All language subtitles for Conversation.1974.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:20,068 2 00:00:21,520 --> 00:00:30,720 Sub by Dongle Mann 3 00:04:18,406 --> 00:04:21,491 I want to go over to my place and start, you know, getting it on, 4 00:04:21,575 --> 00:04:23,118 'cause I'm just tired of this all. 5 00:04:24,578 --> 00:04:26,788 - Oh, that's terrible. - Yeah. 6 00:04:26,872 --> 00:04:29,040 Did you ever take ballet? 7 00:04:29,125 --> 00:04:31,251 Weak ankles. Do you have a quarter for them? 8 00:04:33,754 --> 00:04:35,296 Yes, I do. 9 00:04:57,403 --> 00:04:59,154 Well, what about me? 10 00:05:01,073 --> 00:05:02,574 You'll see. 11 00:05:03,159 --> 00:05:04,492 A lot of fun you are. 12 00:05:04,577 --> 00:05:08,955 You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know. 13 00:05:24,388 --> 00:05:26,848 Oh, look. That's terrible. 14 00:05:27,183 --> 00:05:28,725 He's not hurting anyone. 15 00:05:32,229 --> 00:05:33,771 Neither are we. 16 00:05:35,191 --> 00:05:36,399 Oh, God. 17 00:05:37,276 --> 00:05:41,946 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 18 00:05:42,656 --> 00:05:44,324 What do you think? 19 00:05:44,533 --> 00:05:48,536 I always think that he was once somebody's baby boy. 20 00:05:49,038 --> 00:05:50,622 Really, I do. 21 00:05:50,748 --> 00:05:53,958 I think he was once somebody's baby boy, 22 00:05:54,043 --> 00:05:56,878 and he had a mother and a father who loved him. 23 00:05:56,962 --> 00:06:00,215 And now there he is, half-dead on a park bench, 24 00:06:00,966 --> 00:06:04,511 and where are his mother or his father, all his uncles now? 25 00:06:05,179 --> 00:06:07,805 Anyway, that's what I always think. 26 00:06:09,183 --> 00:06:10,266 How's he doing up there? 27 00:06:10,351 --> 00:06:12,852 I always think how, when they had the newspaper strike... 28 00:06:12,937 --> 00:06:14,395 We're getting better than 40%. 29 00:06:15,189 --> 00:06:17,232 How about the second position? 30 00:06:21,904 --> 00:06:23,530 It's not so good. 31 00:06:42,091 --> 00:06:43,299 What have we here? 32 00:06:43,717 --> 00:06:46,302 Okay, come on, you little babies, now, wet your lips there. 33 00:06:47,263 --> 00:06:50,098 All right, give me some tongue. Just give me a little tongue there. 34 00:06:50,182 --> 00:06:51,432 Come on. 35 00:06:53,644 --> 00:06:54,978 Come on, just a little tongue outside. 36 00:06:55,062 --> 00:06:56,646 Nice, wet French kiss now. 37 00:06:56,939 --> 00:06:58,481 Come on, a nice wet one there. 38 00:06:58,566 --> 00:07:01,359 Come on, come on. Pay attention to your recordings. 39 00:07:04,655 --> 00:07:05,947 She's coming in loud and clear. 40 00:07:06,115 --> 00:07:07,448 Look, Mark. Do you see him? 41 00:07:07,658 --> 00:07:09,784 The man with the hearing aid like Charles? 42 00:07:10,244 --> 00:07:13,079 - No. Where? - Right there, with the shopping bag. 43 00:07:13,247 --> 00:07:15,498 Well, that's it for Paul. They spotted him. 44 00:07:16,292 --> 00:07:17,709 Give me the phones. 45 00:07:17,793 --> 00:07:20,795 He's been following us all around, and he's following us close. 46 00:07:21,422 --> 00:07:23,464 It's nothing. Don't worry about it. 47 00:07:25,384 --> 00:07:27,260 We're spending too much time together here. 48 00:07:27,636 --> 00:07:29,637 No. Let's stay just a little longer. 49 00:07:52,953 --> 00:07:54,078 I got burned, Harry. 50 00:07:54,163 --> 00:07:55,204 - Yeah. - She looked at me. 51 00:07:55,289 --> 00:07:57,415 Yeah, yeah, I know. We heard. 52 00:07:57,499 --> 00:07:59,083 Oh, did we hear. 53 00:08:00,002 --> 00:08:01,336 What do you think? 54 00:08:01,962 --> 00:08:04,005 I got some good pieces, maybe 25%. 55 00:08:04,089 --> 00:08:05,214 Oh, yeah? 56 00:08:10,262 --> 00:08:13,389 Listen, Paul, I'll call you in a couple of days if I need you again, okay? 57 00:08:13,474 --> 00:08:16,893 Hey, Paul, you going to the convention tomorrow? 58 00:08:16,977 --> 00:08:18,186 You bet. 59 00:08:18,437 --> 00:08:19,562 Hey, how about you, Harry? 60 00:08:19,647 --> 00:08:21,064 Yeah. Maybe. 61 00:08:21,523 --> 00:08:23,941 Little party like we did two years ago, huh? 62 00:08:24,026 --> 00:08:25,234 Hey, Stan? 63 00:08:26,320 --> 00:08:28,279 - I'll see. - Okay. 64 00:08:28,364 --> 00:08:29,530 Here. 65 00:08:37,581 --> 00:08:38,998 He's a nice guy for a cop. 66 00:08:40,042 --> 00:08:41,209 You go. 67 00:08:41,960 --> 00:08:43,711 I'll stay here a while. 68 00:08:43,796 --> 00:08:45,713 Who's interested in these two anyway? 69 00:08:46,548 --> 00:08:48,007 I don't know for sure. 70 00:08:48,550 --> 00:08:51,511 - The Justice Department? - No. 71 00:08:51,720 --> 00:08:53,805 I figure it must be the Infernal Revenue. 72 00:08:54,682 --> 00:08:56,349 Their tapes always put me to sleep. 73 00:08:57,726 --> 00:09:00,061 Since when are you here to be entertained? Here. 74 00:09:00,938 --> 00:09:02,855 Sometimes it's nice to know what they're talking about. 75 00:09:03,190 --> 00:09:05,233 I don't care what they're talking about. 76 00:09:06,360 --> 00:09:08,444 All I want is a nice, fat recording. 77 00:10:13,677 --> 00:10:15,303 Hello, Mr. Caul. 78 00:10:16,638 --> 00:10:17,722 And happy birthday! 79 00:11:00,140 --> 00:11:02,016 Happy birthday, Harry. 80 00:11:05,521 --> 00:11:07,021 Happy birthday. 81 00:11:41,682 --> 00:11:42,849 Hello. 82 00:11:43,684 --> 00:11:45,810 Hello, Miss Evangelista? 83 00:11:45,894 --> 00:11:48,271 Yes. This is Harry Caul from upstairs. 84 00:11:51,608 --> 00:11:53,234 Yes. Well... 85 00:11:54,152 --> 00:11:55,903 Thank you very much. Thank you. 86 00:11:57,948 --> 00:12:00,408 Yes, well, you're really very nice. 87 00:12:01,076 --> 00:12:02,118 Yes. 88 00:12:02,828 --> 00:12:04,120 But... 89 00:12:04,204 --> 00:12:05,705 I know... 90 00:12:06,623 --> 00:12:08,416 Yes, I found it. Yes. 91 00:12:08,500 --> 00:12:13,254 But what I wanted to talk to you about was, how did you put it in the apartment? 92 00:12:17,968 --> 00:12:19,135 Right. 93 00:12:20,137 --> 00:12:22,263 Well, what about the alarm? 94 00:12:24,474 --> 00:12:25,892 Oh, you did? 95 00:12:29,396 --> 00:12:33,232 Well, yes, I thought I had the only key. 96 00:12:37,905 --> 00:12:40,489 Well, what emergency could possibly... 97 00:12:41,825 --> 00:12:43,367 All right. Yes. 98 00:12:44,119 --> 00:12:48,331 Well, see, I would be perfectly happy to have all my personal things 99 00:12:48,415 --> 00:12:51,792 burned up in a fire because I don't have anything personal. 100 00:12:51,877 --> 00:12:53,502 Nothing of value. 101 00:12:53,837 --> 00:12:56,964 No. Nothing personal except my keys, you see. 102 00:12:57,799 --> 00:13:01,969 Yes. Which I really would like to have the only copy of, Miss Evangelista. 103 00:13:04,056 --> 00:13:06,766 Miss Evangelista, how'd you know it was my birthday? 104 00:13:08,393 --> 00:13:11,395 Nah. I don't remember telling you. 105 00:13:11,480 --> 00:13:14,649 Would you like to take a guess how old I am? 106 00:13:14,733 --> 00:13:17,151 Forty-four. Well, that's a very good guess. 107 00:13:17,986 --> 00:13:22,573 Miss Evangelista, as of today, my mail will go to a post office box 108 00:13:22,658 --> 00:13:26,035 with a combination on it and no keys. 109 00:13:27,955 --> 00:13:29,205 Good-bye. 110 00:14:48,410 --> 00:14:49,410 Hey, Harry. 111 00:14:50,037 --> 00:14:50,995 Morning. 112 00:14:51,079 --> 00:14:52,747 Hey, man, there's an article in here about the convention. 113 00:14:52,831 --> 00:14:54,540 - It mentions your name. - Oh, yeah? 114 00:14:54,624 --> 00:14:56,792 Yeah. You're one of the notables who's going tomorrow night, 115 00:14:56,877 --> 00:14:57,877 did you know that? 116 00:14:58,211 --> 00:14:59,879 Yeah. I told them I'd be there. 117 00:14:59,963 --> 00:15:01,756 Listen to this here. 118 00:15:03,842 --> 00:15:05,051 Listen. 119 00:15:05,469 --> 00:15:08,387 "Among those pre-eminent in the field expected to attend 120 00:15:09,389 --> 00:15:12,433 "are Hal Lipsett and Harry Caul from San Francisco. 121 00:15:14,269 --> 00:15:16,979 "Kenneth Sperry will speak on Surveillance and The Law." 122 00:15:17,064 --> 00:15:19,940 Wait a minute. Listen to this. Where the hell is it? 123 00:15:21,777 --> 00:15:25,112 "Also attending will be William P. Moran of Detroit, Michigan." 124 00:15:25,947 --> 00:15:28,365 Since when did William P. Moran of Detroit, Michigan 125 00:15:28,450 --> 00:15:29,992 become pre-eminent in the field? 126 00:15:30,368 --> 00:15:32,119 Oh, he's very big there. 127 00:15:32,204 --> 00:15:33,996 You want some coffee? 128 00:15:37,250 --> 00:15:41,462 He's the guy that told Chrysler that Cadillac was getting rid of its fins. 129 00:15:43,757 --> 00:15:46,467 It was a while ago, but it was a big thing at the time. 130 00:15:58,730 --> 00:16:02,650 December 2nd, 1:00 p.m. Shopping bag, Unit A. 131 00:16:10,992 --> 00:16:13,828 December 2nd, 1:00 p.m. Parabolic, Unit B. 132 00:16:22,295 --> 00:16:26,006 December 2nd, 1:00 p.m. City of Paris, Unit C. 133 00:16:56,454 --> 00:16:58,122 What do you think? 134 00:16:58,874 --> 00:17:01,125 I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. 135 00:17:01,209 --> 00:17:02,585 He's already got everything. 136 00:17:02,919 --> 00:17:04,670 He doesn't need anything anymore. 137 00:17:05,922 --> 00:17:09,300 Well, I haven't decided what I'm going to get you yet. 138 00:17:18,560 --> 00:17:19,852 ...get him for Christmas yet. 139 00:17:19,936 --> 00:17:21,645 He's already got everything. 140 00:17:21,730 --> 00:17:23,731 He doesn't need anything anymore. 141 00:17:24,649 --> 00:17:28,402 Well, I haven't decided what I'm going to get you yet. 142 00:17:28,653 --> 00:17:30,821 Well, you better start looking. 143 00:17:31,406 --> 00:17:32,948 Well, what about me? 144 00:17:35,035 --> 00:17:36,160 You'll see. 145 00:17:37,078 --> 00:17:38,537 A lot of fun you are. 146 00:17:38,622 --> 00:17:42,416 You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know. 147 00:17:44,586 --> 00:17:46,295 Does it bother you? 148 00:17:46,379 --> 00:17:48,839 - What? - Walking around in circles. 