All language subtitles for District.13.Ultimatum.2009.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,100 --> 00:01:11,640 Sure you won't stay this side? 2 00:01:11,650 --> 00:01:14,230 They start demolishing the wall Monday. 3 00:01:14,230 --> 00:01:17,560 Police stations and schools will reopen. 4 00:01:17,560 --> 00:01:20,150 Smile. You don't seem very pleased. 5 00:01:20,770 --> 00:01:23,520 I just hope they keep their promises. 6 00:01:23,520 --> 00:01:28,170 It's the law. Idiots like me are here to enforce it. 7 00:01:31,810 --> 00:01:33,690 THREE YEARS LATER 8 00:01:33,690 --> 00:01:36,270 THE GOVERNMENT HAS CHANGED 9 00:01:36,270 --> 00:01:40,350 BUT NOTHING ELSE HAS… 10 00:01:49,480 --> 00:01:52,580 DISTRICT 13 ULTIMATUM 11 00:04:30,190 --> 00:04:31,010 You! 12 00:04:31,020 --> 00:04:32,260 Stop! 13 00:04:46,480 --> 00:04:47,770 Go left! 14 00:05:07,100 --> 00:05:08,340 Get him! 15 00:05:21,520 --> 00:05:23,430 There he is! 16 00:06:09,150 --> 00:06:11,440 Why'd you bring the cops down here? 17 00:06:11,440 --> 00:06:12,680 Sorry. 18 00:06:13,600 --> 00:06:15,480 You're too pale for our hood. 19 00:06:15,480 --> 00:06:17,940 ...I'm colour-blind. - And a wise guy. 20 00:06:17,940 --> 00:06:19,180 Doudou! 21 00:06:19,350 --> 00:06:21,320 Chill out. 22 00:06:21,850 --> 00:06:24,590 Cute name. Going to Gay Pride Day? 23 00:06:26,520 --> 00:06:29,060 You look like you're in shape. 24 00:06:29,060 --> 00:06:30,920 Gotta keep fit. 25 00:06:31,150 --> 00:06:32,310 You! 26 00:06:32,310 --> 00:06:34,120 Get rid of the tourists. 27 00:06:34,270 --> 00:06:35,560 Come with me. 28 00:06:51,690 --> 00:06:52,930 Leito, 29 00:06:52,980 --> 00:06:55,350 stop blowing holes in the walls. 30 00:06:55,350 --> 00:06:57,520 It ain't a Swiss cheese here. 31 00:06:57,520 --> 00:07:00,480 Sorry, I can't get used to it. 32 00:07:00,480 --> 00:07:01,980 I don't deserve a cage. 33 00:07:02,060 --> 00:07:04,890 It ain't a cage, comrade. Look… 34 00:07:04,900 --> 00:07:06,910 You go where you want here. 35 00:07:07,060 --> 00:07:08,730 Molko, it's a farm. 36 00:07:08,730 --> 00:07:12,560 Has been forever. They forgot their fine promises. 37 00:07:12,560 --> 00:07:15,300 The government reneged on a promise? 38 00:07:15,310 --> 00:07:17,430 That's a total outrage! 39 00:07:18,150 --> 00:07:20,440 This is a ghetto. Look at history… 40 00:07:20,440 --> 00:07:22,520 Warsaw, Soweto, always the same. 41 00:07:22,520 --> 00:07:26,960 They're slowly drained of inhabitants and crushed. 42 00:07:27,400 --> 00:07:29,350 That's way over my head. 43 00:07:29,350 --> 00:07:33,770 All I see are walls that protect us like a fortress. 44 00:07:33,770 --> 00:07:35,980 Society wants to exclude us? OK. 45 00:07:35,980 --> 00:07:38,310 We've got our own. Tougher, stronger. 46 00:07:38,310 --> 00:07:40,230 And it works just fine. 47 00:07:40,230 --> 00:07:41,520 Straight up, 48 00:07:41,520 --> 00:07:44,890 better to be king here than a butthole over there. 49 00:07:44,900 --> 00:07:48,890 So do us a favour, stop blowing holes in the wall. 50 00:07:48,900 --> 00:07:53,030 Or I'll blow holes in you. Is it a deal? 51 00:07:53,440 --> 00:07:56,020 From the Chink. He's ready to go. 52 00:08:09,600 --> 00:08:11,520 You're never on time. 53 00:08:11,730 --> 00:08:12,970 A gift. 54 00:08:23,480 --> 00:08:24,870 OK, you're good. 55 00:08:25,310 --> 00:08:26,550 Go through. 56 00:08:32,440 --> 00:08:34,250 They're good, we said. 57 00:10:18,350 --> 00:10:20,100 The goods have arrived. 58 00:10:20,100 --> 00:10:21,890 Shall I call the first client? 59 00:10:24,520 --> 00:10:26,070 Get the chicks out. 60 00:10:26,190 --> 00:10:28,200 Except that one. 61 00:10:30,690 --> 00:10:32,240 Everybody out! 62 00:10:32,650 --> 00:10:33,940 You, over here. 63 00:10:35,770 --> 00:10:37,530 Go and see the master. 64 00:10:38,900 --> 00:10:40,810 Dance for me. 65 00:10:55,440 --> 00:10:57,190 Mr Woo will see you soon. 66 00:10:57,400 --> 00:10:59,310 Tell him to move his arse. 67 00:10:59,520 --> 00:11:01,690 Tell him in person, sir. 68 00:11:04,560 --> 00:11:06,220 On your knees. 69 00:11:06,230 --> 00:11:09,120 If you wanna earn it, you gotta work for it. 70 00:11:13,230 --> 00:11:16,100 You get on your knees, tubby. Hands on your head. 71 00:11:16,100 --> 00:11:18,140 ...Tranny? - Worse. A cop. 72 00:11:18,150 --> 00:11:20,140 Mr Woo Yaw Tre, you're under arrest. 73 00:11:20,150 --> 00:11:23,140 Remain silent until you're in custody. 74 00:11:23,150 --> 00:11:24,390 If you think… 75 00:11:25,060 --> 00:11:27,800 I said shut up. Got that? 76 00:11:39,480 --> 00:11:42,630 That's a 12th-century Ming vase. 77 00:11:42,850 --> 00:11:45,180 A fake. I took the original back. 78 00:11:48,230 --> 00:11:51,740 ...And the rest? All fakes? - Except the Van Gogh. 79 00:11:56,440 --> 00:11:59,440 Dragonfly to Central. The Maggot's hooked. 80 00:11:59,440 --> 00:12:00,730 Casting my line. Repeat, 81 00:12:00,730 --> 00:12:01,600 casting my line.{\i} 82 00:12:01,600 --> 00:12:04,550 OK, Dragonfly. We're in position. 83 00:12:05,350 --> 00:12:07,370 I'm the maggot? 84 00:12:07,650 --> 00:12:10,330 I'd have gone for Rotten Dog, 85 00:12:10,350 --> 00:12:12,390 but a fishing term's more appropriate. 86 00:12:12,400 --> 00:12:13,640 Fishing? 87 00:12:13,650 --> 00:12:14,990 Don't worry, 88 00:12:15,020 --> 00:12:16,470 you'll soon see. 89 00:12:24,060 --> 00:12:25,610 Chill, gentlemen. 90 00:12:25,850 --> 00:12:27,400 Hygiene inspection. 91 00:12:27,900 --> 00:12:29,960 We'd like to see the owner. 92 00:12:39,560 --> 00:12:43,810 Sir, two cops at the door. And most likely others undercover. 93 00:12:43,810 --> 00:12:46,140 Very probably. Put those on. 94 00:12:46,940 --> 00:12:48,440 Move! 95 00:12:56,440 --> 00:12:58,040 See? They're biting. 96 00:12:58,100 --> 00:13:01,140 You're screwed. The building's booby-trapped. 97 00:13:01,150 --> 00:13:03,480 If it was easy, they wouldn't send me. 98 00:13:03,480 --> 00:13:04,720 What's that? 99 00:13:05,520 --> 00:13:08,600 Yell and it rips your cheek off. Wanna try? 100 00:13:08,600 --> 00:13:12,600 I'll mention in my report that you cooperated. 101 00:13:12,600 --> 00:13:15,910 Dragonfly to Central. Going fishing. 102 00:13:28,520 --> 00:13:30,070 Mr Woo's ready. 103 00:13:39,230 --> 00:13:41,060 Just you. No witnesses. 104 00:13:41,060 --> 00:13:43,030 Stay there, it's OK. 105 00:13:48,980 --> 00:13:50,390 Good to see you again. 106 00:13:50,400 --> 00:13:51,640 Freeze! 107 00:13:51,650 --> 00:13:52,890 Hands up. 108 00:13:53,690 --> 00:13:55,030 Move. 109 00:14:08,400 --> 00:14:10,310 Gentlemen, after you. 110 00:14:14,850 --> 00:14:17,100 They gonna call us last? 111 00:14:17,100 --> 00:14:19,270 It's age before beauty. 112 00:14:27,270 --> 00:14:29,020 ...Igor… - Have we met? 113 00:14:29,020 --> 00:14:32,100 ...I have your photo on my wall. - Shit! 114 00:14:32,100 --> 00:14:33,340 Move. 115 00:14:34,310 --> 00:14:35,660 Look up. 116 00:14:37,560 --> 00:14:38,640 What's that? 117 00:14:38,650 --> 00:14:41,020 You know. You guys invented it. 118 00:14:45,770 --> 00:14:47,110 Please follow me. 119 00:14:52,190 --> 00:14:54,230 They're fucking with us now! 120 00:14:54,230 --> 00:14:56,520 Cool, Seb. It's our turn next. 121 00:14:56,520 --> 00:14:58,940 You know how much we buy every week 122 00:14:58,940 --> 00:15:00,440 from this douchebag? 123 00:15:00,650 --> 00:15:02,200 Relax! There's no rush. 124 00:15:02,270 --> 00:15:03,870 Here's your margarita. 125 00:15:04,480 --> 00:15:05,720 Chill out. 126 00:15:08,730 --> 00:15:11,360 Shove your margarita! 127 00:15:11,400 --> 00:15:13,190 I want my dope! Got it?