11:55,549 --> 00:11:57,092 What's a pretty girl like you 294 00:11:57,259 --> 00:11:58,468 doing in a place like this? 295 00:11:58,635 --> 00:12:00,387 My job. 296 00:12:00,554 --> 00:12:01,722 (chuckles) 297 00:12:01,888 --> 00:12:03,724 Hard to get, eh? 298 00:12:03,890 --> 00:12:06,268 Oh, you've no idea. 299 00:12:06,435 --> 00:12:08,061 I like a challenge. 300 00:12:08,228 --> 00:12:09,604 (chuckles) 301 00:12:12,023 --> 00:12:13,150 Idiot. 302 00:12:15,777 --> 00:12:17,154 Blimey, she's a bit of all right. 303 00:12:17,320 --> 00:12:18,697 Don't you reckon? 304 00:12:18,864 --> 00:12:20,449 Who, Constable Trewlove? Yeah. 305 00:12:20,615 --> 00:12:22,033 She's a very capable officer. 306 00:12:22,200 --> 00:12:24,411 Doesn't suffer fools. (keys jingle) 307 00:12:24,578 --> 00:12:26,079 (key turning in lock) 308 00:12:28,623 --> 00:12:30,500 So this is Sikes' place is it? 309 00:12:30,667 --> 00:12:31,793 (keys jingle) 310 00:12:37,507 --> 00:12:38,759 Good nick, is it? 311 00:12:38,925 --> 00:12:40,051 Decent mates? 312 00:12:40,218 --> 00:12:41,487 If you go in for that sort of thing. 313 00:12:41,511 --> 00:12:43,764 Don't you, then? 314 00:12:43,930 --> 00:12:45,432 It's why I joined the job. 315 00:12:45,599 --> 00:12:46,933 The social life. 316 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 And the uh... crumpet, 317 00:12:48,727 --> 00:12:49,853 of course. 318 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 Got any hobbies? 319 00:12:54,441 --> 00:12:56,693 Do you like sport? 320 00:12:56,860 --> 00:12:58,379 Look, I don't really go in for small talk, Constable. 321 00:12:58,403 --> 00:12:59,738 George. 322 00:12:59,905 --> 00:13:01,114 Or first names. 323 00:13:01,281 --> 00:13:03,176 Let's just keep it to work and we'll get along fine. 324 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 (clicks) 325 00:13:07,621 --> 00:13:12,501 ♪♪ 326 00:13:33,688 --> 00:13:37,359 ♪♪ 327 00:13:37,526 --> 00:13:39,528 (softly): Very good. 328 00:13:43,865 --> 00:13:46,910 That's very nice. 329 00:13:47,077 --> 00:13:48,662 Very nice. 330 00:13:48,829 --> 00:13:54,251 ♪♪ 331 00:13:54,417 --> 00:13:59,923 (Max grunting) 332 00:14:00,090 --> 00:14:02,592 "What a good boy am I?" 333 00:14:04,594 --> 00:14:05,846 (nail drops in tray) 334 00:14:06,012 --> 00:14:08,640 Three bullets, .38 caliber, 335 00:14:08,807 --> 00:14:11,142 any of which would've proved fatal. 336 00:14:11,309 --> 00:14:13,812 Why bother with the ear business? 337 00:14:13,979 --> 00:14:15,259 Some sort of underworld message? 338 00:14:15,355 --> 00:14:16,606 Hear no evil, perhaps? 339 00:14:16,773 --> 00:14:19,526 Something from the building trade? 340 00:14:19,693 --> 00:14:21,170 Whatever it is, it would have needed a hammer 341 00:14:21,194 --> 00:14:23,029 to drive it into the skull. 342 00:14:23,196 --> 00:14:24,865 Anything else? 343 00:14:25,031 --> 00:14:26,324 A smooch of lipstick. 344 00:14:26,491 --> 00:14:30,787 Rain and the cobbles had got rid of most of it. 345 00:14:30,954 --> 00:14:35,834 ♪♪ 346 00:14:45,260 --> 00:14:47,262 (picks up receiver, dials) 347 00:14:47,429 --> 00:14:50,348 (giggling) 348 00:14:50,515 --> 00:14:51,795 RUTH (voiceover): Good afternoon. 349 00:14:51,933 --> 00:14:53,727 This is the message service for 938126. 350 00:14:53,894 --> 00:14:54,978 Go ahead, caller. 351 00:14:55,145 --> 00:14:56,372 GREY (on phone): Good afternoon. 352 00:14:56,396 --> 00:14:57,814 It's Dr. Grey here. 353 00:14:57,981 --> 00:14:59,566 I'd like to leave a message, please. 354 00:15:01,902 --> 00:15:04,446 (operators talking) 355 00:15:04,613 --> 00:15:10,285 RUTH (on phone): So that's 8:00 at the club with Dr. Grey. 356 00:15:10,452 --> 00:15:13,496 ♪♪ 357 00:15:13,663 --> 00:15:15,665 Get that lot dusted for prints, 358 00:15:15,832 --> 00:15:17,312 and the contents logged and booked in. 359 00:15:17,417 --> 00:15:18,543 Mm-hmm. 360 00:15:20,754 --> 00:15:22,631 STRANGE: Leaving us already, George? 361 00:15:22,797 --> 00:15:24,716 Joey Sikes' worldly possessions. 362 00:15:24,883 --> 00:15:27,260 Mainly prophylactics and contact mags. 363 00:15:27,427 --> 00:15:29,262 Got a lead on his motor. 364 00:15:29,429 --> 00:15:31,389 Registered to Magdalen Cabs. 365 00:15:31,556 --> 00:15:32,974 Isn't that's a front 366 00:15:33,141 --> 00:15:34,768 for Eddie Nero's criminal activities? 367 00:15:34,935 --> 00:15:37,938 One of them. 368 00:15:38,104 --> 00:15:44,152 ♪♪ 369 00:15:44,319 --> 00:15:45,403 (punching, thudding) 370 00:15:45,570 --> 00:15:47,447 EDDIE: All right, easy... easy... 371 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 take a breather. Hello, Eddie. 372 00:15:49,491 --> 00:15:50,951 Ah, what's this, then, Fred? 373 00:15:52,535 --> 00:15:54,015 You come to go a few rounds, have you? 374 00:15:54,079 --> 00:15:55,705 THURSDAY: Maybe later. 375 00:15:55,872 --> 00:15:56,998 You know the boys? 376 00:15:57,165 --> 00:15:58,291 Yeah. 377 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 Looks like you're a man short. 378 00:16:00,919 --> 00:16:02,045 Joey Sikes. 379 00:16:02,212 --> 00:16:04,255 When d'you see him last? Joey? 380 00:16:04,422 --> 00:16:05,840 Couldn't say. 381 00:16:06,007 --> 00:16:08,426 THURSDAY: But everything was just jake between you? 382 00:16:08,593 --> 00:16:10,637 Oh, yeah. You sure about that? 383 00:16:10,804 --> 00:16:13,348 He was found this morning with three bullets in him, 384 00:16:13,515 --> 00:16:16,017 and a spike in his shell-like. 385 00:16:16,184 --> 00:16:18,853 Any idea what he was doing parked up in Holywell Lane? 386 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 Search me. 387 00:16:20,480 --> 00:16:22,065 He was in one of your cars. 388 00:16:22,232 --> 00:16:24,567 So I give him a lend of a set of wheels from time to time. 389 00:16:24,734 --> 00:16:26,444 What about lady friends? 390 00:16:26,611 --> 00:16:28,238 Anything like that? 391 00:16:29,781 --> 00:16:32,534 No, he was off the birds. 392 00:16:32,701 --> 00:16:34,541 I know you and Joey were tight with each other, 393 00:16:34,703 --> 00:16:36,454 but don't get any ideas, Eddie. 394 00:16:36,621 --> 00:16:38,540 Like what? Taking the law. 395 00:16:38,707 --> 00:16:42,460 There's only one law that counts, Fred. 396 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 An eye for an eye. 397 00:16:44,504 --> 00:16:46,064 You're a third-division shakedown artist 398 00:16:46,089 --> 00:16:47,799 and fourth-rate ponce. 399 00:16:47,966 --> 00:16:49,086 Always were, always will be. 400 00:16:49,217 --> 00:16:50,969 There's any comeback over Joey, 401 00:16:51,136 --> 00:16:52,721 I'll have your cobblers for a keyfob. 402 00:16:54,639 --> 00:16:55,807 Mind how you go. 403 00:16:55,974 --> 00:16:59,144 ♪♪ 404 00:16:59,310 --> 00:17:00,538 MORSE (voiceover): We'll need to find this woman 405 00:17:00,562 --> 00:17:01,813 in the white raincoat. 406 00:17:01,980 --> 00:17:03,700 I'll see where I can get with this lipstick. 407 00:17:03,732 --> 00:17:05,608 Girlfriend, you think? Or witness, potentially. 408 00:17:05,775 --> 00:17:07,128 At the moment, she's the last person 409 00:17:07,152 --> 00:17:08,611 to have seen him alive. 410 00:17:08,778 --> 00:17:10,530 How did you make out with George? 411 00:17:10,697 --> 00:17:11,781 George? 412 00:17:11,948 --> 00:17:13,116 Fancy. 413 00:17:13,283 --> 00:17:14,617 Oh... trying. 414 00:17:15,785 --> 00:17:17,037 Oh, well, that's good. 415 00:17:21,249 --> 00:17:23,227 MORSE: I'm looking for a particular shade of lipstick. 416 00:17:23,251 --> 00:17:25,879 This is the... 417 00:17:26,046 --> 00:17:27,672 Well, I think we can rule out 418 00:17:27,839 --> 00:17:30,175 the new Revlon Unlipstick range. 419 00:17:30,341 --> 00:17:33,011 And it's not going to be the Max Factor Frosterinos. 420 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 Could be Scarlet Billows... 421 00:17:35,555 --> 00:17:38,349 (bell dings) or Violent Crimson. 422 00:17:39,642 --> 00:17:40,842 WOMAN: Excuse me, can I just... 423 00:17:44,564 --> 00:17:45,648 (door closes) 424 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Hm. 425 00:17:47,692 --> 00:17:48,818 (bell dings) 426 00:17:50,695 --> 00:17:51,821 Hello, stranger. 427 00:17:51,988 --> 00:17:56,576 ♪♪ 428 00:17:56,743 --> 00:18:00,371 So, are you back or are you just visiting? 429 00:18:01,790 --> 00:18:04,667 Dad didn't say? 430 00:18:04,834 --> 00:18:07,087 I'm back. 431 00:18:07,253 --> 00:18:09,255 Couple of weeks now. 432 00:18:09,422 --> 00:18:10,548 But not home. 433 00:18:12,467 --> 00:18:13,819 They must be pleased, all the same, 434 00:18:13,843 --> 00:18:15,595 your parents. 435 00:18:15,762 --> 00:18:17,180 I think so. 436 00:18:17,347 --> 00:18:19,057 Mum, definitely. 437 00:18:19,224 --> 00:18:21,226 I'm sure they both are. 438 00:18:21,392 --> 00:18:23,561 It's not the same. 439 00:18:23,728 --> 00:18:25,105 No. 440 00:18:25,271 --> 00:18:26,314 No, I imagine not. 441 00:18:29,067 --> 00:18:31,528 Mr. Booth, my neighbor in Leamington, 442 00:18:31,694 --> 00:18:32,779 said he called you. 443 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 Yes. 444 00:18:34,197 --> 00:18:36,783 A fall, the hospital said. 445 00:18:40,120 --> 00:18:41,246 I slipped. 446 00:18:44,707 --> 00:18:45,834 What about you? 447 00:18:46,000 --> 00:18:47,085 Your sergeant's. 448 00:18:47,252 --> 00:18:48,604 I meant to ask last time, I just... 449 00:18:48,628 --> 00:18:49,712 Oh, yes, it came through. 450 00:18:49,879 --> 00:18:52,048 In the end. 451 00:18:52,215 --> 00:18:53,341 Congratulations. 452 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 (laughs) 453 00:18:55,510 --> 00:18:59,681 Detective Sergeant Morse. 454 00:18:59,848 --> 00:19:01,224 Things change. 455 00:19:01,391 --> 00:19:02,600 Yes. 456 00:19:05,228 --> 00:19:07,063 Well, yes, I'm this way. 457 00:19:07,230 --> 00:19:08,356 (chuckles softly) 458 00:19:11,985 --> 00:19:14,821 Are you all right? 459 00:19:14,988 --> 00:19:18,449 I mean, really all right? 460 00:19:22,787 --> 00:19:23,787 Something happens. 461 00:19:25,498 --> 00:19:29,961 You have to look a bad thing in the eye. 462 00:19:30,128 --> 00:19:32,130 Break the spell. 463 00:19:37,093 --> 00:19:39,179 I'll see you around. 464 00:19:41,347 --> 00:19:42,891 It's a small town. 465 00:19:44,434 --> 00:19:46,936 Well, I know where you buy your lipstick now. 466 00:19:47,103 --> 00:19:49,981 (chuckles) 467 00:19:50,148 --> 00:19:56,905 ♪♪ 468 00:20:01,701 --> 00:20:04,370 Tomorrow's world, Thursday. 469 00:20:04,537 --> 00:20:07,373 Sir. 470 00:20:07,540 --> 00:20:09,042 A new divisional HQ. 471 00:20:09,209 --> 00:20:11,711 Thames Valley, Kidlington. 472 00:20:11,878 --> 00:20:14,214 Very smart, sir. 473 00:20:14,380 --> 00:20:15,798 Clean, modern, spacious. 474 00:20:15,965 --> 00:20:17,342 Computers. 475 00:20:17,508 --> 00:20:20,803 And an information room that will be the envy 476 00:20:20,970 --> 00:20:22,138 of any constabulary. 477 00:20:22,305 --> 00:20:23,556 And us, sir? 478 00:20:23,723 --> 00:20:26,768 No final decision has yet been reached 479 00:20:26,935 --> 00:20:30,063 on whether Cowley will remain open 480 00:20:30,230 --> 00:20:32,590 or if we'll be absorbed into the new station on Oxford Road. 481 00:20:33,733 --> 00:20:34,943 Wouldn't have thought 482 00:20:35,109 --> 00:20:36,253 there'd be room for us all in there, sir. 483 00:20:36,277 --> 00:20:38,238 No, well, there we are. 484 00:20:38,404 --> 00:20:39,530 Ours is not to reason why. 485 00:20:43,952 --> 00:20:45,245 (refrigerator door opens) 486 00:20:45,411 --> 00:20:47,455 STRANGE: George seems a nice lad. 487 00:20:47,622 --> 00:20:48,706 Don't you think? 488 00:20:48,873 --> 00:20:49,958 He's a cocky little sod. 489 00:20:50,124 --> 00:20:52,126 Course he is, he's young. 490 00:20:52,293 --> 00:20:54,087 Full of piss and vinegar. 491 00:20:54,254 --> 00:20:55,964 You were young once. I'm still young. 492 00:20:56,130 --> 00:20:58,174 You say so. 493 00:20:58,341 --> 00:21:00,027 Some shepherd's pie in the oven I've left you to warm. 494 00:21:00,051 --> 00:21:01,678 Beans in the pan. 495 00:21:01,844 --> 00:21:05,682 I'll get the cribbage board out once Hughie Green's done. 496 00:21:10,687 --> 00:21:12,272 (sighs) 497 00:21:12,438 --> 00:21:17,694 ♪♪ 498 00:21:31,958 --> 00:21:36,587 ♪♪ 499 00:21:36,754 --> 00:21:40,300 (lighter flicks open) 500 00:21:40,466 --> 00:21:42,969 (lighter ignites) 501 00:21:46,097 --> 00:21:47,181 (lighter flicks closed) 502 00:21:47,348 --> 00:21:51,269 (bell tolling in distance) 503 00:21:51,436 --> 00:21:58,526 ♪♪ 504 00:22:03,448 --> 00:22:04,574 WIN: Joan's got a new flat. 505 00:22:04,741 --> 00:22:05,908 Over in Park Town. 506 00:22:06,075 --> 00:22:08,453 Ever so nice, she says. 507 00:22:08,619 --> 00:22:12,332 Be needing a lick of paint, I should think, but... 508 00:22:12,498 --> 00:22:15,376 I'm hoping that her dad's gonna do it for her. 509 00:22:15,543 --> 00:22:17,378 But she's happy, that's the main thing. 510 00:22:17,545 --> 00:22:19,380 Good. 511 00:22:20,590 --> 00:22:21,799 Sir. 512 00:22:21,966 --> 00:22:23,277 I'll go and just fetch your sandwiches. 513 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 Much in? 514 00:22:24,844 --> 00:22:29,724 ♪♪ 515 00:22:34,062 --> 00:22:37,732 (people talking quietly) 516 00:22:37,899 --> 00:22:39,025 Fancy. 517 00:22:39,192 --> 00:22:40,276 Morning, sir. 518 00:22:40,443 --> 00:22:42,028 Body's through there. 519 00:22:42,195 --> 00:22:44,739 (camera clicking) 520 00:22:44,906 --> 00:22:51,496 ♪♪ 521 00:22:51,662 --> 00:22:54,290 Doctor. 522 00:22:54,457 --> 00:22:55,917 Eye-eye! 523 00:22:57,919 --> 00:23:01,005 Right first, then left. 524 00:23:01,172 --> 00:23:03,841 Sometime between 8:00 and midnight. 525 00:23:05,343 --> 00:23:06,636 Any defensive wounds? 526 00:23:06,803 --> 00:23:09,055 He didn't see it coming. 527 00:23:09,222 --> 00:23:11,015 Quite literally. 528 00:23:11,182 --> 00:23:12,266 Who was he? 529 00:23:12,433 --> 00:23:14,435 His name is Robin Grey. 530 00:23:14,602 --> 00:23:16,229 He's a history don here. 531 00:23:16,396 --> 00:23:17,772 I met him yesterday. 