Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,538 --> 00:00:42,497
SPOSOBNOST ČIKA
2
00:00:42,776 --> 00:00:45,006
Sa
3
00:02:05,125 --> 00:02:07,719
Dizajn produkcije
4
00:02:07,827 --> 00:02:11,024
Direktor fotografije
5
00:02:11,131 --> 00:02:14,362
Urednik
6
00:02:14,467 --> 00:02:18,801
Napisao
7
00:02:18,905 --> 00:02:24,070
Proizvodi
8
00:02:24,177 --> 00:02:27,874
Režija:
9
00:02:31,384 --> 00:02:33,011
Joj, moje stopalo!
10
00:02:33,119 --> 00:02:34,950
Pazite na trnje.
11
00:02:40,160 --> 00:02:41,627
Sve je hladnije.
12
00:02:41,728 --> 00:02:44,356
Uskoro,
nećemo moći plivati.
13
00:02:44,464 --> 00:02:46,091
Onda iskoristimo priliku.
14
00:02:50,069 --> 00:02:51,468
Ti idi prvi.
15
00:02:51,571 --> 00:02:52,560
To je hladno.
16
00:02:52,672 --> 00:02:54,299
Da, hladno je.
17
00:03:14,794 --> 00:03:18,753
- Hej, već imaš lijepe sise.
- Ne govori "sise."
18
00:03:18,865 --> 00:03:20,298
Šta onda?
19
00:03:20,400 --> 00:03:22,925
Sise su za krave.
Žene imaju grudi.
20
00:03:23,036 --> 00:03:24,128
Ista stvar.
21
00:03:24,237 --> 00:03:26,137
Ne, nije.
22
00:03:32,045 --> 00:03:33,706
- Šta?
- Postaje veliko.
23
00:03:34,414 --> 00:03:36,314
To nije ništa.
24
00:03:36,416 --> 00:03:39,647
Trebao bi to vidjeti kad pomislim na tebe
prije spavanja noću.
25
00:03:39,752 --> 00:03:41,379
Tada stvarno raste.
26
00:03:42,222 --> 00:03:46,488
- Smeješ li mi se?
- Ne. Samo sam smislila nešto.
27
00:03:46,593 --> 00:03:47,582
Nešto ozbiljno?
28
00:03:47,694 --> 00:03:48,922
Nešto glupo.
29
00:03:49,028 --> 00:03:50,495
Šta je?
30
00:03:51,130 --> 00:03:55,260
Upravo sam dobio potrebu da dodirnem
ta stvar, pravi poriv.
31
00:03:55,368 --> 00:03:57,495
Ne zadržavam te.
32
00:03:58,204 --> 00:03:59,933
Neću ti dirati sise.
33
00:04:00,039 --> 00:04:01,506
To su grudi.
34
00:04:01,608 --> 00:04:04,008
Grudi.
35
00:04:04,711 --> 00:04:06,611
Nastavi.
36
00:06:07,834 --> 00:06:09,301
Zdravo.
37
00:06:16,008 --> 00:06:17,032
Uvijek ista tema?
38
00:06:20,279 --> 00:06:22,509
Pokušavam pronaći lice ...
39
00:06:22,615 --> 00:06:24,310
to mi dolazi
iz moje podsvijesti.
40
00:06:26,185 --> 00:06:27,812
Daj mi prvo poljubac ...
41
00:06:27,920 --> 00:06:29,888
kao što svaki čovjek želi.
42
00:06:37,063 --> 00:06:38,792
To je bolje.
43
00:06:43,069 --> 00:06:44,969
Još uvijek imate
ista opsesija.
44
00:06:47,006 --> 00:06:49,474
Ali lice je vrlo različito.
45
00:06:52,011 --> 00:06:54,309
Želim nešto vrlo posebno.
46
00:06:54,414 --> 00:06:57,872
Lice djevojke
s dušom anđela ...
47
00:06:57,984 --> 00:07:01,112
ali koja je takođe dirnuta
po iskustvu, znaš?
48
00:07:35,721 --> 00:07:38,815
Ovuda, dušo.
49
00:08:31,978 --> 00:08:33,104
Cristina!
50
00:08:35,381 --> 00:08:38,214
Neću se udati!
Neću se udati!
51
00:08:40,553 --> 00:08:41,679
Šta?
52
00:08:41,787 --> 00:08:44,051
To sam rekao.
Ne želim se udati.
53
00:08:44,156 --> 00:08:45,783
Hajde, Cristina.
54
00:08:45,892 --> 00:08:47,359
To nije važno, devojko.
55
00:08:47,460 --> 00:08:49,928
Udaješ se
da ispravite grešku koju ste učinili.
56
00:08:50,029 --> 00:08:51,656
Kakva greška, tata?
57
00:08:51,764 --> 00:08:54,733
Kakva drskost.
58
00:08:54,834 --> 00:08:57,132
Ukaljali ste porodičnog čoveka.
59
00:08:57,236 --> 00:08:59,204
Pogriješili ste.
60
00:08:59,305 --> 00:09:01,773
Znam ko je Tonicov otac.
61
00:09:01,874 --> 00:09:04,365
Čim su papiri spremni,
ženiš se.
62
00:09:04,477 --> 00:09:05,637
Ne, nismo.
63
00:09:06,412 --> 00:09:08,778
Da, jesi.
64
00:09:09,482 --> 00:09:12,110
Ili ćeš se udati,
ili više nisi moja kći.
65
00:09:12,218 --> 00:09:13,845
Pa dobro.