{\i} 128 00:15:13,190 --> 00:15:16,340 Dragonfly, fish are jumping. Intercept. 129 00:15:24,350 --> 00:15:26,830 Mr Seb, I was coming for you. 130 00:15:30,770 --> 00:15:33,690 Is this how you treat your best customers? 131 00:15:33,690 --> 00:15:35,770 Since when do I come last? 132 00:15:35,770 --> 00:15:38,300 Last but not least. Hands out. 133 00:15:44,480 --> 00:15:46,550 Who's this guy? 134 00:15:48,440 --> 00:15:50,300 Who's the tranny? 135 00:15:54,520 --> 00:15:56,230 What's this crap? 136 00:15:56,440 --> 00:15:58,350 You're loaded like a missile. 137 00:15:58,350 --> 00:15:59,700 No kidding! 138 00:16:00,600 --> 00:16:02,730 I haven't slept for three years. 139 00:16:02,730 --> 00:16:04,690 Let's see what we can do. 140 00:16:14,690 --> 00:16:17,270 It's nothing. I dropped a vase. 141 00:16:21,650 --> 00:16:23,480 Catch completed. 142 00:16:23,480 --> 00:16:26,940 - Send the dragnet. - OK, Dragonfly. On our way.{\i} 143 00:16:31,350 --> 00:16:33,940 ...Freeze! - Flat on the ground! 144 00:16:36,690 --> 00:16:37,930 Hands on your head! 145 00:16:39,190 --> 00:16:40,430 In position! 146 00:16:47,730 --> 00:16:48,730 Inside, guys! 147 00:16:48,730 --> 00:16:50,540 Keep close together! 148 00:17:06,770 --> 00:17:09,230 You'll never get out alive, scumbag! 149 00:17:09,230 --> 00:17:11,060 There's no way out. 150 00:17:11,060 --> 00:17:12,510 Are you sure? 151 00:17:20,730 --> 00:17:22,230 Give me the code? 152 00:17:22,230 --> 00:17:23,620 I'd sooner die! 153 00:17:23,730 --> 00:17:25,850 Silly me! I have the key. 154 00:17:47,650 --> 00:17:48,890 Go! 155 00:17:58,480 --> 00:18:01,010 ...Did you net him? - OK. Send more. 156 00:18:05,900 --> 00:18:07,860 Number two, OK! 157 00:18:15,480 --> 00:18:16,720 Gas! 158 00:18:22,560 --> 00:18:24,840 There's another door! 159 00:18:24,940 --> 00:18:26,330 Reinforced! 160 00:18:27,100 --> 00:18:29,480 Cut the damn gas! 161 00:18:32,190 --> 00:18:33,890 Found it! 162 00:18:36,600 --> 00:18:39,020 Watch out! There are booby-traps. 163 00:18:39,020 --> 00:18:42,810 Officers down! Rescue unit! 164 00:18:42,810 --> 00:18:44,160 Clear 'em out! 165 00:18:49,310 --> 00:18:54,110 What's going on? Bastard Chink and tranny! 166 00:19:17,690 --> 00:19:18,930 Shit! 167 00:19:25,980 --> 00:19:29,390 ...Everything OK? - Sure, I'll go another way. 168 00:19:32,440 --> 00:19:34,040 Take it easy. 169 00:19:36,350 --> 00:19:40,490 This is worth 200 million euros. It's a Van Gogh. 170 00:19:40,850 --> 00:19:43,180 One scratch and it's worthless. 171 00:21:43,940 --> 00:21:46,520 Bastard! Eat this! 172 00:22:24,810 --> 00:22:26,780 I've got the keypad. 173 00:22:32,060 --> 00:22:33,510 Have we met? 174 00:22:35,850 --> 00:22:37,610 No time to get acquainted. 175 00:22:45,440 --> 00:22:47,520 I have a bomb situation. 176 00:22:47,520 --> 00:22:48,760 A bomb? 177 00:22:48,770 --> 00:22:50,110 Got an idea? 178 00:23:04,270 --> 00:23:05,560 Where are you? 179 00:23:05,560 --> 00:23:08,820 ...In the lab. - We'll send all you need. 180 00:23:28,150 --> 00:23:30,140 Dragonfly, here it comes. 181 00:23:30,150 --> 00:23:31,390 Great. 182 00:24:14,770 --> 00:24:17,460 Friendly faces, at last. 183 00:24:26,600 --> 00:24:28,890 ...No scratches? - Don't think so. 184 00:24:28,900 --> 00:24:30,270 I meant you. 185 00:24:30,270 --> 00:24:32,100 I'm fine, thanks, Captain. 186 00:24:32,100 --> 00:24:33,850 You feel it the next day. 187 00:24:33,850 --> 00:24:36,230 Go and rest. Do your report tomorrow. 188 00:24:36,230 --> 00:24:38,730 Now's better, with it fresh in my mind. 189 00:24:38,730 --> 00:24:41,140 I'll sleep late tomorrow, if that's OK? 190 00:24:41,150 --> 00:24:43,520 Don't let me see you before noon. 191 00:24:43,520 --> 00:24:46,000 ...That's an order. - Thanks. 192 00:24:51,600 --> 00:24:54,190 ...Good job. - Thanks. 193 00:25:28,520 --> 00:25:30,020 Everything's OK. 194 00:25:33,480 --> 00:25:34,720 All clear. 195 00:25:36,230 --> 00:25:37,880 Show them in. 196 00:25:46,310 --> 00:25:47,550 Gentlemen… 197 00:25:59,650 --> 00:26:01,020 Nice piece of work. 198 00:26:01,020 --> 00:26:02,470 Magnificent. 199 00:26:03,650 --> 00:26:06,600 How long to build a tower like that? 200 00:26:06,600 --> 00:26:09,310 Depends on employment law. 201 00:26:09,310 --> 00:26:12,410 In the Emirates, eight months. Here, eight years. 202 00:26:14,480 --> 00:26:15,770 Right… 203 00:26:18,770 --> 00:26:20,320 The briefcase. 204 00:26:28,690 --> 00:26:30,810 Same again for the site. 205 00:26:31,230 --> 00:26:33,940 Double when we get permission to build. 206 00:26:33,940 --> 00:26:35,950 The operation starts tonight. 207 00:26:36,150 --> 00:26:37,390 Perfect. 208 00:26:58,980 --> 00:27:00,270 Thanks, guys. Later. 209 00:27:00,270 --> 00:27:01,980 See you, Damien. 210 00:27:04,230 --> 00:27:06,550 What's the code again? 211 00:27:07,020 --> 00:27:08,260 Shit. 212 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 Damien? 213 00:27:52,100 --> 00:27:53,560 You forgot me! 214 00:27:53,560 --> 00:27:54,800 No. 215 00:27:55,850 --> 00:27:58,800 I was just winding down before coming to bed. 216 00:27:59,900 --> 00:28:03,390 I've already had eight hours' rest. 217 00:28:03,400 --> 00:28:05,100 I'm raring to go! 218 00:28:05,600 --> 00:28:06,840 Be gentle. 219 00:28:07,980 --> 00:28:09,740 I ache all over. 220 00:28:10,230 --> 00:28:11,930 All over? 221 00:28:14,440 --> 00:28:15,680 Almost. 222 00:28:16,440 --> 00:28:19,020 What's that? Make-up? 223 00:28:19,060 --> 00:28:21,230 Yeah, it was for work. 224 00:28:21,230 --> 00:28:22,520 I bet. 225 00:28:22,520 --> 00:28:25,620 Since when do you work in a tranny joint? 226 00:28:25,810 --> 00:28:28,390 Cut it out. It's work, honest. 227 00:28:28,400 --> 00:28:31,020 You'd better take good care of me, 228 00:28:31,020 --> 00:28:33,040 or I'll get you a bad rep. 229 00:28:34,100 --> 00:28:35,600 Yes, ma'am. 230 00:28:42,650 --> 00:28:46,600 Suspicious white Peugeot. Shopping centre. District 7.{\i} 231 00:28:46,600 --> 00:28:48,880 Got any better mood music? 232 00:28:49,350 --> 00:28:50,700 Sorry. 233 00:29:00,900 --> 00:29:03,770 I repeat,{\i} White Peugeot, shopping centre, D7.{\i} 234 00:29:03,770 --> 00:29:05,480 134. We'll take it. 235 00:29:05,480 --> 00:29:06,980 OK, 134.{\i} 236 00:29:10,850 --> 00:29:14,390 That was The Soldier's Walk. We have a caller…{\i} 237 00:29:14,400 --> 00:29:15,940 Samir? Is that right?{\i} 238 00:29:15,940 --> 00:29:17,440 It's him! 239 00:29:17,440 --> 00:29:18,940 Hey, Skyrock.{\i} 240 00:29:18,980 --> 00:29:21,770 - Where are you calling from?{\i} - The living room.{\i} 241 00:29:21,770 --> 00:29:24,870 In my penthouse near the Eiffel Tower. 242 00:29:25,520 --> 00:29:28,670 Great view. So where is this palace?{\i} 243 00:29:29,520 --> 00:29:30,920 On the Champs-Elysées. 244 00:29:31,560 --> 00:29:34,980 Great address. I'll take it. OK, who's this one for?{\i} 245 00:29:34,980 --> 00:29:36,630 It's for Safia. 246 00:29:36,980 --> 00:29:40,690 I'm crazy about her. She just lights up the whole hood.{\i} 247 00:29:40,690 --> 00:29:42,550 He is so sweet. 248 00:29:53,650 --> 00:29:55,400 Shit. Put your belt on. 249 00:29:58,270 --> 00:30:00,910 What are they doing here? 250 00:30:01,810 --> 00:30:03,570 We haven't done anything. 251 00:30:06,480 --> 00:30:07,720 Samir! 252 00:30:07,810 --> 00:30:09,050 The cops. 253 00:30:15,520 --> 00:30:17,940 ...Turn it down. - It's only music. 254 00:30:17,940 --> 00:30:20,640 ...We're just hanging out. - Change your tone! 255 00:30:20,650 --> 00:30:22,300 Let's see your ID. 256 00:30:22,690 --> 00:30:25,430 Here, my card. Take a look. 257 00:30:27,350 --> 00:30:29,230 ...Whose car is it? - My father's. 258 00:30:29,230 --> 00:30:30,830 Driver's licence. 