532 00:23:17,939 --> 00:23:19,774 The attempted break-in. 533 00:23:19,941 --> 00:23:21,484 Last seen by the porter going out 534 00:23:21,651 --> 00:23:23,653 around 6:00 last night... No one saw him come back. 535 00:23:23,820 --> 00:23:25,071 MORSE: Lipstick. 536 00:23:26,489 --> 00:23:27,949 Same as Joey Sikes. 537 00:23:28,116 --> 00:23:29,826 I know you're out of practice, matey, 538 00:23:29,992 --> 00:23:31,285 but most women wear it. 539 00:23:31,452 --> 00:23:32,537 Uniform are fetching 540 00:23:32,703 --> 00:23:34,038 his wife in. 541 00:23:34,205 --> 00:23:36,457 There is evidence of coitus. 542 00:23:36,624 --> 00:23:38,024 Who found him? STRANGE: Spencer Bell. 543 00:23:38,167 --> 00:23:39,544 One of his students. 544 00:23:41,170 --> 00:23:43,381 BELL: I went across just before 8:00. 545 00:23:43,548 --> 00:23:44,924 Knocked. 546 00:23:45,091 --> 00:23:46,175 There was no reply. 547 00:23:46,342 --> 00:23:47,593 I checked my watch. 548 00:23:47,760 --> 00:23:48,886 Knocked again. 549 00:23:49,053 --> 00:23:50,179 Then went in. 550 00:23:50,346 --> 00:23:51,931 I thought perhaps he might've 551 00:23:52,098 --> 00:23:53,683 just nipped out for a moment. 552 00:23:53,850 --> 00:23:56,894 In my day, students didn't just wander into a don's bedroom. 553 00:23:57,061 --> 00:23:59,272 I thought he might have overslept, so I knocked. 554 00:23:59,439 --> 00:24:01,774 I don't know why I went in, I just did. 555 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 I... 556 00:24:03,317 --> 00:24:07,780 ♪♪ 557 00:24:07,947 --> 00:24:09,740 What was he like? 558 00:24:09,907 --> 00:24:11,534 I saw him for two hours once a week. 559 00:24:11,701 --> 00:24:13,703 I'm afraid I hardly knew him at all. 560 00:24:13,870 --> 00:24:15,070 And where were you last night? 561 00:24:17,081 --> 00:24:18,166 In my room, right up there. 562 00:24:18,332 --> 00:24:19,876 Anyone vouch for you? 563 00:24:20,042 --> 00:24:21,520 You'd have had a good view of his stair from there, 564 00:24:21,544 --> 00:24:22,920 I'd've thought. 565 00:24:23,087 --> 00:24:25,298 You didn't see him come back last night? 566 00:24:26,674 --> 00:24:27,758 Mr. Bell? 567 00:24:27,925 --> 00:24:30,303 I'm not sure it was him. 568 00:24:30,470 --> 00:24:32,263 But I think I recognized her. 569 00:24:32,430 --> 00:24:33,931 Who? 570 00:24:35,850 --> 00:24:37,351 I'm not even sure it was her. 571 00:24:37,518 --> 00:24:39,604 But this woman had on the same coat she wears. 572 00:24:39,770 --> 00:24:42,231 A white raincoat. 573 00:24:42,398 --> 00:24:44,066 But you don't know her name? No. 574 00:24:44,233 --> 00:24:45,693 She's a life model. 575 00:24:45,860 --> 00:24:48,779 I think she knows the tutor, Gerard Pickman. 576 00:24:48,946 --> 00:24:50,323 At least that's the idea I got. 577 00:24:50,490 --> 00:24:54,744 ♪♪ 578 00:24:54,911 --> 00:24:56,621 I thought all the way over in the car 579 00:24:56,787 --> 00:24:58,498 that there must be some mistake. 580 00:24:58,664 --> 00:24:59,916 What happened? 581 00:25:00,082 --> 00:25:01,667 Was it his heart? 582 00:25:01,834 --> 00:25:03,127 An accident? 583 00:25:03,294 --> 00:25:05,755 I'm sorry to have to tell you, Mrs. Grey, 584 00:25:05,922 --> 00:25:07,757 but your husband died by violence. 585 00:25:07,924 --> 00:25:09,091 (whimpers) 586 00:25:09,258 --> 00:25:11,010 Perhaps you should sit down, here. 587 00:25:11,177 --> 00:25:13,513 THURSDAY: Trewlove. 588 00:25:13,679 --> 00:25:14,847 (weeping) 589 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Here. 590 00:25:17,558 --> 00:25:18,976 You're okay. 591 00:25:19,143 --> 00:25:21,229 When did you last see your husband? 592 00:25:22,772 --> 00:25:24,357 Yesterday morning. 593 00:25:25,858 --> 00:25:28,903 Did Dr. Grey often stay in college? 594 00:25:29,070 --> 00:25:30,446 Once or twice a week, 595 00:25:30,613 --> 00:25:32,782 if he had an early tutorial. 596 00:25:32,949 --> 00:25:34,909 I'm sorry. 597 00:25:35,076 --> 00:25:37,662 (weeps) 598 00:25:37,828 --> 00:25:39,056 MORSE (voiceover): We will need to take statements 599 00:25:39,080 --> 00:25:40,748 from all staff and undergrads 600 00:25:40,915 --> 00:25:42,518 as to their whereabouts yesterday evening. 601 00:25:42,542 --> 00:25:43,668 I don't like to ask, 602 00:25:43,834 --> 00:25:45,562 but what's going to happen about the auction? 603 00:25:45,586 --> 00:25:46,671 (scoffs) 604 00:25:46,837 --> 00:25:48,089 It can't go ahead now, surely. 605 00:25:48,256 --> 00:25:49,340 Out of respect for Robin. 606 00:25:49,507 --> 00:25:51,425 ADRIAN: Exactly why it should proceed. 607 00:25:51,592 --> 00:25:52,653 He put so much work into it. 608 00:25:52,677 --> 00:25:55,638 I'll discuss the situation with the bursar and Mr. Lake, 609 00:25:55,805 --> 00:25:57,265 and... THURSDAY: This Mr. Lake, 610 00:25:57,431 --> 00:25:59,141 he have much to do with Grey? 611 00:25:59,308 --> 00:26:01,102 Well, certainly, they were great friends. 612 00:26:01,269 --> 00:26:02,562 He's an art dealer. 613 00:26:02,728 --> 00:26:05,731 He's acting for the estate. 614 00:26:05,898 --> 00:26:07,817 Did their National Service together, I believe. 615 00:26:07,984 --> 00:26:09,211 Then we'll need to speak to him. 616 00:26:09,235 --> 00:26:10,915 If you could let us know where to find him. 617 00:26:11,028 --> 00:26:13,447 Anything to do with the egg, you think? 618 00:26:13,614 --> 00:26:15,866 Wasn't it him and the master saw the Shadow Sunday night? 619 00:26:16,033 --> 00:26:17,868 So they say. 620 00:26:18,035 --> 00:26:19,412 There any doubt about that? 621 00:26:19,579 --> 00:26:20,663 That they saw someone? 622 00:26:20,830 --> 00:26:22,707 No, but that it was this cat burglar 623 00:26:22,873 --> 00:26:23,958 I'm less convinced. 624 00:26:24,125 --> 00:26:25,501 How come? 625 00:26:25,668 --> 00:26:26,979 Well, because nobody sees the Shadow. 626 00:26:27,003 --> 00:26:28,003 That's the point. 627 00:26:28,045 --> 00:26:29,523 He comes and goes, and no one's any the wiser 628 00:26:29,547 --> 00:26:30,756 till after he's struck. 629 00:26:30,923 --> 00:26:32,091 So? 630 00:26:32,258 --> 00:26:34,719 So he doesn't go clattering around the rooftops 631 00:26:34,885 --> 00:26:36,846 drawing attention to himself like a one-man band. 632 00:26:37,013 --> 00:26:39,515 They saw somebody up there. 633 00:26:39,682 --> 00:26:40,850 And now Grey's dead. 634 00:26:41,017 --> 00:26:43,144 The undergrad who found his body, Spencer Bell, 635 00:26:43,311 --> 00:26:45,191 says he saw a man and woman turning off the quad 636 00:26:45,229 --> 00:26:46,689 onto Grey's stair around 7:00. 637 00:26:46,856 --> 00:26:48,107 Was it Grey? He's not sure, 638 00:26:48,274 --> 00:26:49,543 but he thinks she's a life model 639 00:26:49,567 --> 00:26:51,611 from a private art class he attends. 640 00:26:51,777 --> 00:26:53,547 No name, but he's given me an address to the place. 641 00:26:53,571 --> 00:26:55,615 Bit on the side, do you think? 642 00:26:55,781 --> 00:26:57,617 If it was Grey. 643 00:26:57,783 --> 00:26:59,428 Why don't you see who else lives on his stair, 644 00:26:59,452 --> 00:27:00,536 start taking statements? 645 00:27:00,703 --> 00:27:02,663 THURSDAY: All right. 646 00:27:02,830 --> 00:27:04,030 I'll report back to Mr. Bright. 647 00:27:04,081 --> 00:27:05,499 Pursue inquiries as you see fit. 648 00:27:05,666 --> 00:27:07,627 Mm-hmm. 649 00:27:07,793 --> 00:27:09,420 (exhales) 650 00:27:09,587 --> 00:27:15,593 ♪♪ 651 00:27:15,760 --> 00:27:17,011 ADRIAN: I must say, 652 00:27:17,178 --> 00:27:20,848 we were all positively chartreuse at Robin's good luck, 653 00:27:21,015 --> 00:27:22,683 bagging a Matildabeest. 654 00:27:22,850 --> 00:27:24,727 And a rowing Blue to boot. 655 00:27:24,894 --> 00:27:27,897 Nothing in the world quite compares to a sporty girl. 656 00:27:28,064 --> 00:27:29,664 Strong in the wrist and firm in the hams. 657 00:27:29,690 --> 00:27:31,209 Do you think that kind of talk's appropriate 658 00:27:31,233 --> 00:27:32,794 about a young woman widowed not an hour since? 659 00:27:32,818 --> 00:27:35,488 She'd have to have been a very Messalina 660 00:27:35,655 --> 00:27:37,323 to keep Robin down on the farm. 661 00:27:38,491 --> 00:27:39,492 Is that right? 662 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 Quite a dog in his day. 663 00:27:40,910 --> 00:27:43,162 Wet his nib in any inkpot. 664 00:27:43,329 --> 00:27:44,664 Take my word. 665 00:27:44,830 --> 00:27:46,832 They'll be queuing halfway up the High 666 00:27:46,999 --> 00:27:48,751 to offer their... 667 00:27:48,918 --> 00:27:50,961 condolences. 668 00:27:51,128 --> 00:27:55,716 ♪♪ 669 00:28:00,346 --> 00:28:03,766 ♪♪ 670 00:28:17,863 --> 00:28:22,493 ♪♪ 671 00:28:35,965 --> 00:28:40,761 ♪♪ 672 00:28:52,148 --> 00:28:53,899 LAKE: The master called me. 673 00:28:54,066 --> 00:28:56,402 It's bloody awful news... Poor Robin. 674 00:28:56,569 --> 00:28:57,653 You knew him well? 675 00:28:57,820 --> 00:28:58,904 Nearly 20 years. 676 00:28:59,071 --> 00:29:00,156 He was a good friend. 677 00:29:00,322 --> 00:29:02,283 We did our National Service together. 678 00:29:02,450 --> 00:29:06,203 Place called Altdorf, right on the eastern border. 679 00:29:06,370 --> 00:29:08,390 Can you think of anyone who would wish him any harm? 680 00:29:08,414 --> 00:29:09,498 Robin? Mm-hmm. 681 00:29:09,665 --> 00:29:11,125 Not a soul. 682 00:29:11,292 --> 00:29:13,294 He was helping to establish a chain of provenance 683 00:29:13,461 --> 00:29:15,629 for this egg of yours, I believe. 684 00:29:15,796 --> 00:29:17,131 Strictly speaking, it's not mine. 685 00:29:17,298 --> 00:29:19,258 I'm acting for the estate of the previous owner. 686 00:29:19,425 --> 00:29:21,027 But, yes, Robin had done a lot of the legwork. 687 00:29:21,051 --> 00:29:22,178 Who is the owner? 688 00:29:23,596 --> 00:29:25,196 Someone who in life valued their privacy. 689 00:29:25,347 --> 00:29:26,783 And the estate wishes to respect that. 690 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 I'm sure you understand. 691 00:29:28,559 --> 00:29:30,686 Well, actually, no, I don't understand, not at all. 692 00:29:30,853 --> 00:29:34,064 First someone tries to steal the Fabergé, 693 00:29:34,231 --> 00:29:35,667 then someone intimately connected with its sale 694 00:29:35,691 --> 00:29:37,026 is brutally murdered. 695 00:29:37,193 --> 00:29:38,795 There's nothing to say the egg is anything to do 696 00:29:38,819 --> 00:29:39,939 with what happened to Robin. 697 00:29:40,070 --> 00:29:42,323 I think we'll determine that. 698 00:29:42,490 --> 00:29:43,650 And knowing who the owner is, 699 00:29:43,783 --> 00:29:46,202 will help us form an opinion. 700 00:29:48,162 --> 00:29:49,848 I think if my friend had been brutally murdered, 701 00:29:49,872 --> 00:29:51,582 I might be a little more forthcoming. 702 00:29:51,749 --> 00:29:54,084 I'd like to say more, believe me. 703 00:29:54,251 --> 00:29:55,878 Where were you last night? 704 00:29:56,045 --> 00:29:58,214 Out of town. 705 00:29:58,380 --> 00:30:00,525 To say more would risk revealing the identity of the owner. 706 00:30:00,549 --> 00:30:01,926 Convenient. 707 00:30:02,092 --> 00:30:04,261 Not for me. 708 00:30:04,428 --> 00:30:06,055 Well, did he have a mistress? 709 00:30:06,222 --> 00:30:08,349 Dr. Grey. 710 00:30:08,516 --> 00:30:09,683 With Lucy at home? 711 00:30:09,850 --> 00:30:11,185 Would you? 712 00:30:11,352 --> 00:30:13,395 He never mentioned anyone called Delilah? 713 00:30:13,562 --> 00:30:14,730 No. 714 00:30:16,357 --> 00:30:18,025 Look, I would love to stay and chit-chat, 715 00:30:18,192 --> 00:30:19,443 but I've got to collect the egg 716 00:30:19,610 --> 00:30:21,087 and get it over to Lonsdale for the auction. 717 00:30:21,111 --> 00:30:22,271 Since the attempted burglary, 718 00:30:22,363 --> 00:30:23,763 I'm only allowing it to be displayed 719 00:30:23,864 --> 00:30:25,944 for a couple of hours each day under strict security. 720 00:30:26,075 --> 00:30:29,286 The rest of the time, it's in a safe at my flat. 721 00:30:29,453 --> 00:30:30,538 Of course, I'll be glad 722 00:30:30,704 --> 00:30:32,206 to answer anything you can think of 723 00:30:32,373 --> 00:30:33,791 once the auction's out of the way. 724 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 (brakes squeal) 725 00:30:41,507 --> 00:30:45,970 (engine stops, brake engaged) 726 00:30:46,136 --> 00:30:50,015 (Alec squealing) 727 00:30:50,182 --> 00:30:52,852 Hello. 728 00:30:53,018 --> 00:30:54,579 I'm Detective Sergeant Morse, Thames Valley C.I.D. 729 00:30:54,603 --> 00:30:56,313 I'm looking for a Gerard Pickman. 730 00:30:56,480 --> 00:30:58,357 One of his students gave me this address. 731 00:30:58,524 --> 00:31:00,526 He's gone into town. Oh. 732 00:31:00,693 --> 00:31:01,819 I'm his wife, Cassie. 733 00:31:01,986 --> 00:31:04,238 And what time are you expecting him back? 734 00:31:04,405 --> 00:31:06,240 When his pockets are empty. 735 00:31:06,407 --> 00:31:07,533 You're welcome to wait. 736 00:31:07,700 --> 00:31:08,700 (Alec giggles) 737 00:31:09,702 --> 00:31:11,328 Don't eat that, Alec! 738 00:31:14,707 --> 00:31:16,709 He's an artist, I understand. 739 00:31:16,876 --> 00:31:18,127 Must be interesting work. 740 00:31:18,294 --> 00:31:20,337 Oh, yes. 741 00:31:20,504 --> 00:31:22,214 He's just finished designing the new labels 742 00:31:22,381 --> 00:31:24,967 for Richardson's Own Brand vegetables. 743 00:31:25,134 --> 00:31:28,512 (motorcycle approaching) 744 00:31:28,679 --> 00:31:30,764 (exhaust popping) 745 00:31:33,392 --> 00:31:34,393 (Alec roars) 746 00:31:34,560 --> 00:31:35,895 Hello, little bastard. 747 00:31:36,061 --> 00:31:37,771 CASSIE: Don't call him that, please! 748 00:31:37,938 --> 00:31:42,735 ♪♪ 749 00:31:45,905 --> 00:31:48,073 (movement in another room) 750 00:31:50,910 --> 00:31:52,995 (door opens) 751 00:31:53,162 --> 00:31:55,497 (door closes) 752 00:31:55,664 --> 00:31:57,041 (footsteps approaching) 753 00:31:57,207 --> 00:31:58,407 GERARD: Sorry to have kept you. 754 00:31:58,459 --> 00:31:59,960 A bigger slash. 755 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Still life? 756 00:32:02,504 --> 00:32:03,714 Hm, there's a phrase. 