149 00:17:52,135 --> 00:17:54,511 Oh, look. That's terrible. 150 00:17:54,971 --> 00:17:56,639 He's not hurting anyone. 151 00:17:56,723 --> 00:17:58,140 Neither are we. 152 00:18:03,146 --> 00:18:04,438 Oh, God. 153 00:18:05,232 --> 00:18:08,108 Every time I see one of those old guys... 154 00:18:16,952 --> 00:18:21,580 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 155 00:18:22,123 --> 00:18:23,707 What do you think? 156 00:18:23,792 --> 00:18:27,670 I always think that he was once somebody's baby boy. 157 00:18:28,505 --> 00:18:30,172 No, really, I do. 158 00:18:30,257 --> 00:18:33,801 I think he was once somebody's baby boy, 159 00:18:33,885 --> 00:18:36,345 and he had a mother and a father who loved him. 160 00:18:36,429 --> 00:18:40,140 And now there he is, half-dead on a park bench, 161 00:18:40,225 --> 00:18:43,852 and where are his mother or his father, all his uncles now? 162 00:18:44,437 --> 00:18:46,981 Anyway, that's what I always think. 163 00:18:48,108 --> 00:18:51,735 I always think how, when they had the newspaper strike in New York, 164 00:18:51,820 --> 00:18:53,821 more of those old guys died. 165 00:18:54,864 --> 00:18:57,533 Fifty of them froze to death in one night. 166 00:19:35,989 --> 00:19:38,157 Good afternoon. May I help you? 167 00:19:38,241 --> 00:19:40,868 Yes. Extension 746, please. 168 00:19:41,286 --> 00:19:42,995 One moment, please. 169 00:19:44,998 --> 00:19:46,123 Director's office. 170 00:19:46,207 --> 00:19:48,250 Yes, this is Mr. Caul. 171 00:19:49,210 --> 00:19:52,921 I have the material and I'm calling for an appointment. 172 00:19:54,632 --> 00:19:56,842 I'm sorry. The director has already left for the day. 173 00:19:56,926 --> 00:19:58,218 We'll call you back tomorrow morning. 174 00:19:58,303 --> 00:19:59,595 May I have your telephone number, please? 175 00:19:59,679 --> 00:20:04,641 No, I'm at a pay phone, and I don't have a home telephone. 176 00:20:06,144 --> 00:20:08,312 Hold on one moment, please. 177 00:20:14,444 --> 00:20:15,903 - Mr. Caul? - Yes? 178 00:20:16,321 --> 00:20:18,280 2:30 tomorrow afternoon. 179 00:20:18,406 --> 00:20:21,033 2:30 in the afternoon? Is that payment in full? 180 00:20:22,160 --> 00:20:24,036 Whatever was arranged. 181 00:20:25,038 --> 00:20:27,790 Thank you very much. I'll be there. 182 00:21:46,870 --> 00:21:48,495 - Harry? - Hello, Amy. 183 00:21:49,205 --> 00:21:50,998 I didn't think you were coming. 184 00:21:56,671 --> 00:21:58,380 I brought some wine 185 00:21:59,841 --> 00:22:02,176 someone gave me as a birthday present. 186 00:22:04,554 --> 00:22:06,847 I didn't know it was your birthday. 187 00:22:07,807 --> 00:22:09,516 - Do you want some? - Yeah. 188 00:22:10,185 --> 00:22:11,310 I do. 189 00:22:22,197 --> 00:22:24,323 How old are you, Harry? 190 00:22:26,075 --> 00:22:27,117 Forty-two. 191 00:22:31,372 --> 00:22:32,539 Sweet. 192 00:22:36,836 --> 00:22:40,631 Does something special happen between us on your birthday? 193 00:22:41,216 --> 00:22:42,549 Like what? 194 00:22:42,884 --> 00:22:44,593 Something personal. 195 00:22:47,847 --> 00:22:48,931 Like what? 196 00:22:49,891 --> 00:22:53,936 Like telling me about yourself, your secrets. 197 00:23:12,038 --> 00:23:14,039 I don't have any secrets. 198 00:23:17,585 --> 00:23:19,169 I'm your secret. 199 00:23:19,921 --> 00:23:22,881 You do have secrets, Harry. I know you do. 200 00:23:23,091 --> 00:23:24,132 No. 201 00:23:25,051 --> 00:23:27,886 Sometimes you come over here, and you don't tell me. 202 00:23:29,264 --> 00:23:32,891 Once I saw you up by the staircase, hiding, 203 00:23:32,976 --> 00:23:34,268 watching, 204 00:23:34,561 --> 00:23:36,186 for a whole hour. 205 00:23:41,067 --> 00:23:44,403 You think you're going to catch me at something. 206 00:23:44,988 --> 00:23:48,949 You know? I know. A woman can always tell. 207 00:23:50,910 --> 00:23:53,912 You have a certain way of opening up the door. 208 00:23:56,749 --> 00:23:59,626 You know, first the key goes in real quiet, 209 00:24:00,128 --> 00:24:02,337 and then the door comes open real fast, 210 00:24:02,422 --> 00:24:05,507 just like you think you're gonna catch me at something. 211 00:24:18,521 --> 00:24:21,398 Sometimes I even think you're listening to me 212 00:24:21,482 --> 00:24:23,775 when I'm talking on the telephone. 213 00:24:25,403 --> 00:24:26,820 What are you talking about? 214 00:24:27,614 --> 00:24:29,865 I don't know. I just feel it. 215 00:24:30,658 --> 00:24:32,159 Really, I do. 216 00:24:49,177 --> 00:24:50,927 Why are you singing that? 217 00:24:52,722 --> 00:24:54,139 It's pretty. 218 00:25:02,398 --> 00:25:03,690 What's the matter? 219 00:25:03,983 --> 00:25:05,192 Nothing. 220 00:25:06,527 --> 00:25:07,944 It's just that 221 00:25:09,030 --> 00:25:11,865 somebody else was singing that today. 222 00:25:11,949 --> 00:25:13,533 - A girl? - Yes. 223 00:25:14,786 --> 00:25:16,203 - Who is she? - No, no. It isn't... 224 00:25:16,287 --> 00:25:17,704 - I'm jealous. - No. 225 00:25:18,498 --> 00:25:20,749 Just somebody at work, and she... 226 00:25:24,045 --> 00:25:25,921 She reminded me of you. 227 00:25:32,136 --> 00:25:34,137 Where do you work, Harry? 228 00:25:34,847 --> 00:25:37,516 Oh, different places, different 229 00:25:38,267 --> 00:25:39,810 jobs, you know? 230 00:25:41,062 --> 00:25:44,106 I'm kind of a musician, you see. 231 00:25:48,403 --> 00:25:50,195 Freelance musician and... 232 00:25:55,952 --> 00:25:57,119 Where do you live? 233 00:25:57,203 --> 00:25:58,954 I mean, why can't I call you over there? 234 00:26:00,248 --> 00:26:02,624 'Cause I don't have a telephone. 235 00:26:05,503 --> 00:26:07,170 Do you live alone? 236 00:26:12,593 --> 00:26:15,554 Why are you asking me all these questions? 237 00:26:16,389 --> 00:26:18,432 Because it's your birthday. 238 00:26:22,395 --> 00:26:25,605 I don't want people asking me a lot of questions. 239 00:26:26,607 --> 00:26:28,316 I want to know you. 240 00:26:32,280 --> 00:26:33,947 Yes, I live alone. 241 00:26:38,244 --> 00:26:41,121 I don't feel like answering any more questions. 242 00:26:49,046 --> 00:26:50,672 Your rent is due. 243 00:26:52,216 --> 00:26:54,176 Here's the money for it. 244 00:27:23,539 --> 00:27:25,791 You never used to ask a lot of questions. 245 00:27:25,875 --> 00:27:29,503 Harry, I was so happy when you came over tonight. 246 00:27:30,630 --> 00:27:35,008 When I heard you open up the door, my toes were dancing under the covers. 247 00:27:37,428 --> 00:27:40,722 But I don't think I'm going to wait for you anymore. 248 00:28:56,382 --> 00:28:58,508 - I have a package for the director. - All right. I'll take it. 249 00:28:58,593 --> 00:29:01,678 No. I'm supposed to hand it to him personally. 250 00:29:02,179 --> 00:29:03,972 I have an appointment. 251 00:29:05,099 --> 00:29:07,183 - Are you Mr. Caul? - Yes, I am. 252 00:29:07,393 --> 00:29:10,520 A Mr. Caul is here. All right. Make yourself comfortable. 253 00:29:10,605 --> 00:29:13,273 The director's assistant will be right down. 254 00:29:52,939 --> 00:29:55,273 There are some nice Christmas cookies there I made. You want one? 255 00:29:55,358 --> 00:29:57,484 - They're good. - No, thanks. I... 256 00:30:26,514 --> 00:30:28,974 - What do you see? - Oh, not much. 257 00:30:29,058 --> 00:30:31,601 Here's your money, $15,000 cash, as you asked. 258 00:30:31,686 --> 00:30:32,644 And these are our tapes? 259 00:30:32,728 --> 00:30:34,521 I had an arrangement with the director. 260 00:30:34,605 --> 00:30:38,608 I was to give those to him, you see, personally. 261 00:30:39,443 --> 00:30:42,404 I understand. But he's not here this afternoon. 262 00:30:42,488 --> 00:30:43,613 As a matter of fact, he's out of the country. 263 00:30:43,698 --> 00:30:47,075 And he asked me to get the tapes from you and give you the money. 264 00:31:09,932 --> 00:31:11,808 I guess I can just wait on this. 265 00:31:18,524 --> 00:31:21,693 Now, look, don't get involved in this, Mr. Caul. 266 00:31:22,695 --> 00:31:24,738 Those tapes are dangerous. 267 00:31:25,322 --> 00:31:27,323 You heard them. You know what I mean. 268 00:31:28,159 --> 00:31:29,951 Someone may get hurt. 269 00:31:39,587 --> 00:31:41,963 Mr. Caul, be careful. 270 00:33:37,788 --> 00:33:39,539 Well, what about me? 271 00:33:40,082 --> 00:33:41,207 You'll see. 272 00:33:42,042 --> 00:33:43,668 A lot of fun you are. 273 00:33:57,933 --> 00:34:00,101 Who started this conversation anyhow? 274 00:34:02,563 --> 00:34:03,897 You did. 275 00:34:03,981 --> 00:34:05,481 I did not. 276 00:34:05,900 --> 00:34:08,401 Yes, you did. You just don't remember it. 277 00:34:14,742 --> 00:34:16,951 Pretend like I just told you a joke. 278 00:34:21,749 --> 00:34:23,666 Does it bother you? 279 00:34:23,751 --> 00:34:26,127 - What? - Walking around in circles. 280 00:34:27,379 --> 00:34:29,923 Oh, look. That's terrible. 281 00:34:30,966 --> 00:34:32,967 He's not hurting anyone. 282 00:34:33,052 --> 00:34:34,636 Neither are we. 283 00:34:36,931 --> 00:34:38,223 Oh, God. 284 00:34:39,350 --> 00:34:43,937 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 285 00:34:45,105 --> 00:34:46,773 What do you think? 286 00:34:46,941 --> 00:34:48,191 Yeah, what do you think? 287 00:34:48,275 --> 00:34:51,236 I always think that he was once some... 288 00:34:55,407 --> 00:34:57,200 Hey, Harry, what do you say we take a break? 289 00:34:58,160 --> 00:35:00,203 Come on. We'll go to Al's Transbay. I'll buy you a beer, huh? 290 00:35:00,287 --> 00:35:02,580 - How about that? - No. I want to finish this. 291 00:35:02,790 --> 00:35:04,415 I thought you turned those tapes in. 292 00:35:04,500 --> 00:35:06,042 Stan, be quiet, will you? 293 00:35:06,126 --> 00:35:07,460 All right, all right. 