259 00:30:31,650 --> 00:30:34,810 ...I'm not driving. - You're behind the wheel! 260 00:30:34,810 --> 00:30:36,230 I haven't got a licence! 261 00:30:36,230 --> 00:30:38,230 We're just listening to music. 262 00:30:38,230 --> 00:30:40,350 It's not against the law! 263 00:30:40,350 --> 00:30:42,230 We're not drunk or high. 264 00:30:42,230 --> 00:30:44,860 Get out of the car. Hurry up! 265 00:31:01,270 --> 00:31:04,100 Shit. Another camera taken out. 266 00:31:04,100 --> 00:31:06,270 Damn kids! Send the tape{\i} 267 00:31:06,270 --> 00:31:08,130 over to the Crime Squad. 268 00:31:15,520 --> 00:31:17,270 What the hell's going on? 269 00:31:17,270 --> 00:31:19,340 ...I dunno. - Film it. 270 00:31:45,440 --> 00:31:47,270 Is there a problem, officer? 271 00:31:47,270 --> 00:31:48,770 Routine check. 272 00:31:48,770 --> 00:31:51,850 Two girls listening to music? It's no big deal. 273 00:31:51,850 --> 00:31:54,800 Round here, the girls transport dope. 274 00:31:55,810 --> 00:31:58,030 Let's be magnanimous for once. 275 00:31:58,350 --> 00:32:00,350 ...Can you drive? - Yeah. 276 00:32:00,350 --> 00:32:01,850 ...Beat it. - No licence. 277 00:32:01,850 --> 00:32:03,090 Beat it! 278 00:32:09,350 --> 00:32:12,100 That's her dad's car and she has no licence. 279 00:32:12,100 --> 00:32:13,480 Shall we follow them? 280 00:32:13,480 --> 00:32:15,750 We don't move! Keep filming. 281 00:32:15,980 --> 00:32:17,480 This stinks. 282 00:32:17,480 --> 00:32:20,990 ...Who are you with? - Special services. 283 00:32:21,940 --> 00:32:23,950 Get back in your car. 284 00:32:34,190 --> 00:32:35,430 Fuck! 285 00:32:35,600 --> 00:32:36,980 Don't move! Film! 286 00:32:36,980 --> 00:32:38,940 They smoked the cops! 287 00:32:38,940 --> 00:32:40,900 I told you this stinks. 288 00:32:47,980 --> 00:32:49,580 This is crazy! 289 00:32:51,690 --> 00:32:54,350 The plates! Zoom in on the plates! 290 00:32:54,350 --> 00:32:56,370 OK, I got it. 291 00:32:56,810 --> 00:32:58,890 This'll make the evening news. 292 00:32:58,900 --> 00:33:02,200 We're not on the news yet. Gimme the tape. 293 00:33:02,400 --> 00:33:03,690 Samir! 294 00:33:04,400 --> 00:33:07,700 Cops smoking other cops. That's a bomb. 295 00:33:07,770 --> 00:33:10,190 Yeah, but before we set it off, 296 00:33:10,190 --> 00:33:11,980 let's get the official version. 297 00:33:11,980 --> 00:33:13,320 Yeah, right. 298 00:33:48,020 --> 00:33:49,850 What? Cops here? 299 00:33:49,850 --> 00:33:52,800 What are you talking about? You stupid? 300 00:33:54,650 --> 00:33:56,250 They've got balls. 301 00:33:56,520 --> 00:33:58,280 If one gets out, he's dead. 302 00:33:58,900 --> 00:34:01,730 Hey, bro, you lost your way? 303 00:34:01,730 --> 00:34:04,160 ...They're not local. - You sure? 304 00:34:04,940 --> 00:34:07,560 They must be totally wasted. 305 00:34:07,560 --> 00:34:08,890 Got them framed? 306 00:34:08,900 --> 00:34:10,810 ...Three of them. - Perfect. 307 00:34:10,810 --> 00:34:13,600 This is our land, got it? 308 00:34:14,310 --> 00:34:15,560 What the fuck? 309 00:34:15,560 --> 00:34:17,010 You bastards! 310 00:34:22,810 --> 00:34:25,140 Look at those idiots! 311 00:34:25,190 --> 00:34:26,790 Let it out, you chumps! 312 00:34:28,310 --> 00:34:29,940 You got the time on screen? 313 00:34:29,940 --> 00:34:31,380 4: 12. 314 00:34:31,440 --> 00:34:33,500 Let's wrap it up and go. 315 00:34:42,560 --> 00:34:44,470 D-I-S-S. 316 00:35:20,770 --> 00:35:22,390 Where you going? 317 00:35:22,400 --> 00:35:24,310 Can't sleep. I'm going to watch a film. 318 00:35:24,310 --> 00:35:25,970 Go back to sleep, angel. 319 00:35:38,600 --> 00:35:40,520 Your gun! Drop your gun! 320 00:35:40,520 --> 00:35:42,440 Wrong floor. I'm a cop. 321 00:35:42,440 --> 00:35:43,680 On the floor! 322 00:35:45,520 --> 00:35:46,760 Turn it down. 323 00:35:48,690 --> 00:35:52,250 Who commands your unit? Let me talk to him. 324 00:35:52,440 --> 00:35:53,680 I do. 325 00:35:56,230 --> 00:35:58,090 You've got the wrong man. 326 00:35:58,600 --> 00:36:00,390 Damien Tomasso. 327 00:36:00,400 --> 00:36:03,230 Army captain assigned to special forces. 328 00:36:03,230 --> 00:36:04,470 31 years old. 329 00:36:06,980 --> 00:36:09,100 What are you looking for? 330 00:36:09,560 --> 00:36:12,710 Captain? Found this in the kitchen. 331 00:36:13,270 --> 00:36:15,060 That's what! 332 00:36:15,060 --> 00:36:18,940 Get him some clothes. We're taking him in. 333 00:36:37,690 --> 00:36:39,440 I can't watch it. 334 00:36:40,400 --> 00:36:42,690 Georges, explain yourself. 335 00:36:42,690 --> 00:36:45,840 For six months, you've boasted of great results. 336 00:36:45,940 --> 00:36:49,190 Mr President, we can't have men in every parking lot. 337 00:36:49,190 --> 00:36:51,770 Spare me the line about budget cuts. 338 00:36:52,520 --> 00:36:55,350 We spent 500 million on the inner cities. 339 00:36:55,350 --> 00:36:58,300 Surely we can expect some improvement. 340 00:36:59,020 --> 00:37:02,220 How is such carnage possible? 341 00:37:02,480 --> 00:37:06,640 This incident doesn't reflect our efforts on the ground. 342 00:37:06,650 --> 00:37:07,890 What, then? 343 00:37:08,020 --> 00:37:12,600 I think it's an isolated case. A score to settle maybe. 344 00:37:12,600 --> 00:37:13,840 Let's hope so. 345 00:37:14,520 --> 00:37:18,240 Get someone onto it. Someone thorough and efficient. 346 00:37:18,850 --> 00:37:22,100 Tomasso, for example. It's a mission for him. 347 00:37:22,100 --> 00:37:26,600 We thought so, but he was arrested by Narcotics. 348 00:37:26,940 --> 00:37:28,690 Tomasso? Are you sure? 349 00:37:28,690 --> 00:37:29,930 Unfortunately. 350 00:37:32,480 --> 00:37:35,100 He was up for the Order of Merit. 351 00:37:35,100 --> 00:37:39,900 Gassman maybe, the head of DISS. They know the projects. 352 00:37:40,650 --> 00:37:42,090 Sure, fine. 353 00:37:58,100 --> 00:37:59,450 Mr President… 354 00:38:00,230 --> 00:38:01,470 Already? 355 00:38:02,480 --> 00:38:04,770 I suppose you're aware of the situation. 356 00:38:04,770 --> 00:38:07,020 I briefed the captain. 357 00:38:07,020 --> 00:38:08,260 Of course. 358 00:38:08,600 --> 00:38:11,690 If people see this film, they'll be up in arms. 359 00:38:11,690 --> 00:38:14,740 The last thing we need is a civil war. 360 00:38:15,270 --> 00:38:17,100 I'm leaving for Rio, the G10 summit. 361 00:38:17,100 --> 00:38:18,940 For 48 hours. 362 00:38:18,940 --> 00:38:21,480 Solve this case before I get back. 363 00:38:21,480 --> 00:38:23,600 With the utmost discretion, of course. 364 00:38:23,600 --> 00:38:25,770 You can rely on me, sir. 365 00:38:36,770 --> 00:38:39,390 Post that on the web, to remind the prez 366 00:38:39,400 --> 00:38:42,890 that war has always been vital to democracy. 367 00:38:42,900 --> 00:38:45,940 Newsflash. Last night in District 13,{\i} 368 00:38:45,940 --> 00:38:50,020 a clash between armed thugs and police ended in tragedy.{\i} 369 00:38:50,020 --> 00:38:52,480 Three individuals shot at three officers{\i} 370 00:38:52,480 --> 00:38:55,350 killing them instantly.{\i} 371 00:38:55,350 --> 00:38:57,890 We found the bullet-riddled car{\i} 372 00:38:57,900 --> 00:39:00,320 and footage of the incident.{\i} 373 00:39:11,020 --> 00:39:12,310 It's a massacre! 374 00:39:12,310 --> 00:39:14,790 Look. They didn't even fire back. 375 00:39:20,060 --> 00:39:22,480 It's bullshit! The car's not local. 376 00:39:22,480 --> 00:39:23,520 Can it! 377 00:39:23,520 --> 00:39:26,690 It's a set-up. We don't do stuff like that. 378 00:39:26,690 --> 00:39:27,930 So why're you here? 379 00:39:28,060 --> 00:39:30,060 I hustle. Like everyone else. 380 00:39:30,060 --> 00:39:32,800 Like your government sells horseshit. 