66
00:09:13,953 --> 00:09:16,444
Možeš vrištati sve što želiš, djevojko moja.
67
00:09:16,556 --> 00:09:18,581
Ali Tonico je stvarno dobar dječak.
68
00:09:18,691 --> 00:09:20,318
Stvarno dobro.
69
00:09:20,426 --> 00:09:22,519
Zaista je ovo zabrljao ...
70
00:09:22,628 --> 00:09:25,096
ali siguran sam da ste vi krivi
71
00:09:25,197 --> 00:09:29,361
Bilo je. Jednostavno ne želim
protraćiti život na ovoj prokletoj farmi.
72
00:09:29,468 --> 00:09:33,268
Tonico nije dobar ni za šta drugo.
Ostatak svog života biće stočar volova.
73
00:09:33,372 --> 00:09:37,035
Rekao sam ti da joj ne dozvoliš da gleda TV.
Vidiš šta se dogodilo?
74
00:09:37,143 --> 00:09:40,271
Kakve su to gluposti?
Upravo sam to sredio.
75
00:09:40,379 --> 00:09:42,006
A nakon vjenčanja ...
76
00:09:42,114 --> 00:09:44,139
jer nema vremena
dobiti svoju kuću ...
77
00:09:44,250 --> 00:09:46,411
oboje ćete živjeti ovdje s nama.
78
00:09:46,953 --> 00:09:50,150
Šta te spopalo?
Neću se udati za nikoga.
79
00:09:51,457 --> 00:09:53,254
Dobro onda.
80
00:09:53,359 --> 00:09:54,986
Ako se ne želiš vjenčati ...
81
00:09:55,094 --> 00:09:57,562
spakujte svoje stvari i krenite na put.
82
00:09:57,663 --> 00:10:01,599
Jer žena koja je zalutala
ne mogu živjeti u uglednoj kući.
83
00:10:16,582 --> 00:10:18,049
Cristina, čekaj!
84
00:10:19,952 --> 00:10:22,079
Cristina, idi s Bogom.
85
00:10:23,122 --> 00:10:26,421
Slušaj, potraži moju ćerku Carlu
u Sao Paulu. Ona će vam pomoći.
86
00:10:26,525 --> 00:10:27,617
Hvala.
87
00:10:41,807 --> 00:10:43,536
Sta je, druze?
88
00:10:44,577 --> 00:10:46,101
Ništa, gospodine.
89
00:10:46,212 --> 00:10:49,113
Mislite da je to "gospodine"?
Ismevaš li me?
90
00:10:49,982 --> 00:10:52,280
Izvinite gospođo.
91
00:10:53,786 --> 00:10:56,084
Zaboravi na to.
Stvarno sam nervozna.
92
00:11:00,292 --> 00:11:03,591
Ko je ovde sa Cristinom Lemos?
93
00:11:03,696 --> 00:11:05,857
Ja sam.
94
00:11:07,233 --> 00:11:08,860
Pođi sa mnom, molim te.
95
00:11:12,905 --> 00:11:15,169
Gospode.
96
00:11:15,274 --> 00:11:16,969
Mogu li pušiti?
97
00:11:18,678 --> 00:11:20,145
Hvala ti.
98
00:11:27,353 --> 00:11:29,014
Kako je ona?
Je li dobro?
99
00:11:29,889 --> 00:11:31,686
Ona je.
100
00:11:31,791 --> 00:11:33,759
Za dva dana,
ona može napustiti bolnicu.
101
00:11:35,027 --> 00:11:36,187
Problem je u djetetu.
102
00:11:37,663 --> 00:11:39,130
Hoće li uspjeti?
103
00:11:40,399 --> 00:11:41,866
Ne znam.
104
00:11:41,967 --> 00:11:44,959
Specijalisti
pregledaće ga sutra.
105
00:11:45,071 --> 00:11:46,766
Ne mogu sada ništa reći.
106
00:11:46,872 --> 00:11:48,840
Jadnica.
107
00:11:48,941 --> 00:11:51,569
Toliko se borila za svog sina.
108
00:11:51,677 --> 00:11:53,577
Je li porođaj bio normalan?
109
00:11:53,679 --> 00:11:55,943
Bila je to bol.
110
00:11:56,582 --> 00:11:58,311
Trudovi su bili?
111
00:11:59,285 --> 00:12:01,344
Moj trud.
112
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
Izveli ste porođaj.
113
00:12:06,592 --> 00:12:08,526
Razumijem.
114
00:12:08,627 --> 00:12:10,618
Je li nešto pošlo po zlu?
115
00:12:11,497 --> 00:12:15,695
- Reci mi kako je bilo.
- Pa, sve?
116
00:12:16,669 --> 00:12:18,432
Što detaljnije moguće.
117
00:12:18,537 --> 00:12:19,970
Pa ...
118
00:12:21,874 --> 00:12:25,241
smiješno je kako se stvari događaju u životu.
119
00:12:25,945 --> 00:12:29,938
Do maloprije,
Nisam imao nikakve veze sa Cristinom.
120
00:12:30,816 --> 00:12:34,183
Živjela je s Carlom,
djevojka iz svog rodnog grada.
121
00:12:34,286 --> 00:12:36,720
Ne znam.
Samo se iznenada onesvijestila.
122
00:12:36,822 --> 00:12:38,619
Nervozna sam ovdje.
123
00:12:38,724 --> 00:12:41,784
Čekaj, ona se budi.
Dolazite li?
124
00:12:41,894 --> 00:12:43,088
Ćao.