294 00:35:10,047 --> 00:35:12,298 Do you think we can do this? 295 00:35:14,260 --> 00:35:15,885 I'm tired of drinking anyhow. 296 00:35:15,970 --> 00:35:18,012 What a stupid conversation. 297 00:35:18,097 --> 00:35:19,555 Stan, please. I'm trying to work. 298 00:35:19,723 --> 00:35:21,808 I'm tired of mostly everything. 299 00:35:21,892 --> 00:35:23,059 Tired of me? 300 00:35:23,143 --> 00:35:25,979 Tired of you, but not today. 301 00:35:28,774 --> 00:35:30,441 What the hell they talking about, for Christ's sake? 302 00:35:30,985 --> 00:35:33,653 Stanley, please, I'm trying to get this done. 303 00:35:33,737 --> 00:35:35,071 All right. Don't get excited. 304 00:35:35,155 --> 00:35:36,781 Well, I'm getting fed up. 305 00:35:38,742 --> 00:35:40,076 About what? 306 00:35:40,160 --> 00:35:42,412 About your asking me questions all day long. 307 00:35:43,956 --> 00:35:45,123 Jesus. 308 00:35:45,416 --> 00:35:46,958 Don't say that. 309 00:35:47,835 --> 00:35:48,876 Well, for Christ's sake... 310 00:35:48,961 --> 00:35:51,421 Stan, don't say that again, please. 311 00:35:51,505 --> 00:35:54,424 Don't use that word in vain. It bothers me. 312 00:35:55,843 --> 00:35:57,802 What's the matter, Harry? 313 00:36:00,556 --> 00:36:01,806 Your work's getting sloppy. 314 00:36:05,185 --> 00:36:08,521 Later in the week. Sunday, maybe. 315 00:36:09,940 --> 00:36:11,232 Sunday, definitely. 316 00:36:13,277 --> 00:36:16,362 We'd have a much better track if you'd paid more attention to the recording 317 00:36:16,447 --> 00:36:18,740 and less attention to what they were talking about. 318 00:36:18,824 --> 00:36:21,409 I can't see why a couple of questions about what the hell is going on 319 00:36:21,493 --> 00:36:22,660 can get you so out ofjoint. 320 00:36:22,745 --> 00:36:26,205 'Cause I can't sit here and explain the personal problems of my clients. 321 00:36:32,129 --> 00:36:33,671 Jack Tar Hotel. 322 00:36:35,883 --> 00:36:36,966 3:00. 323 00:36:37,801 --> 00:36:39,552 Room 773. 324 00:36:39,720 --> 00:36:41,054 It wouldn't hurt if you filled me in a little bit 325 00:36:41,138 --> 00:36:42,305 once in a while. Did you ever think of that? 326 00:36:42,389 --> 00:36:44,974 It has nothing to do with me, and even less to do with you. 327 00:36:45,059 --> 00:36:48,895 It's curiosity. Did you ever hear of that? It's just goddamn human nature. 328 00:36:50,981 --> 00:36:54,817 Listen, if there's one sure-fire rule that I have learned in this business is that 329 00:36:54,902 --> 00:36:56,319 I don't know anything about human nature. 330 00:36:56,403 --> 00:36:58,154 I don't know anything about curiosity. 331 00:36:58,238 --> 00:37:00,490 That's not part of what I do. What I... 332 00:37:00,574 --> 00:37:02,658 This is my business, and when I'm... 333 00:37:12,544 --> 00:37:14,253 I'll see you later. 334 00:37:30,437 --> 00:37:33,773 I think he's been recording my telephone. 335 00:37:39,780 --> 00:37:40,822 I love you. 336 00:37:41,698 --> 00:37:43,991 We're spending too much time together here. 337 00:37:44,118 --> 00:37:46,035 No. Let's stay just a little longer. 338 00:38:01,885 --> 00:38:04,720 I think he's been recording my telephone. 339 00:39:24,510 --> 00:39:51,410 He'd kill us if he got the chance. 340 00:40:39,918 --> 00:40:42,461 Bless me, Father, for I have sinned. 341 00:40:46,758 --> 00:40:49,594 It's been three months since my last confession. 342 00:40:50,846 --> 00:40:51,929 I... 343 00:40:57,019 --> 00:40:58,686 These are my sins. 344 00:41:01,815 --> 00:41:03,816 I've taken the Lord's name in vain 345 00:41:04,776 --> 00:41:06,569 on several occasions. 346 00:41:09,489 --> 00:41:10,531 I... 347 00:41:15,162 --> 00:41:17,413 On a number of occasions, I've taken newspapers from the racks 348 00:41:17,497 --> 00:41:19,457 without paying for them. 349 00:41:20,500 --> 00:41:21,542 I... 350 00:41:27,215 --> 00:41:30,509 ...have deliberately taken pleasure in impure thoughts, 351 00:41:31,345 --> 00:41:32,511 and 352 00:41:34,014 --> 00:41:36,390 I've been involved in some work 353 00:41:36,475 --> 00:41:40,478 that I think will be used to hurt these two young people. 354 00:41:41,772 --> 00:41:43,397 It's happened to me before. 355 00:41:43,482 --> 00:41:46,942 People were hurt because of my work. 356 00:41:47,027 --> 00:41:48,527 I'm afraid it could happen again, 357 00:41:49,738 --> 00:41:52,448 and I was in no way responsible. 358 00:41:52,532 --> 00:41:54,283 I'm not responsible. 359 00:41:55,535 --> 00:41:58,996 For these and all my sins of my past life, I am heartily sorry. 360 00:42:11,593 --> 00:42:12,677 Hi. Can I help you? 361 00:42:12,761 --> 00:42:17,014 - Well, you could explain your system to me. - Okay, Mr. Caul, I'm Jim Storey. 362 00:42:17,099 --> 00:42:19,767 - How do you do? - Come in and take a look here 363 00:42:19,851 --> 00:42:21,394 at the system. 364 00:42:21,770 --> 00:42:25,481 This is for the surveillance of telephone communication systems. 365 00:42:25,565 --> 00:42:26,649 I see. 366 00:42:26,733 --> 00:42:27,817 ...now available. 367 00:42:27,901 --> 00:42:30,027 Here's the new LT 500. 368 00:42:30,237 --> 00:42:34,699 If you're in surveillance, you belong into the LT 500. 369 00:42:35,033 --> 00:42:37,451 You can hear your sounds here 370 00:42:37,536 --> 00:42:39,995 and know exactly which door has been violated. 371 00:42:40,080 --> 00:42:41,122 I see. 372 00:42:41,206 --> 00:42:42,998 And you got your local alarms on the doors, 373 00:42:43,083 --> 00:42:44,458 which I'm sure you've heard. 374 00:42:44,543 --> 00:42:45,918 It's quite noisy. 375 00:42:46,503 --> 00:42:48,212 It has a Super 8mm camera in here, 376 00:42:48,296 --> 00:42:50,506 and the dot right here, the 10:00 dot, 377 00:42:50,590 --> 00:42:53,592 will show exactly what the camera sees on the back. 378 00:42:53,677 --> 00:42:55,428 It's a magazine-loaded camera, 379 00:42:55,846 --> 00:42:57,263 Super 8mm... 380 00:42:58,515 --> 00:43:01,976 William P. Moran of Detroit, Michigan, 381 00:43:02,060 --> 00:43:04,061 house courtesy telephone, please. 382 00:43:07,649 --> 00:43:10,484 That's your automatic recorder actuator. 383 00:43:10,569 --> 00:43:14,697 It undetectably starts the recorder when the phone is lifted 384 00:43:15,282 --> 00:43:17,950 and shuts it off when the receiver is put back. 385 00:43:18,869 --> 00:43:20,786 - What? - It's real nice, you know. 386 00:43:21,538 --> 00:43:23,873 It's not your old-fashioned voice actuator, 387 00:43:23,957 --> 00:43:27,042 you know, always starting the recorder when nobody was talking 388 00:43:27,127 --> 00:43:30,880 or shutting it off in the middle of an important conversation. 389 00:43:30,964 --> 00:43:32,923 Is it anything like the Moran actuator? 390 00:43:33,592 --> 00:43:36,093 The Moran E-27 is a copy. 391 00:43:36,303 --> 00:43:39,096 I won't let him even smell my equipment anymore. 392 00:43:39,431 --> 00:43:41,098 - You in surveillance? - Yeah. 393 00:43:41,183 --> 00:43:43,434 Law enforcement or private operator? 394 00:43:43,518 --> 00:43:44,727 Private. 395 00:43:44,811 --> 00:43:47,813 You mind if I take your name and address for our mailing list? 396 00:43:48,440 --> 00:43:51,358 Harry... Harry Caul? 397 00:43:51,485 --> 00:43:52,902 I didn't recognize you. 398 00:43:52,986 --> 00:43:56,572 Say, I wonder, would you take a Model 510-A? 399 00:43:56,990 --> 00:43:58,449 Free of charge. Just to test it. 400 00:43:58,533 --> 00:44:01,619 You know, say, in return for that we can print in our flier 401 00:44:01,703 --> 00:44:02,745 that you use it. 402 00:44:02,829 --> 00:44:04,622 I build all my own equipment. Thank you. 403 00:44:04,706 --> 00:44:07,666 Maybe we could take a picture of you holding it? 404 00:44:07,918 --> 00:44:09,835 Or take a picture of you in front of our booth? 405 00:44:09,920 --> 00:44:11,921 It would be a great honor for Spectre. 406 00:44:57,551 --> 00:44:59,552 This is not helping crime. 407 00:44:59,636 --> 00:45:00,761 It's helping justice. 408 00:45:16,403 --> 00:45:19,154 ...that may be affixed to the subject's automobile... 409 00:45:19,239 --> 00:45:20,406 Slide. 410 00:45:20,699 --> 00:45:23,284 ...and will transmit a pulsating tone signal... 411 00:45:23,410 --> 00:45:24,451 Slide. 412 00:45:24,536 --> 00:45:25,494 ...which is highly detectable... 413 00:45:25,579 --> 00:45:27,496 Harry, good to see you. 414 00:45:28,582 --> 00:45:31,417 - Beautiful suit. - You like it? It's French. 415 00:45:31,501 --> 00:45:32,501 Oh. 416 00:45:33,169 --> 00:45:35,087 Let's go get a drink and talk. 417 00:45:35,422 --> 00:45:38,173 Requiring no knowledge or skill in electronics. 418 00:45:38,258 --> 00:45:40,259 Come on, it's a bore. 419 00:45:43,430 --> 00:45:49,101 The TA-30 may be installed and concealed under the dash in a matter of seconds. 420 00:45:49,811 --> 00:45:52,980 Hey, come on, there's somebody over here I want you to meet, 421 00:45:53,064 --> 00:45:54,189 a competitor of yours. 422 00:45:54,274 --> 00:45:56,650 - Hey, Bernie, old buddy. - Yeah, Paulie, what's up? 423 00:45:57,485 --> 00:46:00,571 This is Harry Caul. William P. Moran. 424 00:46:00,906 --> 00:46:02,531 Harry Caul, my pleasure. 425 00:46:02,616 --> 00:46:05,075 My friends call me Bernie. I heard a lot about you, Harry. 426 00:46:05,160 --> 00:46:07,703 - Thank you. - Bernie just moved in from Detroit. 427 00:46:07,787 --> 00:46:11,707 He's the fellow that let Chrysler know that Cadillac was discontinuing its fins. 428 00:46:11,791 --> 00:46:13,167 That's right. I heard. 429 00:46:14,961 --> 00:46:16,879 Harry Caul, you're a tough man to get a hold of. 430 00:46:16,963 --> 00:46:19,048 I've been wanting to talk to you for a long time. 431 00:46:19,132 --> 00:46:20,841 Hey, can you take five? We'll get a drink. 432 00:46:20,926 --> 00:46:22,551 Yeah. Maybe in a couple of... 433 00:46:22,886 --> 00:46:25,930 Honey... Honey, sweetheart, show time, all right? 