381 00:39:33,190 --> 00:39:35,100 Hot air! They sell us hot air! 382 00:39:35,100 --> 00:39:36,860 Get out, then! 383 00:39:37,600 --> 00:39:40,230 You haven't done anything? Out, then! 384 00:39:40,230 --> 00:39:41,730 Get outta here! 385 00:39:41,730 --> 00:39:44,020 Denis! What are you doing? 386 00:39:44,020 --> 00:39:45,260 Move it! 387 00:39:51,690 --> 00:39:54,100 Go back to your buddies! Fast! 388 00:39:54,100 --> 00:39:56,190 Tell 'em it's not our fault either. 389 00:39:56,190 --> 00:39:57,940 What's he doing? 390 00:40:02,350 --> 00:40:04,060 Get lost! Go on! 391 00:40:04,190 --> 00:40:05,530 Get outta here! 392 00:40:07,100 --> 00:40:08,310 Which district? 393 00:40:08,310 --> 00:40:10,440 ...D13. - Perfect. 394 00:40:10,440 --> 00:40:13,800 Boss, can I show you something? 395 00:40:17,520 --> 00:40:19,900 Crime Squad sent it over. 396 00:40:26,810 --> 00:40:28,520 The camera we took out. 397 00:40:28,520 --> 00:40:30,230 When you rewind the tape, 398 00:40:30,650 --> 00:40:32,940 before the chicks arrive on foot, 399 00:40:32,940 --> 00:40:35,770 a beemer parks up, but no one gets out. 400 00:40:35,770 --> 00:40:36,980 Fast forward. 401 00:40:36,980 --> 00:40:38,730 It flashes its lights at them. 402 00:40:38,730 --> 00:40:41,570 Probably guys hitting on the chicks. 403 00:40:41,850 --> 00:40:43,970 They see the cops arrive. 404 00:40:44,060 --> 00:40:46,590 I zoomed in to get a look at them… 405 00:40:46,900 --> 00:40:48,550 and I saw that… 406 00:40:51,020 --> 00:40:52,560 Shit. He's filming. 407 00:40:52,560 --> 00:40:53,800 Yeah. 408 00:40:54,520 --> 00:40:56,060 Find that joker fast. 409 00:40:56,060 --> 00:40:58,650 ...We're on it. - Perfect. 410 00:41:15,100 --> 00:41:16,400 Leito, 411 00:41:16,850 --> 00:41:20,020 I filmed it, but I didn't get to make a copy. 412 00:41:20,020 --> 00:41:21,350 What do you mean? 413 00:41:21,350 --> 00:41:24,040 It's a set-up, the cop car. Shit! 414 00:41:24,520 --> 00:41:25,760 There! 415 00:41:26,350 --> 00:41:27,700 Stop! 416 00:41:31,980 --> 00:41:33,220 Stay there! 417 00:41:53,480 --> 00:41:55,560 ...It's Samir! - Let him go! 418 00:41:55,560 --> 00:41:57,990 What are you doing to him? 419 00:41:58,850 --> 00:42:01,590 You want us to eat you here or to go? 420 00:42:03,150 --> 00:42:05,980 Let him go! What are you doing? 421 00:42:05,980 --> 00:42:07,730 Where're they taking him? 422 00:42:07,730 --> 00:42:10,570 Why're they arresting him? Come back! 423 00:42:17,480 --> 00:42:19,390 Door 14. Open. 424 00:42:24,600 --> 00:42:27,500 ...Lend me your phone? - Is that all? 425 00:42:33,480 --> 00:42:34,820 Your phone. 426 00:42:38,520 --> 00:42:40,430 Thanks. 427 00:42:44,060 --> 00:42:45,560 Pick up. 428 00:42:46,350 --> 00:42:50,350 Leito? It's Damien. I'm in the shit. I need you to help. 429 00:42:50,350 --> 00:42:51,800 Stay cool, I'm out.{\i} 430 00:42:51,850 --> 00:42:54,520 If it can wait, leave a message.{\i} 431 00:42:54,520 --> 00:42:55,850 Very funny.{\i} 432 00:42:55,850 --> 00:42:57,270 Great joke. 433 00:42:57,270 --> 00:43:01,560 It's Damien. I'm in the cells at Police HQ. 434 00:43:02,690 --> 00:43:03,890 I got set up. 435 00:43:03,900 --> 00:43:06,530 If you could come and get me, it'd be cool. 436 00:43:07,310 --> 00:43:10,190 Two hours before I'm sent God knows where, 437 00:43:10,190 --> 00:43:12,640 a local Guantanamo, but less fun. 438 00:43:12,650 --> 00:43:14,040 Drop the phone. 439 00:43:25,940 --> 00:43:27,180 Hey, guys. 440 00:43:30,230 --> 00:43:31,730 The blacks are prowling. 441 00:43:31,770 --> 00:43:33,850 ...I know. - Everyone's on edge. 442 00:43:33,850 --> 00:43:35,820 Keep watch from the lobby. 443 00:43:44,650 --> 00:43:46,250 Give me two minutes. 444 00:43:50,900 --> 00:43:51,980 Yes? 445 00:43:51,980 --> 00:43:54,140 He made a call from the pen. 446 00:43:54,150 --> 00:43:55,750 Who'd he call? 447 00:43:55,850 --> 00:43:58,480 A guy called Leito in D13. 448 00:43:58,480 --> 00:44:00,230 Is Section 1 out there? 449 00:44:00,230 --> 00:44:01,780 Yeah, with Camera Kid. 450 00:44:02,600 --> 00:44:05,500 Get Leito. We can't take any risks. 451 00:44:43,310 --> 00:44:45,900 You have nine new messages.{\i} 452 00:44:46,980 --> 00:44:51,690 Leito, Samir was looking for you.{\i} Give me a call back.{\i} 453 00:44:51,690 --> 00:44:54,270 That's all. Big kiss.{\i} 454 00:45:10,060 --> 00:45:11,300 Don't move. 455 00:45:20,400 --> 00:45:22,720 Back off or we'll open fire. 456 00:45:23,650 --> 00:45:26,390 Killing a cop on duty, that's 30 years. 457 00:45:26,400 --> 00:45:28,050 Think it over. 458 00:45:30,150 --> 00:45:33,480 Of course, when it's the other way round, 459 00:45:33,480 --> 00:45:35,080 we get a medal. 460 00:45:46,560 --> 00:45:49,250 That's her dad's car. She has no licence.{\i} 461 00:45:49,400 --> 00:45:50,980 Shall we follow them?{\i} 462 00:45:50,980 --> 00:45:53,770 We don't move! Keep filming.{\i} 463 00:45:53,770 --> 00:45:55,140 This stinks.{\i} 464 00:45:55,150 --> 00:45:57,420 What the hell's going on?{\i} 465 00:45:57,600 --> 00:45:59,690 They're some kind of supercops.{\i} 466 00:45:59,690 --> 00:46:01,550 Keep filming!{\i} 467 00:46:02,770 --> 00:46:04,060 Fuck!{\i} 468 00:46:04,060 --> 00:46:05,520 Don't move! Film!{\i} 469 00:46:05,520 --> 00:46:07,690 They smoked the cops!{\i} 470 00:46:07,690 --> 00:46:09,440 I told you this stinks.{\i} 471 00:46:09,440 --> 00:46:12,100 The plates! Zoom in on the plates!{\i} 472 00:46:12,100 --> 00:46:13,710 OK, I got it.{\i} 473 00:46:14,270 --> 00:46:16,730 This'll make the evening news.{\i} 474 00:46:16,730 --> 00:46:20,040 We're not on the news yet. Gimme the tape.{\i} 475 00:46:42,100 --> 00:46:43,600 Very funny.{\i} 476 00:46:43,650 --> 00:46:45,970 Great joke. It's Damien.{\i} 477 00:46:46,350 --> 00:46:48,830 I'm in the cells at Police HQ.{\i} 478 00:46:49,940 --> 00:46:51,270 I got set up.{\i} 479 00:46:51,270 --> 00:46:53,780 If you could come and get me,{\i} it'd be cool.{\i} 480 00:47:53,350 --> 00:47:56,350 If you could come and get me,{\i} it'd be cool.{\i} 481 00:47:56,350 --> 00:47:58,010 Two hours to get me out{\i} 482 00:47:58,020 --> 00:48:01,140 before I'm sent God knows where,{\i} a local Guantanamo,{\i} 483 00:48:01,150 --> 00:48:02,390 but less fun.{\i} 484 00:48:33,230 --> 00:48:35,270 What are you doing? 485 00:48:35,270 --> 00:48:37,030 Get back up there! Fast! 486 00:48:41,400 --> 00:48:45,170 He's disappeared, 18th floor. Send back-up. 487 00:49:31,100 --> 00:49:32,450 This way! 488 00:49:52,150 --> 00:49:53,060 Down there! 489 00:49:53,060 --> 00:49:54,410 Fifth floor! 490 00:50:12,730 --> 00:50:14,690 He's over the other side. 491 00:50:51,150 --> 00:50:52,950 Left! 492 00:50:53,440 --> 00:50:54,780 Grab him! 493 00:51:13,190 --> 00:51:15,930 Faster! We'll get him now! C'mon! 494 00:51:22,940 --> 00:51:24,440 Shit! 495 00:51:28,060 --> 00:51:30,180 Have you got Alzheimer's? 496 00:51:30,310 --> 00:51:31,550 No, sir. 497 00:51:32,060 --> 00:51:33,560 You lost him with three units? 498 00:51:33,560 --> 00:51:35,020 He's incredibly agile.{\i} 499 00:51:35,020 --> 00:51:36,310 Unbelievable. 500 00:51:36,310 --> 00:51:38,690 Next time, ask him for lessons. 501 00:51:38,770 --> 00:51:39,810 Return to base.{\i} 502 00:51:39,810 --> 00:51:42,600 I'm meeting the president. What's it like? 503 00:51:42,600 --> 00:51:44,310 It's gonna blow out here. 504 00:51:59,810 --> 00:52:01,050 Molko! 505 00:52:01,560 --> 00:52:04,560 The rookie's gonna be punished, I swear. 