125
00:12:45,798 --> 00:12:47,766
Toliko si me uplašio.
126
00:12:47,867 --> 00:12:50,097
- Sad mi je bolje.
- Jesi li siguran?
127
00:12:50,202 --> 00:12:51,134
Ja sam.
128
00:12:51,237 --> 00:12:53,865
Jesi li bolestan?
Da li se to često događa?
129
00:12:53,973 --> 00:12:56,237
Ne, to se nikada nije dogodilo.
130
00:12:57,276 --> 00:12:59,710
Ta kujica Lili je bila u pravu.
131
00:13:00,412 --> 00:13:02,209
- Trudna si.
- Ja?
132
00:13:02,748 --> 00:13:04,375
Moj sin.
133
00:13:06,051 --> 00:13:08,019
Želim svog sina.
134
00:13:10,256 --> 00:13:12,281
Kakvo sranje.
Šta ćemo sada?
135
00:13:12,391 --> 00:13:14,018
Moraš se pobrinuti za djevojku.
136
00:13:14,126 --> 00:13:16,117
Ja? Nemam ništa
sa ovim.
137
00:13:16,228 --> 00:13:18,128
Ti si odgovoran za nju.
138
00:13:18,230 --> 00:13:21,028
Odgovorno?
Znaš nešto?
139
00:13:21,133 --> 00:13:23,761
Jedva da je i poznajem, u redu?
140
00:13:23,869 --> 00:13:26,337
Ta luda mama
moja je poslala ovamo.
141
00:13:26,438 --> 00:13:28,133
Morate nešto učiniti.
142
00:13:28,240 --> 00:13:30,970
Znam šta ću raditi.
Pošaljite joj pakovanje.
143
00:13:33,412 --> 00:13:34,709
Dobar dan.
144
00:13:34,814 --> 00:13:36,441
Popodne.
145
00:13:37,416 --> 00:13:39,577
Nisi li ti devojka
ko živi sa Carlom?
146
00:13:39,685 --> 00:13:40,913
Mogu li ući?
147
00:13:41,687 --> 00:13:43,484
Oh, izvinite me.
148
00:13:44,290 --> 00:13:45,757
Ući.
149
00:13:56,001 --> 00:13:58,333
Došao sam jer mi treba pomoć.
150
00:13:59,271 --> 00:14:01,068
Prvo sjednite.
151
00:14:11,050 --> 00:14:12,677
Kako je Carla?
152
00:14:12,785 --> 00:14:15,219
Izbacila me iz stana.
153
00:14:15,754 --> 00:14:16,914
Stavila me na ulicu.
154
00:14:17,456 --> 00:14:20,323
I glupa djevojka odmah dolazi
da se nastanim kod mene.
155
00:14:20,426 --> 00:14:23,827
Nisam imao kamo više otići.
Ne znam nikoga drugog.
156
00:14:23,929 --> 00:14:27,194
To je bilo vrlo ljubazno
i humana gesta.
157
00:14:27,299 --> 00:14:30,928
Bila je to jebena ludost, doktore.
158
00:14:31,036 --> 00:14:33,596
Zaista sam jebeno lud.
159
00:14:34,306 --> 00:14:36,297
Ti si dobra osoba.
160
00:14:36,408 --> 00:14:39,036
Zašto bi to trebao sakriti
i tvrditi da je uzaludno?
161
00:14:40,579 --> 00:14:42,604
Činim sve što mogu da prođem.
162
00:14:43,382 --> 00:14:44,849
Sve je u redu.
163
00:14:44,950 --> 00:14:48,408
Ono što sada moram znati
je način na koji je obavljen porođaj.
164
00:14:49,255 --> 00:14:51,223
Jeste li imali neko prethodno iskustvo?
165
00:14:51,323 --> 00:14:52,790
Ja?
166
00:14:52,892 --> 00:14:54,359
Ne sve.
167
00:14:54,460 --> 00:14:56,655
Morao sam se suočiti sa muzikom.
168
00:14:57,529 --> 00:15:01,226
Vratio sam se sa svog šetanja ulicom
potpuno uništeno.
169
00:15:02,601 --> 00:15:04,865
Tako sam umoran.
170
00:15:21,921 --> 00:15:26,551
Čak sam i zaboravio na Cristinu
kad je ispustila jedan od tih vriskova.
171
00:15:33,999 --> 00:15:35,023
Moj bože!
172
00:15:39,405 --> 00:15:41,305
Šta se desilo?
173
00:15:41,407 --> 00:15:43,068
To boli.
174
00:15:44,610 --> 00:15:46,805
Mislim da sam smočila krevet.
175
00:15:46,912 --> 00:15:48,379
Da vidim.
176
00:15:49,848 --> 00:15:51,907
To nije pilja.
177
00:15:52,785 --> 00:15:54,616
Vreća vam se pokvarila.
178
00:16:11,570 --> 00:16:14,403
Moraš mi pomoći.
Truditi se.
179
00:16:14,506 --> 00:16:16,406
Idi. Gurnuti.
180
00:16:16,508 --> 00:16:18,874
Guraj, ali diši.
181
00:16:18,978 --> 00:16:21,378
Truditi se!
To je to.
182
00:16:21,480 --> 00:16:23,539
Hajde.
To je to, devojko.
183
00:16:23,649 --> 00:16:25,981
To je to. To je to.
184
00:16:31,724 --> 00:16:36,684
Pritisni jako. Teže.
To je to. Teže.
185
00:16:37,496 --> 00:16:40,124
Ljepotica stiže.