757 00:32:03,881 --> 00:32:05,966 It's for the cover of a Kent Finn paperback. 758 00:32:06,133 --> 00:32:07,343 Just For Jolly. 759 00:32:07,509 --> 00:32:09,094 Dreadful hack, but if it goes over well, 760 00:32:09,261 --> 00:32:12,014 his publisher's promising the whole back catalogue. 761 00:32:12,181 --> 00:32:14,308 Thus the rentman doth make cowards of us all. 762 00:32:14,475 --> 00:32:16,185 The.38, is that a prop? 763 00:32:16,352 --> 00:32:17,436 No, no, it's real enough. 764 00:32:17,603 --> 00:32:20,105 I use it for foxes, other vermin. 765 00:32:20,272 --> 00:32:22,107 No policemen so far. 766 00:32:23,817 --> 00:32:25,986 I don't suppose you know much about art. 767 00:32:26,153 --> 00:32:27,153 I know what I like. 768 00:32:28,739 --> 00:32:29,990 It's after Manet, isn't it? 769 00:32:30,157 --> 00:32:31,408 Olympia. 770 00:32:31,575 --> 00:32:33,702 The canvas that scandalized the Paris Salon. 771 00:32:33,869 --> 00:32:35,120 GERARD: Hmm. 772 00:32:35,287 --> 00:32:37,623 Is that the model that sits at your life class? 773 00:32:37,790 --> 00:32:39,458 Yeah, that's right. 774 00:32:39,625 --> 00:32:40,751 She have a name? 775 00:32:40,918 --> 00:32:42,962 Evie. 776 00:32:43,128 --> 00:32:44,588 With the beautiful red hair. 777 00:32:46,215 --> 00:32:47,967 Eve Thorne. 778 00:32:48,133 --> 00:32:49,510 Have you seen her recently? 779 00:32:49,677 --> 00:32:50,886 Yesterday afternoon. 780 00:32:51,053 --> 00:32:52,137 I had a class here. 781 00:32:52,304 --> 00:32:54,473 Right, what about Sunday night? 782 00:32:55,933 --> 00:32:58,060 A car picked her up about midnight. 783 00:32:58,227 --> 00:32:59,311 Taxi, I think. 784 00:32:59,478 --> 00:33:01,647 Right. 785 00:33:01,814 --> 00:33:03,482 Have you got an address for her? 786 00:33:03,649 --> 00:33:04,775 No, just a telephone number. 787 00:33:04,942 --> 00:33:06,068 It's a messaging service. 788 00:33:09,613 --> 00:33:11,615 (rustling papers): She's, uh... 789 00:33:11,782 --> 00:33:13,075 She's not in any trouble, is she? 790 00:33:13,242 --> 00:33:16,286 No, it's just a routine inquiry. 791 00:33:17,287 --> 00:33:18,287 She's a good kid. 792 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 Are you sleeping with her? 793 00:33:20,332 --> 00:33:21,375 No. (paper rustling) 794 00:33:21,542 --> 00:33:23,585 But not for the want of trying. 795 00:33:23,752 --> 00:33:24,753 (chuckles softly) 796 00:33:24,920 --> 00:33:26,130 I don't think she likes men. 797 00:33:26,296 --> 00:33:28,048 Maybe it's just you she doesn't like. 798 00:33:28,215 --> 00:33:30,884 ♪♪ 799 00:33:31,051 --> 00:33:35,931 (people talking softly, laughing) 800 00:33:41,186 --> 00:33:42,312 (tray set on table) 801 00:33:45,607 --> 00:33:48,068 What happened, do you think? 802 00:33:48,235 --> 00:33:50,612 I don't think, Tancred. 803 00:33:51,822 --> 00:33:54,199 And you shouldn't, either. 804 00:33:55,951 --> 00:34:00,873 (phone dialing) 805 00:34:02,833 --> 00:34:04,793 STRANGE: How are you finding Oxford, then, George? 806 00:34:04,960 --> 00:34:06,378 Got your digs sorted? 807 00:34:06,545 --> 00:34:08,130 Yeah, section house at the moment, 808 00:34:08,297 --> 00:34:10,257 but I'm looking for a place of my own. 809 00:34:10,424 --> 00:34:11,925 What about you? 810 00:34:12,092 --> 00:34:14,928 Yeah, Morse is shacked up with me 811 00:34:15,095 --> 00:34:16,180 at the minute. 812 00:34:16,346 --> 00:34:18,140 Hopefully we'll come out of it after a year, 813 00:34:18,307 --> 00:34:20,851 with enough saved up to put down for a flat each. 814 00:34:21,018 --> 00:34:22,618 Provided we don't kill one another first. 815 00:34:22,686 --> 00:34:24,229 (chuckles softly) 816 00:34:24,396 --> 00:34:28,275 (dial whirring) 817 00:34:28,442 --> 00:34:31,695 MAX: Well, the cause was as expected. 818 00:34:31,862 --> 00:34:34,698 Sharp object through the orbit of the right eye 819 00:34:34,865 --> 00:34:35,949 and on into the brain. 820 00:34:36,116 --> 00:34:38,077 Death would have been pretty instantaneous. 821 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 What about the weapon? 822 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 Ah, steak knife. 823 00:34:41,163 --> 00:34:43,999 Traditional hump blade with serrated edge. 824 00:34:44,166 --> 00:34:45,250 Stag horn handle. 825 00:34:45,417 --> 00:34:46,502 Sheffield steel. 826 00:34:46,668 --> 00:34:47,753 Silver-plated. 827 00:34:47,920 --> 00:34:49,963 Engraving dates it to about 1920. 828 00:34:50,130 --> 00:34:51,215 THURSDAY: "S.C." 829 00:34:51,381 --> 00:34:52,549 One of the colleges, maybe? 830 00:34:52,716 --> 00:34:54,218 Something college? Possibly. 831 00:34:54,384 --> 00:34:55,624 Would it have taken much force? 832 00:34:55,677 --> 00:34:57,471 No great strength required. 833 00:34:57,638 --> 00:34:58,806 Nerve, though. 834 00:34:58,972 --> 00:35:00,891 You're thinking of the lipstick. 835 00:35:01,058 --> 00:35:01,892 Oh, the closest match I found 836 00:35:02,059 --> 00:35:03,369 was a color called Violent Crimson. 837 00:35:03,393 --> 00:35:06,605 From the Kiss Of Death range, presumably. 838 00:35:06,772 --> 00:35:09,650 How does it compare to what you found on Joey Sikes? 839 00:35:09,817 --> 00:35:11,610 Not enough of a trace left to say. 840 00:35:11,777 --> 00:35:15,155 A Lonsdale don and a beat-up ex-boxer? 841 00:35:15,322 --> 00:35:16,907 Hard to see what they had in common. 842 00:35:17,074 --> 00:35:19,827 Well, a woman in a white raincoat, presumably. 843 00:35:19,993 --> 00:35:21,954 Cherchez la femme. 844 00:35:24,998 --> 00:35:26,583 THURSDAY: Parson's Prime? 845 00:35:26,750 --> 00:35:29,128 MORSE: It's from a small brewery just outside Watlington. 846 00:35:29,294 --> 00:35:31,672 According to the foreman, they, they supply 847 00:35:31,839 --> 00:35:33,679 just one pub in Oxford: The Cordwangler's Arms. 848 00:35:33,757 --> 00:35:35,134 "Delilah." 849 00:35:35,300 --> 00:35:36,885 You try the number? Mm, unobtainable. 850 00:35:37,052 --> 00:35:40,764 But there's a Delilah performing there this afternoon. 851 00:35:40,931 --> 00:35:42,558 I've also got a number for Eve Thorne, 852 00:35:42,724 --> 00:35:45,185 the life model that Spencer Bell was talking about. 853 00:35:45,352 --> 00:35:47,062 Pickman said she got a taxi from his place 854 00:35:47,229 --> 00:35:48,981 late on Sunday night. 855 00:35:49,148 --> 00:35:50,748 I've left a message on her answer service 856 00:35:50,858 --> 00:35:51,942 to call me back. 857 00:35:52,109 --> 00:35:53,235 Good. 858 00:35:55,320 --> 00:35:57,281 How's the luncheon meat? 859 00:35:58,407 --> 00:35:59,032 Adjourned. 860 00:35:59,199 --> 00:36:00,325 (puts sandwich down) 861 00:36:01,577 --> 00:36:04,079 Win says you ran into Joan. 862 00:36:07,249 --> 00:36:08,458 You knew she was back, then? 863 00:36:10,043 --> 00:36:11,170 Yeah, well, I... 864 00:36:11,336 --> 00:36:13,797 I would've mentioned it, but, uh... 865 00:36:13,964 --> 00:36:15,340 What with one thing and another. 866 00:36:15,507 --> 00:36:16,633 Seem all right, did she? 867 00:36:16,800 --> 00:36:18,468 Why? Haven't you seen her? 868 00:36:18,635 --> 00:36:20,179 No... no, not yet. 869 00:36:20,345 --> 00:36:25,267 She's been by the house, but... I've been at work. 870 00:36:25,434 --> 00:36:27,811 FANCY: Sergeant Strange said you'd probably be here. 871 00:36:27,978 --> 00:36:29,688 How'd it go at Lonsdale this morning? 872 00:36:29,855 --> 00:36:31,773 Um, there's nothing much to report. 873 00:36:31,940 --> 00:36:33,192 Most of them are alibied. 874 00:36:33,358 --> 00:36:35,444 Except the master, a Dr. Adrian Croxley, 875 00:36:35,611 --> 00:36:36,820 and Tancred Howlett... 876 00:36:36,987 --> 00:36:38,507 He lives on the same stair as Dr. Grey. 877 00:36:38,614 --> 00:36:39,948 Go on. 878 00:36:40,115 --> 00:36:41,926 Go back to the station and finish writing them up. 879 00:36:41,950 --> 00:36:43,452 I haven't had lunch yet. 880 00:36:43,619 --> 00:36:44,703 I thought I'd just 881 00:36:44,870 --> 00:36:46,747 grab a pint, if it's all the same. 882 00:36:46,914 --> 00:36:47,998 You're not on piecework. 883 00:36:48,165 --> 00:36:50,167 He's time for a beer. 884 00:36:50,334 --> 00:36:51,418 FANCY: You want topping up? 885 00:36:51,585 --> 00:36:53,045 No. 886 00:36:53,212 --> 00:36:55,132 THURSDAY: Uh, well, uh, just a half, then, George. 887 00:36:55,172 --> 00:36:56,172 Thanks very much. 888 00:36:59,676 --> 00:37:01,595 LUCY: Certainly never seen it at home. 889 00:37:01,762 --> 00:37:03,222 Is that what it was done with? 890 00:37:03,388 --> 00:37:04,681 Is that how he died? 891 00:37:07,351 --> 00:37:09,311 How long had you been married? 892 00:37:10,896 --> 00:37:12,898 It would have been a year come April 21. 893 00:37:13,065 --> 00:37:15,275 All was well between you? 894 00:37:15,442 --> 00:37:16,777 Perfectly well. 895 00:37:16,944 --> 00:37:18,654 MORSE: That's Simon Lake, isn't it? 896 00:37:18,820 --> 00:37:20,864 He was Robin's best man. 897 00:37:21,031 --> 00:37:22,449 They're very old friends. 898 00:37:22,616 --> 00:37:25,786 How did you meet Dr. Grey? 899 00:37:27,037 --> 00:37:28,163 At a drinks party. 900 00:37:28,330 --> 00:37:30,165 Last February. 901 00:37:30,332 --> 00:37:33,877 Two months later, we were married. 902 00:37:34,044 --> 00:37:36,213 You had no reason to doubt his fidelity? 903 00:37:36,380 --> 00:37:38,465 Just with his body being found 904 00:37:38,632 --> 00:37:39,967 the way it was, we've... 905 00:37:40,133 --> 00:37:41,551 Well, we're bound to ask. 906 00:37:41,718 --> 00:37:43,262 How was it found? 907 00:37:45,055 --> 00:37:46,473 There was lipstick around his mouth. 908 00:37:46,640 --> 00:37:50,936 And signs that physical intimacy had taken place 909 00:37:51,103 --> 00:37:53,772 shortly before his death. 910 00:37:53,939 --> 00:37:56,942 I always knew Robin had lived a full life. 911 00:37:59,569 --> 00:38:01,363 But from the moment we were married, 912 00:38:01,530 --> 00:38:03,573 he never once gave me any cause to think of him 913 00:38:03,740 --> 00:38:06,326 as anything other than devoted. 914 00:38:06,493 --> 00:38:07,929 MORSE (voiceover): She wouldn't be the first wife 915 00:38:07,953 --> 00:38:09,593 to not know her husband was deceiving her. 916 00:38:09,746 --> 00:38:12,040 Unless she did, of course. 917 00:38:12,207 --> 00:38:13,875 Just keep your wits about you. 918 00:38:14,042 --> 00:38:15,127 What does that mean? 919 00:38:15,294 --> 00:38:16,503 Good-looking girl? 920 00:38:16,670 --> 00:38:17,796 Tears? 921 00:38:17,963 --> 00:38:19,673 Not every damsel in distress wants saving. 922 00:38:19,840 --> 00:38:21,675 What she looks like's nothing to do with it. 923 00:38:21,842 --> 00:38:24,094 I wonder if she knew Joey Sikes? 924 00:38:24,261 --> 00:38:25,971 Sikes is gangland. 925 00:38:26,138 --> 00:38:27,973 He's no connection with Dr. Grey. 926 00:38:28,140 --> 00:38:30,517 They were both killed by particularly gruesome means. 927 00:38:30,684 --> 00:38:33,020 Both last seen with a woman wearing a white raincoat. 928 00:38:33,186 --> 00:38:35,373 And both had been kissed by someone wearing red lipstick. 929 00:38:35,397 --> 00:38:36,690 That's more than a coincidence. 930 00:38:36,857 --> 00:38:38,066 (inhales) 931 00:38:40,652 --> 00:38:46,241 ♪♪ 932 00:38:48,285 --> 00:38:51,079 (funky dance music playing) 933 00:38:51,246 --> 00:38:55,876 (cheering, clapping) 934 00:38:56,043 --> 00:38:58,754 (dance music continues) 935 00:38:58,920 --> 00:39:00,547 (whistling) 936 00:39:05,052 --> 00:39:06,928 (cheering, clapping) 937 00:39:10,640 --> 00:39:12,309 (whistling) 938 00:39:12,476 --> 00:39:16,313 (beaded curtain rattling) 939 00:39:16,480 --> 00:39:17,790 You can't come in here. Detective Sergeant Morse. 940 00:39:17,814 --> 00:39:19,441 Thames Valley C.I.D. 941 00:39:19,608 --> 00:39:20,734 Miss...? 942 00:39:20,901 --> 00:39:21,985 Ellis. 943 00:39:22,152 --> 00:39:23,236 Paula Ellis. 944 00:39:23,403 --> 00:39:24,613 Not Delilah, then? 945 00:39:26,073 --> 00:39:27,657 That's just for the stage. 946 00:39:27,824 --> 00:39:29,635 I would have thought Salome would be more fitting. 947 00:39:29,659 --> 00:39:31,203 "The Dance of the Seven Veils." 948 00:39:31,370 --> 00:39:32,662 Salome's already taken. 949 00:39:32,829 --> 00:39:34,873 There was a Jezebel. 950 00:39:35,040 --> 00:39:37,125 And a Bathsheba, but she got glassed. 951 00:39:44,091 --> 00:39:47,135 Be a love and hand us my dressing gown, would you? 952 00:39:47,302 --> 00:39:53,433 (applause and cheering in background) 953 00:39:55,519 --> 00:39:58,146 (jewelry jingling) 954 00:39:58,313 --> 00:40:00,524 So... 955 00:40:00,690 --> 00:40:01,525 What do you want, then? 956 00:40:01,691 --> 00:40:03,527 Do you know a Robin Grey? 957 00:40:03,693 --> 00:40:04,694 No... who is he? 958 00:40:04,861 --> 00:40:06,988 He's a don at Lonsdale College. 959 00:40:07,155 --> 00:40:08,715 Found this beermat with your name on it. 960 00:40:09,908 --> 00:40:11,326 Any idea how he'd come by that? 961 00:40:11,493 --> 00:40:12,702 None. 962 00:40:12,869 --> 00:40:14,413 That is your phone number on the back? 963 00:40:15,956 --> 00:40:17,040 No. 964 00:40:17,207 --> 00:40:18,834 I don't know whose that is. 965 00:40:19,000 --> 00:40:21,294 But I can't be the only Delilah on the circuit. 966 00:40:21,461 --> 00:40:23,171 The faces change, the names stay the same. 967 00:40:23,338 --> 00:40:24,978 What, has he had an accident or something? 968 00:40:25,048 --> 00:40:26,288 He was found dead this morning. 969 00:40:28,301 --> 00:40:32,055 Do they ever ask for your telephone number? 970 00:40:32,222 --> 00:40:35,308 The... customers. 971 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 They can ask. 972 00:40:36,893 --> 00:40:38,270 But ask don't get. 973 00:40:38,437 --> 00:40:40,021 I've got two kids. 974 00:40:40,188 --> 00:40:41,857 That's who I do this for. 975 00:40:42,023 --> 00:40:43,608 I wouldn't let any of those blokes 976 00:40:43,775 --> 00:40:46,027 come within a million miles. 977 00:40:47,404 --> 00:40:49,573 How do you get the work? 978 00:40:49,739 --> 00:40:51,283 THURSDAY (voiceover): Lefty Townsend? 979 00:40:51,450 --> 00:40:52,909 I'm surprised he's still going. 