506 00:52:04,560 --> 00:52:06,730 He lost it. The pressure got to him. 507 00:52:06,730 --> 00:52:08,230 And his gun went off. 508 00:52:08,230 --> 00:52:09,880 Tell his mother that. 509 00:52:12,480 --> 00:52:13,640 Clear out! 510 00:52:13,650 --> 00:52:15,200 Evacuate! 511 00:52:24,900 --> 00:52:26,700 Bull's eye! 512 00:52:57,520 --> 00:52:59,070 Can I help you? 513 00:52:59,270 --> 00:53:01,290 Can I see the chief? 514 00:53:02,600 --> 00:53:05,140 Young kid wants a word. 515 00:53:05,150 --> 00:53:06,390 Show him in. 516 00:53:06,400 --> 00:53:07,840 Come on. 517 00:53:10,810 --> 00:53:12,100 What do you want? 518 00:53:12,100 --> 00:53:13,760 I'd like a room, please. 519 00:53:14,020 --> 00:53:16,140 Wise guy! This isn't a hotel. 520 00:53:16,150 --> 00:53:18,370 The sign says “Hotel de Police”. 521 00:53:18,690 --> 00:53:22,250 Beat it before I lose my temper. Get out! 522 00:53:22,650 --> 00:53:26,810 I should be locked up. I'm a potential major criminal. 523 00:53:26,810 --> 00:53:29,190 If I go free, I might mess up big time. 524 00:53:29,190 --> 00:53:30,790 You commit a crime? 525 00:53:31,810 --> 00:53:32,890 No. 526 00:53:32,900 --> 00:53:36,250 Know what? Come back when you have. 527 00:53:36,480 --> 00:53:39,060 I'll give you a nice room. 528 00:53:40,400 --> 00:53:43,270 The jerk! Get him on the floor! 529 00:53:43,270 --> 00:53:45,910 Don't move! 530 00:53:46,350 --> 00:53:48,270 Open Door 14. 531 00:53:51,810 --> 00:53:54,290 You're lucky. There's one room left. 532 00:53:54,350 --> 00:53:56,640 The view won't be an issue. 533 00:53:56,650 --> 00:53:59,980 ...How'd you hurt your eye? - Got hit by a door. Happy now? 534 00:53:59,980 --> 00:54:01,220 Yes. 535 00:54:06,560 --> 00:54:08,580 Incident. Hall 3. 536 00:54:08,600 --> 00:54:10,980 Freeze! You can't escape. 537 00:54:20,560 --> 00:54:23,660 Security alert! The doors are jammed! 538 00:54:31,600 --> 00:54:33,360 You took your time. 539 00:54:34,350 --> 00:54:36,580 I'll come back later if you want. 540 00:54:37,020 --> 00:54:38,310 No, it's fine. 541 00:54:40,020 --> 00:54:41,020 Great to see you. 542 00:54:41,020 --> 00:54:42,260 Same here. 543 00:54:43,230 --> 00:54:44,980 It's hell out there. You really want out? 544 00:54:44,980 --> 00:54:46,840 I've a score to settle. 545 00:54:46,900 --> 00:54:48,550 You got a plan? 546 00:54:48,650 --> 00:54:49,890 I should have? 547 00:54:49,900 --> 00:54:52,100 You go in knowing how to get out. 548 00:54:52,100 --> 00:54:54,330 By the way, how'd you get in? 549 00:54:55,600 --> 00:54:58,140 ...Prison's easy to get in. - Open Door 16. 550 00:54:58,150 --> 00:55:00,470 Getting out's the hard part. 551 00:55:09,850 --> 00:55:11,060 You're on form. 552 00:55:11,060 --> 00:55:12,560 Yeah, I guess. 553 00:55:13,440 --> 00:55:14,940 Let's take a short cut. 554 00:55:22,600 --> 00:55:24,050 That's your short cut? 555 00:55:52,520 --> 00:55:54,480 Damien's escaped. 556 00:55:54,520 --> 00:55:56,600 He got out of the building? 557 00:55:56,600 --> 00:55:58,600 Apparently he's still inside. 558 00:55:58,600 --> 00:56:00,000 Find him. 559 00:56:00,480 --> 00:56:01,440 Fast! 560 00:56:01,440 --> 00:56:04,730 In the last 24 hours, riots have erupted in D13.{\i} 561 00:56:04,730 --> 00:56:05,970 Gentlemen. 562 00:56:07,350 --> 00:56:08,850 It's started? 563 00:56:09,190 --> 00:56:12,640 A gang destroyed the police station{\i} with a bazooka.{\i} 564 00:56:12,650 --> 00:56:15,020 Since then, fighting has intensified.{\i} 565 00:56:15,020 --> 00:56:17,690 Many officers have been wounded.{\i} 566 00:56:17,690 --> 00:56:20,350 As we speak, the rioting continues.{\i} 567 00:56:20,350 --> 00:56:23,140 Commissioner? Latest news? 568 00:56:23,230 --> 00:56:25,350 D13 is out of control. 569 00:56:25,350 --> 00:56:29,140 In the next few hours, other districts will blow up. 570 00:56:29,150 --> 00:56:32,190 Unless we act, it'll be civil war. 571 00:56:32,310 --> 00:56:33,550 General? 572 00:56:34,480 --> 00:56:37,060 Is a pre-emptive military strike possible? 573 00:56:37,060 --> 00:56:38,890 Yes, but they're well armed. 574 00:56:38,900 --> 00:56:42,150 Without time to prepare, we face heavy losses. 575 00:56:42,650 --> 00:56:46,680 Unfortunately, time is a luxury we don't have. 576 00:56:48,650 --> 00:56:51,540 Mr Gassman, what do you recommend? 577 00:56:52,520 --> 00:56:55,020 When the gangrene spreads, amputate. 578 00:56:55,020 --> 00:56:56,420 Shit! 579 00:56:56,440 --> 00:57:01,240 I didn't leave the G10 summit to hear medical cliches like that. 580 00:57:01,480 --> 00:57:03,980 I asked what you recommend. 581 00:57:03,980 --> 00:57:06,350 Fine, I'll be more direct. 582 00:57:06,350 --> 00:57:08,440 We evacuate D13 in 12 hours. 583 00:57:08,440 --> 00:57:12,190 We blow up the five high-rises awash with arms and drugs. 584 00:57:12,190 --> 00:57:14,310 That calms the others. 585 00:57:14,520 --> 00:57:16,020 It creates jobs. 586 00:57:16,020 --> 00:57:19,140 We rebuild a neighbourhood for the middle classes, 587 00:57:19,150 --> 00:57:21,470 who'll vote for you next time. 588 00:57:24,310 --> 00:57:26,790 That's honest, at least. 589 00:57:26,980 --> 00:57:28,220 Gentlemen? 590 00:57:29,520 --> 00:57:31,900 What do you say to that? 591 00:57:32,190 --> 00:57:35,190 Politically, it's very extreme. 592 00:57:35,190 --> 00:57:36,690 A better idea? 593 00:57:43,020 --> 00:57:44,420 Fine. 594 00:57:44,770 --> 00:57:48,560 I see nobody can think of a way to defend 595 00:57:48,560 --> 00:57:51,350 our democracy. That's interesting. 596 00:57:51,350 --> 00:57:55,560 Remember, we're here to protect the people and their interests, 597 00:57:55,560 --> 00:57:59,980 and to make sure our values of liberty, equality and fraternity 598 00:57:59,980 --> 00:58:02,060 are respected in this country. 599 00:58:02,060 --> 00:58:06,860 It's what you might call the bottom line of our Republic. 600 00:58:07,440 --> 00:58:11,810 Your proposal is to walk all over it. Is that the idea? 601 00:58:11,810 --> 00:58:12,940 Thank you. 602 00:58:12,940 --> 00:58:17,740 My idea's detestable and against our fundamental values, 603 00:58:18,060 --> 00:58:20,390 but what else can we do in 12 hours 604 00:58:20,400 --> 00:58:23,190 before the situation becomes unmanageable? 605 00:58:23,190 --> 00:58:27,990 It may not be the best idea, but it's far from the worst. 606 00:58:28,150 --> 00:58:29,440 General… 607 00:58:30,230 --> 00:58:33,480 Can we evacuate one million in 12 hours? 608 00:58:33,480 --> 00:58:35,810 If you say so now, it's possible. 609 00:58:35,810 --> 00:58:39,810 Some of these warlords won't evacuate without a fight. 610 00:58:39,810 --> 00:58:41,210 Who'll mourn them? 611 00:58:54,270 --> 00:58:55,510 General… 612 00:58:56,770 --> 00:58:58,990 Proceed with evacuation. 613 00:58:59,020 --> 00:59:03,820 We'll decide tomorrow if we should demolish the high-rises. 614 00:59:04,600 --> 00:59:05,840 Mr Gassman… 615 00:59:06,310 --> 00:59:10,850 I demand that all inhabitants be treated with respect and dignity. 616 00:59:10,850 --> 00:59:13,390 And I mean all of them. 617 00:59:13,400 --> 00:59:16,440 I'll see to it personally. 618 00:59:16,980 --> 00:59:18,220 You can go. 619 00:59:29,770 --> 00:59:31,170 Look behind you. 620 00:59:41,560 --> 00:59:43,630 Let's wait till it calms down. 621 00:59:46,230 --> 00:59:48,860 Why were you in jail, supercop? 622 00:59:49,100 --> 00:59:51,640 Three kilos of heroin in my kitchen. 623 00:59:51,650 --> 00:59:53,190 That's very careless. 624 00:59:53,190 --> 00:59:54,230 It wasn't mine. 625 00:59:54,230 --> 00:59:57,980 The cops planted it there. Standard procedure. 626 00:59:57,980 --> 01:00:00,310 Cops setting up a cop? That's new. 627 01:00:00,310 --> 01:00:02,070 Yes, and I wonder why. 628 01:00:02,150 --> 01:00:04,480 To stop you snooping somewhere. 