186
00:16:40,232 --> 00:16:42,097
Teže. To je to.
187
00:16:42,735 --> 00:16:46,330
Teže. Teže.
Moraš mi pomoći. To je to.
188
00:16:48,340 --> 00:16:49,637
Gurnuti.
189
00:16:50,509 --> 00:16:53,535
Evo ga dolazi.
190
00:17:06,125 --> 00:17:08,218
Zdravo ljepotice.
191
00:17:10,229 --> 00:17:12,527
Bila si divna.
192
00:17:12,631 --> 00:17:14,531
Uradio si upravo ono što je trebalo.
193
00:17:14,633 --> 00:17:16,430
Ponašali ste se primjereno.
194
00:17:16,535 --> 00:17:20,494
Napokon, nisi imao
bilo kakvo iskustvo ili znanje.
195
00:17:21,140 --> 00:17:23,870
Pa, šta bi trebalo
sada idite kući ...
196
00:17:23,976 --> 00:17:26,501
okupite se lijepo i opustite se.
197
00:17:26,612 --> 00:17:28,603
Zaslužuješ to.
198
00:17:28,714 --> 00:17:30,341
Ja to zaslužujem.
199
00:17:30,449 --> 00:17:33,384
Prva stvar sutra ujutro,
Idem posjetiti Carlu.
200
00:17:33,485 --> 00:17:35,385
Hoćete li je obavijestiti
rođenja?
201
00:17:36,755 --> 00:17:39,485
I još nekoliko stvari.
202
00:17:40,325 --> 00:17:42,122
Udariću joj lice.
203
00:17:57,242 --> 00:17:59,142
Nije dobro.
204
00:18:03,015 --> 00:18:05,176
Umorio sam se.
205
00:18:05,284 --> 00:18:07,514
Danas smo puno radili.
206
00:18:07,619 --> 00:18:10,520
Obično ne završavamo tako kasno.
207
00:18:12,057 --> 00:18:14,184
Sveto sranje.
208
00:18:14,293 --> 00:18:15,920
Stvarno je kasno.
209
00:18:18,097 --> 00:18:21,760
- Problem je što sam propustio vožnju.
- Platiću taksi.
210
00:18:23,068 --> 00:18:26,367
Nije dobro.
Živim u Buraco Quente.
211
00:18:26,472 --> 00:18:30,772
Uz sve te poteškoće,
tamo se ne usuđuje ući nijedan vozač taksija.
212
00:18:39,284 --> 00:18:40,410
Pa šta ćeš učiniti?
213
00:18:41,787 --> 00:18:43,778
Provedi noć
u hotelu u gradu.
214
00:18:43,889 --> 00:18:46,551
U tom slučaju možete ostati ovdje.
215
00:18:46,658 --> 00:18:48,819
Imam čak i rezervnu sobu.
216
00:18:49,528 --> 00:18:51,155
Hoćemo li?
217
00:19:09,815 --> 00:19:11,612
Kupatilo je tamo.
218
00:19:14,319 --> 00:19:15,946
U koliko sati
želim da te nazovem?
219
00:19:16,822 --> 00:19:19,086
Nemam ništa
sutra ujutro.
220
00:19:19,858 --> 00:19:23,157
Tada možeš ustati
kad god želite.
221
00:19:23,262 --> 00:19:24,229
Laku noc.
222
00:19:25,597 --> 00:19:27,224
Laku noc.
223
00:20:01,200 --> 00:20:02,667
Hej, dušo.
224
00:20:04,503 --> 00:20:06,368
Kako sam znao da si to ti?
225
00:20:07,506 --> 00:20:09,531
Ko bi me još nazvao u ovo doba?
226
00:20:09,641 --> 00:20:11,541
Zašto nisi došao?
227
00:20:13,078 --> 00:20:15,342
Nisi se pojavio tri dana.
228
00:20:16,548 --> 00:20:19,142
Jesi li to zaboravio?
Betty je danas rođendan?
229
00:20:22,020 --> 00:20:24,318
Ko pokušava da kontroliše tvoj život?
230
00:20:24,423 --> 00:20:26,220
Ne tražim ništa.
231
00:20:28,260 --> 00:20:31,388
Samo mislim da zaslužujem
malo razmatranja.
232
00:20:32,764 --> 00:20:35,858
Ne, ne želim te
da dođete sada.
233
00:20:35,968 --> 00:20:38,630
Stvarno je kasno i moram
ustani rano sutra.
234
00:20:38,737 --> 00:20:40,204
Laku noc.
235
00:21:07,266 --> 00:21:09,393
Zar me nećeš pozvati?
236
00:21:10,335 --> 00:21:11,427
Ne možete spavati?
237
00:21:30,956 --> 00:21:33,754
Ona želi sigurnost.
Želi se sjesti.
238
00:21:33,859 --> 00:21:37,522
Ona mora biti sigurna
da je taj čovjek njen zauvijek.
239
00:21:39,231 --> 00:21:40,198
Tačno.
240
00:21:40,299 --> 00:21:41,766
To je to, manje-više.
241
00:21:42,301 --> 00:21:44,496
I nisi zaokupljen ovim.
242
00:21:44,603 --> 00:21:46,833
Besplatna ljubav je vrlo dobra.
243
00:21:46,938 --> 00:21:48,997
Ali u trenutku istine,
to je kučka.
244
00:21:49,107 --> 00:21:50,904
Ne sve.
245
00:21:52,644 --> 00:21:55,112
Dugo vremena,
Bio sam opsjednut ...