980 00:40:53,076 --> 00:40:53,910 You know him? 981 00:40:54,077 --> 00:40:55,203 Oh, yeah. 982 00:40:55,370 --> 00:40:56,913 I know Lefty. 983 00:40:57,080 --> 00:40:58,665 ENSA during the war. 984 00:40:58,832 --> 00:41:00,959 Office boy with Lew and Leslie for a bit. 985 00:41:01,126 --> 00:41:02,335 (door closes) 986 00:41:02,502 --> 00:41:03,670 (keys jingling) 987 00:41:03,837 --> 00:41:05,380 All right, Left? 988 00:41:05,547 --> 00:41:06,923 Fred. 989 00:41:07,090 --> 00:41:08,550 I'm, uh, just going to lunch. 990 00:41:09,968 --> 00:41:11,219 Late lunch. 991 00:41:11,386 --> 00:41:12,596 Spare five minutes? 992 00:41:12,762 --> 00:41:13,847 Always. 993 00:41:14,014 --> 00:41:15,182 Got your book? 994 00:41:15,348 --> 00:41:16,558 Hmm. 995 00:41:20,937 --> 00:41:22,290 I just came to offer my condolences. 996 00:41:22,314 --> 00:41:23,982 If there's anything I can do... 997 00:41:24,149 --> 00:41:26,193 Thank you, that's very kind. 998 00:41:26,359 --> 00:41:28,403 Do the police have any further idea? 999 00:41:28,570 --> 00:41:32,157 They suggested he may have been with another woman last night. 1000 00:41:34,618 --> 00:41:36,298 You lived across the stair, you didn't see? 1001 00:41:37,245 --> 00:41:39,498 I was out. 1002 00:41:39,664 --> 00:41:41,666 I'm... I'm sure they're mistaken. 1003 00:41:41,833 --> 00:41:42,918 Was I a fool, Tancred? 1004 00:41:43,084 --> 00:41:44,169 Never. 1005 00:41:44,336 --> 00:41:45,462 Fooled, then? 1006 00:41:46,922 --> 00:41:50,592 There's only one fool here. 1007 00:41:50,759 --> 00:41:52,928 And it was never you. 1008 00:41:55,055 --> 00:41:56,348 Delilah. 1009 00:41:56,515 --> 00:41:57,515 Paula? 1010 00:41:57,641 --> 00:41:59,142 Lovely little mover. 1011 00:41:59,309 --> 00:42:01,162 Just come off a very successful Dick at Eastbourne. 1012 00:42:01,186 --> 00:42:02,854 Is that right? 1013 00:42:03,021 --> 00:42:04,940 I'm hoping to get her a summer season 1014 00:42:05,106 --> 00:42:06,942 with Englebert at Blackpool. 1015 00:42:07,108 --> 00:42:08,108 What about the stripping? 1016 00:42:08,193 --> 00:42:09,903 Exotic dancing. 1017 00:42:10,070 --> 00:42:11,154 It's all very tasteful. 1018 00:42:11,321 --> 00:42:12,321 Nothing smutty. 1019 00:42:12,447 --> 00:42:13,657 I've seen it. 1020 00:42:13,823 --> 00:42:15,259 It doesn't leave much to the imagination. 1021 00:42:15,283 --> 00:42:16,368 Well, that rather depends 1022 00:42:16,535 --> 00:42:18,203 on your imagination, doesn't it? 1023 00:42:18,370 --> 00:42:19,663 (chuckles) 1024 00:42:21,498 --> 00:42:22,582 Why all the Biblical names? 1025 00:42:22,749 --> 00:42:24,125 Adds mystery. 1026 00:42:24,292 --> 00:42:26,920 LEFTY: The girls are hardly like to use their own, are they? 1027 00:42:27,087 --> 00:42:28,356 And the punters seem to like it. 1028 00:42:28,380 --> 00:42:29,690 So Paula Ellis isn't the only Delilah 1029 00:42:29,714 --> 00:42:31,049 you've had on your books. 1030 00:42:31,216 --> 00:42:33,009 Oh, no, I've had quite a few over the years. 1031 00:42:33,176 --> 00:42:35,220 I wouldn't know where they all are now, though. 1032 00:42:37,222 --> 00:42:39,558 MORSE: Do you have an address for her? 1033 00:42:39,724 --> 00:42:44,646 ♪♪ 1034 00:42:44,813 --> 00:42:47,148 (brakes squeak, handbrake engaged) 1035 00:42:53,446 --> 00:42:59,077 ♪♪ 1036 00:43:08,044 --> 00:43:10,922 Eve Thorne? 1037 00:43:11,089 --> 00:43:12,215 Police. 1038 00:43:17,012 --> 00:43:18,805 EVE: Someone invited me to a party. 1039 00:43:18,972 --> 00:43:20,223 I don't remember who. 1040 00:43:20,390 --> 00:43:22,076 I got a cab to pick me up from Gerry's place. 1041 00:43:22,100 --> 00:43:23,100 Do you know the driver? 1042 00:43:23,226 --> 00:43:24,853 No... why would I? 1043 00:43:26,771 --> 00:43:27,856 And then what happened? 1044 00:43:28,023 --> 00:43:30,150 What usually happens at a party? 1045 00:43:30,317 --> 00:43:32,444 You have a drink, dance, talk to people. 1046 00:43:32,611 --> 00:43:33,320 When'd you leave? 1047 00:43:33,486 --> 00:43:34,821 2:00, maybe? 1048 00:43:34,988 --> 00:43:36,114 Alone? 1049 00:43:36,281 --> 00:43:37,699 Yes. 1050 00:43:37,866 --> 00:43:40,160 So where were you Monday night? 1051 00:43:40,327 --> 00:43:42,537 What's this about? 1052 00:43:45,415 --> 00:43:46,541 (chuckles softly) 1053 00:43:49,210 --> 00:43:50,503 I got a call. 1054 00:43:50,670 --> 00:43:52,213 Out of the blue. 1055 00:43:52,380 --> 00:43:55,383 A guy called and asked if I wanted to go for a drink. 1056 00:43:55,550 --> 00:43:56,635 Robin Grey. 1057 00:43:56,801 --> 00:43:58,053 How d'you know him? 1058 00:43:58,219 --> 00:43:59,929 He'd seen me dancing. 1059 00:44:00,096 --> 00:44:02,390 Stripping. 1060 00:44:02,557 --> 00:44:04,476 So you went for a drink and then what? 1061 00:44:06,061 --> 00:44:07,729 We went back to his place. 1062 00:44:07,896 --> 00:44:09,314 At Lonsdale College. 1063 00:44:09,481 --> 00:44:10,815 Did you sleep with him? 1064 00:44:12,484 --> 00:44:14,044 It's a free country, last time I looked. 1065 00:44:14,110 --> 00:44:15,278 You know he had a wife? 1066 00:44:15,445 --> 00:44:17,155 It never came up, funnily enough. 1067 00:44:17,322 --> 00:44:19,032 THURSDAY: What time did you leave? 1068 00:44:21,368 --> 00:44:23,161 Just after 9:00. 1069 00:44:23,328 --> 00:44:25,163 When I left him, he was sleeping like a baby. 1070 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 Look, what's this about? 1071 00:44:28,667 --> 00:44:31,002 THURSDAY: Both the driver of the taxi and Robin Grey 1072 00:44:31,169 --> 00:44:32,587 are dead, Miss Thorne. 1073 00:44:32,754 --> 00:44:35,882 So far you're the only link we've got between them. 1074 00:44:36,049 --> 00:44:41,805 ♪♪ 1075 00:44:41,971 --> 00:44:43,765 I don't know what happened after I went, 1076 00:44:43,932 --> 00:44:46,101 but Robin was fine when I left him. 1077 00:44:46,267 --> 00:44:47,977 As for the taxi driver, I can't help you. 1078 00:44:48,144 --> 00:44:49,372 Look, I've answered your questions. 1079 00:44:49,396 --> 00:44:50,522 I'd like to go home now. 1080 00:44:50,689 --> 00:44:53,108 We'll need to take a set of your fingerprints. 1081 00:44:53,274 --> 00:44:54,359 Why? 1082 00:44:54,526 --> 00:44:56,903 For the process of elimination. 1083 00:44:57,070 --> 00:44:58,279 You'll be here a while yet. 1084 00:45:00,657 --> 00:45:02,325 (talking in background) 1085 00:45:02,492 --> 00:45:03,284 FANCY: What's going on? 1086 00:45:03,451 --> 00:45:05,370 TREWLOVE: The art dealer Lake hasn't shown up. 1087 00:45:05,537 --> 00:45:07,539 Neither him nor the egg. 1088 00:45:07,706 --> 00:45:09,999 I've telephoned, but there's no reply. 1089 00:45:10,166 --> 00:45:11,459 I assumed he must be on his way. 1090 00:45:11,626 --> 00:45:12,853 STRANGE: Do you have an address for him? 1091 00:45:12,877 --> 00:45:13,962 We can send a patrol car. 1092 00:45:14,129 --> 00:45:15,338 Certainly. 1093 00:45:15,505 --> 00:45:17,132 It's 15 Holywell Lane. 1094 00:45:17,298 --> 00:45:18,591 Holywell Lane? 1095 00:45:18,758 --> 00:45:20,593 MASTER: Yes, why? 1096 00:45:27,142 --> 00:45:32,021 ♪♪ 1097 00:45:51,249 --> 00:45:56,546 ♪♪ 1098 00:46:14,856 --> 00:46:20,653 ♪♪ 1099 00:46:28,244 --> 00:46:30,121 (both gasp) 1100 00:46:30,288 --> 00:46:31,331 (panting) 1101 00:46:31,498 --> 00:46:32,582 (groans) 1102 00:46:32,749 --> 00:46:38,588 ♪♪ 1103 00:46:38,755 --> 00:46:39,839 (talks softly) 1104 00:46:40,006 --> 00:46:42,425 MORSE: He can't have been dead long. 1105 00:46:42,592 --> 00:46:44,112 I saw him this morning at the airfield. 1106 00:46:47,388 --> 00:46:49,682 STRANGE: Anything, Doc? 1107 00:46:49,849 --> 00:46:51,100 Well, his head's in this room 1108 00:46:51,267 --> 00:46:53,394 and his body's in that room, so that... 1109 00:46:53,561 --> 00:46:55,980 might have something to do with it. 1110 00:46:56,147 --> 00:46:57,982 STRANGE: Anything as to a time, say? 1111 00:46:58,149 --> 00:47:00,360 Within the last three to four hours. 1112 00:47:00,527 --> 00:47:01,736 Looks to have had 1113 00:47:01,903 --> 00:47:03,822 his throat cut first, right to left, 1114 00:47:03,988 --> 00:47:07,325 then decapitation post mortem. 1115 00:47:07,492 --> 00:47:08,743 Small mercies. 1116 00:47:08,910 --> 00:47:10,745 Lipstick again. 1117 00:47:10,912 --> 00:47:12,247 BRIGHT: What's this? 1118 00:47:12,413 --> 00:47:13,641 THURSDAY: Dr. Grey at Lonsdale, sir, 1119 00:47:13,665 --> 00:47:14,809 had lipstick around his mouth. 1120 00:47:14,833 --> 00:47:16,209 As did Joey Sikes. 1121 00:47:16,376 --> 00:47:17,496 I thought that was gangland. 1122 00:47:17,585 --> 00:47:18,585 THURSDAY: So did we, sir. 1123 00:47:18,711 --> 00:47:20,672 But his car was found just outside here. 1124 00:47:20,839 --> 00:47:23,091 Oh, ballistics have come back with a match. 1125 00:47:23,258 --> 00:47:27,887 The bullets I dug out were from Joey Sikes' pistol. 1126 00:47:28,054 --> 00:47:29,764 He was shot with his own gun? 1127 00:47:29,931 --> 00:47:31,140 THURSDAY: Looks like it, sir. 1128 00:47:31,307 --> 00:47:31,933 MAX: Constable. 1129 00:47:32,100 --> 00:47:33,184 Doctor. 1130 00:47:33,351 --> 00:47:34,453 Detective Constable Fancy, sir. 1131 00:47:34,477 --> 00:47:35,937 Just over from County as it was. 1132 00:47:36,104 --> 00:47:38,189 Chief Superintendent Bright. FANCY: Sir. 1133 00:47:38,356 --> 00:47:42,443 Neighbor over the road says she heard a shot around 3:45. 1134 00:47:42,610 --> 00:47:44,046 Saw this woman in the white mac coming out, 1135 00:47:44,070 --> 00:47:46,656 around half-four, quarter to 5:00. 1136 00:47:48,449 --> 00:47:49,449 Well, he wasn't shot. 1137 00:47:49,576 --> 00:47:50,410 BRIGHT: Three men slaughtered 1138 00:47:50,577 --> 00:47:52,829 with such violence. 1139 00:47:52,996 --> 00:47:55,832 You're surely not suggesting a woman could have done it? 1140 00:47:55,999 --> 00:47:57,852 Well, two of the victims were found in bed, sir. 1141 00:47:57,876 --> 00:47:59,377 And the lipstick. 1142 00:47:59,544 --> 00:48:00,837 So Joey Sikes was shot, 1143 00:48:01,004 --> 00:48:03,923 but then a skewer was driven into his ear. 1144 00:48:04,090 --> 00:48:05,675 Dr. Grey was stabbed in both eyes. 1145 00:48:05,842 --> 00:48:07,302 And now Lake has been decapitated. 1146 00:48:07,468 --> 00:48:08,696 That means something, doesn't it? 1147 00:48:08,720 --> 00:48:10,138 The method, do you think? 1148 00:48:11,973 --> 00:48:13,141 Oh, "S.C." 1149 00:48:13,308 --> 00:48:16,019 Same as was found on the knife that killed Dr. Grey. 1150 00:48:17,228 --> 00:48:18,563 And the egg? 1151 00:48:18,730 --> 00:48:20,583 STRANGE: There's a single red rose been left, sir. 1152 00:48:20,607 --> 00:48:22,942 The Shadow's signature. 1153 00:48:23,109 --> 00:48:28,656 ♪♪ 1154 00:48:28,823 --> 00:48:31,784 THURSDAY: How come door-to-door never picked up Lake was living here? 1155 00:48:31,951 --> 00:48:34,454 STRANGE: Not his property, sir. 1156 00:48:34,621 --> 00:48:36,015 Looks like he's only staying here for the duration 1157 00:48:36,039 --> 00:48:37,332 of the auction. 1158 00:48:37,498 --> 00:48:39,375 Owner's listed as one Bertram Povey. 1159 00:48:39,542 --> 00:48:40,752 Deceased. 1160 00:48:42,503 --> 00:48:44,130 THURSDAY: Knew each other, didn't they? 1161 00:48:44,297 --> 00:48:45,381 Lake and Dr. Grey? 1162 00:48:45,548 --> 00:48:47,884 Both connected to this egg. 1163 00:48:48,051 --> 00:48:50,845 That's the key, isn't it? 1164 00:48:51,971 --> 00:48:53,097 What you got there? 1165 00:48:53,264 --> 00:48:54,641 MORSE: It's a menu. 1166 00:48:54,807 --> 00:48:57,226 First of April last year. 1167 00:48:57,393 --> 00:49:00,063 "On the occasion of the Passing of the Mock Turtle." 1168 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 THURSDAY (voiceover): You were seen 1169 00:49:05,818 --> 00:49:06,903 leaving Simon Lake's flat 1170 00:49:07,070 --> 00:49:09,572 earlier this afternoon. 1171 00:49:09,739 --> 00:49:11,199 We can put you in a line-up. 1172 00:49:11,366 --> 00:49:12,566 Have our witness pick you out. 1173 00:49:14,577 --> 00:49:16,829 He'd asked me round for 4:00. 1174 00:49:16,996 --> 00:49:18,665 I got held up. 1175 00:49:18,831 --> 00:49:22,418 In the end, I didn't make it till quarter past, maybe. 1176 00:49:22,585 --> 00:49:25,797 The door was open, so I went in. 1177 00:49:28,049 --> 00:49:30,468 I went into the bedroom. 1178 00:49:32,261 --> 00:49:34,013 The next thing I remember, I was on the bus. 1179 00:49:36,599 --> 00:49:37,767 And on Sunday night. 1180 00:49:37,934 --> 00:49:39,614 When the taxi dropped you off at the party? 1181 00:49:39,727 --> 00:49:41,247 That's who you were seeing, Simon Lake? 1182 00:49:41,396 --> 00:49:43,231 And on Monday morning, 1183 00:49:43,398 --> 00:49:44,899 you were inside the flat, 1184 00:49:45,066 --> 00:49:47,068 with Lake, when the driver's body was found. 1185 00:49:47,235 --> 00:49:48,319 (door opens) 1186 00:49:48,486 --> 00:49:49,737 Yeah. 1187 00:49:49,904 --> 00:49:51,239 We heard you knocking, 1188 00:49:51,406 --> 00:49:52,841 but Simon didn't want to answer the door. 1189 00:49:52,865 --> 00:49:55,118 Mr. Bright would like a word, sir. 1190 00:49:55,284 --> 00:49:57,245 In a minute. 1191 00:49:57,412 --> 00:50:00,373 (papers shuffling) 1192 00:50:01,791 --> 00:50:03,543 Did you happen to notice whether the safe 1193 00:50:03,710 --> 00:50:05,044 was open or closed? 1194 00:50:05,211 --> 00:50:06,921 No, I don't remember. 1195 00:50:07,088 --> 00:50:08,172 And the driver of the taxi. 1196 00:50:08,339 --> 00:50:09,424 Joey Sikes. 1197 00:50:09,590 --> 00:50:11,175 Do you know him? No. 1198 00:50:11,342 --> 00:50:12,862 I advise you to cooperate, Miss Thorne. 1199 00:50:12,969 --> 00:50:15,013 In your own best interests. 1200 00:50:20,351 --> 00:50:23,104 So you sleep with Lake on Sunday, 1201 00:50:23,271 --> 00:50:25,857 Grey on Monday, 1202 00:50:26,024 --> 00:50:27,501 then come back for another round with Lake today. 1203 00:50:27,525 --> 00:50:28,317 And? 1204 00:50:28,484 --> 00:50:29,712 Your fingerprints have turned up 1205 00:50:29,736 --> 00:50:31,946 your previous convictions. 1206 00:50:32,113 --> 00:50:33,573 Soliciting. 1207 00:50:33,740 --> 00:50:35,491 You're a common prostitute. 