434 00:46:26,681 --> 00:46:29,141 I'd appreciate it if you stuck around for the demonstration, Harry. 435 00:46:31,853 --> 00:46:35,773 Ladies and gentlemen. 436 00:46:36,691 --> 00:46:41,070 Ladies and gentlemen, what we have here is the Moran S-15 harmonica tap. 437 00:46:41,655 --> 00:46:45,658 This electronic marvel can be installed in a matter of two minutes. 438 00:46:46,159 --> 00:46:49,536 Notice here it has its own nickel cadmium power source, 439 00:46:49,621 --> 00:46:51,664 so it cannot be detected on the line. 440 00:46:52,332 --> 00:46:55,584 Once installed, it can be phoned from any telephone in the world, 441 00:46:55,669 --> 00:46:58,337 Singapore, Karāchi, even Moscow. 442 00:46:58,505 --> 00:47:01,882 I say Moscow 'cause you look a little Russian there, sir, with the beard. 443 00:47:02,425 --> 00:47:04,510 You just dial the target's phone number, 444 00:47:04,886 --> 00:47:06,845 pause before the last digit, 445 00:47:06,930 --> 00:47:09,598 blow the harmonica tone into the phone, 446 00:47:09,683 --> 00:47:11,642 press the last digit. 447 00:47:11,726 --> 00:47:14,979 The phone will not ring in the target's house. 448 00:47:15,063 --> 00:47:18,941 Instead, the receiver will be turned into an actual room microphone, 449 00:47:19,025 --> 00:47:21,735 thus enabling surveillance to take place. 450 00:47:22,237 --> 00:47:25,698 And now, by way of an actual demonstration, 451 00:47:25,782 --> 00:47:28,367 we've installed one of these units in my very own home. 452 00:47:28,785 --> 00:47:30,327 I will now dial that number. 453 00:47:31,538 --> 00:47:32,871 Thank you. 454 00:47:38,378 --> 00:47:40,546 I pause before the last digit. 455 00:47:42,590 --> 00:47:43,924 Harmonica. 456 00:47:47,929 --> 00:47:49,805 I dial the last digit. 457 00:47:53,393 --> 00:47:56,228 You will note the phone does not ring. 458 00:47:56,938 --> 00:47:57,980 Can we get away? 459 00:47:58,064 --> 00:48:00,399 I don't know. Maybe I can. 460 00:48:00,859 --> 00:48:02,067 Where's your husband? 461 00:48:02,610 --> 00:48:04,778 He's out at a convention. 462 00:48:07,240 --> 00:48:08,657 When will he be back? 463 00:48:08,742 --> 00:48:10,284 Not until late. 464 00:48:10,577 --> 00:48:13,162 April fool! Just a little joke, folks. 465 00:48:13,246 --> 00:48:14,913 - That shows you the possibilities... - Larry Peterson... 466 00:48:14,998 --> 00:48:17,332 ...of the Moran S-15. - Larry Peterson Burns. 467 00:48:17,417 --> 00:48:19,668 Thank you. The demonstration is concluded. 468 00:48:19,753 --> 00:48:22,254 I'd like you to take a little literature with you on your way. 469 00:48:23,465 --> 00:48:25,299 Well, what did you think of that? How did you like it? 470 00:48:25,425 --> 00:48:26,508 It's a good item. 471 00:48:26,593 --> 00:48:28,343 It's good for the catalogue suckers, huh? 472 00:48:28,428 --> 00:48:30,888 Here you go, Harry. Have a free pen. 473 00:48:30,972 --> 00:48:32,097 You, too, Paulie. 474 00:48:32,348 --> 00:48:34,016 - I'd rather have a free drink. - Hey, me, too. 475 00:48:36,644 --> 00:48:39,063 Stanley! Stanley, do me a favor, huh? 476 00:48:39,147 --> 00:48:41,190 Come on. Mind the booth, all right? 477 00:48:41,274 --> 00:48:42,733 Come on. That's what I pay you for. 478 00:48:42,817 --> 00:48:44,818 Just a couple of minutes. I just wanna get a drink, all right? 479 00:48:44,903 --> 00:48:46,236 Hi, Harry. 480 00:48:47,989 --> 00:48:49,156 Hi, Stan. 481 00:48:50,283 --> 00:48:52,242 That's right. You two used to work together, huh? 482 00:48:55,080 --> 00:48:57,289 You see that son of a bitch sitting there? He stole my latest idea... 483 00:48:57,373 --> 00:48:58,707 A lot of nice ladies around here tonight. 484 00:48:58,792 --> 00:49:00,834 Say, how about that pastry in the yellow? She come across? 485 00:49:00,919 --> 00:49:03,587 Come on. Forget it. She's a part-time nun. We'll get supper... 486 00:49:03,671 --> 00:49:05,589 Hey, Harry, where you going? 487 00:49:05,965 --> 00:49:08,383 You guys go on without me. I'm going to talk to Stan. 488 00:49:08,468 --> 00:49:10,094 We'll meet you later at the chrome-dome exhibit. 489 00:49:10,178 --> 00:49:12,012 Don't be long, huh, Harry. Come on. 490 00:49:23,441 --> 00:49:26,110 Since when are you working for Moran, Stanley? 491 00:49:29,489 --> 00:49:31,115 Since yesterday. 492 00:49:33,034 --> 00:49:34,409 Listen, that wasn't serious. 493 00:49:34,494 --> 00:49:36,078 That was just a stupid argument. 494 00:49:36,162 --> 00:49:37,371 That wasn't it, Harry. It's just that 495 00:49:37,455 --> 00:49:38,872 I figured it was time I move up, that's all. 496 00:49:38,957 --> 00:49:40,499 No... Stan, 497 00:49:41,459 --> 00:49:43,377 I don't want you telling him about any of my things. 498 00:49:43,461 --> 00:49:44,461 It's not ethical. 499 00:49:44,546 --> 00:49:46,255 There's not all that much you ever let me in on, Harry. 500 00:49:46,339 --> 00:49:47,422 Maybe that's the problem. 501 00:49:47,507 --> 00:49:50,843 Okay. All right. I'll bring you along faster. I'll show you some of the stuff. 502 00:49:50,927 --> 00:49:52,261 You won't show me anything. 503 00:49:52,345 --> 00:49:55,097 You'll keep it all to yourself. You know damn well you will. 504 00:49:55,181 --> 00:49:57,683 No, really, Stan, wait a while. 505 00:49:59,018 --> 00:50:00,144 Will you think about it? 506 00:50:01,688 --> 00:50:03,647 Don't do this to me now. 507 00:50:07,318 --> 00:50:08,735 Some guy's following me. 508 00:50:09,863 --> 00:50:10,946 Who? 509 00:50:11,364 --> 00:50:12,781 I don't know. 510 00:50:12,866 --> 00:50:15,242 It has something to do with the assignment last week. 511 00:50:15,869 --> 00:50:18,871 I don't know what it's about, but I don't like it. 512 00:50:21,249 --> 00:50:23,041 Okay, all right. 513 00:50:23,668 --> 00:50:25,836 Okay. Thanks, Stan. 514 00:50:30,300 --> 00:50:31,758 This is junk. 515 00:50:55,825 --> 00:50:59,286 I'm sorry, but you have reached a disconnected number. 516 00:50:59,370 --> 00:51:00,996 Will you please make sure you... 517 00:51:10,089 --> 00:51:11,173 Information. 518 00:51:11,257 --> 00:51:13,508 The number for Amy Fredericks, please. 519 00:51:14,219 --> 00:51:15,385 It's a new listing. 520 00:51:15,470 --> 00:51:17,221 One moment, please. 521 00:51:21,976 --> 00:51:24,519 Sir, I see no listing for an Amy Fredericks. 522 00:51:25,897 --> 00:51:27,231 Thank you. 523 00:51:51,798 --> 00:51:53,298 What are you doing here? 524 00:51:53,383 --> 00:51:55,300 Take it easy. I'm just a messenger. 525 00:51:55,969 --> 00:51:57,469 I brought you a drink. 526 00:51:57,553 --> 00:51:59,721 I don't want your drink. Why are you following me? 527 00:51:59,806 --> 00:52:02,724 I'm not following you. I'm looking for you. 528 00:52:02,809 --> 00:52:03,809 There's a big difference. 529 00:52:04,394 --> 00:52:05,727 How did you know I was here? 530 00:52:05,812 --> 00:52:07,854 It's a convention of wire-tappers, isn't it? 531 00:52:07,939 --> 00:52:11,566 Oh, excuse me, surveillance and security technicians. 532 00:52:12,235 --> 00:52:13,360 It was a snap. 533 00:52:13,444 --> 00:52:16,238 Look, I'm telling you, I'm not giving those tapes to anybody but the director. 534 00:52:16,322 --> 00:52:18,490 Yeah, I know what you told me, Mr. Caul. 535 00:52:18,825 --> 00:52:20,867 All right, what's the message? 536 00:52:20,952 --> 00:52:23,370 We want you to deliver the tapes on Sunday, 1:00. 537 00:52:23,746 --> 00:52:24,955 The director will be there. 538 00:52:25,039 --> 00:52:27,666 He'll accept the tapes from you, in person. 539 00:52:28,042 --> 00:52:29,459 You tell him I'll think about it. 540 00:52:46,185 --> 00:52:49,313 - Hey, Paulie! - Come on! Come on, let's go! 541 00:52:50,064 --> 00:52:52,441 Lurleen and Millard, get in the back there. 542 00:52:52,525 --> 00:52:53,567 And, Stanley, get in front! 543 00:52:53,651 --> 00:52:56,028 Hey, come on, Harry. Hey, what the hell are you doing? 544 00:52:56,112 --> 00:52:58,280 Come on. I'm trying to dress up for the bar. 545 00:52:59,115 --> 00:53:01,533 Hey, Bernie, it's a come-as-you-are party. 546 00:53:01,659 --> 00:53:04,953 Hey, no, no! Wait a minute! All the girls up front! 547 00:53:05,330 --> 00:53:07,789 I think you take a right somewhere around here. 548 00:53:09,751 --> 00:53:11,418 Sons of bitches! Those smartasses! 549 00:53:11,502 --> 00:53:13,003 Who the hell do they think they're tangling with? 550 00:53:13,087 --> 00:53:14,838 All right! Easy, easy! Come on. We're going to have a party. 551 00:53:14,922 --> 00:53:16,214 He could drive, man. 552 00:53:21,387 --> 00:53:22,637 Millard, make them stop. 553 00:53:22,722 --> 00:53:25,182 Relax, honey. Paul's the best tail man in the country. 554 00:53:25,266 --> 00:53:27,559 Hey, Meredith, do you hear that? 555 00:53:32,857 --> 00:53:36,276 Headquarters 111, I'm driving east on Lombard. 556 00:53:37,362 --> 00:53:41,656 I'd like a rolling 10-28 on California 5-6-0, 557 00:53:43,117 --> 00:53:45,202 Boy Adam Lincoln. 558 00:53:45,828 --> 00:53:47,829 What are you calling for a 10-28 for? 559 00:53:48,623 --> 00:53:49,831 Thanks. 560 00:53:52,960 --> 00:53:56,880 Hey, Willie Sanchez, 565414th Street, 561 00:53:57,090 --> 00:54:00,926 162 pounds, 5'10" and a half shithead! 562 00:54:07,100 --> 00:54:08,767 You cheated! 563 00:54:11,437 --> 00:54:12,854 Oh, man... 564 00:54:14,273 --> 00:54:16,483 Want me to pick that lock for you, Harry? 565 00:54:18,111 --> 00:54:20,946 - This'll be the bar. - It's freezing in here. 566 00:54:21,030 --> 00:54:24,491 Oh, boy, Harry. Okay. 567 00:54:24,617 --> 00:54:27,577 - All right, the bar is now open. - Thank you, thank you. 568 00:54:27,662 --> 00:54:29,037 - Stanley. - Yes, sir. 569 00:54:29,122 --> 00:54:31,623 - How about a little music? - The man wants a little music. 570 00:54:31,707 --> 00:54:33,917 Harry, you got a nice shop here. 571 00:54:50,518 --> 00:54:51,518 You know, I was rereading 572 00:54:51,811 --> 00:54:55,439 DearAbby the other night, and there was this article, a letter from a fella 573 00:54:55,523 --> 00:54:57,274 called "Lonely and Anonymous." 