246
00:21:56,515 --> 00:21:57,982
sa slikom:
247
00:21:58,083 --> 00:22:00,551
Lice žene
koju želim slikati.
248
00:22:01,987 --> 00:22:03,818
Uvijek mi padne na pamet.
249
00:22:04,956 --> 00:22:08,414
Ali čim ga počnem crtati,
slika mi pobegne.
250
00:22:08,527 --> 00:22:10,620
Da li je to razlog?
toliko često mijenjate modele?
251
00:22:11,663 --> 00:22:15,599
U nadi da neko od vas
može mi pomoći da definiram to lice ...
252
00:22:16,968 --> 00:22:19,698
ta slika izgubljena u meni.
253
00:22:20,572 --> 00:22:22,597
Niko vam ne može pomoći, zar ne?
254
00:22:23,909 --> 00:22:24,876
Ne mislim.
255
00:22:25,644 --> 00:22:29,671
Ali sada mogu nešto učiniti za vas.
256
00:22:29,781 --> 00:22:31,146
Stvarno?
257
00:22:31,249 --> 00:22:32,546
Šta?
258
00:22:32,651 --> 00:22:35,279
Dobro se jebeš.
259
00:22:35,387 --> 00:22:38,515
Da ispraznite vreću
jebeno pomaže.
260
00:26:53,044 --> 00:26:54,011
Laura.
261
00:26:58,116 --> 00:26:59,583
Laura, čekaj.
262
00:27:47,832 --> 00:27:49,993
Dobro ti ide!
263
00:27:50,101 --> 00:27:52,001
Jesi li spavao dobro?
264
00:27:53,538 --> 00:27:55,165
Bilo je užasno.
265
00:27:57,642 --> 00:28:00,133
Sutra možeš kući.
Sve je uredu.
266
00:28:00,979 --> 00:28:02,037
A dečak?
267
00:28:02,147 --> 00:28:04,775
Pa, on ostaje.
268
00:28:04,883 --> 00:28:07,511
Ali to je najbolje za njega.
269
00:28:07,619 --> 00:28:10,520
Kako ćemo
brinuti se za njega kod kuće?
270
00:28:11,723 --> 00:28:13,748
Šta će biti sa dečakom?
271
00:28:14,459 --> 00:28:17,155
Nemam novca.
Nemam kucu.
272
00:28:17,262 --> 00:28:18,729
Nemam ništa.
273
00:28:19,431 --> 00:28:20,921
Zaboravi na to.
274
00:28:21,032 --> 00:28:22,897
Izvući ćemo se iz ovoga.
275
00:28:23,001 --> 00:28:25,561
To ne donosi ništa dobro
plakati zbog stvari.
276
00:28:25,670 --> 00:28:27,137
Samo se moraš boriti.
277
00:28:28,473 --> 00:28:29,940
Ti si luda, Lili.
278
00:28:31,910 --> 00:28:34,378
Hvala Bogu na tome.
279
00:28:35,213 --> 00:28:36,305
Pa ...
280
00:28:36,414 --> 00:28:37,745
Ja idem.
281
00:28:37,849 --> 00:28:40,147
Želim malo posjetiti Carlu.
282
00:28:40,251 --> 00:28:42,719
Hoćeš li joj reći
o rođenju bebe?
283
00:28:43,988 --> 00:28:46,149
Mogla bi biti malo manje glupa.
284
00:28:46,257 --> 00:28:48,248
Zabrljala je.
Potezala je loše.
285
00:28:48,359 --> 00:28:50,088
Sad je zeznula.
286
00:28:50,195 --> 00:28:53,494
Ono što ja ne razumijem je
urlik se pomiješao u ovom neredu.
287
00:28:54,199 --> 00:28:57,259
Tako je.
Stvarno ne razumiješ.
288
00:28:57,368 --> 00:29:01,065
Idem pomoći Cristini.
Napokon, nisam zao.
289
00:29:11,583 --> 00:29:13,380
Evo 10.000 za nju.
290
00:29:13,485 --> 00:29:16,113
Kladim se da je nikad nije vidjela
ovakav novac.
291
00:29:17,222 --> 00:29:20,487
Uzmi to malo bogatstvo
i potisnite ga na svoje.
292
00:29:20,592 --> 00:29:25,222
Polako! Ako mislite da ću pustiti pederu
u moju kuću, bolje umukni.
293
00:29:25,330 --> 00:29:26,627
Šta ćeš raditi?
294
00:29:26,731 --> 00:29:29,199
Scram. Ne želim da čujem
o tvojim hissy napadima.
295
00:29:29,300 --> 00:29:32,599
I još nešto, ne želim
da vas ponovo vidim ovdje. Shvatio?
296
00:29:44,783 --> 00:29:47,411
Nemate pojma šta ste uradili.
297
00:29:49,387 --> 00:29:51,947
Ali znam što sada učiniti.
298
00:29:52,991 --> 00:29:54,618
Uzmi to!
299
00:30:06,638 --> 00:30:09,266
Znaš, draga,
Nikad nisam bila tako sretna.
300
00:30:09,374 --> 00:30:12,172
Znaš šta ću raditi
kad vratim snagu?
301
00:30:12,277 --> 00:30:14,837
Doći ću ovde
i upropasti lice.
302
00:30:59,457 --> 00:31:01,584
To ste vi, gospodine.
Oprostite.
303
00:31:01,693 --> 00:31:02,751
Maria.
304
00:31:04,495 --> 00:31:06,759
Ako je Markos, ne otvaraj ga.