1208 00:50:37,368 --> 00:50:38,703 You've seen where I live. 1209 00:50:38,870 --> 00:50:40,872 There's nothing common about me. 1210 00:50:42,123 --> 00:50:43,416 What's your type? 1211 00:50:43,583 --> 00:50:45,043 (chuckles softly) 1212 00:50:45,209 --> 00:50:47,211 Blonde? Brunette? Redhead? 1213 00:50:47,378 --> 00:50:48,796 Or do you go for the mousey sort? 1214 00:50:48,963 --> 00:50:50,274 The kind that butter wouldn't melt, 1215 00:50:50,298 --> 00:50:52,216 but get their glasses off and, "Oh, Daddy!" 1216 00:50:52,383 --> 00:50:53,176 That's quite enough thank you. 1217 00:50:53,342 --> 00:50:55,511 Maybe you want a goddess. 1218 00:50:55,678 --> 00:50:57,013 Someone you can put on a pedestal. 1219 00:50:57,180 --> 00:50:58,514 Unattainable. 1220 00:50:58,681 --> 00:51:00,516 Or perhaps you like to be mothered. 1221 00:51:00,683 --> 00:51:01,883 Have someone wash your tinkle. 1222 00:51:01,976 --> 00:51:03,644 Trewlove, take her back to her cell. 1223 00:51:03,811 --> 00:51:05,873 You haven't been able to take your eyes off me since we met. 1224 00:51:05,897 --> 00:51:07,607 Well, I've got your number. 1225 00:51:07,774 --> 00:51:08,941 I know what you are. 1226 00:51:09,108 --> 00:51:10,711 You like to watch, right? Look but don't touch. 1227 00:51:10,735 --> 00:51:12,028 I know your kind. 1228 00:51:12,195 --> 00:51:13,404 What's that book? 1229 00:51:13,571 --> 00:51:15,364 A Spy in the House of Love? That's you. 1230 00:51:15,531 --> 00:51:17,658 Outside looking in at what you want 1231 00:51:17,825 --> 00:51:18,910 but daren't ask for. 1232 00:51:19,077 --> 00:51:20,677 You'd be a spectator at your own funeral. 1233 00:51:20,703 --> 00:51:22,455 Take her down. 1234 00:51:24,665 --> 00:51:26,042 You think she killed him? 1235 00:51:26,209 --> 00:51:27,436 MORSE: Well, she knew all three victims, 1236 00:51:27,460 --> 00:51:28,628 had slept with two of them, 1237 00:51:28,795 --> 00:51:30,675 both of whom were connected to this Fabergé egg. 1238 00:51:30,838 --> 00:51:32,858 Now, for all we know, Lake was still alive when she arrived. 1239 00:51:32,882 --> 00:51:34,202 Now he's dead, and the egg's gone. 1240 00:51:34,342 --> 00:51:35,885 I've known clients get possessive 1241 00:51:36,052 --> 00:51:37,136 to the point of obsession 1242 00:51:37,303 --> 00:51:38,721 in some cases. 1243 00:51:38,888 --> 00:51:40,088 The only reason I can think of 1244 00:51:40,139 --> 00:51:41,891 for her to lie 1245 00:51:42,058 --> 00:51:44,185 is if she saw someone she recognized by Lake's flat, 1246 00:51:44,352 --> 00:51:45,436 going in or coming out. 1247 00:51:45,603 --> 00:51:46,896 Someone she was afraid of, maybe. 1248 00:51:47,063 --> 00:51:50,483 If she saw him, it's very likely he saw her. 1249 00:51:50,650 --> 00:51:52,318 BRIGHT: Which offers the possibility 1250 00:51:52,485 --> 00:51:55,488 that whoever it is will try and get to her. 1251 00:51:55,655 --> 00:51:56,823 Morse? 1252 00:51:56,989 --> 00:51:59,575 BRIGHT: Reservations? 1253 00:51:59,742 --> 00:52:01,994 I think the only thing she's scared of, sir, is us. 1254 00:52:02,161 --> 00:52:03,454 You reckon it's her? 1255 00:52:03,621 --> 00:52:05,039 Yes, she's lying through her teeth. 1256 00:52:05,206 --> 00:52:06,366 THURSDAY: There's two options. 1257 00:52:06,457 --> 00:52:08,793 She did it or she knows who did. 1258 00:52:08,960 --> 00:52:12,755 Either way, I want her under observation. 1259 00:52:12,922 --> 00:52:15,466 ♪♪ 1260 00:52:17,885 --> 00:52:22,765 ♪♪ 1261 00:52:40,032 --> 00:52:44,412 ♪♪ 1262 00:52:50,543 --> 00:52:51,711 Stockings are in the shoes. 1263 00:52:51,878 --> 00:52:54,297 You'll find the soles are bloodstained. 1264 00:52:54,463 --> 00:52:56,841 You've been there, you know what it was like. 1265 00:52:59,510 --> 00:53:01,590 This is all you were wearing when you went to Lake's? 1266 00:53:01,679 --> 00:53:03,389 That's all. 1267 00:53:04,557 --> 00:53:06,434 Was he a regular customer? 1268 00:53:06,601 --> 00:53:07,602 When he was in town. 1269 00:53:07,768 --> 00:53:08,936 How often was that? 1270 00:53:09,103 --> 00:53:10,354 Till this last week, 1271 00:53:10,521 --> 00:53:12,315 I hadn't seen him for a year, maybe. 1272 00:53:12,481 --> 00:53:14,317 Does he know what you do? 1273 00:53:14,483 --> 00:53:15,651 Pickman? 1274 00:53:15,818 --> 00:53:17,987 He knows what he needs to. Why? 1275 00:53:18,154 --> 00:53:20,489 Olympia, the painting he's working on. 1276 00:53:20,656 --> 00:53:21,949 The Manet knock-off. 1277 00:53:22,116 --> 00:53:24,452 "Olympia" was a common name used by Parisian prostitutes. 1278 00:53:24,619 --> 00:53:26,954 Except she wasn't a tart, was she? 1279 00:53:27,121 --> 00:53:28,289 The model. 1280 00:53:28,456 --> 00:53:30,249 Her name was Victorine Meurent. 1281 00:53:30,416 --> 00:53:31,959 She was an artist in her own right. 1282 00:53:32,126 --> 00:53:34,545 Her work was selected for exhibition when Manet's wasn't. 1283 00:53:36,005 --> 00:53:37,215 Pickman tell you that? 1284 00:53:37,381 --> 00:53:38,466 I read it. 1285 00:53:38,633 --> 00:53:40,092 In a book. 1286 00:53:40,259 --> 00:53:42,011 Think he's any good? 1287 00:53:42,178 --> 00:53:43,888 Not particularly. 1288 00:53:44,055 --> 00:53:46,807 He can't shake off the draftsman's training. 1289 00:53:46,974 --> 00:53:48,726 That's what they put him to. 1290 00:53:48,893 --> 00:53:51,229 In the army. 1291 00:53:51,395 --> 00:53:53,189 He doesn't seem the army kind. 1292 00:53:53,356 --> 00:53:54,565 National Service, wasn't it? 1293 00:53:54,732 --> 00:53:56,317 I think that's how he knew Simon. 1294 00:53:58,361 --> 00:53:59,612 Simon Lake? 1295 00:53:59,779 --> 00:54:02,031 I saw him out at the windmill last week. 1296 00:54:02,198 --> 00:54:03,658 That's when we picked up again. 1297 00:54:03,824 --> 00:54:05,576 Why? What was his business with Pickman? 1298 00:54:05,743 --> 00:54:08,204 No idea. 1299 00:54:08,371 --> 00:54:10,122 First thing you learn in my game. 1300 00:54:12,124 --> 00:54:13,334 You don't open your mouth. 1301 00:54:15,544 --> 00:54:17,588 Unless they ask you to. 1302 00:54:19,840 --> 00:54:20,925 All right. 1303 00:54:21,092 --> 00:54:24,887 ♪♪ 1304 00:54:25,054 --> 00:54:27,848 (rock music blaring) 1305 00:54:28,015 --> 00:54:31,852 (tapping, humming along) 1306 00:54:38,276 --> 00:54:39,777 (music shuts off) 1307 00:54:39,944 --> 00:54:42,947 Is this your idea of discreet observation? 1308 00:54:46,325 --> 00:54:49,870 It's an unmarked car, not a concert hall. 1309 00:54:50,037 --> 00:54:51,289 Yeah, all right. 1310 00:54:51,455 --> 00:54:52,999 Just keep your mind on the job. 1311 00:54:53,165 --> 00:54:54,685 And make sure she doesn't try to leave. 1312 00:54:54,792 --> 00:54:55,918 Is she likely to? 1313 00:54:57,712 --> 00:54:58,838 When you're relieved, 1314 00:54:59,005 --> 00:55:00,881 get these booked into forensics at the station. 1315 00:55:01,048 --> 00:55:05,553 Did you get the contents of Joey Sikes's suitcase booked in? 1316 00:55:05,720 --> 00:55:06,846 (sighs) 1317 00:55:10,308 --> 00:55:12,601 Is, is this what I've got to look forward to? 1318 00:55:12,768 --> 00:55:14,979 If I want something doing, I got to do it myself? 1319 00:55:16,439 --> 00:55:17,565 I forgot. 1320 00:55:17,732 --> 00:55:18,816 Well, don't. 1321 00:55:18,983 --> 00:55:20,234 You're not paid to forget. 1322 00:55:20,401 --> 00:55:21,527 You're paid to remember. 1323 00:55:25,197 --> 00:55:27,325 (sighs) 1324 00:55:30,244 --> 00:55:34,373 ♪♪ 1325 00:55:42,506 --> 00:55:43,591 Was it Miss Thorne? 1326 00:55:43,758 --> 00:55:44,842 That's right. 1327 00:55:45,009 --> 00:55:48,888 Call received today from a Mr. Lake at 13:54. 1328 00:55:49,055 --> 00:55:50,598 "If Miss Thorne would care 1329 00:55:50,765 --> 00:55:52,975 to call round to Holywell Lane at 16:00." 1330 00:55:53,142 --> 00:55:54,453 Can you confirm when that was picked up, 1331 00:55:54,477 --> 00:55:55,561 and if so, by whom? 1332 00:55:55,728 --> 00:55:57,229 Yeah... Miss Astor. 1333 00:55:57,396 --> 00:56:00,900 This call from Mr. Lake for Miss Thorne. 1334 00:56:01,067 --> 00:56:02,526 Has Miss Thorne picked it up yet? 1335 00:56:02,693 --> 00:56:03,986 I believe so. 1336 00:56:04,153 --> 00:56:05,988 I'll need the address for that account. 1337 00:56:06,155 --> 00:56:08,449 I'm afraid the manager's gone home for the evening. 1338 00:56:08,616 --> 00:56:10,701 He's the only one with access to that information. 1339 00:56:10,868 --> 00:56:11,869 RUTH: But from memory, 1340 00:56:12,036 --> 00:56:13,913 it's a temporary agency, I think. 1341 00:56:14,080 --> 00:56:16,957 Thank you, Miss Astor. 1342 00:56:18,501 --> 00:56:20,044 MORSE: Temporary agency? 1343 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 THURSDAY: Yeah, I can imagine what sort. 1344 00:56:22,380 --> 00:56:23,506 Home? 1345 00:56:30,054 --> 00:56:31,430 No, I'll walk if it's all the same. 1346 00:56:31,597 --> 00:56:32,957 Get a bit of clean air in my lungs. 1347 00:56:37,895 --> 00:56:40,981 I had three years on vice, never agreed with me. 1348 00:56:41,148 --> 00:56:43,901 Bodies bought and sold, lives ruined. 1349 00:56:44,068 --> 00:56:45,988 Not much more than kids half of them... runaways. 1350 00:56:46,028 --> 00:56:47,905 You'd see the sharks; 1351 00:56:48,072 --> 00:56:49,448 the pimps and the ponces, 1352 00:56:49,615 --> 00:56:52,493 queued up waiting for them at all the big stations. 1353 00:56:52,660 --> 00:56:54,203 "Stand you a coffee, love?" 1354 00:56:54,370 --> 00:56:56,622 Straight off the train, straight on the game. 1355 00:56:56,789 --> 00:57:00,084 The worst of human nature right there. 1356 00:57:02,128 --> 00:57:04,505 It's no work for a family man. 1357 00:57:08,843 --> 00:57:10,469 One for the road? 1358 00:57:10,636 --> 00:57:12,555 Yes. 1359 00:57:12,721 --> 00:57:13,806 Oh! 1360 00:57:13,973 --> 00:57:15,933 Uh, no, I can't. 1361 00:57:16,100 --> 00:57:17,828 I want to get Joey Sikes's personal possessions 1362 00:57:17,852 --> 00:57:18,936 logged into evidence. 1363 00:57:19,103 --> 00:57:20,646 Haven't you done that yet? 1364 00:57:22,731 --> 00:57:23,858 No, it slipped my mind. 1365 00:57:24,024 --> 00:57:26,360 That's not the example you want to set Fancy. 1366 00:57:26,527 --> 00:57:27,736 You're a sergeant now. 1367 00:57:27,903 --> 00:57:29,655 You've gotta look sharp. 1368 00:57:29,822 --> 00:57:30,948 (softly): Yeah. 1369 00:57:32,324 --> 00:57:33,784 Night, then. 1370 00:57:33,951 --> 00:57:35,619 Good night, sir. 1371 00:57:35,786 --> 00:57:42,001 ♪♪ 1372 00:57:44,170 --> 00:57:45,296 Dad? 1373 00:57:47,756 --> 00:57:48,924 What's this? 1374 00:57:49,091 --> 00:57:54,430 ♪♪ 1375 00:57:58,809 --> 00:58:00,978 You've been back ages. 1376 00:58:04,064 --> 00:58:05,191 Fred? 1377 00:58:12,573 --> 00:58:15,367 Joan's all right, is she? 1378 00:58:15,534 --> 00:58:16,702 Happy? 1379 00:58:17,870 --> 00:58:19,371 She says. 1380 00:58:19,538 --> 00:58:21,332 I spoke to her earlier. 1381 00:58:21,499 --> 00:58:23,209 She rang. 1382 00:58:24,627 --> 00:58:26,837 I don't know what it is with you pair. 1383 00:58:30,090 --> 00:58:32,635 You've barely spoken to her since she got back. 1384 00:58:36,180 --> 00:58:39,141 I know you were cross with her going off. 1385 00:58:41,810 --> 00:58:43,979 I'd do anything for her. 1386 00:58:44,146 --> 00:58:46,815 I know you would. 1387 00:58:46,982 --> 00:58:48,234 If anything ever happened, 1388 00:58:48,400 --> 00:58:51,820 if she was in a spot... 1389 00:58:51,987 --> 00:58:53,113 You'd say? 1390 00:58:56,408 --> 00:58:57,618 Come to bed. 1391 00:59:00,955 --> 00:59:06,418 (La Traviata aria playing) 1392 00:59:06,585 --> 00:59:09,672 (papers shuffling, pen writing) 1393 00:59:09,838 --> 00:59:14,343 (aria continues) 1394 00:59:20,099 --> 00:59:22,184 (soprano aria begins) 1395 00:59:28,691 --> 00:59:32,945 (soprano aria continues) 1396 00:59:45,666 --> 00:59:51,422 ♪♪ 1397 01:00:10,274 --> 01:00:16,030 ♪♪ 1398 01:00:27,833 --> 01:00:32,713 ♪♪ 1399 01:00:37,259 --> 01:00:39,386 So Lake was the Shadow? 1400 01:00:39,553 --> 01:00:40,387 Looks that way. 1401 01:00:40,554 --> 01:00:42,723 What, just off him having a balaclava? 1402 01:00:42,890 --> 01:00:44,642 Roses are sold by the dozen, aren't they? 1403 01:00:44,808 --> 01:00:45,643 Traditionally. 1404 01:00:45,809 --> 01:00:46,852 Yes... why? 1405 01:00:47,019 --> 01:00:49,313 Well, there were ten in the vase... one in the safe. 1406 01:00:49,480 --> 01:00:51,690 And the 12th on the roof at Lonsdale. 1407 01:00:51,857 --> 01:00:53,817 What, he was trying to pinch his own jewel? 1408 01:00:55,235 --> 01:00:56,654 Or get it into the papers 1409 01:00:56,820 --> 01:00:57,988 and drive the price up. 1410 01:00:58,155 --> 01:01:00,699 He knew Pickman, or had business with him. 1411 01:01:00,866 --> 01:01:02,409 According to Eve Thorne. 1412 01:01:02,576 --> 01:01:04,012 There's a student that might be able to shed some light. 1413 01:01:04,036 --> 01:01:06,914 I'll talk to him. 1414 01:01:07,081 --> 01:01:08,874 Word through on Lake's flat, sir. 1415 01:01:09,041 --> 01:01:11,669 Gas and electric go through to a Tancred Howlett. 1416 01:01:11,835 --> 01:01:13,435 FANCY: That's one of the dons at Lonsdale. 1417 01:01:13,545 --> 01:01:15,005 I had a statement off him. 1418 01:01:15,172 --> 01:01:18,842 He lives on the same stair as Grey. 1419 01:01:19,009 --> 01:01:24,390 ♪♪ 1420 01:01:32,272 --> 01:01:33,399 (door opens) 1421 01:01:36,235 --> 01:01:37,361 (door closes) 1422 01:01:42,282 --> 01:01:44,493 Where've you been? 1423 01:01:44,660 --> 01:01:47,454 With her, I suppose. 1424 01:01:47,621 --> 01:01:50,082 An hour, you said. 1425 01:01:50,249 --> 01:01:53,794 That was 2:00 yesterday afternoon! 1426 01:01:53,961 --> 01:01:56,922 MORSE: Is this the women you saw on the quad with Grey? 1427 01:01:57,089 --> 01:01:58,298 I don't know. 1428 01:01:58,465 --> 01:01:59,925 She was wearing a headscarf. 1429 01:02:00,092 --> 01:02:01,452 It was the white coat I recognized. 1430 01:02:01,510 --> 01:02:02,845 But that is Pickman's model. 1431 01:02:03,011 --> 01:02:04,054 Yeah, that's her. 1432 01:02:04,221 --> 01:02:07,850 And it's life studies she sits for. 1433 01:02:08,016 --> 01:02:09,184 Mostly. 