629 01:00:04,480 --> 01:00:06,310 ...It's your specialty. - Explain. 630 01:00:06,310 --> 01:00:09,350 When your corrupt government plans a low blow, 631 01:00:09,350 --> 01:00:11,680 they get rid of honest cops. 632 01:00:12,190 --> 01:00:14,390 They could have given me leave. 633 01:00:14,400 --> 01:00:16,770 In a crisis, you'd stay on leave? 634 01:00:17,900 --> 01:00:19,340 No, I guess not. 635 01:00:24,190 --> 01:00:26,000 Maybe it's linked. 636 01:00:26,650 --> 01:00:27,730 To what? 637 01:00:27,730 --> 01:00:32,530 Film number one shows a cop car being shot up in D13. 638 01:00:33,520 --> 01:00:36,190 Film number two shows it two hours earlier. 639 01:00:36,190 --> 01:00:39,560 Four cops shot by undercover guys, the car in a truck… 640 01:00:39,560 --> 01:00:41,220 And dumped in D13. 641 01:00:42,060 --> 01:00:43,810 You're as sharp as ever. 642 01:00:43,810 --> 01:00:44,940 And then? 643 01:00:44,940 --> 01:00:47,880 Light the powder keg, it explodes. 644 01:00:48,900 --> 01:00:51,980 I got your message and men in black swarmed in. 645 01:00:51,980 --> 01:00:54,300 The guys that killed the cops. 646 01:00:54,440 --> 01:00:56,920 The guys that took the car… 647 01:00:56,980 --> 01:00:59,640 And took Samir who filmed it all. 648 01:00:59,650 --> 01:01:01,560 ...Who says they're cops? - Please! 649 01:01:01,560 --> 01:01:03,680 Could be a disguise. 650 01:01:03,940 --> 01:01:06,370 What for? Fun? 651 01:01:06,440 --> 01:01:09,230 No, only cops benefit from D13 blowing up. 652 01:01:09,230 --> 01:01:11,310 Gives 'em an excuse to clean up. 653 01:01:11,310 --> 01:01:13,440 So they got me out of the way? 654 01:01:13,440 --> 01:01:14,680 Logical. 655 01:01:17,350 --> 01:01:19,940 What were the men in black driving? 656 01:01:19,940 --> 01:01:24,430 Big SUVs. Black, armour-plated. Same plates. DISS. 657 01:01:26,980 --> 01:01:30,290 ...DISS? No way! - What's DISS? 658 01:01:31,310 --> 01:01:33,590 Department of Internal State Security. 659 01:01:33,900 --> 01:01:34,980 Sexy! 660 01:01:34,980 --> 01:01:37,050 They report to no one. 661 01:01:37,100 --> 01:01:40,020 Except a five-star general and the president. 662 01:01:40,020 --> 01:01:42,940 They're run by a guy called Walter Gassman. 663 01:01:42,940 --> 01:01:44,480 Friend of yours? 664 01:01:44,480 --> 01:01:46,130 Not really. 665 01:01:46,310 --> 01:01:49,140 He offered me a job. I refused. 666 01:01:49,150 --> 01:01:53,490 That's it. We have the motive, crime and criminal. 667 01:01:54,400 --> 01:01:56,000 Now we need proof. 668 01:01:57,850 --> 01:01:59,090 Here… 669 01:02:04,600 --> 01:02:06,460 Your video's not enough. 670 01:02:07,350 --> 01:02:09,780 We need proof Gassman's involved. 671 01:02:16,480 --> 01:02:18,510 ...What are you doing? - Thinking. 672 01:02:18,600 --> 01:02:20,880 I don't like it when you think. 673 01:02:21,150 --> 01:02:23,190 We'll go to Walter's office. 674 01:02:23,190 --> 01:02:25,940 I knew it! Where is it? 675 01:02:25,940 --> 01:02:27,750 First floor. Room 117. 676 01:02:30,270 --> 01:02:32,290 Just like old times? 677 01:02:32,650 --> 01:02:34,610 OK, old times. 678 01:02:55,850 --> 01:02:58,020 Isn't this a bit conspicuous? 679 01:02:58,400 --> 01:03:00,360 More people, less conspicuous. 680 01:03:04,150 --> 01:03:05,490 Now what do we do? 681 01:03:06,400 --> 01:03:08,200 Let me think. 682 01:03:08,940 --> 01:03:11,060 ...There! - You think too much. 683 01:03:39,850 --> 01:03:42,020 Got an idea? No thinking. 684 01:03:42,440 --> 01:03:44,890 I'll distract 'em. You play Spider-Man. 685 01:03:44,900 --> 01:03:46,770 His office is Room 117. 686 01:03:46,770 --> 01:03:49,310 Grab anything we can use as proof. 687 01:03:49,310 --> 01:03:50,810 Where do we meet? 688 01:03:51,980 --> 01:03:54,820 I won't be going very far. Move it! 689 01:04:51,650 --> 01:04:54,190 Just sit there and you'll be fine. 690 01:04:54,190 --> 01:04:55,940 You have my word. 691 01:04:58,770 --> 01:05:01,200 Where are his personal files? 692 01:05:04,350 --> 01:05:05,750 Have you got the code? 693 01:05:17,350 --> 01:05:20,560 Anyone's computer just go for a walk? 694 01:05:20,560 --> 01:05:21,800 Yes, mine. 695 01:05:22,560 --> 01:05:26,540 Technical support. I'll install your new server. 696 01:05:28,560 --> 01:05:31,090 But first we lose the old one. 697 01:05:35,230 --> 01:05:36,880 Found it. 698 01:05:41,650 --> 01:05:42,940 Thanks, guys. 699 01:06:24,150 --> 01:06:28,950 Just lie down and let the judges solve your problems, not your fists. 700 01:06:32,400 --> 01:06:33,560 Roland, 701 01:06:33,560 --> 01:06:35,530 you know I'm innocent. 702 01:06:35,940 --> 01:06:37,540 Yeah, I know. 703 01:06:37,690 --> 01:06:40,010 Jails are full of innocent men. 704 01:06:41,480 --> 01:06:43,550 Lie down and shut up. 705 01:06:45,850 --> 01:06:47,400 Let's go. 706 01:07:04,100 --> 01:07:05,480 Don't you like doors? 707 01:07:05,480 --> 01:07:07,640 They slow you down. Find anything? 708 01:07:07,650 --> 01:07:09,300 ...A hard drive. - Cool. 709 01:07:09,350 --> 01:07:10,800 Don't let them out! 710 01:07:13,850 --> 01:07:15,090 Shit! 711 01:07:16,940 --> 01:07:18,480 Maybe we should walk? 712 01:07:18,480 --> 01:07:19,820 Belt up! 713 01:07:40,980 --> 01:07:44,340 ...That's his office. - I know. Let's renovate. 714 01:08:01,650 --> 01:08:02,890 Excuse me. 715 01:08:08,150 --> 01:08:10,440 ...Damien escaped. - How? 716 01:08:10,440 --> 01:08:13,190 Leito came for him. They got away. 717 01:08:13,190 --> 01:08:15,670 How'd they get out of HQ? 718 01:08:17,150 --> 01:08:18,590 Through your office. 719 01:08:19,270 --> 01:08:21,230 We call it off? Cover our tracks? 720 01:08:21,230 --> 01:08:24,100 Too late. The military's moving in. 721 01:08:24,100 --> 01:08:25,600 We'll cover up later.{\i} 722 01:08:25,600 --> 01:08:28,140 In the meantime, find them and kill them, OK? 723 01:08:28,150 --> 01:08:29,390 Got it. 724 01:08:34,600 --> 01:08:37,910 Follow the instructions you were given.{\i} 725 01:08:46,020 --> 01:08:48,020 Where are you taking us? 726 01:08:48,020 --> 01:08:49,730 Where? 727 01:09:19,440 --> 01:09:21,440 A warm welcome as always. 728 01:09:21,440 --> 01:09:25,640 Didn't you promise change? Because idiots enforce the law. 729 01:09:25,650 --> 01:09:28,440 Blame the guys who oversee the law. 730 01:09:28,440 --> 01:09:31,850 It's like religion. What are you? 731 01:09:31,900 --> 01:09:35,930 I was baptised, but my bible now is the Constitution. 732 01:09:36,600 --> 01:09:37,690 What? 733 01:09:37,690 --> 01:09:39,600 “My bible's the Constitution”? 734 01:09:39,600 --> 01:09:42,700 Lucky you didn't read cookbooks as a kid. 735 01:09:45,310 --> 01:09:47,900 ...We moving or yakking? - Moving. 736 01:10:09,150 --> 01:10:11,270 ...What do you want? - To see Tao. 737 01:10:11,270 --> 01:10:12,520 What about? 738 01:10:12,520 --> 01:10:15,100 Saving D13 and two million people. 739 01:10:15,730 --> 01:10:19,190 He's joking. We've got a business proposal. 740 01:10:33,100 --> 01:10:34,650 Let them through. 741 01:10:54,690 --> 01:10:57,220 This isn't a flea market. 742 01:10:58,150 --> 01:11:00,480 We stole it from a secret service honcho. 743 01:11:00,480 --> 01:11:03,630 It's all his confidential files. 744 01:11:03,770 --> 01:11:05,270 How much? 745 01:11:05,980 --> 01:11:08,100 It's free. After we access 746 01:11:08,100 --> 01:11:09,600 the information we want. 747 01:11:09,600 --> 01:11:11,050 Who's Doofus? 748 01:11:11,060 --> 01:11:13,130 We met at Sunday school. 749 01:11:13,770 --> 01:11:16,730 You noticed they're evacuating D13? 