305
00:31:14,072 --> 00:31:15,801
Maria, otvori vrata.
306
00:31:20,645 --> 00:31:22,510
Maria, otvori vrata.
307
00:31:35,059 --> 00:31:37,619
Ponašaš se kao
nezrela osoba.
308
00:31:40,164 --> 00:31:42,064
Moramo razgovarati.
309
00:31:42,767 --> 00:31:44,928
Morate razumjeti stvari.
310
00:33:11,656 --> 00:33:14,648
Taj jebeni peder
će platiti za ovo.
311
00:33:15,193 --> 00:33:16,660
Ja ću to srediti.
312
00:33:16,761 --> 00:33:19,059
Neću moći raditi
za nekoliko dana.
313
00:33:19,163 --> 00:33:21,631
Tvoja je greška,
ali mi nanosi veću štetu.
314
00:33:21,733 --> 00:33:25,692
To je samo nekoliko klijenata
i dobivate većinu novca.
315
00:33:25,803 --> 00:33:27,270
Kao što sam ti rekao.
316
00:33:27,372 --> 00:33:29,602
Ne možete sami.
317
00:33:29,707 --> 00:33:32,574
Moram dovesti još jednu devojku
ili dva da zaradite novac.
318
00:33:32,677 --> 00:33:35,305
Zaboravi.
Mogu to napraviti sam.
319
00:33:36,014 --> 00:33:37,641
I pored toga ...
320
00:33:37,749 --> 00:33:39,979
Ne dijelim svoje ljude.
321
00:33:40,952 --> 00:33:42,579
Nećete moći sami.
322
00:33:42,687 --> 00:33:46,248
Sa spoljnim dugom,
l.M.F., inflacija ...
323
00:33:46,357 --> 00:33:48,484
nećete unijeti dovoljno.
324
00:33:48,593 --> 00:33:50,527
Okrenuću ga.
325
00:33:50,628 --> 00:33:53,791
A osim toga, ne želim da se zezaš
s onim droljama tamo.
326
00:33:53,898 --> 00:33:56,731
Bolje je za tebe.
Radit ćete manje.
327
00:33:56,834 --> 00:34:00,133
Nije me briga. Ostaje takav kakav je
ili odlazim odavde.
328
00:34:01,005 --> 00:34:02,632
Čuješ li me?
329
00:34:03,541 --> 00:34:05,008
Da, znam.
330
00:34:06,277 --> 00:34:08,905
Dakle, to je riješeno.
331
00:34:10,948 --> 00:34:13,348
Gledaj, jebena kurvo.
332
00:34:13,451 --> 00:34:14,076
Šta?
333
00:34:14,185 --> 00:34:18,485
Rekao sam "jebena kurvo."
Shvataš?
334
00:34:18,589 --> 00:34:20,216
Ja sam glavni ovde.
335
00:34:20,324 --> 00:34:22,315
Ja se brinem o tebi.
Ja te štitim.
336
00:34:22,427 --> 00:34:24,224
I ja zovem pucnjeve.
337
00:34:24,328 --> 00:34:26,296
I želite nešto znati?
338
00:34:26,397 --> 00:34:29,525
Ne pokušavaj ništa sa mnom.
339
00:34:29,634 --> 00:34:31,761
Razbiću ti lice.
340
00:34:31,869 --> 00:34:34,235
I neću ti dati
malo rezano kao onaj queer.
341
00:34:35,706 --> 00:34:38,334
Sve ću slomiti.
Bićete svi porezani ...
342
00:34:38,443 --> 00:34:40,343
s licem poput mljevenog mesa.
343
00:34:40,445 --> 00:34:43,471
Nijedan muškarac vas više neće gledati.
344
00:34:46,284 --> 00:34:48,081
Shvaćaš, draga?
345
00:34:48,786 --> 00:34:49,684
Shvatila sam.
346
00:34:50,521 --> 00:34:53,319
Veoma dobro.
Ti si pametna žena.
347
00:34:53,424 --> 00:34:56,916
Sada se pobrinimo
tvog malog lica.
348
00:34:57,628 --> 00:34:59,459
Znate o čemu razmišljam?
349
00:34:59,564 --> 00:35:02,124
Jednako sam odgovoran
za njega kakav si ti.
350
00:35:02,867 --> 00:35:05,700
Recimo samo to
Ja sam baka-
351
00:35:06,904 --> 00:35:11,398
Hej, bili smo toliko zabrinuti
zaboravili smo imenovati malog.
352
00:35:11,509 --> 00:35:13,636
- Kako se zoveš?
- Marlene.
353
00:35:13,744 --> 00:35:17,646
Ne, mislim na tvoje pravo ime,
od vašeg krštenja.
354
00:35:19,784 --> 00:35:21,411
Oswaldo.
355
00:35:21,519 --> 00:35:23,987
Kad sam bio dijete,
zvali su me Vadico.
356
00:35:24,088 --> 00:35:25,385
Tada se zove Oswaldo.
357
00:35:27,258 --> 00:35:28,384
Jesi li ozbiljan?
358
00:35:29,093 --> 00:35:31,220
Predobra si da bi bila istina.
359
00:35:31,329 --> 00:35:33,991
Niko me ne bi primio
a da me ne poznaješ kao ti.
360
00:35:34,098 --> 00:35:36,066
Gledaj.
361
00:35:38,269 --> 00:35:40,897
Znate šta ste učinili,
ti mala čarobnica?
362
00:35:41,005 --> 00:35:45,533
Pretvorio si me u odraslu ženu
koja je samo mora naterati da glumi zajedno.