1434 01:02:09,351 --> 01:02:12,146 Pickman's had us do her as Botticelli's Venus. 1435 01:02:12,312 --> 01:02:14,148 The girl from Déjeuner sur l'Herbe. 1436 01:02:14,314 --> 01:02:15,941 And any number of Gentileschi copies. 1437 01:02:16,108 --> 01:02:18,277 Giuditta con la sua Ancella, 1438 01:02:18,444 --> 01:02:20,070 Susanna e i Vecchioni... 1439 01:02:20,237 --> 01:02:21,548 Do you ever see her outside of class? 1440 01:02:21,572 --> 01:02:23,031 No. 1441 01:02:23,198 --> 01:02:25,826 But you want to. 1442 01:02:25,993 --> 01:02:27,244 She's a model. 1443 01:02:27,411 --> 01:02:29,431 If she smiles at you in class, she's being paid for it. 1444 01:02:29,455 --> 01:02:30,622 It's art, 1445 01:02:30,789 --> 01:02:32,416 not real life. 1446 01:02:32,583 --> 01:02:33,893 Some of us can tell the difference. 1447 01:02:33,917 --> 01:02:35,043 Can Pickman? 1448 01:02:38,714 --> 01:02:39,840 Is he a good tutor? 1449 01:02:40,007 --> 01:02:41,091 Best I can afford. 1450 01:02:41,258 --> 01:02:44,261 (chuckles lightly) 1451 01:02:44,428 --> 01:02:46,148 How was it you know Simon Lake, Dr. Howlett? 1452 01:02:47,222 --> 01:02:49,016 We were up together. 1453 01:02:50,267 --> 01:02:52,019 At St. Alfredus. 1454 01:02:52,186 --> 01:02:53,604 But he got sent down. 1455 01:02:54,688 --> 01:02:55,981 For what? 1456 01:02:56,148 --> 01:02:57,649 Conduct unbecoming. 1457 01:02:57,816 --> 01:02:59,443 Fleecing tourists at Find the Lady. 1458 01:02:59,610 --> 01:03:00,944 Seems a bit stiff. 1459 01:03:01,111 --> 01:03:04,656 He also got one of the cleaners in... trouble. 1460 01:03:06,492 --> 01:03:07,618 He said it wasn't his, 1461 01:03:07,785 --> 01:03:10,829 but someone had to carry the can. 1462 01:03:10,996 --> 01:03:12,581 We stayed in touch, 1463 01:03:12,748 --> 01:03:15,167 and as he was in town... 1464 01:03:15,334 --> 01:03:17,044 But you don't live there yourself. 1465 01:03:17,211 --> 01:03:18,629 No, no. 1466 01:03:18,796 --> 01:03:22,216 I inherited the place a couple of years ago from an uncle. 1467 01:03:22,382 --> 01:03:27,221 I wonder if you could shed any light on this. 1468 01:03:31,308 --> 01:03:32,893 TANCRED: It, uh... 1469 01:03:33,060 --> 01:03:34,436 It looks like a menu. 1470 01:03:34,603 --> 01:03:35,729 I know what it looks like. 1471 01:03:35,896 --> 01:03:37,056 I want to know what it means. 1472 01:03:38,524 --> 01:03:39,691 Who's the Mock Turtle? 1473 01:03:39,858 --> 01:03:42,110 I wouldn't know. You sure about that? 1474 01:03:42,277 --> 01:03:44,363 It was found in the pocket of a tailcoat 1475 01:03:44,530 --> 01:03:48,075 hanging in the wardrobe in your flat on Holywell Lane. 1476 01:03:48,242 --> 01:03:49,677 One of my colleagues found an identical waistcoat 1477 01:03:49,701 --> 01:03:50,911 in Dr. Grey's rooms. 1478 01:03:51,078 --> 01:03:52,806 THURSDAY: He said it looks like the order of service 1479 01:03:52,830 --> 01:03:54,873 for a dining club. 1480 01:03:59,127 --> 01:04:02,256 It was Robin's stag. 1481 01:04:02,422 --> 01:04:04,675 Robin was the Mock Turtle, hence... 1482 01:04:04,842 --> 01:04:06,844 The Passing of the Mock Turtle. 1483 01:04:07,010 --> 01:04:08,303 So what's this club? 1484 01:04:09,555 --> 01:04:10,639 The Berserkers. 1485 01:04:10,806 --> 01:04:11,807 Why so cagey? 1486 01:04:11,974 --> 01:04:13,183 Why deny it? 1487 01:04:13,350 --> 01:04:14,953 I don't want to get involved in something like this. 1488 01:04:14,977 --> 01:04:17,020 Two people known to me have been murdered. 1489 01:04:17,187 --> 01:04:18,907 Oh, we know that. STRANGE: Where was it held? 1490 01:04:18,939 --> 01:04:19,773 The stag. 1491 01:04:19,940 --> 01:04:21,334 (stammering): I, I don't know where. 1492 01:04:21,358 --> 01:04:23,193 I, I wasn't there. 1493 01:04:23,360 --> 01:04:25,153 Adrian was there, but I, I was ill. 1494 01:04:25,320 --> 01:04:26,446 I didn't go. 1495 01:04:26,613 --> 01:04:28,073 You've got the menu. 1496 01:04:28,240 --> 01:04:30,951 Robin saved one for me. 1497 01:04:31,118 --> 01:04:32,244 A souvenir. 1498 01:04:34,872 --> 01:04:36,099 MORSE (voiceover): What was your business 1499 01:04:36,123 --> 01:04:37,583 with Simon Lake? 1500 01:04:37,749 --> 01:04:39,543 Just that... business. 1501 01:04:39,710 --> 01:04:41,044 He liked my work. 1502 01:04:41,211 --> 01:04:42,337 I sold him the odd piece. 1503 01:04:46,091 --> 01:04:47,569 You were in the army together, weren't you? 1504 01:04:47,593 --> 01:04:48,844 MORSE: Altdorf. 1505 01:04:49,011 --> 01:04:50,095 PICKMAN: What is this? 1506 01:04:50,262 --> 01:04:52,306 Well, we've got a Fabergé gone missing 1507 01:04:52,472 --> 01:04:54,683 and two men connected with its sale found dead. 1508 01:04:54,850 --> 01:04:56,768 Two men that you did your National Service with. 1509 01:04:56,935 --> 01:04:58,645 That's more than a coincidence. 1510 01:04:58,812 --> 01:05:00,564 I wouldn't know about that. 1511 01:05:00,731 --> 01:05:02,232 "He liked my work. 1512 01:05:02,399 --> 01:05:04,026 I sold him a few pieces." 1513 01:05:04,192 --> 01:05:05,235 Past tense. 1514 01:05:05,402 --> 01:05:07,070 You knew he was dead 1515 01:05:07,237 --> 01:05:08,280 before I told you. 1516 01:05:08,447 --> 01:05:09,865 Now, look... We've a neighbor 1517 01:05:10,032 --> 01:05:12,117 on Holywell Lane says she heard a gunshot. 1518 01:05:12,284 --> 01:05:14,244 But I actually think it was your bike, backfiring. 1519 01:05:14,411 --> 01:05:15,996 I heard it the first time I came here. 1520 01:05:16,163 --> 01:05:17,390 You were at Simon Lake's flat yesterday. 1521 01:05:17,414 --> 01:05:19,416 Did you kill him and take the egg, 1522 01:05:19,583 --> 01:05:20,863 or was he dead when you arrived? 1523 01:05:21,001 --> 01:05:22,812 I didn't kill Simon, and I didn't steal the egg! 1524 01:05:22,836 --> 01:05:24,630 I've seen the Cyrillic writing in your barn. 1525 01:05:27,174 --> 01:05:29,134 Tell them, Gerry. Cass! 1526 01:05:29,301 --> 01:05:30,677 You tell them or I will. 1527 01:05:30,844 --> 01:05:32,071 Cass, you don't know what you're talking about. 1528 01:05:32,095 --> 01:05:33,735 She doesn't know what she's talking about. 1529 01:05:33,889 --> 01:05:35,933 It was a con. 1530 01:05:36,099 --> 01:05:38,393 That's the kind of artist my husband is. 1531 01:05:38,560 --> 01:05:40,979 You think I didn't know that you were up to something? 1532 01:05:41,146 --> 01:05:42,272 You think I didn't notice? 1533 01:05:42,439 --> 01:05:44,524 Your old army mates just dropping by out the blue. 1534 01:05:44,691 --> 01:05:45,859 Oh, Cass, please... 1535 01:05:46,026 --> 01:05:47,694 I've got to look out for the kids, Gerry. 1536 01:05:52,199 --> 01:05:53,784 He's an idiot. 1537 01:05:53,951 --> 01:05:55,410 Easily led. 1538 01:05:55,577 --> 01:05:57,329 But he's not a killer. 1539 01:05:57,496 --> 01:06:01,124 If someone's killed Robin and Simon over the egg, 1540 01:06:01,291 --> 01:06:04,127 I don't want them coming for him next. 1541 01:06:04,294 --> 01:06:07,464 ♪♪ 1542 01:06:09,549 --> 01:06:11,009 (sighs) 1543 01:06:11,176 --> 01:06:12,386 (folder drops on table) 1544 01:06:12,552 --> 01:06:14,638 So Lake never meant to go through with the sale. 1545 01:06:14,805 --> 01:06:15,889 MORSE: No, sir. 1546 01:06:16,056 --> 01:06:19,434 It was intended as an insurance fraud all along. 1547 01:06:19,601 --> 01:06:21,871 Lake had planned to give the egg to Pickman that afternoon 1548 01:06:21,895 --> 01:06:22,980 and say it had been stolen. 1549 01:06:23,146 --> 01:06:24,832 Only when Pickman arrived to collect the egg, 1550 01:06:24,856 --> 01:06:25,941 it had already gone. 1551 01:06:26,108 --> 01:06:28,860 And he found Simon Lake murdered. 1552 01:06:29,027 --> 01:06:31,238 There were three of them involved in the fraud. 1553 01:06:31,405 --> 01:06:33,740 Lake paid Pickman to draft a design, 1554 01:06:33,907 --> 01:06:37,035 supposedly by Fabergé, in order to create false provenance. 1555 01:06:37,202 --> 01:06:39,555 Grey... the foremost authority on Russian imperial jewelry... 1556 01:06:39,579 --> 01:06:40,706 Signed off on it. 1557 01:06:40,872 --> 01:06:43,208 How did they come by it in the first place? 1558 01:06:43,375 --> 01:06:44,960 THURSDAY: Pickman explained. 1559 01:06:45,127 --> 01:06:47,021 They were young soldiers at a camp for displaced persons 1560 01:06:47,045 --> 01:06:48,714 on the East German border, 1561 01:06:48,880 --> 01:06:51,717 where he transported some refugees to the West 1562 01:06:51,883 --> 01:06:53,552 in exchange for the egg. 1563 01:06:53,719 --> 01:06:55,071 But without the provenance, it's worthless. 1564 01:06:55,095 --> 01:06:56,575 So they bided their time and set it by 1565 01:06:56,680 --> 01:06:58,449 against the time when they could do something with it. 1566 01:06:58,473 --> 01:06:59,933 So where does that leave us? 1567 01:07:00,100 --> 01:07:02,811 Could Pickman have killed Lake and the rest, 1568 01:07:02,978 --> 01:07:04,187 taken the egg for himself? 1569 01:07:04,354 --> 01:07:05,647 If that had been his intention, 1570 01:07:05,814 --> 01:07:06,940 why leave the papers 1571 01:07:07,107 --> 01:07:08,734 supporting its provenance behind? 1572 01:07:08,900 --> 01:07:10,902 The materials used in its making notwithstanding, 1573 01:07:11,069 --> 01:07:12,279 without them, it's worthless. 1574 01:07:12,446 --> 01:07:13,766 Well, if he's not got it, who has? 1575 01:07:13,822 --> 01:07:16,074 THURSDAY: The killer, presumably, sir. 1576 01:07:16,241 --> 01:07:17,492 We have got a further lead. 1577 01:07:17,659 --> 01:07:19,786 Very well, carry on. 1578 01:07:19,953 --> 01:07:22,789 THURSDAY: So you are a Berserker, Dr. Croxley. 1579 01:07:25,542 --> 01:07:28,545 It's just a bunch of like-minded fellows making merry. 1580 01:07:28,712 --> 01:07:30,023 We've got two of your number dead. 1581 01:07:30,047 --> 01:07:31,339 Not much to be merry about there. 1582 01:07:31,506 --> 01:07:33,675 All dons, is it? 1583 01:07:33,842 --> 01:07:35,510 In the main, though not exclusively. 1584 01:07:35,677 --> 01:07:36,928 The sole proviso of membership 1585 01:07:37,095 --> 01:07:40,348 is, one must be a gentleman of quality. 1586 01:07:42,976 --> 01:07:44,352 You were at Dr. Grey's 1587 01:07:44,519 --> 01:07:45,604 stag party last year. 1588 01:07:45,771 --> 01:07:46,897 Alas. 1589 01:07:47,064 --> 01:07:48,440 A young man married. 1590 01:07:48,607 --> 01:07:50,767 I take it from that you're a single man yourself, then? 1591 01:07:51,818 --> 01:07:53,153 Absolutely. 1592 01:07:53,320 --> 01:07:55,155 "What passing bells...?" 1593 01:07:55,322 --> 01:07:57,741 They don't call it a morning suit for nothing. 1594 01:07:57,908 --> 01:07:59,868 Why didn't Tancred Howlett attend? 1595 01:08:00,035 --> 01:08:01,119 Well, it's no great secret. 1596 01:08:01,286 --> 01:08:02,829 Not around college. 1597 01:08:02,996 --> 01:08:05,540 He'd entertained hopes of Lucy himself. 1598 01:08:05,707 --> 01:08:08,585 Was Robin Grey aware of that? 1599 01:08:08,752 --> 01:08:10,629 Oh, yeah. 1600 01:08:10,796 --> 01:08:13,340 So Dr. Grey was there, Simon Lake. 1601 01:08:13,507 --> 01:08:14,591 Who else? 1602 01:08:14,758 --> 01:08:16,676 It's a secret society. 1603 01:08:16,843 --> 01:08:18,095 As an officer of rank, 1604 01:08:18,261 --> 01:08:19,901 I'm sure that's something you can respect. 1605 01:08:20,013 --> 01:08:21,866 A bunch of middle-aged academics prancing around 1606 01:08:21,890 --> 01:08:24,392 in pretty waistcoats calling each other daft names? 1607 01:08:24,559 --> 01:08:25,870 I've more time for the Tufty Club. 1608 01:08:25,894 --> 01:08:27,187 I beg your pardon. 1609 01:08:27,354 --> 01:08:28,146 You can beg my fat arse. 1610 01:08:28,313 --> 01:08:29,439 Grow up, Dr. Croxley. 1611 01:08:29,606 --> 01:08:31,358 You're too old for the dressing-up box. 1612 01:08:31,525 --> 01:08:34,152 There are no secrets as far as the law's concerned. 1613 01:08:34,319 --> 01:08:35,862 Well. 1614 01:08:36,029 --> 01:08:37,739 Since you put it like that. 1615 01:08:37,906 --> 01:08:40,075 I can give you a list of those I remember. 1616 01:08:40,242 --> 01:08:43,245 Was Joey Sikes there? 1617 01:08:43,411 --> 01:08:45,091 Doesn't ring a bell, I'm afraid. Who is he? 1618 01:08:46,289 --> 01:08:47,415 Where was the party held? 1619 01:08:48,792 --> 01:08:49,960 I don't recall. 1620 01:08:50,127 --> 01:08:51,354 Wouldn't be the Shiplake Chase Hotel, 1621 01:08:51,378 --> 01:08:52,504 by any chance, would it? 1622 01:08:52,671 --> 01:08:56,508 ♪♪ 1623 01:08:56,675 --> 01:08:57,843 Really? 1624 01:08:58,009 --> 01:09:00,679 Was that it? 1625 01:09:00,846 --> 01:09:02,639 (tray rattles) 1626 01:09:05,809 --> 01:09:07,310 Shiplake Chase? 1627 01:09:07,477 --> 01:09:09,038 Pulled that one out of the bag, didn't you? 1628 01:09:09,062 --> 01:09:11,249 There was a bundle of bar bills in Joey Sikes' suitcase. 1629 01:09:11,273 --> 01:09:12,399 S.C. 1630 01:09:14,359 --> 01:09:16,778 Same as engraved on the knife that killed Grey 1631 01:09:16,945 --> 01:09:18,947 and the silverware at Lake's. 1632 01:09:19,114 --> 01:09:22,033 ♪♪ 1633 01:09:22,200 --> 01:09:23,577 (engine starts) 1634 01:09:23,743 --> 01:09:26,997 (engine revs) 1635 01:09:27,164 --> 01:09:28,290 (car drives off) 1636 01:09:31,710 --> 01:09:33,295 (talking in background) 1637 01:09:33,461 --> 01:09:34,796 Go ahead, caller. 1638 01:09:34,963 --> 01:09:36,283 ADRIAN (on phone): Good afternoon. 1639 01:09:36,381 --> 01:09:38,800 I'd like to leave a message for Miss Thorne. 1640 01:09:38,967 --> 01:09:42,220 ♪♪ 1641 01:09:42,387 --> 01:09:43,471 (brakes squeak) 1642 01:09:43,638 --> 01:09:48,518 (birds chirping) 1643 01:09:53,190 --> 01:09:56,026 PIVEN: They said they were a rugby club up from Cambridge. 1644 01:09:56,193 --> 01:10:00,030 I've been in the pub and hotel trade for 30 years, sir, 1645 01:10:00,197 --> 01:10:02,073 and I've never seen anything like it. 1646 01:10:02,240 --> 01:10:03,408 Played up, did they? 1647 01:10:03,575 --> 01:10:05,660 They looked very respectable in their evening suits 1648 01:10:05,827 --> 01:10:06,912 and waistcoats. 1649 01:10:07,078 --> 01:10:10,248 But once the wine was in, they went berserk. 