750 01:11:16,730 --> 01:11:18,390 Then they'll destroy it. 751 01:11:18,400 --> 01:11:21,190 Doofus needs proof so he can stop it. 752 01:11:25,190 --> 01:11:28,290 Manuel? Make it talk. 753 01:11:55,520 --> 01:11:56,810 It's all yours. 754 01:11:56,810 --> 01:11:58,020 All of it? 755 01:11:58,020 --> 01:11:59,060 All of it. 756 01:11:59,060 --> 01:12:01,390 Where'd you learn your stuff? 757 01:12:01,400 --> 01:12:02,890 From manuals. 758 01:12:05,440 --> 01:12:07,610 Explains his name. Get to work. 759 01:12:11,400 --> 01:12:13,980 Anything about China, I'll take. 760 01:12:13,980 --> 01:12:15,600 Iran for now. 761 01:12:15,600 --> 01:12:17,210 I'll take that, too. 762 01:12:17,310 --> 01:12:18,550 D13! 763 01:12:19,480 --> 01:12:23,250 The targets! Five high-rises. And the contractor. 764 01:12:24,150 --> 01:12:25,640 Walter stirs up shit. 765 01:12:25,650 --> 01:12:28,560 The prez demolishes, Harriburton rebuilds. 766 01:12:28,560 --> 01:12:29,890 Like in Iraq. 767 01:12:29,900 --> 01:12:31,140 Yeah… 768 01:12:31,480 --> 01:12:33,600 Except they're French. 769 01:12:33,940 --> 01:12:36,060 How'll they flatten the high-rises? 770 01:12:37,980 --> 01:12:39,480 Target zone in sight. 771 01:13:06,850 --> 01:13:10,110 Three choppers. One just overhead. 772 01:13:11,270 --> 01:13:14,840 Laser markers to guide the missiles. 773 01:13:20,020 --> 01:13:21,260 Fired when? 774 01:13:21,480 --> 01:13:23,690 Tomorrow morning from Army Command. 775 01:13:23,690 --> 01:13:26,530 Only the president can give the order. 776 01:13:26,600 --> 01:13:28,020 How do we stop him? 777 01:13:28,020 --> 01:13:30,020 Check in the manual. 778 01:13:30,020 --> 01:13:33,120 Doofus is starting to feel tired. 779 01:13:34,730 --> 01:13:37,000 You don't like “Doofus”? 780 01:13:39,810 --> 01:13:41,210 Sorry. 781 01:13:42,810 --> 01:13:45,270 What if I call you Cutie-pie? 782 01:13:45,270 --> 01:13:47,130 How about my name? 783 01:13:49,100 --> 01:13:50,340 What is it? 784 01:13:50,810 --> 01:13:55,150 Damien Tomasso, Captain of French Elite Commandos. 785 01:13:55,190 --> 01:13:56,940 A cop, if you prefer. 786 01:13:59,900 --> 01:14:03,000 If we're a team, forget your prejudices… 787 01:14:03,940 --> 01:14:05,950 and shake my hand. 788 01:14:17,690 --> 01:14:18,930 Tao. 789 01:14:19,100 --> 01:14:20,650 Nice to meet you. 790 01:14:20,690 --> 01:14:21,930 Same here. 791 01:14:24,940 --> 01:14:27,880 So what's the plan, Cutie-pie? 792 01:14:52,150 --> 01:14:54,980 ...Thanks for coming. - What's up? 793 01:14:54,980 --> 01:14:56,370 We'll explain. 794 01:15:15,350 --> 01:15:16,590 Hey… 795 01:15:18,310 --> 01:15:19,550 This way. 796 01:15:36,520 --> 01:15:37,690 Ali-K… 797 01:15:37,690 --> 01:15:40,390 A slender natural born killer. 798 01:15:40,400 --> 01:15:41,640 Molko… 799 01:15:42,310 --> 01:15:44,590 Specialist with a machete. 800 01:15:45,060 --> 01:15:46,600 Karl the Skinhead… 801 01:15:46,600 --> 01:15:49,450 Saw him smash up a car with his head. 802 01:15:49,690 --> 01:15:50,980 Little Montana… 803 01:15:50,980 --> 01:15:53,870 Got a gun where his heart should be. 804 01:15:53,940 --> 01:15:55,440 Sorry. 805 01:15:55,730 --> 01:15:57,280 Running late. 806 01:15:58,730 --> 01:16:00,350 Nice class reunion. 807 01:16:00,350 --> 01:16:01,590 Yeah. 808 01:16:01,650 --> 01:16:03,760 Let's take a photo. 809 01:16:10,270 --> 01:16:11,510 Guys… 810 01:16:12,480 --> 01:16:14,440 Thanks for coming. 811 01:16:15,520 --> 01:16:18,310 Since 7PM, D13 has been evacuated. 812 01:16:19,520 --> 01:16:21,850 They plan to blow it up tomorrow. 813 01:16:21,900 --> 01:16:23,550 If they need ordnance… 814 01:16:24,980 --> 01:16:28,490 The idea is to join forces to prevent it. 815 01:16:30,150 --> 01:16:31,590 Who's for? 816 01:16:44,350 --> 01:16:46,210 Over to… 817 01:16:46,810 --> 01:16:49,090 Damien, who has a plan. 818 01:16:56,270 --> 01:16:58,940 First, we evacuate anyone that's left. 819 01:16:58,940 --> 01:17:01,160 In the five hours we have left. 820 01:17:01,560 --> 01:17:05,520 Then I need 30 of your best fighters. But no guns. 821 01:17:05,520 --> 01:17:07,230 We're not on a hunt. 822 01:17:07,770 --> 01:17:10,410 We sneak in, neutralise… 823 01:17:10,650 --> 01:17:12,380 and take the operations room. 824 01:17:15,060 --> 01:17:16,410 Any questions? 825 01:17:17,310 --> 01:17:19,120 Where's the party? 826 01:17:23,060 --> 01:17:25,230 There. Downtown Paris. 827 01:17:39,600 --> 01:17:41,930 Mr President. 828 01:17:50,310 --> 01:17:52,480 Reinforce security. 829 01:17:55,770 --> 01:17:57,790 Tell Molko to be ready. 830 01:18:05,810 --> 01:18:08,340 Over the target in under two minutes. 831 01:18:11,980 --> 01:18:13,680 Morning, gentlemen. 832 01:18:13,850 --> 01:18:15,090 Be seated. 833 01:18:16,650 --> 01:18:18,730 General? Status report. 834 01:18:18,730 --> 01:18:21,890 Two Jaguars await your order, 50 miles from target. 835 01:18:21,900 --> 01:18:25,620 I meant the evacuation, not the demolition. 836 01:18:25,850 --> 01:18:28,100 Isn't that the right order? 837 01:18:28,100 --> 01:18:29,450 My apologies. 838 01:18:32,100 --> 01:18:36,100 We've evacuated 1, 087, 310 people in under 12 hours. 839 01:18:36,100 --> 01:18:38,440 Some zones were inaccessible, 840 01:18:38,440 --> 01:18:40,140 the five high-rise targets. 841 01:18:40,150 --> 01:18:43,140 Snipers everywhere. I have 30 casualties. 842 01:18:43,150 --> 01:18:47,440 Target number five is reported to be packed with explosives. 843 01:18:47,440 --> 01:18:49,310 How many still haven't been evacuated? 844 01:18:49,310 --> 01:18:53,810 There's been no recent census, but I'd guess around 1, 000. 845 01:18:54,600 --> 01:18:56,140 That's still a lot. 846 01:18:56,150 --> 01:18:58,010 Continue the evacuation. 847 01:19:03,400 --> 01:19:05,010 ...We're back-up. - Us too. 848 01:19:17,480 --> 01:19:18,720 Dismissed. 849 01:19:30,310 --> 01:19:32,600 You put your key in the second lock. 850 01:19:32,600 --> 01:19:34,600 Then you command the launch. 851 01:19:34,600 --> 01:19:36,350 Five missiles. One per target. 852 01:19:36,350 --> 01:19:39,040 You just press the red buttons. 853 01:20:23,440 --> 01:20:25,810 To tell the truth, gentlemen… 854 01:20:25,810 --> 01:20:28,140 I'm not comfortable with this. 855 01:20:28,940 --> 01:20:30,940 May I make a comment? 856 01:20:30,940 --> 01:20:32,100 Go ahead. 857 01:20:32,100 --> 01:20:34,020 I know these vermin. 858 01:20:34,100 --> 01:20:37,390 They're the worst. No respect for people or laws. 859 01:20:37,400 --> 01:20:40,560 They kill and rob for the hell of it. 860 01:20:40,560 --> 01:20:44,060 It's not your fault. They were there before you. 861 01:20:44,060 --> 01:20:47,940 How do we make vermin go away? By talking? 862 01:20:48,020 --> 01:20:48,950 No. 863 01:20:48,980 --> 01:20:52,440 Believe me, we have to exterminate them. 864 01:21:09,850 --> 01:21:11,090 Red alert! 865 01:21:20,900 --> 01:21:24,600 I find you frighteningly cynical. 866 01:21:24,600 --> 01:21:27,310 No, simply pragmatic. 867 01:21:27,310 --> 01:21:29,900 You promised to improve buying power. 868 01:21:29,980 --> 01:21:33,350 It dropped because of this parallel economy 869 01:21:33,350 --> 01:21:36,350 that deprives the state of billions. 870 01:21:36,350 --> 01:21:38,770 After this, the gangs will take five years 871 01:21:38,770 --> 01:21:40,690 to regain their strength. 872 01:21:40,690 --> 01:21:42,520 You get breathing space 873 01:21:42,520 --> 01:21:45,160 and a second term to make a difference. 874 01:21:46,560 --> 01:21:48,810 Destroy and rebuild? 875 01:21:48,810 --> 01:21:50,520 The only solution? 876 01:21:50,650 --> 01:21:53,280 That's the way of the world. 