574 00:54:57,358 --> 00:55:01,361 I think it was Harry. Hey. 575 00:55:04,323 --> 00:55:07,909 Where's the club soda? We got any club soda? 576 00:55:07,994 --> 00:55:09,911 Let me tell you something about Harry Caul. 577 00:55:10,913 --> 00:55:12,080 There you go. 578 00:55:12,165 --> 00:55:15,375 I know you heard this a thousand times, Harry, but let me say it again. 579 00:55:16,002 --> 00:55:20,255 Here's to Harry, the best, bar none. I'll drink to that. 580 00:55:20,339 --> 00:55:21,339 The best what? 581 00:55:23,342 --> 00:55:25,969 The best bugger on the West Coast. 582 00:55:26,053 --> 00:55:27,596 And who's the best bugger on the East Coast? 583 00:55:27,680 --> 00:55:29,931 Me. I'll drink to that, too. 584 00:55:30,016 --> 00:55:33,351 I'll bet you will. 585 00:55:38,065 --> 00:55:41,193 It's really funny we never bumped into each other in New York, Harry. 586 00:55:41,277 --> 00:55:42,527 Why is that funny? 587 00:55:42,612 --> 00:55:45,197 I don't know, we work in the same business, the same city. 588 00:55:45,573 --> 00:55:47,491 I figure we'd bump into each other. 589 00:55:47,575 --> 00:55:49,493 I didn't know you came from New York, Harry. 590 00:55:49,577 --> 00:55:50,785 - Yeah. - Are you kidding? 591 00:55:50,870 --> 00:55:52,871 Harry's famous in New York. 592 00:55:52,955 --> 00:55:55,290 You know, the only one I couldn't figure out though, Harry? 593 00:55:55,374 --> 00:55:56,374 One what? 594 00:55:57,543 --> 00:55:59,711 The welfare fund back in '68. 595 00:56:00,505 --> 00:56:03,465 - How did you know about that? - Everybody in the biz knew about it. 596 00:56:03,549 --> 00:56:05,467 But nobody knows how you did it though, Harry. 597 00:56:09,680 --> 00:56:11,223 - How did you do it, Harry? - Harry. 598 00:56:12,517 --> 00:56:15,310 Ten cents a dance. Come on. 599 00:56:21,400 --> 00:56:22,400 You all right? 600 00:56:23,486 --> 00:56:25,737 - You hurt yourself? - No. Don't worry about my head. 601 00:56:26,405 --> 00:56:28,490 It happens all the time. 602 00:56:28,574 --> 00:56:30,450 In fact, when I was a little baby, 603 00:56:30,535 --> 00:56:32,702 I used to love to bang my head up against the wall. 604 00:56:32,787 --> 00:56:34,329 No, really. I did. 605 00:56:34,413 --> 00:56:37,582 Sometimes I still feel like doing it 'cause it's comforting. 606 00:56:37,667 --> 00:56:40,293 I tapped my first telephone when I was 12 years old, Harry. 607 00:56:41,379 --> 00:56:43,547 I mean, that's a fact. 12 years old. 608 00:56:43,631 --> 00:56:47,425 It was a hallway payphone right in the tenement, right where I lived. 609 00:56:47,510 --> 00:56:50,387 Everybody in the building. For six months, they didn't know who it was. 610 00:56:50,471 --> 00:56:55,141 My father, he was proud as hell. He was beaming. 611 00:56:55,226 --> 00:56:59,688 Yeah, boy. "That Bernie's got a real brain," he said. 612 00:56:59,772 --> 00:57:01,356 From then on, it's been all uphill, Harry. 613 00:57:02,817 --> 00:57:05,527 I got contacts now you wouldn't believe. 614 00:57:05,611 --> 00:57:08,196 Here. Well, bring them over. 615 00:57:11,993 --> 00:57:13,285 Take a cab over. 616 00:57:13,369 --> 00:57:15,078 Nothing's sacred with you, is it, Harry? 617 00:57:15,162 --> 00:57:18,415 Sure. The more, the merrier. We'll be here all night. 618 00:57:18,499 --> 00:57:20,667 Feel like I'm back in grammar. 619 00:57:21,502 --> 00:57:23,712 - Oh, you son of a... - What? 620 00:57:25,506 --> 00:57:27,507 All right, what's the matter, Harry? Can't you take a vacation? 621 00:57:27,592 --> 00:57:30,760 You guys are amateurs, you know that? 622 00:57:30,845 --> 00:57:32,637 When are you gonna get a new scrambler, Harry? 623 00:57:32,722 --> 00:57:34,556 This one went out with the Trojan War. 624 00:57:34,640 --> 00:57:37,267 Harry, come on. I want to hear all about you. 625 00:57:37,351 --> 00:57:40,979 - Where you from? - Really obsolete, you know that, Harry? 626 00:57:41,439 --> 00:57:44,524 - Harry got himself a girlfriend. - Watch out, Harry. 627 00:57:45,818 --> 00:57:49,154 - Where are you from? - New York. 628 00:57:49,238 --> 00:57:51,239 I used to live in New York. 629 00:57:51,324 --> 00:57:56,661 Yes. First, I worked as a receptionist, and then I got promoted to secretary. 630 00:57:56,746 --> 00:58:00,081 And then I was promoted to gal Friday, 631 00:58:00,166 --> 00:58:03,752 and special assistant to the boss, and then I married him. 632 00:58:23,481 --> 00:58:25,231 Do you live far from here? 633 00:58:32,365 --> 00:58:33,782 Harry? 634 00:58:34,950 --> 00:58:36,326 Are you still married? 635 00:58:37,453 --> 00:58:40,497 Oh, I don't know. Probably. 636 00:58:43,167 --> 00:58:44,459 I guess maybe I am. 637 00:58:44,543 --> 00:58:47,337 Last time I heard, he was... 638 00:58:47,421 --> 00:58:50,340 Well, he was trying to scrape up enough money 639 00:58:50,424 --> 00:58:53,802 - to buy another hardware store. - Yeah. 640 00:58:53,886 --> 00:58:58,473 And I ended up out here in San Francisco, unemployed, 641 00:58:58,557 --> 00:59:02,394 which is the entire story of my life up until tonight. 642 00:59:17,159 --> 00:59:18,576 Here's to you. 643 00:59:21,330 --> 00:59:24,916 You don't like me very much, do you? You don't want to talk to me or anything. 644 00:59:25,000 --> 00:59:26,751 I didn't say that. 645 00:59:39,974 --> 00:59:43,184 Something is on your mind. I wish you'd tell me. 646 00:59:43,269 --> 00:59:45,854 I really do. I wish that... 647 00:59:45,938 --> 00:59:49,441 I wish that you'd feel that you could talk to me 648 00:59:49,525 --> 00:59:51,651 and that we could be friends. 649 00:59:51,736 --> 00:59:54,654 I mean, aside from all of this junk. 650 01:00:17,219 --> 01:00:19,095 Would you... 651 01:00:19,680 --> 01:00:23,183 If you were a girl who'd waited for someone... 652 01:00:32,109 --> 01:00:34,569 You can trust me. 653 01:00:38,032 --> 01:00:43,495 Well, you never really knew when he was going to come to see you. 654 01:00:43,621 --> 01:00:49,250 You just lived in a room alone, and you knew nothing about him. 655 01:00:49,335 --> 01:00:52,086 And if you loved him, you were patient with him, 656 01:00:52,171 --> 01:00:58,718 and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally, 657 01:01:01,555 --> 01:01:04,516 even though he may have loved you, would you... 658 01:01:06,018 --> 01:01:08,394 - Would I what? - Would you... 659 01:01:11,774 --> 01:01:14,442 Would you go back to him? 660 01:01:19,615 --> 01:01:23,993 Well, how would I know? How would I know that he loved me? 661 01:01:32,962 --> 01:01:35,046 You'd have no way of knowing. 662 01:01:47,434 --> 01:01:48,685 Hey, Harry! 663 01:01:48,769 --> 01:01:52,021 Did you hear the one about the broad who busted Vegas? 664 01:01:52,106 --> 01:01:54,691 She wore a see-through blouse. 665 01:02:53,959 --> 01:02:55,460 You know something, Harry? 666 01:02:56,629 --> 01:02:58,838 Twelve years ago, I recorded every telephone call 667 01:02:58,923 --> 01:03:02,216 made by the presidential nominee of a major political party. 668 01:03:02,301 --> 01:03:04,218 I don't want to say which party. 669 01:03:04,303 --> 01:03:08,264 But everywhere he went, that's where I was. Coast to coast, I was listening, Harry. 670 01:03:09,016 --> 01:03:12,685 I'm not saying I elected the President of the United States, but 671 01:03:13,479 --> 01:03:15,188 you can draw your own conclusions, Harry. 672 01:03:15,856 --> 01:03:18,650 - I mean, he lost. - Harry, 673 01:03:19,485 --> 01:03:21,903 tell them about the time you put the bug in the parakeet. 674 01:03:22,655 --> 01:03:25,406 - Parakeet? - No kidding. 675 01:03:25,491 --> 01:03:29,243 Harry one time actually put a microphone in a little parakeet. 676 01:03:29,328 --> 01:03:30,828 Is that right? 677 01:03:32,790 --> 01:03:35,541 Parakeets don't happen to be my thing, Harry, 678 01:03:35,626 --> 01:03:39,170 but I sure would like to know how you did the teamster local back in '68. 679 01:03:39,296 --> 01:03:40,421 What was that? 680 01:03:40,506 --> 01:03:43,841 - Don't you get papers in Chicago, Millard? - Probably out on strike. 681 01:03:43,926 --> 01:03:46,219 It was all over the front pages. 682 01:03:46,303 --> 01:03:49,764 Harry was working for the attorney general's office at the time. 683 01:03:49,848 --> 01:03:52,058 You didn't know I knew that, did you, Harry? 684 01:03:52,142 --> 01:03:54,560 Anyway, the president of this teamster local back east 685 01:03:54,645 --> 01:03:58,106 set up a phony welfare fund, right? 686 01:03:58,190 --> 01:04:02,735 I mean, you correct me on the details, Harry. I may be a little fuzzy on them. 687 01:04:02,820 --> 01:04:04,696 There was only two people that seemed to know about it, 688 01:04:04,780 --> 01:04:06,572 the president and his accountant. 689 01:04:06,657 --> 01:04:09,534 They only talked about it on fishing trips that they went on. 690 01:04:09,618 --> 01:04:12,912 On a private boat. That was the only place they talked details. 691 01:04:12,997 --> 01:04:16,040 And that boat was bug-proof. I happen to know that for a fact, Harry. 692 01:04:17,334 --> 01:04:18,710 They wouldn't even strike up a conversation 693 01:04:18,794 --> 01:04:21,754 if there was another boat even on the horizon. 694 01:04:21,839 --> 01:04:25,633 That didn't stop Harry though, did it? No, he recorded everything. 695 01:04:25,718 --> 01:04:29,595 Nobody knows how you did it though, Harry. Caused a hell of a scandal, too. 696 01:04:29,680 --> 01:04:30,680 Why? 697 01:04:31,390 --> 01:04:35,268 Why? No reason. Three people were murdered, that's all. 698 01:04:35,352 --> 01:04:37,645 Harry's a bit too modest to tell us how he did it though. 699 01:04:41,066 --> 01:04:43,693 It had nothing to do with me. I just turned in the tapes. 