1650 01:10:10,415 --> 01:10:12,709 Everything smashed to pieces. 1651 01:10:12,876 --> 01:10:15,003 What they did to the pig's head centerpiece... 1652 01:10:16,296 --> 01:10:17,422 I told them, 1653 01:10:17,589 --> 01:10:18,900 "If I'd known you were going to carry on like that, 1654 01:10:18,924 --> 01:10:20,133 I'd have put straw down." 1655 01:10:20,300 --> 01:10:21,384 In the end, 1656 01:10:21,551 --> 01:10:22,778 I threatened them with the police. 1657 01:10:22,802 --> 01:10:23,922 They asked to see the owner. 1658 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 Gave him a check, did they? 1659 01:10:25,722 --> 01:10:27,599 I couldn't say, sir. 1660 01:10:27,766 --> 01:10:30,936 I refused to serve them and threatened to give notice 1661 01:10:31,102 --> 01:10:32,896 if the owner insisted. 1662 01:10:33,063 --> 01:10:35,732 The rest of the staff did the same. 1663 01:10:35,899 --> 01:10:37,108 We closed the bar at 10:30 1664 01:10:37,275 --> 01:10:38,275 and left them to it. 1665 01:10:38,360 --> 01:10:41,238 Have you had any thefts lately? 1666 01:10:41,404 --> 01:10:44,616 We had some agency staff in for a wedding about a month ago. 1667 01:10:44,783 --> 01:10:46,076 Things went missing. 1668 01:10:46,243 --> 01:10:49,829 We did ask them to look into it, but haven't heard back. 1669 01:10:51,248 --> 01:10:52,874 So two of the victims were members 1670 01:10:53,041 --> 01:10:56,211 of this disgusting dining club, weren't they? 1671 01:10:56,378 --> 01:10:58,797 The... what is it? 1672 01:10:58,964 --> 01:11:01,174 The Berserkers, sir. The Berserkers! 1673 01:11:01,341 --> 01:11:02,902 Sounds like a collection of absolute philistines. 1674 01:11:02,926 --> 01:11:05,887 STRANGE: Joey Sikes wasn't a member, sir. 1675 01:11:06,054 --> 01:11:09,933 The Philistines put Samson's eyes out 1676 01:11:10,100 --> 01:11:12,435 after he was betrayed by Delilah. 1677 01:11:12,602 --> 01:11:13,829 That was the name on Grey's beermat, wasn't it? 1678 01:11:13,853 --> 01:11:15,081 And Dr. Grey was stabbed in the eyes. 1679 01:11:15,105 --> 01:11:16,982 And the rest? 1680 01:11:18,358 --> 01:11:20,944 Oh, I don't know. 1681 01:11:21,111 --> 01:11:22,838 THURSDAY: That still leaves Eve Thorne as being the only link 1682 01:11:22,862 --> 01:11:23,989 between all three of them. 1683 01:11:24,155 --> 01:11:25,508 Anything from her answering service? 1684 01:11:25,532 --> 01:11:27,701 They're still compiling a list of her messages, 1685 01:11:27,867 --> 01:11:29,869 but her bills go to 24 Tobacco Yard. 1686 01:11:30,036 --> 01:11:32,038 Tobacco Yard? 1687 01:11:32,205 --> 01:11:34,749 That's the registered address of Magdalen Cabs. 1688 01:11:34,916 --> 01:11:36,251 THURSDAY: Call girls. 1689 01:11:36,418 --> 01:11:37,544 That what Joey Sikes 1690 01:11:37,711 --> 01:11:38,795 was running for you. 1691 01:11:38,962 --> 01:11:40,314 That's what he was doing in Holywell Lane 1692 01:11:40,338 --> 01:11:41,578 the night he got the hard word. 1693 01:11:41,715 --> 01:11:43,155 Don't know what you're talking about. 1694 01:11:43,258 --> 01:11:44,978 MORSE: Well, then, I'll spell it out for you. 1695 01:11:45,135 --> 01:11:48,138 The client gets the girl's name and number from a contact book. 1696 01:11:48,305 --> 01:11:51,641 Same kind of contact book I found in Joey Sikes' flat. 1697 01:11:54,144 --> 01:11:56,229 He calls and leaves a message for Eve or Jezebel, 1698 01:11:56,396 --> 01:11:58,036 or whichever belle de jour takes his fancy 1699 01:11:58,106 --> 01:12:00,066 with an answering service. 1700 01:12:00,233 --> 01:12:02,068 The girls ring in as often as needs be 1701 01:12:02,235 --> 01:12:03,778 to pick up their messages. 1702 01:12:03,945 --> 01:12:05,405 But if it's particularly urgent, 1703 01:12:05,572 --> 01:12:06,572 and it just can't wait 1704 01:12:06,614 --> 01:12:09,576 the message is relayed to Magdalen Cabs. 1705 01:12:09,743 --> 01:12:12,871 But you know that, because you're paying the bills. 1706 01:12:13,038 --> 01:12:14,789 THURSDAY: Anything you'd like to say? 1707 01:12:14,956 --> 01:12:16,291 Can't help you. 1708 01:12:16,458 --> 01:12:19,169 Let's see if a night in the cells can't jog your memory. 1709 01:12:19,336 --> 01:12:21,504 On what charge? Procurement. 1710 01:12:21,671 --> 01:12:23,214 Conspiracy to corrupt public morals. 1711 01:12:23,381 --> 01:12:24,466 Take your pick. 1712 01:12:24,632 --> 01:12:27,927 Either way, you're nicked. 1713 01:12:28,094 --> 01:12:32,057 ♪♪ 1714 01:12:36,269 --> 01:12:37,479 Afternoon, sir. 1715 01:12:37,645 --> 01:12:39,147 How may I be of service? 1716 01:12:39,314 --> 01:12:42,150 A few things my wife asked me to pick up. 1717 01:12:42,317 --> 01:12:45,737 I've a... a list here, if that's a help. 1718 01:12:46,780 --> 01:12:51,659 ♪♪ 1719 01:13:09,094 --> 01:13:10,220 Your mum said you were back. 1720 01:13:13,515 --> 01:13:15,517 All right, are you? 1721 01:13:15,683 --> 01:13:17,435 I'm fine. 1722 01:13:19,187 --> 01:13:21,272 New flat? 1723 01:13:21,439 --> 01:13:23,525 That's right. 1724 01:13:23,691 --> 01:13:24,811 Just me and two girlfriends. 1725 01:13:24,943 --> 01:13:26,170 No men, if that's what you're wondering. 1726 01:13:26,194 --> 01:13:28,822 I just wanted to see how you were. 1727 01:13:28,988 --> 01:13:30,240 Checking up on me. No! 1728 01:13:30,407 --> 01:13:32,551 I can let you have my flatmates' names and dates of birth, 1729 01:13:32,575 --> 01:13:34,015 if you want to run them past records. 1730 01:13:34,077 --> 01:13:35,912 I just want things to be right. 1731 01:13:36,079 --> 01:13:38,415 Right? 1732 01:13:38,581 --> 01:13:39,874 How they were. 1733 01:13:40,041 --> 01:13:42,293 We always got on. 1734 01:13:42,460 --> 01:13:43,711 You can't fix it. 1735 01:13:43,878 --> 01:13:46,005 I've seen what happens when you try to fix things. 1736 01:13:46,172 --> 01:13:47,966 There are bad things in the world, Joanie. 1737 01:13:48,133 --> 01:13:49,217 Bad people! 1738 01:13:49,384 --> 01:13:51,719 Wickedness! 1739 01:13:51,886 --> 01:13:53,489 I've only ever tried to keep you safe from them. 1740 01:13:53,513 --> 01:13:54,597 Nobody asked you to! 1741 01:13:54,764 --> 01:13:56,141 You, your mum, and Sam. 1742 01:13:56,307 --> 01:13:57,350 I've come up short. 1743 01:13:57,517 --> 01:13:58,768 It's 1968. 1744 01:13:58,935 --> 01:14:01,646 I'm not your little girl anymore. 1745 01:14:01,813 --> 01:14:03,690 People have to make their own mistakes! 1746 01:14:03,857 --> 01:14:07,819 ♪♪ 1747 01:14:11,614 --> 01:14:13,741 Say hello to mum for me. 1748 01:14:16,327 --> 01:14:17,412 (keys jingling) 1749 01:14:17,579 --> 01:14:18,705 (unlocks door) 1750 01:14:25,253 --> 01:14:27,046 (pulls brake) 1751 01:14:27,213 --> 01:14:32,093 ♪♪ 1752 01:14:39,392 --> 01:14:40,685 Anything? 1753 01:14:40,852 --> 01:14:42,270 (sighing): Residents in and out. 1754 01:14:42,437 --> 01:14:43,797 A florist dropped off some flowers. 1755 01:14:43,938 --> 01:14:45,064 That's about it. 1756 01:14:45,231 --> 01:14:46,608 She hasn't been in or out? 1757 01:14:46,774 --> 01:14:48,485 Not since I've been here. 1758 01:14:48,651 --> 01:14:51,070 Fancy said the same. 1759 01:14:51,237 --> 01:14:52,947 You think she did it? 1760 01:14:53,114 --> 01:14:55,200 I think she's a dangerous woman. 1761 01:14:57,702 --> 01:14:58,828 (door opens) 1762 01:15:06,211 --> 01:15:08,091 I've got a list of temps that worked the wedding 1763 01:15:08,129 --> 01:15:10,381 at Shiplake Chase. 1764 01:15:10,548 --> 01:15:11,716 That was quick. 1765 01:15:11,883 --> 01:15:13,801 You asked for it. 1766 01:15:15,512 --> 01:15:17,138 You're a good sergeant, Jim. 1767 01:15:18,848 --> 01:15:20,225 Good man, too. 1768 01:15:20,391 --> 01:15:23,436 Oh, I don't know about that, sir. 1769 01:15:23,603 --> 01:15:25,123 Well, there's not many'd take Morse in. 1770 01:15:25,688 --> 01:15:26,773 He'd do the same for me. 1771 01:15:26,940 --> 01:15:29,484 Would he? 1772 01:15:29,651 --> 01:15:31,736 He's a prickly bugger at the best of times. 1773 01:15:31,903 --> 01:15:33,363 Just how he is. 1774 01:15:37,951 --> 01:15:40,870 ♪♪ 1775 01:15:41,037 --> 01:15:44,874 (rain pattering) 1776 01:15:50,880 --> 01:15:55,760 ♪♪ 1777 01:16:09,941 --> 01:16:12,944 ♪♪ 1778 01:16:13,111 --> 01:16:14,237 (knocking) 1779 01:16:15,655 --> 01:16:16,781 (opens door) 1780 01:16:17,699 --> 01:16:18,825 You wanna come in? 1781 01:16:23,079 --> 01:16:24,205 From an admirer? 1782 01:16:24,372 --> 01:16:25,456 I do have them. 1783 01:16:25,623 --> 01:16:27,458 So it seems. 1784 01:16:27,625 --> 01:16:29,002 Flowers, chocolates. 1785 01:16:29,168 --> 01:16:30,712 You should see the lingerie they send. 1786 01:16:35,717 --> 01:16:37,760 "Eve Thorne, R.A." 1787 01:16:37,927 --> 01:16:39,679 Well... 1788 01:16:39,846 --> 01:16:41,639 The Royal Academy would be thrilled. 1789 01:16:41,806 --> 01:16:44,100 Judgmental prick, aren't you? 1790 01:16:45,602 --> 01:16:47,162 Who did you see when you left Holywell Lane? 1791 01:16:47,186 --> 01:16:48,313 Nobody. 1792 01:16:50,189 --> 01:16:51,357 I've told you. 1793 01:16:51,524 --> 01:16:52,960 I don't remember anything from finding Simon... 1794 01:16:52,984 --> 01:16:54,068 To being on the bus. 1795 01:16:54,235 --> 01:16:55,862 Yes. 1796 01:16:56,029 --> 01:16:57,113 You said. 1797 01:16:58,698 --> 01:17:00,158 You know, if you're in any trouble... 1798 01:17:00,325 --> 01:17:02,160 I can't help you unless you tell me the truth. 1799 01:17:02,327 --> 01:17:03,995 I don't need your help. 1800 01:17:04,162 --> 01:17:06,372 I've been taking care of myself since I was old enough 1801 01:17:06,539 --> 01:17:07,624 to know how. 1802 01:17:07,790 --> 01:17:08,791 Yeah, it looks that way. 1803 01:17:08,958 --> 01:17:09,958 You're going to ride in 1804 01:17:10,043 --> 01:17:11,363 on your white charger and save me? 1805 01:17:11,461 --> 01:17:12,545 That it? 1806 01:17:12,712 --> 01:17:14,631 There aren't any heroes. 1807 01:17:14,797 --> 01:17:17,675 Just men, and I know what they're like. 1808 01:17:17,842 --> 01:17:19,677 Yeah, I'm sure you do. 1809 01:17:19,844 --> 01:17:20,928 Oh, you bet. 1810 01:17:24,515 --> 01:17:27,018 I knew a girl once. 1811 01:17:27,185 --> 01:17:29,771 Convent-educated. 1812 01:17:29,937 --> 01:17:31,481 Wanted to be an artist. 1813 01:17:31,648 --> 01:17:35,568 Did a bit of modeling, dancing, just to make ends. 1814 01:17:35,735 --> 01:17:37,987 Got in with the wrong crowd. 1815 01:17:38,154 --> 01:17:40,490 One night, some party somewhere, 1816 01:17:40,657 --> 01:17:42,659 they went at her like dogs. 1817 01:17:44,577 --> 01:17:46,704 Oh. 1818 01:17:46,871 --> 01:17:48,331 I'm sorry. 1819 01:17:48,498 --> 01:17:49,582 (laughs wrily) 1820 01:17:49,749 --> 01:17:52,502 Sure you are. 1821 01:17:52,669 --> 01:17:54,962 You're always sorry after. 1822 01:17:55,129 --> 01:17:57,632 I don't need you. 1823 01:17:57,799 --> 01:17:59,676 I don't need anyone. 1824 01:17:59,842 --> 01:18:01,678 (clicks, radio static buzzes) 1825 01:18:01,844 --> 01:18:03,846 (Satie's "Gnossienne No. 2" playing) 1826 01:18:04,013 --> 01:18:05,139 (match strikes) 1827 01:18:15,024 --> 01:18:16,150 (places glass down) 1828 01:18:19,278 --> 01:18:26,119 ♪♪ 1829 01:18:26,285 --> 01:18:28,413 So are you any closer to finding out who did it? 1830 01:18:28,579 --> 01:18:30,123 Is that why you invited me in? 1831 01:18:32,333 --> 01:18:33,459 Maybe. 1832 01:18:35,920 --> 01:18:36,920 You got a girl? 1833 01:18:38,214 --> 01:18:39,214 Didn't think so. 1834 01:18:40,925 --> 01:18:42,277 When did you last get your leg over, 1835 01:18:42,301 --> 01:18:43,970 as a matter of interest? 1836 01:18:44,137 --> 01:18:45,304 None of your business. 1837 01:18:45,471 --> 01:18:48,808 It's exactly my business. 1838 01:18:48,975 --> 01:18:51,853 I just don't see why you get to ask all the questions, 1839 01:18:52,019 --> 01:18:53,938 that's all. 1840 01:18:55,732 --> 01:18:58,401 You know everything about me. 1841 01:18:58,568 --> 01:18:59,944 I know nothing about you. 1842 01:19:02,029 --> 01:19:03,948 Save it for your clients, Miss Thorne. 1843 01:19:04,115 --> 01:19:05,324 I'm immune. 1844 01:19:09,203 --> 01:19:12,415 You've got need coming off you like a junkie 1845 01:19:12,582 --> 01:19:14,000 gouging for a spike, 1846 01:19:14,167 --> 01:19:16,836 but you won't do anything about it. 1847 01:19:17,003 --> 01:19:18,755 Why? 1848 01:19:18,921 --> 01:19:20,006 What happened? 1849 01:19:20,173 --> 01:19:21,340 Somebody take your girl? 1850 01:19:24,802 --> 01:19:27,096 I can help you forget her. 1851 01:19:28,848 --> 01:19:30,183 Or maybe you don't want to. 1852 01:19:32,143 --> 01:19:34,103 I can be her, if you like. 1853 01:19:36,063 --> 01:19:39,609 ♪♪ 1854 01:19:39,776 --> 01:19:41,694 (sighs) 1855 01:19:41,861 --> 01:19:45,740 ♪♪ 1856 01:19:47,700 --> 01:19:50,286 Are you expecting somebody? 1857 01:19:50,453 --> 01:19:51,579 Bedtime. 1858 01:19:54,248 --> 01:19:55,333 You change your mind? 1859 01:19:55,500 --> 01:20:01,088 ♪♪ 1860 01:20:04,759 --> 01:20:06,344 (door closes) 1861 01:20:12,433 --> 01:20:17,605 ♪♪ 1862 01:20:32,787 --> 01:20:37,583 ♪♪ 1863 01:20:46,884 --> 01:20:49,428 (door opens) 1864 01:20:49,595 --> 01:20:55,434 ♪♪ 1865 01:21:02,692 --> 01:21:04,652 Why "Weibermacht"? 1866 01:21:04,819 --> 01:21:05,486 What? 1867 01:21:05,653 --> 01:21:06,988 The inscription. 1868 01:21:07,154 --> 01:21:08,239 Weibermacht. 1869 01:21:08,406 --> 01:21:10,074 The Power of Women. 1870 01:21:10,241 --> 01:21:12,326 The hand that rocks the cradle, right? 1871 01:21:12,493 --> 01:21:14,036 It's an artistic theme. 1872 01:21:14,203 --> 01:21:16,122 Powerful men brought down by women. 1873 01:21:17,999 --> 01:21:20,042 Is that what this is about? 1874 01:21:20,209 --> 01:21:23,087 Is that why they've been killed in such a specific manner? 1875 01:21:23,254 --> 01:21:24,505 How would I know? 1876 01:21:24,672 --> 01:21:26,674 Unless I killed them. 1877 01:21:31,095 --> 01:21:32,930 (scoffs) 1878 01:21:33,097 --> 01:21:34,181 They don't touch me. 1879 01:21:34,348 --> 01:21:36,976 If that's what worries you. 1880 01:21:37,143 --> 01:21:38,352 They might think they do. 1881 01:21:38,519 --> 01:21:40,813 They get her, for an hour or two, 1882 01:21:40,980 --> 01:21:43,000 and they get exactly what they paid for, but they don't get me. 1883 01:21:43,024 --> 01:21:44,264 Is that what you tell yourself? 