363
00:35:47,411 --> 00:35:49,345
Lili.
364
00:35:50,781 --> 00:35:52,408
Lepo.
365
00:35:52,517 --> 00:35:54,815
Sad tako.
366
00:35:54,919 --> 00:35:56,147
Savršeno.
367
00:35:56,254 --> 00:35:57,881
Druga strana.
368
00:35:59,524 --> 00:36:01,151
To je odlično.
369
00:36:03,528 --> 00:36:05,428
To je to. Lijepa kosa.
370
00:36:05,530 --> 00:36:07,862
Sad...
371
00:36:08,566 --> 00:36:10,693
To je to. Super.
372
00:36:10,801 --> 00:36:13,429
Okreni malo lice,
na svetlost.
373
00:36:14,839 --> 00:36:16,636
Izgleda kao Cristina.
374
00:36:18,976 --> 00:36:19,635
Šta si rekao?
375
00:36:20,411 --> 00:36:23,312
Crteži izgledaju poput Cristine.
376
00:36:23,414 --> 00:36:25,211
Mislim, oni nisu ona ...
377
00:36:25,316 --> 00:36:29,548
ali svaki crtež
ima određeno nešto ...
378
00:36:29,654 --> 00:36:32,350
drugačiji njen kvalitet.
379
00:36:33,224 --> 00:36:34,691
A ko je Cristina?
380
00:36:36,394 --> 00:36:39,022
Vidio si je izdaleka
na farmi mog ujaka.
381
00:36:40,264 --> 00:36:42,391
Ona je moj klijent.
382
00:36:56,881 --> 00:37:00,783
- Pogledaj tu divnu devojku.
- Kakvo je njeno lice?
383
00:37:02,253 --> 00:37:03,481
Veoma lijepo.
384
00:37:24,242 --> 00:37:26,676
Zapamtite, na odmoru ste.
385
00:37:27,378 --> 00:37:29,903
Jedino lice koje ti treba
moje razmišljanje je moje.
386
00:37:36,254 --> 00:37:38,188
Dakle ona postoji.
387
00:37:38,289 --> 00:37:41,486
Cristina?
Naravno da postoji.
388
00:37:48,266 --> 00:37:50,257
Bila sam glupa.
389
00:37:51,969 --> 00:37:54,699
Da, bio si.
390
00:37:56,140 --> 00:37:57,767
Zaboravi.
391
00:37:58,976 --> 00:38:01,137
Već jesam.
392
00:38:03,581 --> 00:38:05,310
Zašto si to uradio?
393
00:38:06,784 --> 00:38:08,911
Nisam. Jeste.
394
00:38:10,321 --> 00:38:12,255
Taj model je lud.
395
00:38:13,124 --> 00:38:16,252
Vidi, više nije bilo
nego trenutak gluposti.
396
00:38:27,438 --> 00:38:28,063
Zdravo.
397
00:38:29,540 --> 00:38:30,165
Šta želiš?
398
00:38:30,274 --> 00:38:33,072
- Jesi li uredu?
- Dobro. Hvala.
399
00:38:33,844 --> 00:38:36,210
Nećete me pozvati unutra?
Želim da razgovaram s tobom.
400
00:38:36,314 --> 00:38:37,781
Slušam.
401
00:38:41,285 --> 00:38:43,185
To je bolje.
402
00:38:46,557 --> 00:38:48,855
Možemo to riješiti.
403
00:38:48,959 --> 00:38:50,586
Je li te Carla poslala?
404
00:38:50,695 --> 00:38:55,325
Ne, ovo je lična stvar.
405
00:38:55,433 --> 00:38:57,196
Spava li peder?
406
00:38:57,301 --> 00:38:58,928
Lili je izašla
i neće se vratiti rano.
407
00:38:59,970 --> 00:39:02,803
Znaš, lijepa si i zgodna.
408
00:39:02,907 --> 00:39:05,967
Ali s tim velikim trbuhom koji ste imali,
bilo je teško reći.
409
00:39:06,077 --> 00:39:08,102
Pređite na stvar. Zauzet sam.
410
00:39:08,813 --> 00:39:12,442
Lijepo, vruće
i zalijevanje usta.
411
00:39:12,983 --> 00:39:16,749
- Šta je sve ovo?
- Rekao si, anđele.
412
00:39:17,488 --> 00:39:19,115
Rekao si to.
413
00:39:21,492 --> 00:39:23,119
Rekli ste svoj komad.
Sad odlazi.
414
00:39:25,796 --> 00:39:28,765
Glatka, svilenkasta koža.
415
00:39:28,866 --> 00:39:31,164
Devojko, imaš sve.
416
00:39:31,268 --> 00:39:34,704
- Zar ne želiš raditi s Carlom?
- Carla ne radi.
417
00:39:34,805 --> 00:39:37,774
To ti misliš.
Žena u struci ...
418
00:39:37,875 --> 00:39:39,775
polaže više cijevi
nego građevinski radnik.
419
00:39:39,877 --> 00:39:41,344
Ne zanima me.
420
00:39:43,047 --> 00:39:45,345
Dobro razmisli. Ima vremena.
421
00:39:46,317 --> 00:39:48,683
S Lili Marlene nećete daleko stići.
422
00:39:48,786 --> 00:39:52,415
Jer ću to ukloniti
s tim queerom.
423
00:39:52,523 --> 00:39:56,323
- Zna da se brine o sebi.
- To ona misli.
424
00:39:56,427 --> 00:39:58,725
Samo pitaj Carlu.