700 01:04:43,777 --> 01:04:46,070 The president thought the accountant had talked. 701 01:04:47,156 --> 01:04:51,993 - Well, nobody really knows for sure. - That's right. 702 01:04:52,077 --> 01:04:54,328 Three days later, they found the accountant, his wife and kid, 703 01:04:54,413 --> 01:04:57,331 they were all naked and tied up in the house. 704 01:04:57,416 --> 01:05:02,336 Hands and feet tied up with rope, all the hair on their bodies shaved off. 705 01:05:02,421 --> 01:05:04,505 Their heads were found in different places. 706 01:05:04,590 --> 01:05:07,842 - They killed them? - No. They gift-wrapped them. 707 01:05:07,926 --> 01:05:11,512 No, no, no. This is ancient history now. Harry, how did you do it? 708 01:05:11,597 --> 01:05:14,223 What they do with the tapes is their own business. 709 01:05:14,308 --> 01:05:15,850 That's the first time I heard about you, Harry. 710 01:05:16,018 --> 01:05:18,644 Next thing I knew, you moved out of New York. 711 01:05:18,729 --> 01:05:20,438 It had nothing to do with me. 712 01:05:20,522 --> 01:05:24,025 Come on, Harry, show and tell. How did you do it? 713 01:05:24,109 --> 01:05:25,610 For God's sake, Harry, tell him! 714 01:05:31,658 --> 01:05:33,618 - Turn it off, Stan. - What for? 715 01:05:33,952 --> 01:05:36,120 Stan, turn it off! 716 01:05:37,247 --> 01:05:38,289 They ought to hear this, Harry. 717 01:05:38,457 --> 01:05:40,625 It's the best thing you've ever done! 718 01:05:45,005 --> 01:05:46,964 What was that, Stan? 719 01:05:50,844 --> 01:05:53,429 Well, it's the assignment that Harry did this week. 720 01:05:54,640 --> 01:05:57,100 - It'll make history. - Yeah? 721 01:05:57,601 --> 01:06:00,895 I bet you there's no moment between human beings that I cannot record, 722 01:06:00,979 --> 01:06:02,980 and there's no method that I cannot figure out. 723 01:06:03,982 --> 01:06:07,401 I could figure out any of Harry's schemes, right? 724 01:06:07,486 --> 01:06:08,736 Come on, come on. Try me. 725 01:06:09,655 --> 01:06:13,908 - Let me give him the assignment, Harry. - Yeah. 726 01:06:19,665 --> 01:06:22,416 Now, this is a quad in the center of the city. All right? 727 01:06:22,501 --> 01:06:26,295 Now, these are steps coming in here and benches all around. 728 01:06:26,380 --> 01:06:27,547 It's 12:00 noon, 729 01:06:27,631 --> 01:06:28,756 which means that it's lunchtime for 730 01:06:28,841 --> 01:06:32,093 all the people that work in these offices around here. 731 01:06:32,177 --> 01:06:35,179 People are walking, talking, having lunch, and it's crowded. 732 01:06:35,264 --> 01:06:37,473 - Naturally. Come on, Stan. - Okay. 733 01:06:37,558 --> 01:06:38,558 Now, two people 734 01:06:39,184 --> 01:06:42,145 are constantly moving in circles, in and out of the crowd. 735 01:06:42,229 --> 01:06:44,188 We don't know whether they'll sit down or what. 736 01:06:45,274 --> 01:06:47,191 They're convinced that they can't be recorded 737 01:06:47,276 --> 01:06:49,944 because they're in a crowd and constantly moving. Yet, 738 01:06:50,404 --> 01:06:52,029 they're the target. 739 01:06:52,114 --> 01:06:54,991 Now, the assignment is to get everything they say. 740 01:06:55,075 --> 01:06:56,075 How would you do it? 741 01:06:56,285 --> 01:06:59,120 First of all, one system won't do it. 742 01:06:59,204 --> 01:07:01,706 - Hell, I could've told you that. - Yeah, why didn't you? 743 01:07:01,790 --> 01:07:03,291 Go on, figure it out. 744 01:07:03,375 --> 01:07:05,626 Second of all, it's easy. All you do is get to their clothes first. 745 01:07:05,711 --> 01:07:07,044 You pre-rig their clothes. 746 01:07:08,255 --> 01:07:10,423 No. There's no way of telling what they're going to be wearing. 747 01:07:10,924 --> 01:07:12,383 Then you get somebody to bump into them. 748 01:07:12,467 --> 01:07:16,262 You just get a drunk or something, bump into them, you plant a pin mike on them. 749 01:07:16,346 --> 01:07:18,055 They've been bugged before. It's too risky. 750 01:07:19,308 --> 01:07:20,558 I got it. 751 01:07:21,727 --> 01:07:23,895 You hire a lip-reader with binoculars. 752 01:07:24,688 --> 01:07:27,982 - No. The client wants their actual voice. - Why? 753 01:07:29,693 --> 01:07:30,902 So he can believe it. 754 01:07:32,613 --> 01:07:34,989 All right. I'll figure it out. 755 01:07:35,073 --> 01:07:36,574 I don't know. It must've been an expensive show. 756 01:07:36,867 --> 01:07:39,785 - Who was so interested? - Yeah, was it us? 757 01:07:39,912 --> 01:07:41,787 - Who's us? - Federal government. 758 01:07:41,872 --> 01:07:44,123 Private party. 759 01:07:44,208 --> 01:07:45,917 It would take at least four passes. 760 01:07:46,126 --> 01:07:48,377 - I did it in three. - Three? 761 01:07:48,462 --> 01:07:50,504 That's very nice, Harry. What did you use? 762 01:07:50,589 --> 01:07:55,593 Three-stage directional microphones with MOSFET amplifier of my own design. 763 01:07:55,677 --> 01:07:59,680 And we got another 20% conventionally, just tailing them. Paul did. 764 01:07:59,765 --> 01:08:00,765 Beautiful. 765 01:08:01,642 --> 01:08:03,226 It really was. It was a work of art. 766 01:08:05,395 --> 01:08:08,022 You should have seen it, though. These new microphones are just incredible. 767 01:08:08,106 --> 01:08:09,690 I couldn't really believe it myself. 768 01:08:09,775 --> 01:08:13,527 We were over 200 yards away. It was absolutely readable. Everything. 769 01:08:13,612 --> 01:08:16,489 I broke in a couple of newsreel cameramen, and... 770 01:08:16,573 --> 01:08:17,990 You should have been there, Bernie. It was really... 771 01:08:18,075 --> 01:08:19,075 What did they do? 772 01:08:19,785 --> 01:08:20,868 Well, they took 773 01:08:21,119 --> 01:08:23,537 the crosshairs of the telescope and they lined it up on the mouths... 774 01:08:23,622 --> 01:08:25,957 No. The boy and the girl. What did they do? 775 01:08:26,041 --> 01:08:31,420 Oh, I don't know. But it was really beautiful, really something to see. 776 01:08:31,505 --> 01:08:34,215 Yeah. Sounds very pretty. 777 01:08:34,299 --> 01:08:35,967 I'd like to take a look at that mike, too. 778 01:08:36,051 --> 01:08:37,385 There it is. 779 01:08:39,388 --> 01:08:41,722 I always said we should be partners, Harry. 780 01:08:42,015 --> 01:08:43,724 I mean, I always said you're the best, right? 781 01:08:43,809 --> 01:08:45,726 But you and me together, that'd be tops. 782 01:08:45,811 --> 01:08:48,062 All I need is a quick look at some of your plans and devices. 783 01:08:48,146 --> 01:08:51,565 You know, just get an idea... I got all the manufacturing plants. 784 01:08:52,150 --> 01:08:54,568 We could make a fortune selling stuff to Uncle Sam, Harry. 785 01:08:54,653 --> 01:08:57,822 Listen, did you hear about the fag wire-tapper 786 01:08:57,906 --> 01:09:01,659 - who could only tap a Princess phone? - No. 787 01:09:06,164 --> 01:09:09,834 Made that up yourself, huh? It's pretty funny. 788 01:09:09,918 --> 01:09:11,544 Excuse me, can I cut in? 789 01:09:11,628 --> 01:09:13,337 He's got a hell of a sense of humor. 790 01:09:15,090 --> 01:09:17,133 I'm talking about making millions, he's making with the jokes. 791 01:09:17,217 --> 01:09:19,010 - Come on! - Thanks a lot. 792 01:09:22,097 --> 01:09:23,514 What do you say, Harry? Come on. 793 01:09:23,849 --> 01:09:25,308 How about going into a partnership, Harry? 794 01:09:25,392 --> 01:09:26,642 I could use a partner, so could you. 795 01:09:26,727 --> 01:09:30,062 - 50-50, how about it? - I don't need anyone. 796 01:09:30,147 --> 01:09:31,147 No, no. 797 01:09:32,649 --> 01:09:36,152 That's all right. I do pretty good on my own, anyway. 798 01:09:36,236 --> 01:09:39,113 You got to give credit where credit's due, right? 799 01:09:39,197 --> 01:09:40,698 Abracadabra, Harry. 800 01:09:42,242 --> 01:09:45,286 See, I'm number two, Harry. I have to try harder. 801 01:09:45,370 --> 01:09:49,081 If you were a girl who'd waited for someone... 802 01:09:49,166 --> 01:09:50,416 You can trust me. 803 01:09:50,584 --> 01:09:54,128 Harry, that's you and me when we were out there. 804 01:09:54,212 --> 01:09:55,880 What? No shit. 805 01:09:55,964 --> 01:09:57,506 ...when he was going to come to see you. 806 01:09:57,591 --> 01:10:00,509 It's the Moran Super P-7 pen mike and transmitter. 807 01:10:00,594 --> 01:10:03,512 That's terrific! The bugger got bugged, huh? 808 01:10:03,597 --> 01:10:05,181 He got you, Harry. 809 01:10:05,265 --> 01:10:07,308 And if you loved him, you were patient with him, 810 01:10:08,143 --> 01:10:13,814 and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally, 811 01:10:13,899 --> 01:10:16,650 even though he may have loved you, would you... 812 01:10:16,735 --> 01:10:18,486 That was wild. When did you do that? 813 01:10:18,570 --> 01:10:21,155 Hey, how do you like it, Harry? What do you think about it, huh? 814 01:10:22,074 --> 01:10:26,577 Would you... Would you go back to him? 815 01:10:27,913 --> 01:10:30,081 I think you'd better turn it off and get out. 816 01:10:30,374 --> 01:10:31,374 You'd have no way of knowing. 817 01:10:31,458 --> 01:10:34,794 Are you kidding? It's just a joke, for Christ's sake. 818 01:10:34,878 --> 01:10:37,463 Bernie, Harry don't like you to say "Christ's sake." 819 01:10:37,547 --> 01:10:40,591 Oh, no? Well, I'm sorry, Harry. I apologize. What, are you crazy, too, Stanley? 820 01:10:40,675 --> 01:10:42,301 Hey, Harry. What's wrong? 821 01:10:42,386 --> 01:10:44,261 Come on. Let's have a party here. What do you say? 822 01:10:44,346 --> 01:10:46,013 Paul, it's getting late. 823 01:10:46,098 --> 01:10:47,390 Come on, take it easy. 824 01:10:47,724 --> 01:10:49,141 Come on. 825 01:10:49,226 --> 01:10:51,435 - Hey, Millard. - Know what these things cost, Harry? 826 01:10:51,520 --> 01:10:54,230 This cost 1,500 beans. Come on. On the house, from me to you. 827 01:10:58,276 --> 01:11:00,027 Very nice to meet you. 828 01:11:01,571 --> 01:11:02,613 It was only a joke. 829 01:11:04,157 --> 01:11:06,659 - Meredith? - Guy's got no sense of humor. 