1884 01:21:44,358 --> 01:21:45,443 Listen, tiger. 1885 01:21:45,610 --> 01:21:46,962 We all do what we have to, even you. 1886 01:21:46,986 --> 01:21:47,820 What I do is honest. 1887 01:21:47,987 --> 01:21:49,071 You think so? Mm. 1888 01:21:49,238 --> 01:21:50,966 Well, how many times have you fitted someone up? 1889 01:21:50,990 --> 01:21:52,533 Planted evidence? 1890 01:21:52,700 --> 01:21:53,927 Knocked a confession out of some poor innocent bastard? 1891 01:21:53,951 --> 01:21:55,161 Never. 1892 01:21:55,328 --> 01:21:56,913 You will. No. 1893 01:21:57,079 --> 01:21:58,873 It's what coppers do. 1894 01:21:59,040 --> 01:22:00,082 I know. 1895 01:22:00,249 --> 01:22:02,335 I've seen it, I've lived it, so don't tell me. 1896 01:22:02,501 --> 01:22:03,920 You might think you're above it all, 1897 01:22:04,086 --> 01:22:05,355 but don't kid yourself... You're right down here 1898 01:22:05,379 --> 01:22:06,565 in the dirt with the rest of us. 1899 01:22:06,589 --> 01:22:06,839 Go to bed. 1900 01:22:07,006 --> 01:22:08,006 (gasps) 1901 01:22:08,132 --> 01:22:09,383 Bastard. 1902 01:22:09,550 --> 01:22:11,469 Why don't you make me? 1903 01:22:16,098 --> 01:22:22,104 ♪♪ 1904 01:22:42,333 --> 01:22:44,043 (object shifts in other room) 1905 01:22:44,210 --> 01:22:49,090 ♪♪ 1906 01:22:57,098 --> 01:22:58,808 (doorbell ringing) 1907 01:22:58,975 --> 01:23:00,977 (light switch clicks) 1908 01:23:09,026 --> 01:23:11,153 You're not Miss Evie. 1909 01:23:11,320 --> 01:23:12,655 Eve Thorne was at Shiplake Chase. 1910 01:23:12,822 --> 01:23:14,407 I think she was the entertainment 1911 01:23:14,573 --> 01:23:16,176 for Robin Grey's stag night. Maybe she wasn't alone. 1912 01:23:16,200 --> 01:23:17,910 Ruth Astor, the telephonist. 1913 01:23:18,077 --> 01:23:19,453 Her name came up on a list 1914 01:23:19,620 --> 01:23:22,248 of agency staff sent to Shiplake Chase. 1915 01:23:22,415 --> 01:23:23,457 We should go. Where? 1916 01:23:23,624 --> 01:23:25,376 Adrian Croxley's. 1917 01:23:25,543 --> 01:23:27,878 I was looking forward to a nice dolly-party. 1918 01:23:28,045 --> 01:23:30,047 All girls together. 1919 01:23:30,214 --> 01:23:33,092 RUTH: Evie couldn't come. 1920 01:23:33,259 --> 01:23:35,803 I suppose you'll do. 1921 01:23:35,970 --> 01:23:38,806 ♪♪ 1922 01:23:38,973 --> 01:23:40,391 "Eve Thorne R.A." 1923 01:23:40,558 --> 01:23:42,393 I thought the "R.A." stood for Royal Academy. 1924 01:23:42,560 --> 01:23:44,520 Only it was Ruth Astor. 1925 01:23:44,687 --> 01:23:45,914 So they must have been hired to be the entertainment 1926 01:23:45,938 --> 01:23:47,064 for Robin Grey's stag do. 1927 01:23:47,231 --> 01:23:48,375 THURSDAY (voiceover): And Joey Sikes was the driver. 1928 01:23:48,399 --> 01:23:49,525 Here. 1929 01:23:51,944 --> 01:23:52,944 Put some of this on her. 1930 01:23:53,029 --> 01:23:55,322 She looks like death warmed up. 1931 01:23:56,323 --> 01:23:57,533 SIKES: Smile. 1932 01:23:59,285 --> 01:24:01,037 I can't. 1933 01:24:01,203 --> 01:24:02,371 Yes, you can. 1934 01:24:02,538 --> 01:24:04,290 And you be nice. 1935 01:24:05,833 --> 01:24:08,085 You don't remember me, do you? 1936 01:24:09,420 --> 01:24:10,480 MORSE: Well, something happened 1937 01:24:10,504 --> 01:24:12,424 at Shiplake Chase that night, something terrible. 1938 01:24:12,465 --> 01:24:14,508 I don't think I've had the pleasure. 1939 01:24:15,801 --> 01:24:16,801 (softly): Oh, you have. 1940 01:24:16,886 --> 01:24:18,637 ♪♪ 1941 01:24:18,804 --> 01:24:20,014 (talking, applause) 1942 01:24:20,181 --> 01:24:21,408 MAN: We have some entertainment for you. 1943 01:24:21,432 --> 01:24:22,850 (men laughing) 1944 01:24:23,017 --> 01:24:24,393 (clapping) 1945 01:24:24,560 --> 01:24:26,562 You're very pretty. 1946 01:24:26,729 --> 01:24:28,206 Fantastic wine, cheers. (glasses clink) 1947 01:24:28,230 --> 01:24:30,066 ♪♪ 1948 01:24:30,232 --> 01:24:32,318 (crunch) 1949 01:24:32,485 --> 01:24:33,628 (panting): What are you doing? 1950 01:24:33,652 --> 01:24:35,279 I tried to forget about you. 1951 01:24:35,446 --> 01:24:37,073 (laughing) Believe me, I tried. 1952 01:24:37,239 --> 01:24:38,908 (breathing shallowly) 1953 01:24:39,075 --> 01:24:41,452 (tires screeching) 1954 01:24:41,619 --> 01:24:43,829 Eddie gave her a job at the telephone message service 1955 01:24:43,996 --> 01:24:45,206 by way of a payoff. 1956 01:24:45,372 --> 01:24:47,059 He was the one who sent her there, after all. 1957 01:24:47,083 --> 01:24:47,917 EVE: Make it right, Eddie. 1958 01:24:48,084 --> 01:24:49,794 You get her fixed up. 1959 01:24:49,960 --> 01:24:51,629 You make it right. 1960 01:24:51,796 --> 01:24:53,690 Which would leave her perfectly placed to hunt them all down... 1961 01:24:53,714 --> 01:24:55,007 One by one. 1962 01:24:55,174 --> 01:24:57,551 (talking in background, switchboard clicking) 1963 01:24:57,718 --> 01:25:01,138 GREY (on phone): Good afternoon, it's Dr. Grey here. 1964 01:25:01,305 --> 01:25:03,557 RUTH (voiceover): It was Grey's voice I recognized first. 1965 01:25:03,724 --> 01:25:04,809 Then yours. 1966 01:25:04,975 --> 01:25:06,644 (gasps) 1967 01:25:06,811 --> 01:25:08,395 But Lake's was the hardest to find. 1968 01:25:08,562 --> 01:25:10,648 I had to... 1969 01:25:10,815 --> 01:25:13,234 I had to wait. 1970 01:25:13,400 --> 01:25:14,985 But I had time. 1971 01:25:15,152 --> 01:25:18,489 LAKE (on phone): I'd like to leave a message, please. 1972 01:25:18,656 --> 01:25:19,925 So she goes back to Shiplake Chase 1973 01:25:19,949 --> 01:25:21,325 posing as an agency temp, 1974 01:25:21,492 --> 01:25:22,535 and steals the silverware 1975 01:25:22,701 --> 01:25:26,622 she used to kill Grey and Lake. 1976 01:25:26,789 --> 01:25:28,666 I wanted you to know who was coming. 1977 01:25:28,833 --> 01:25:31,919 ♪♪ 1978 01:25:32,086 --> 01:25:34,130 (knocking) 1979 01:25:35,005 --> 01:25:36,882 (muffled gunshots fire) 1980 01:25:37,049 --> 01:25:38,777 THURSDAY (voiceover): Why drive a skewer into Joey's ear 1981 01:25:38,801 --> 01:25:42,346 when she's already shot him? (gun fires) 1982 01:25:42,513 --> 01:25:44,723 MORSE (voiceover): Many of these scenes of vengeful women 1983 01:25:44,890 --> 01:25:48,060 were from the Bible, painted by Artemisia Gentileschi. 1984 01:25:48,227 --> 01:25:50,146 She also suffered at the hands of men, 1985 01:25:50,312 --> 01:25:53,065 just like Ruth Astor. 1986 01:25:53,232 --> 01:25:56,986 Jael who slew Sisera by driving a tent peg into his temple. 1987 01:25:57,153 --> 01:25:58,821 (metal clanging) 1988 01:25:58,988 --> 01:26:04,326 ♪♪ 1989 01:26:04,493 --> 01:26:06,453 Samson... undone by Delilah before being delivered 1990 01:26:06,579 --> 01:26:09,165 into the hands of the Philistines to be blinded. 1991 01:26:09,331 --> 01:26:10,457 (inhales) 1992 01:26:10,624 --> 01:26:12,209 (stabbing) 1993 01:26:12,376 --> 01:26:14,086 ♪♪ 1994 01:26:14,253 --> 01:26:15,973 THURSDAY (voiceover): Which makes Lake what? 1995 01:26:16,130 --> 01:26:17,923 Holofernes, perhaps. 1996 01:26:18,090 --> 01:26:20,968 Being beheaded by Judith. 1997 01:26:21,135 --> 01:26:24,096 (whispering, trembling): I wanted you to know what it felt like 1998 01:26:24,263 --> 01:26:27,349 to feel powerless and afraid. 1999 01:26:28,184 --> 01:26:29,685 (sniffles) 2000 01:26:29,852 --> 01:26:32,313 So what's she got in store for Adrian Croxley? 2001 01:26:32,479 --> 01:26:36,567 RUTH: You're frightened now, right? 2002 01:26:36,734 --> 01:26:38,027 (thud) (groans) 2003 01:26:38,861 --> 01:26:39,987 (coughs) 2004 01:26:44,408 --> 01:26:45,701 Hail Mary, full of grace. 2005 01:26:45,868 --> 01:26:47,286 The Lord is with thee. 2006 01:26:47,453 --> 01:26:48,621 Blessed art thou among women, 2007 01:26:48,787 --> 01:26:50,998 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 2008 01:26:51,165 --> 01:26:53,500 (groaning) 2009 01:26:53,667 --> 01:26:57,046 (men laughing) 2010 01:26:57,213 --> 01:26:59,298 (whimpering) 2011 01:26:59,465 --> 01:27:03,010 (breathing shallowly) 2012 01:27:03,177 --> 01:27:05,763 (men laughing) 2013 01:27:05,930 --> 01:27:07,139 You let her go! 2014 01:27:07,306 --> 01:27:08,307 MEN: Whoa! 2015 01:27:08,474 --> 01:27:10,392 You'll pay for this, you bastards. 2016 01:27:13,479 --> 01:27:14,605 (panting) 2017 01:27:18,234 --> 01:27:19,485 It was you. 2018 01:27:21,487 --> 01:27:23,614 I thought it had to be. 2019 01:27:23,781 --> 01:27:24,907 Ruth. 2020 01:27:26,700 --> 01:27:29,078 Ruthie. 2021 01:27:29,245 --> 01:27:31,497 Darling, we've got to get away from here. 2022 01:27:31,664 --> 01:27:32,984 The police are coming, sweetheart. 2023 01:27:34,458 --> 01:27:35,584 Let go of the knife, eh? 2024 01:27:38,379 --> 01:27:39,505 (gasps) 2025 01:27:42,925 --> 01:27:44,385 Oh... 2026 01:27:44,551 --> 01:27:47,137 Oh, Ruthie, what've you done to yourself? 2027 01:27:47,304 --> 01:27:48,430 (softly): I... 2028 01:27:50,349 --> 01:27:52,351 I got them. 2029 01:27:52,518 --> 01:27:56,313 ♪♪ 2030 01:27:56,480 --> 01:27:57,940 I know, baby. 2031 01:27:58,107 --> 01:27:59,233 I know. 2032 01:27:59,400 --> 01:28:00,526 All of them. 2033 01:28:04,280 --> 01:28:06,323 (crying): I tried... 2034 01:28:06,490 --> 01:28:10,911 It was too much. 2035 01:28:11,078 --> 01:28:16,208 (sobbing) 2036 01:28:21,380 --> 01:28:22,881 Get away! 2037 01:28:23,048 --> 01:28:24,133 You don't touch her. 2038 01:28:24,300 --> 01:28:26,302 Nobody's going to touch her. 2039 01:28:26,468 --> 01:28:28,470 (sobbing) 2040 01:28:30,472 --> 01:28:31,682 She needs an ambulance. 2041 01:28:33,392 --> 01:28:35,644 No. 2042 01:28:35,811 --> 01:28:37,229 No, she doesn't want an ambulance. 2043 01:28:37,396 --> 01:28:39,481 Shhh... She'll die! 2044 01:28:39,648 --> 01:28:41,942 Nobody touches her! 2045 01:28:42,109 --> 01:28:45,988 ♪♪ 2046 01:28:46,155 --> 01:28:48,157 (sobbing) 2047 01:28:48,324 --> 01:28:50,326 Come on. 2048 01:28:50,492 --> 01:28:52,161 Come on. 2049 01:28:52,328 --> 01:28:54,788 (sobbing) 2050 01:28:54,955 --> 01:28:57,166 Ruthie! 2051 01:28:57,333 --> 01:29:01,795 Oh, Ruthie. 2052 01:29:01,962 --> 01:29:03,505 Ruthie. 2053 01:29:03,672 --> 01:29:07,509 (sobbing) 2054 01:29:07,676 --> 01:29:14,099 ♪♪ 2055 01:29:14,266 --> 01:29:16,643 BRIGHT (voiceover): Can we charge her with anything? 2056 01:29:16,810 --> 01:29:20,522 If she knew this girl was the killer? 2057 01:29:20,689 --> 01:29:23,275 MORSE: I don't think she was certain, sir. 2058 01:29:23,442 --> 01:29:24,693 Well, not until the end. 2059 01:29:24,860 --> 01:29:27,696 It would be the devil to prove otherwise. 2060 01:29:27,863 --> 01:29:29,156 Who was she, this girl? 2061 01:29:29,323 --> 01:29:31,533 Ruth Astor, sir. 2062 01:29:31,700 --> 01:29:34,620 No family, as far as we can make out. 2063 01:29:34,787 --> 01:29:36,267 Eve Thorne seems to be the only person 2064 01:29:36,413 --> 01:29:39,041 to show her any kindness. 2065 01:29:39,208 --> 01:29:40,876 She helped her out. 2066 01:29:41,043 --> 01:29:43,504 Helped her get back on her feet after Shiplake Chase. 2067 01:29:43,670 --> 01:29:46,090 To do all that 2068 01:29:46,256 --> 01:29:47,841 and then kill herself. 2069 01:29:48,008 --> 01:29:49,259 Maybe it was only hate 2070 01:29:49,426 --> 01:29:51,387 kept her going. 2071 01:29:51,553 --> 01:29:55,349 Once she'd settled their account, 2072 01:29:55,516 --> 01:29:57,393 maybe she'd nothing left to live for. 2073 01:29:57,559 --> 01:29:59,686 Remorse, perhaps? 2074 01:29:59,853 --> 01:30:01,081 Couldn't live with what she'd done? 2075 01:30:01,105 --> 01:30:02,356 Or what had been done to her. 2076 01:30:04,775 --> 01:30:06,110 Quite. 2077 01:30:09,530 --> 01:30:11,573 Will it stick, do you think, with Nero? 2078 01:30:11,740 --> 01:30:12,950 Procurement? 2079 01:30:13,117 --> 01:30:14,743 I doubt it. 2080 01:30:14,910 --> 01:30:16,328 I know Eddie. 2081 01:30:16,495 --> 01:30:19,123 The whole thing'll get pinned on Joey Sikes. 2082 01:30:19,289 --> 01:30:21,208 But it'll come round. 2083 01:30:21,375 --> 01:30:23,215 There's still the matter of the egg, of course. 2084 01:30:23,252 --> 01:30:24,492 I don't suppose we'll ever know 2085 01:30:24,586 --> 01:30:25,671 what happened to that. 2086 01:30:25,838 --> 01:30:27,172 Actually, sir. 2087 01:30:27,339 --> 01:30:28,424 We do. 2088 01:30:28,590 --> 01:30:30,634 Ruth Astor took it from Lake's flat. 2089 01:30:30,801 --> 01:30:31,969 Sent it to Eve Thorne 2090 01:30:33,929 --> 01:30:35,013 Good heavens. 2091 01:30:35,180 --> 01:30:37,558 Together with some flowers. 2092 01:30:40,602 --> 01:30:42,229 There's a card. 2093 01:30:43,730 --> 01:30:45,357 "Not to be opened until Easter." 2094 01:30:48,152 --> 01:30:51,864 "Buy yourself a new life, and live it for both of us. 2095 01:30:52,030 --> 01:30:54,283 R." 2096 01:30:54,450 --> 01:30:57,786 ♪♪ 2097 01:30:57,953 --> 01:30:59,079 "Innocence." 2098 01:31:01,582 --> 01:31:05,711 Well, they got that right, about the kids, at least. 2099 01:31:05,878 --> 01:31:10,215 But murder's still murder. 2100 01:31:10,382 --> 01:31:12,718 What starts with blood usually ends in it. 2101 01:31:13,927 --> 01:31:16,305 All that death and suffering, 2102 01:31:16,472 --> 01:31:18,849 for what? 2103 01:31:19,016 --> 01:31:21,161 There's always some as got and some other bugger's not. 2104 01:31:21,185 --> 01:31:24,229 Nobody wins in the end. 2105 01:31:27,316 --> 01:31:30,319 They all wanted something they couldn't have, I suppose. 2106 01:31:30,486 --> 01:31:32,821 Doesn't everyone? 2107 01:31:32,988 --> 01:31:39,328 ♪♪ 2108 01:31:45,209 --> 01:31:47,562 REPORTER (on radio): Police are looking for a young white man, 2109 01:31:47,586 --> 01:31:49,630 well-dressed with a medium build, 2110 01:31:49,796 --> 01:31:51,006 driving a white Mustang, 2111 01:31:51,173 --> 01:31:53,175 who shot and possibly critically wounded 2112 01:31:53,342 --> 01:31:55,844 Dr. Martin Luther King, Jr., 2113 01:31:56,011 --> 01:31:58,555 at his hotel room in Memphis, Tennessee, this evening. 142786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.