877 01:22:07,270 --> 01:22:12,070 General, your choppers have new-generation thermal vision? 878 01:22:12,520 --> 01:22:14,850 ...That's right. - Send them up 879 01:22:14,850 --> 01:22:16,820 to scan those buildings. 880 01:22:17,310 --> 01:22:19,740 I won't turn that key 881 01:22:19,900 --> 01:22:23,940 until I'm sure no civilian is left in the neighbourhood. 882 01:22:23,940 --> 01:22:25,640 ...Got that? - Yes, sir. 883 01:23:02,350 --> 01:23:04,980 Trouble at the gates. A gang's got inside. 884 01:23:04,980 --> 01:23:06,270 Capture them. 885 01:23:06,270 --> 01:23:08,420 We're trying. There's a lot of them. 886 01:23:08,440 --> 01:23:10,190 I'll take care of it. 887 01:23:15,480 --> 01:23:16,980 Check it out. 888 01:23:23,980 --> 01:23:25,940 I'll be right with you. 889 01:24:33,980 --> 01:24:35,980 We said no guns. 890 01:24:35,980 --> 01:24:40,110 No sweat. I just wanna alter the security system. 891 01:24:43,940 --> 01:24:45,100 What's going on? 892 01:24:45,100 --> 01:24:48,100 Don't worry, it's ultra-secure here. 893 01:24:48,600 --> 01:24:50,150 Rest assured. 894 01:24:57,190 --> 01:24:58,740 He… 895 01:24:59,190 --> 01:25:00,740 is mine. 896 01:25:14,060 --> 01:25:16,340 How do you wanna play this? 897 01:25:17,730 --> 01:25:19,690 How about by the rules? 898 01:25:25,600 --> 01:25:27,440 Respect 'em from the start. 899 01:25:27,440 --> 01:25:29,350 Not when it suits you. 900 01:25:33,980 --> 01:25:35,940 I'll never share your pain. 901 01:25:35,940 --> 01:25:38,680 Mine are reinforced concrete. 902 01:25:39,400 --> 01:25:41,980 The ears and the castanets. 903 01:25:43,850 --> 01:25:45,920 Don't feel too good? 904 01:25:56,520 --> 01:25:57,440 Keep in touch. 905 01:25:57,440 --> 01:26:00,800 The five towers have been totally evacuated. 906 01:26:02,900 --> 01:26:06,810 An hour ago, you couldn't get people to leave. 907 01:26:06,810 --> 01:26:10,230 Maybe they finally got the evacuation notices. 908 01:26:10,230 --> 01:26:14,720 Anyway, all five are completely empty. You have my word. 909 01:26:21,440 --> 01:26:22,680 In that case… 910 01:26:31,900 --> 01:26:33,500 Command to Leader 1. 911 01:26:36,520 --> 01:26:38,890 Over target in one minute. 912 01:26:38,900 --> 01:26:40,340 They're in position. 913 01:26:57,350 --> 01:26:59,440 Over there, everybody! 914 01:26:59,440 --> 01:27:04,020 This is the Command Centre of the French Army. I order you… 915 01:27:04,020 --> 01:27:08,260 And that's what you'll get if you say another word. 916 01:27:12,400 --> 01:27:14,570 Gentlemen, I am the president. 917 01:27:15,230 --> 01:27:17,350 We've got TV, y'know. 918 01:27:17,560 --> 01:27:19,220 And internet even! 919 01:27:20,690 --> 01:27:24,020 Captain Tomasso, can you explain? 920 01:27:24,020 --> 01:27:27,330 Pictures often speak louder than words. 921 01:27:49,230 --> 01:27:50,640 What's that? 922 01:27:50,650 --> 01:27:52,230 DISS in action. 923 01:27:52,230 --> 01:27:54,730 Killing cops to fan the flames. 924 01:27:54,730 --> 01:27:57,940 Then flatten it all and bring in Harriburton. 925 01:27:57,940 --> 01:28:00,060 For a tasty commission. 926 01:28:01,310 --> 01:28:03,480 If pictures aren't enough… 927 01:28:03,730 --> 01:28:07,040 here's proof of Harriburton's links to DISS. 928 01:28:07,310 --> 01:28:11,550 Your mistake was jailing me to have a free hand. 929 01:28:11,690 --> 01:28:13,600 Should have given him leave. 930 01:28:14,770 --> 01:28:16,370 Freeze! 931 01:28:19,190 --> 01:28:20,480 Your key! 932 01:28:21,650 --> 01:28:23,140 Get your key out. 933 01:28:24,150 --> 01:28:28,950 Come on. Come on! Get your key out. 934 01:28:29,480 --> 01:28:31,490 Put it in the lock! 935 01:28:34,560 --> 01:28:36,110 What's going on? 936 01:28:38,440 --> 01:28:39,890 Gonna be an election. 937 01:28:39,900 --> 01:28:43,100 But the fireworks come first. Turn it. 938 01:28:43,600 --> 01:28:46,080 Tomasso! One step and he's dead! 939 01:28:47,520 --> 01:28:49,790 Turn the key, I said! 940 01:29:00,190 --> 01:29:03,240 Signal received. Missiles primed. 941 01:29:04,100 --> 01:29:06,140 Stop. You can't get away. 942 01:29:06,150 --> 01:29:08,520 A soldier completes his mission, 943 01:29:08,520 --> 01:29:10,740 even if it kills him. 944 01:29:11,100 --> 01:29:12,600 It's called honour. 945 01:29:13,060 --> 01:29:15,770 A concept you've never heard of 946 01:29:15,770 --> 01:29:17,600 in your ratholes. 947 01:29:17,600 --> 01:29:18,840 True. 948 01:29:19,310 --> 01:29:21,430 We prefer another concept. 949 01:29:21,520 --> 01:29:22,760 Family. 950 01:29:23,020 --> 01:29:24,480 That binds us. 951 01:29:24,480 --> 01:29:26,080 Protects us. 952 01:29:26,440 --> 01:29:27,940 Unites us. 953 01:29:28,060 --> 01:29:29,100 Yeah! 954 01:29:29,100 --> 01:29:30,960 I'll unite you! 955 01:29:31,230 --> 01:29:34,390 And kill you together! Press the button! 956 01:29:34,400 --> 01:29:35,640 Where are you going? 957 01:29:35,770 --> 01:29:38,810 Nowhere. I was just wondering if… 958 01:29:38,810 --> 01:29:40,470 I knew it! Cigars! 959 01:29:42,270 --> 01:29:43,560 Drop that. 960 01:29:48,100 --> 01:29:51,000 And one more for my collection. 961 01:30:11,190 --> 01:30:14,730 A real Arabian carpet, Mr President. 962 01:30:14,730 --> 01:30:15,970 For free! 963 01:30:20,810 --> 01:30:22,050 Gentlemen… 964 01:30:24,560 --> 01:30:25,640 Miss… 965 01:30:25,650 --> 01:30:27,090 I'm sorry. 966 01:30:29,270 --> 01:30:31,390 I don't know what to say… 967 01:30:33,060 --> 01:30:36,320 Except thank you. A big thank-you. 968 01:30:37,310 --> 01:30:39,020 I owe you a lot. 969 01:30:39,190 --> 01:30:43,840 I think the nation owes you a lot. 970 01:30:44,600 --> 01:30:47,100 I know you've heard it all 971 01:30:47,100 --> 01:30:48,690 from politicians before, 972 01:30:48,690 --> 01:30:51,690 but I promise that within 48 hours, 973 01:30:51,690 --> 01:30:56,490 I'll release unprecedented funds so your neighbourhoods regain 974 01:30:56,940 --> 01:30:58,590 their dignity 975 01:30:58,730 --> 01:31:00,330 and their rightful place 976 01:31:00,440 --> 01:31:02,190 in our society. 977 01:31:04,770 --> 01:31:06,010 Thank you. 978 01:31:06,690 --> 01:31:09,480 I have a question. 979 01:31:09,520 --> 01:31:10,640 Go ahead. 980 01:31:10,650 --> 01:31:15,450 Instead of patching up what's rotten, why not start over? 981 01:31:16,100 --> 01:31:17,340 Meaning? 982 01:31:17,440 --> 01:31:18,940 A new neighbourhood. 983 01:31:19,230 --> 01:31:20,780 A new district. 984 01:31:21,190 --> 01:31:23,980 With parks and jobs. 985 01:31:24,690 --> 01:31:26,390 I'll do it. 986 01:31:29,100 --> 01:31:32,720 You'll head up the project until delivery. 987 01:31:34,440 --> 01:31:36,040 Yes, sir. 988 01:31:37,150 --> 01:31:40,450 You have my word as head of government. 989 01:31:40,560 --> 01:31:41,960 And as a man? 990 01:31:43,440 --> 01:31:44,830 And as a man. 991 01:31:47,190 --> 01:31:48,430 Guys? 992 01:31:48,940 --> 01:31:50,310 Good enough for me. 993 01:31:50,310 --> 01:31:51,550 Me too. 994 01:31:52,230 --> 01:31:53,470 Solidarity. 995 01:31:54,270 --> 01:31:55,510 Claro.{\i} 996 01:31:55,980 --> 01:31:57,220 Yeah. 997 01:33:17,190 --> 01:33:20,240 That's gotta be mine. 998 01:33:25,440 --> 01:33:27,610 I'd like a little brandy. 999 01:35:51,400 --> 01:35:53,310 You know Jean Nouvel? 1000 01:35:55,350 --> 01:35:57,890 He scored from me last week. 1001 01:35:58,100 --> 01:35:59,760 No, he's an architect. 1002 01:35:59,770 --> 01:36:01,420 Right, an architect… 1003 01:36:05,630 --> 01:36:08,630 Released @HDA 1004 01:40:50,350 --> 01:40:52,350 Subtitles: Simon John. 1005 01:40:52,350 --> 01:40:54,940 - Subtitling: L. V. T. - Paris 66780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.