830 01:11:06,743 --> 01:11:09,870 - No. I'm going to stay here. - Paul! 831 01:11:11,540 --> 01:11:13,082 Okay. 832 01:11:16,628 --> 01:11:18,129 I forgot my bag. 833 01:11:19,798 --> 01:11:22,508 Harry, I'm really sorry. I didn't mean anything. 834 01:11:23,760 --> 01:11:25,511 - Come on, Stan. - See you Monday, Harry. 835 01:11:27,973 --> 01:11:29,140 You want us to put the lights out? 836 01:11:48,660 --> 01:11:51,412 - Good night, Harry! - Yeah. Good night, Harry. 837 01:11:56,626 --> 01:11:58,627 What do you think? 838 01:11:58,712 --> 01:12:00,921 I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. 839 01:12:01,006 --> 01:12:03,507 He's already got everything. 840 01:12:10,140 --> 01:12:15,102 Harry, are you going to give me a hard time tonight? Harry! 841 01:12:16,521 --> 01:12:21,358 Harry! Come on. Come back. Turn it off. 842 01:12:32,787 --> 01:12:36,290 She's frightened. 843 01:12:38,001 --> 01:12:39,793 This is where she's frightened. 844 01:12:39,878 --> 01:12:41,587 I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. 845 01:12:41,671 --> 01:12:44,006 This is no ordinary conversation. 846 01:12:44,090 --> 01:12:48,260 - He doesn't need anything anymore. - It makes me feel... 847 01:12:48,345 --> 01:12:51,138 Well, I haven't decided what I'm going to get you yet. 848 01:12:51,223 --> 01:12:56,227 ...something. - Forget it, Harry. It's only a trick. 849 01:12:57,145 --> 01:12:58,479 - What? - A job. 850 01:12:58,563 --> 01:13:01,649 You're not supposed to feel anything about it. 851 01:13:01,733 --> 01:13:05,277 You're just supposed to do it. That's all. 852 01:13:05,362 --> 01:13:06,737 Relax, honey. 853 01:13:06,821 --> 01:13:07,905 A lot of fun you are. 854 01:13:07,989 --> 01:13:09,698 - Relax. - You're supposed to tease me, 855 01:13:09,783 --> 01:13:12,076 give me hints, make me guess, you know. 856 01:13:13,954 --> 01:13:15,829 Does it bother you? 857 01:13:15,914 --> 01:13:19,792 - What? - Walking around in circles. 858 01:13:21,419 --> 01:13:25,673 Oh, look. That's terrible. 859 01:13:25,757 --> 01:13:27,716 He's not hurting anyone. 860 01:13:28,885 --> 01:13:29,969 Come on. 861 01:13:30,595 --> 01:13:32,638 Neither are we. 862 01:13:35,850 --> 01:13:38,102 - Oh, God. - "Oh, God." 863 01:13:39,271 --> 01:13:42,565 Listen to the way she says, "Oh, God." 864 01:13:42,649 --> 01:13:44,441 Come here. 865 01:13:44,526 --> 01:13:50,197 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 866 01:13:50,282 --> 01:13:52,449 What do you think? 867 01:13:52,534 --> 01:13:56,245 I always think that he was once somebody's baby boy. 868 01:13:58,790 --> 01:14:00,791 Really, I do. 869 01:14:00,875 --> 01:14:04,003 I think he was once somebody's baby boy, 870 01:14:04,087 --> 01:14:06,839 and he had a mother and a father who loved him. 871 01:14:06,965 --> 01:14:10,884 And now there he is, half-dead on a park bench, 872 01:14:10,969 --> 01:14:14,555 and where are his mother or his father, all his uncles now? 873 01:14:15,890 --> 01:14:20,102 Anyway, that's what I always think. 874 01:14:21,271 --> 01:14:25,065 I always think how, when they had the newspaper strike in New York, 875 01:14:25,150 --> 01:14:27,067 more of those old guys died. 876 01:14:27,152 --> 01:14:29,737 Fifty of them froze to death in one night. 877 01:14:29,821 --> 01:14:32,615 Just because there were no newspapers? 878 01:14:32,699 --> 01:14:36,994 - Really. Keeps them warm. - That's terrible. 879 01:14:39,164 --> 01:14:40,831 Who started this conversation, anyhow? 880 01:14:43,585 --> 01:14:45,961 - You did. - Did not. 881 01:14:46,921 --> 01:14:49,506 Yes, you did. You just don't remember it. 882 01:14:51,760 --> 01:14:54,094 Pretend like I just told you a joke. 883 01:14:57,599 --> 01:15:00,768 - Where did you hear that? - That's my secret. 884 01:15:03,021 --> 01:15:07,107 Later in the week. Sunday, maybe. 885 01:15:08,610 --> 01:15:10,444 Sunday, definitely. 886 01:15:12,989 --> 01:15:14,740 Jack Tar Hotel. 887 01:15:16,451 --> 01:15:17,868 3:00. 888 01:15:18,495 --> 01:15:19,828 Room 773. 889 01:15:19,913 --> 01:15:21,455 Look, Mark. Do you see him? 890 01:15:21,539 --> 01:15:23,791 The man with the hearing aid like Charles? 891 01:15:23,875 --> 01:15:27,336 - No. Where? - Right there, with the shopping bag. 892 01:15:27,420 --> 01:15:31,298 He's been following us all around, and he's following us close. 893 01:15:32,592 --> 01:15:34,885 It's nothing. Don't worry about it. 894 01:15:43,478 --> 01:15:44,853 Angel... 895 01:15:46,773 --> 01:15:49,608 God, it will be so good to be finished with all this. 896 01:15:51,194 --> 01:15:52,569 I love you. 897 01:15:54,072 --> 01:15:56,740 It's all right, baby. It's all right. 898 01:15:56,825 --> 01:15:58,867 We're spending too much time together here. 899 01:15:58,952 --> 01:16:01,328 No. Let's stay just a little longer. 900 01:16:05,667 --> 01:16:07,042 "Kill us." 901 01:16:08,795 --> 01:16:10,796 He'd kill them if he had a chance. 902 01:16:10,880 --> 01:16:12,673 He'd kill us if he got the chance. 903 01:16:12,757 --> 01:16:14,091 Oh, God, what I have done. 904 01:16:15,927 --> 01:16:20,222 I have to destroy the tapes. I can't let it happen again. 905 01:16:22,183 --> 01:16:23,308 It's true. 906 01:16:23,393 --> 01:16:25,519 - I'd better get back. It's almost 2:00. - Oh, no, please, don't go. 907 01:16:25,603 --> 01:16:28,272 A family was murdered because of me. 908 01:16:29,941 --> 01:16:33,861 I know. I know, Harry. 909 01:16:33,945 --> 01:16:35,529 Everything will turn out. 910 01:16:36,948 --> 01:16:40,242 Oh, God. There's no protection. 911 01:16:40,326 --> 01:16:43,454 I follow them wherever they're going. And I can hear them. 912 01:16:43,538 --> 01:16:44,663 Bye-bye. 913 01:16:44,748 --> 01:16:47,040 Oh, wait, you have something in your eye. 914 01:16:47,125 --> 01:16:50,919 - Yeah? - You really don't. I just wanted to kiss you. 915 01:16:51,004 --> 01:16:54,798 I forgive you. I forgive you, darling. 916 01:18:27,392 --> 01:18:30,769 Listen. Listen. My name is Harry Caul. 917 01:18:33,690 --> 01:18:34,815 Can you hear me? 918 01:18:36,818 --> 01:18:38,277 Don't be afraid. 919 01:18:39,487 --> 01:18:44,199 I... I know you don't know who I am, but I know you. 920 01:18:46,244 --> 01:18:48,245 There isn't much to say about myself. I... 921 01:18:59,591 --> 01:19:01,633 Sick when I was a boy. 922 01:19:03,553 --> 01:19:06,096 I was very sick when I was a boy. 923 01:19:06,180 --> 01:19:10,017 I was paralyzed in my left arm and my left leg. 924 01:19:10,101 --> 01:19:11,852 I couldn't walk for six months. 925 01:19:12,770 --> 01:19:16,648 One doctor said that I'd probably never walk again. 926 01:19:18,651 --> 01:19:19,651 My mother... 927 01:19:20,445 --> 01:19:26,033 My mother used to lower me into a hot bath. It was therapy. 928 01:19:26,910 --> 01:19:30,037 One time the doorbell rang and she went down to answer it. 929 01:19:30,121 --> 01:19:31,580 I started sliding down. 930 01:19:31,664 --> 01:19:35,042 I could feel the water. It started coming up to my chin, to my nose. 931 01:19:35,126 --> 01:19:37,502 And when I woke up, 932 01:19:37,587 --> 01:19:42,257 my body was all greasy from the holy oil she put on my body. 933 01:19:42,967 --> 01:19:45,469 I remember being disappointed I survived. 934 01:19:45,553 --> 01:19:46,553 When I was five, 935 01:19:48,514 --> 01:19:49,723 my father introduced me to a friend of his, 936 01:19:49,807 --> 01:19:52,559 and for no reason at all, I hit him right in the stomach with all my strength. 937 01:19:52,644 --> 01:19:53,852 He died a year later. 938 01:19:56,064 --> 01:19:57,940 He'll kill you if he gets a chance. 939 01:20:02,487 --> 01:20:04,738 I'm not afraid of death. 940 01:20:12,205 --> 01:20:13,956 I am afraid of murder. 941 01:21:12,306 --> 01:21:14,057 Meredith? 942 01:21:17,562 --> 01:21:18,937 Hey! 943 01:22:03,524 --> 01:22:05,233 Bitch. 944 01:22:21,501 --> 01:22:23,710 Good morning. May I help you? 945 01:22:23,795 --> 01:22:27,547 - Yes. Extension 765, please. - One moment, please. 946 01:22:29,050 --> 01:22:30,050 Director's office. 947 01:22:30,134 --> 01:22:32,886 Yes, I'd like to speak to the director's assistant, please. 948 01:22:32,970 --> 01:22:37,891 Mr. Stett. Mr. Martin Stett. Mr. Caul is on the line. 949 01:22:37,975 --> 01:22:39,893 One moment, please. 950 01:22:42,980 --> 01:22:45,357 I'm sorry. That's impossible now. Can we get back to you? 951 01:22:45,441 --> 01:22:48,610 No, I... I have to talk to him. 952 01:22:48,694 --> 01:22:52,239 - Can we have your name again? - Caul. 953 01:22:52,323 --> 01:22:57,119 - Would you mind spelling that? - C-A-U-L. Caul. 954 01:22:57,203 --> 01:22:59,162 I'm putting you on hold. 955 01:23:03,126 --> 01:23:06,795 - Mr. Caul, we'll get right back to you. - No. You don't have my telephone number! 956 01:23:06,879 --> 01:23:08,213 Hello? 957 01:24:02,560 --> 01:24:05,604 - Yes? - Mr. Caul? This is Martin Stett. 958 01:24:05,688 --> 01:24:06,646 How did you get this phone number? 959 01:24:06,731 --> 01:24:11,151 We prepare a full dossier on everyone who comes in contact with the director. 960 01:24:11,235 --> 01:24:14,029 You know that means we've been watching you. 961 01:24:14,113 --> 01:24:16,406 We have the tapes. They're perfectly safe. 962 01:24:16,490 --> 01:24:19,284 The director was very anxious to hear them as soon as possible. 963 01:24:19,368 --> 01:24:23,747 You seemed to be... I don't know... Disturbed. 964 01:24:23,873 --> 01:24:26,750 I couldn't take the chance that you might destroy our tapes. 965 01:24:26,834 --> 01:24:30,086 You understand, don't you, Mr. Caul? 966 01:24:30,213 --> 01:24:32,297 Our tapes have nothing to do with you. 967 01:24:33,925 --> 01:24:36,718 Why don't you come over now and bring the photographs? 968 01:24:36,802 --> 01:24:37,886 - Yes... - The director's here, 969 01:24:37,970 --> 01:24:40,263 and he's prepared to pay you in full. 970 01:26:02,013 --> 01:26:07,183 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 971 01:26:07,727 --> 01:26:10,103 What do you think? 972 01:26:10,187 --> 01:26:14,024 I always think that he was once somebody's baby boy. 973 01:26:16,402 --> 01:26:18,236 Really, I do. 974 01:26:18,321 --> 01:26:20,822 I think he was once somebody's baby boy, 975 01:26:21,532 --> 01:26:23,700 and he had a mother and a father who loved him. 976 01:26:24,410 --> 01:26:28,288 And now there he is, half-dead on a park bench, 977 01:26:28,372 --> 01:26:32,083 and where are his mother or his father, all his uncles now? 978 01:26:33,336 --> 01:26:35,962 Anyway, that's what I always think. 979 01:26:38,424 --> 01:26:42,218 I always think how, when they had the newspaper strike in New York, 980 01:26:42,303 --> 01:26:43,803 more of those old guys died. 981 01:26:44,347 --> 01:26:46,306 Fifty of them froze to death in one night. 982 01:26:47,266 --> 01:26:49,809 Just because there were no newspapers? 983 01:26:49,894 --> 01:26:54,356 - Really. Keeps them warm. - That's terrible. 984 01:26:56,317 --> 01:26:59,069 Who started this conversation anyhow? 985 01:27:00,738 --> 01:27:03,073 - You did. - Did not. 986 01:27:04,033 --> 01:27:06,576 Yes, you did. You just don't remember it. 987 01:27:07,912 --> 01:27:11,039 Oh, Mark, it's all right. We can talk. 988 01:27:11,123 --> 01:27:15,668 I can't stand it. I can't stand it anymore. 989 01:27:15,753 --> 01:27:21,007 - You're going to make me cry. - I know, honey, I know. Me, too. 990 01:27:21,092 --> 01:27:24,177 - No, don't. - Oh, God. 991 01:27:24,261 --> 01:27:29,099 - You want to hear that again? - You want it to be true! 992 01:27:29,183 --> 01:27:33,520 No, I don't. I just want you to know whatever you need to know. 993 01:27:33,604 --> 01:27:34,604 That's all. 994 01:27:35,773 --> 01:27:37,816 Your money's on the table. 995 01:27:39,819 --> 01:27:41,694 Do you think we can do this? 996 01:27:43,739 --> 01:27:45,865 I'm tired of drinking anyhow. 997 01:27:47,952 --> 01:27:50,370 I'm tired of mostly everything. 998 01:27:50,454 --> 01:27:52,330 - Tired of me? - Tired of you, 999 01:27:52,665 --> 01:27:54,624 but not today. 1000 01:27:55,668 --> 01:27:59,587 Later in the week. Sunday, maybe. 1001 01:28:02,383 --> 01:28:04,300 Sunday, definitely. 1002 01:28:09,640 --> 01:28:11,558 Jack Tar Hotel. 1003 01:28:11,976 --> 01:28:13,309 3:00. 1004 01:28:13,853 --> 01:28:15,562 Room 773. 1005 01:28:16,939 --> 01:28:18,440 Look, Mark. Do you see him? 1006 01:28:18,524 --> 01:28:20,900 The man with the hearing aid like Charles? 1007 01:28:20,985 --> 01:28:22,986 - No. Where? - Right there, with the shopping bag. 1008 01:28:25,197 --> 01:28:27,073 Please count your money outside. 1009 01:28:27,950 --> 01:28:31,828 He's been following us all around, and he's following us close. 1010 01:28:32,997 --> 01:28:35,498 It's nothing. Don't worry about it. 1011 01:28:50,848 --> 01:28:55,185 God, it will be so good to be finished with all this. 1012 01:28:56,604 --> 01:28:58,563 I love you. 1013 01:29:01,901 --> 01:29:04,986 These are the pictures you asked for. 1014 01:29:05,070 --> 01:29:07,071 We're spending too much time together here. 1015 01:29:07,156 --> 01:29:09,115 No. Let's stay just a little longer. 1016 01:29:09,700 --> 01:29:11,367 What will you do to her? 1017 01:29:11,994 --> 01:29:14,412 ...kill us if he got the chance. 1018 01:29:17,958 --> 01:29:20,084 I think he's been recording my telephone. 1019 01:29:22,755 --> 01:29:24,631 Listen, I'd better get back. It's almost 2:00. 1020 01:29:24,715 --> 01:29:27,759 No, please, don't go back there. Not just yet. 1021 01:29:29,303 --> 01:29:33,223 All right. All right, honey. I won't. 1022 01:29:37,853 --> 01:29:39,229 Fifteen thousand bucks. 1023 01:29:39,313 --> 01:29:41,689 That's not bad for a day's work, is it, Mr. Caul? 1024 01:29:44,109 --> 01:29:45,443 What'll he do with them? 1025 01:29:47,905 --> 01:29:48,905 We'll see. 1026 01:29:58,582 --> 01:30:02,293 He'd kill us if he got the chance. 1027 01:30:12,513 --> 01:30:16,933 Later in the week. Sunday, maybe. 1028 01:30:19,353 --> 01:30:21,479 Sunday, definitely. 1029 01:30:24,441 --> 01:30:25,984 Jack Tar Hotel. 1030 01:30:27,945 --> 01:30:29,779 3:00. 1031 01:30:29,863 --> 01:30:31,614 Room 773. 1032 01:30:35,578 --> 01:30:38,913 I wonder if you could give me Room 773. 1033 01:30:38,998 --> 01:30:41,040 773? 1034 01:30:42,585 --> 01:30:43,793 That is occupied, sir. 1035 01:30:48,048 --> 01:30:50,133 The rooms are all basically the same, however. 1036 01:30:50,801 --> 01:30:52,135 Well... 1037 01:30:55,389 --> 01:30:59,559 Do you have a room that would be adjoining, close by? 1038 01:30:59,643 --> 01:31:03,479 - Adjoining, just... Yes, I do. - You do. 1039 01:35:15,399 --> 01:35:17,733 I'm tired of this lying, all right? I'm tired of lying! 1040 01:35:24,992 --> 01:35:27,869 Oh, Mark, it's all right. We can talk. 1041 01:35:27,953 --> 01:35:33,082 I can't stand it. I can't stand it anymore. 1042 01:35:33,166 --> 01:35:37,420 - You're going to make me cry. - I know, honey, I know. Me, too. 1043 01:35:37,504 --> 01:35:38,838 No, don't. 1044 01:35:38,922 --> 01:35:41,090 I have no idea what you're talking about. 1045 01:35:41,174 --> 01:35:43,301 No idea! This has all been a lie! Don't you understand that? 1046 01:35:48,599 --> 01:35:50,266 I love you. 1047 01:36:53,997 --> 01:36:55,665 The answer is, "No." 1048 01:36:55,749 --> 01:36:57,416 At the end of the briefing last night, it was stated 1049 01:36:57,501 --> 01:37:00,753 that Nixon would not deliver the State of the Union message in person... 1050 01:37:00,837 --> 01:37:02,254 Why not? 1051 01:37:11,598 --> 01:37:15,434 - Watch out for the bumps! - Will you cut that out? 1052 01:37:15,519 --> 01:37:19,772 How can you yell at me like that? And in my condition. 1053 01:37:19,856 --> 01:37:22,608 You're not fit to be the father of my child. 1054 01:37:22,693 --> 01:37:24,276 Oh, what is this? 1055 01:37:24,361 --> 01:37:27,947 - I'm just trying to act like Wilma. - Well, you're overdoing it. 1056 01:37:32,577 --> 01:37:34,286 All right. Pull over. 1057 01:37:36,498 --> 01:37:37,790 What's the big rush? 1058 01:37:37,874 --> 01:37:40,710 I'm taking my wife to the hospital. She's having a baby. 1059 01:37:40,794 --> 01:37:44,672 I got to hand it to you, buddy. You sure got intestinal fortitude. 1060 01:37:44,756 --> 01:37:48,384 You better sit down, Fred. You're wearing a groove in the floor. 1061 01:37:50,804 --> 01:37:52,096 Look at Wilma out there. 1062 01:37:52,180 --> 01:37:55,725 How can she be so calm when she knows what I'm going through? 1063 01:37:55,809 --> 01:37:58,686 - How are you, Fred? - How do you think I am? 1064 01:37:58,770 --> 01:38:00,896 This waiting, waiting, waiting... It's tough! 1065 01:38:01,606 --> 01:38:04,400 Betty, you go back out there and tell Wilma if she doesn't... 1066 01:42:24,661 --> 01:42:27,579 - Wait. Richard! - I want to see the director. 1067 01:42:27,664 --> 01:42:32,251 He's not in today. I'm afraid you'll have to leave now. 1068 01:44:31,162 --> 01:44:33,288 Let's clear an aisle and let these people through, 1069 01:44:33,373 --> 01:44:35,207 - and we can move on upstairs. - Come on, clear the way here. 1070 01:44:35,291 --> 01:44:36,542 We'll answer your questions upstairs. 1071 01:44:36,626 --> 01:44:40,379 Just let these people through. Let these people through. 1072 01:44:40,463 --> 01:44:43,382 - Just one question. - No, please. 1073 01:44:43,466 --> 01:44:45,801 Do you suspect any foul play in the accident? 1074 01:44:45,885 --> 01:44:46,885 Please! 1075 01:44:46,970 --> 01:44:48,720 What about your corporate control? 1076 01:44:48,805 --> 01:44:50,597 Will your stock now give you a controlling interest... 1077 01:44:50,682 --> 01:44:52,057 What kind of insurance do you have? 1078 01:44:52,142 --> 01:44:53,225 What's going to happen to the company? 1079 01:44:53,309 --> 01:44:54,309 That's an unfair question. 1080 01:44:54,394 --> 01:44:56,061 - Did you have... - Did your husband... 1081 01:44:59,566 --> 01:45:00,941 What do you think? 1082 01:45:01,693 --> 01:45:03,861 I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. 1083 01:45:03,945 --> 01:45:06,363 He's already got everything. 1084 01:45:07,240 --> 01:45:09,658 He doesn't need anything anymore. 1085 01:45:12,620 --> 01:45:15,664 Do you feel now that there's an enemy within the company? 1086 01:45:18,293 --> 01:45:20,919 He's not hurting anyone. 1087 01:45:21,004 --> 01:45:22,254 Neither are we. 1088 01:45:23,590 --> 01:45:24,840 Oh, God. 1089 01:45:24,924 --> 01:45:26,550 Did your husband have a history of drunk driving? 1090 01:45:26,634 --> 01:45:28,385 No comments, no more... 1091 01:45:28,470 --> 01:45:31,138 Did your husband have a history of drunk, reckless driving? 1092 01:45:31,222 --> 01:45:35,684 I can't stand it. I can't stand it anymore. 1093 01:45:39,105 --> 01:45:41,857 Take it! 1094 01:45:48,198 --> 01:45:50,073 Do you think we can do this? 1095 01:45:50,158 --> 01:45:53,577 Later in the week. Sunday, maybe. 1096 01:45:55,288 --> 01:45:56,830 Sunday, definitely. 1097 01:45:57,999 --> 01:45:59,416 Jack Tar Hotel. 1098 01:46:00,960 --> 01:46:02,169 3:00. 1099 01:46:02,253 --> 01:46:03,754 Room 773. 1100 01:46:07,800 --> 01:46:10,219 He'd kill us if he got the chance. 1101 01:46:43,795 --> 01:46:45,003 Hello. 1102 01:46:47,006 --> 01:46:48,215 Hello? 1103 01:47:41,936 --> 01:47:43,103 Hello. 1104 01:47:50,820 --> 01:47:54,573 - Hello? - We know that you know, Mr. Caul. 1105 01:47:54,657 --> 01:47:57,659 For your own sake, don't get involved any further. 1106 01:47:57,744 --> 01:47:59,911 We'll be listening to you. 1107 01:53:00,000 --> 01:53:20,000 Sub by Dongle Mann 85454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.