425
00:39:59,597 --> 00:40:02,065
- Gde je Lili?
- Ne znam.
426
00:40:03,601 --> 00:40:07,230
Nema veze.
Znam gde da tražim.
427
00:40:17,081 --> 00:40:18,708
Sex) '-
428
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Tražim nekoga
posebno dušo?
429
00:40:28,325 --> 00:40:30,623
Poznajete li Lili Marlene?
430
00:40:30,728 --> 00:40:33,458
Ona je bliska prijateljica.
Jeste li njen klijent?
431
00:40:33,564 --> 00:40:35,031
Gdje je ona?
432
00:40:35,766 --> 00:40:39,634
Tim putem. Pogledajte malo
preko tog malog kruga.
433
00:40:43,507 --> 00:40:44,906
Tačno.
434
00:40:46,043 --> 00:40:47,237
Hvala.
435
00:40:48,779 --> 00:40:51,304
Taj momak izgleda kao pravi makro.
436
00:40:52,516 --> 00:40:54,416
Kad se dijete vrati kući
iz bolnice ...
437
00:40:54,518 --> 00:40:56,145
Ja ću se istuširati za bebu.
438
00:40:56,253 --> 00:40:58,551
Svi ste pozvani.
439
00:40:58,656 --> 00:41:01,955
Ali ulaziš samo
ako ponesete odjeću za bebu.
440
00:41:08,132 --> 00:41:10,600
Ako gospodin traži ...
441
00:41:10,701 --> 00:41:12,635
upravo ga je našao.
442
00:41:12,736 --> 00:41:14,567
Na usluzi.
443
00:41:15,773 --> 00:41:19,004
Ne, draga.
Želim razgovarati s njom.
444
00:41:19,109 --> 00:41:20,576
Nastavi.
445
00:41:20,678 --> 00:41:21,770
Nasamo.
446
00:41:21,879 --> 00:41:24,677
Ja nemam privatnih stvari
sa svodnikom.
447
00:41:24,782 --> 00:41:26,249
Ok, dobro.
448
00:41:26,350 --> 00:41:28,409
Ako želite da vas pretuku
pred svima ...
449
00:41:28,519 --> 00:41:30,419
to je tvoj problem.
450
00:41:33,824 --> 00:41:36,952
Šta će to biti?
Da vidimo.
451
00:41:37,061 --> 00:41:39,825
Ok, uprskao sam.
452
00:41:39,930 --> 00:41:42,091
Ali naći ćemo se ponovo.
453
00:41:44,969 --> 00:41:48,063
- Ko je taj tip?
- Svodnik mog prijatelja.
454
00:41:48,172 --> 00:41:49,366
Zaboravi na to.
455
00:41:49,473 --> 00:41:51,566
Krenimo,
ili nećemo zaraditi novčić.
456
00:41:51,675 --> 00:41:53,939
Na posao, devojke.
457
00:42:06,223 --> 00:42:08,350
Koje ste to ime spomenuli?
458
00:42:12,963 --> 00:42:13,930
Koje ime?
459
00:42:15,032 --> 00:42:17,466
Ta djevojka koju si se sjetio
kad ste vidjeli moje crteže.
460
00:42:25,609 --> 00:42:27,406
Ponovo?
461
00:42:30,948 --> 00:42:32,415
Zove se Cristina.
462
00:42:46,230 --> 00:42:48,027
Zbogom, Markose.
463
00:42:52,069 --> 00:42:54,731
Šta je?
464
00:42:56,607 --> 00:42:58,074
Šta je?
465
00:42:59,109 --> 00:43:02,044
Ako nastavite dalje
ovako, odlazim.
466
00:43:04,081 --> 00:43:06,914
Ljubomorna si na nekoga
Ja ni ne znam.
467
00:43:11,088 --> 00:43:13,022
Ne budi blesav.
468
00:43:14,558 --> 00:43:16,492
Da li biste mi učinili uslugu?
469
00:43:19,196 --> 00:43:20,993
Ako mogu.
470
00:43:24,168 --> 00:43:26,193
Želim upoznati ovu Cristinu.
471
00:43:34,912 --> 00:43:36,937
Ako je onakva kakva kažeš da je ...
472
00:43:37,047 --> 00:43:39,743
ona je model koji sam tražila
u posljednjih pet godina.
473
00:43:41,185 --> 00:43:42,277
U redu.
474
00:43:43,120 --> 00:43:44,917
Učiniću što mogu.
475
00:43:47,057 --> 00:43:48,684
Obećanje?
476
00:43:51,862 --> 00:43:53,489
Obećavam da ću pokušati.
477
00:43:54,365 --> 00:43:56,333
Ne mogu garantovati.
478
00:43:57,134 --> 00:43:59,034
Na njoj je.
479
00:46:06,430 --> 00:46:08,830
Ne mogu ništa obećati.
480
00:46:08,932 --> 00:46:11,901
U svakom slučaju,
ako se ne podvrgne operaciji ...
481
00:46:12,002 --> 00:46:13,333
smrt je sigurna.
482
00:46:14,104 --> 00:46:16,698
Novorođenčetu trebaju operacije?
483
00:46:16,807 --> 00:46:18,274
Da li je to moguće?
484
00:46:18,976 --> 00:46:20,307
Naravno da jeste.
485
00:46:21,278 --> 00:46:23,678
Pa, što se operacije tiče ...
486
00:46:23,781 --> 00:46:26,579
tehnički je sigurno.
487
00:46:26,683 --> 00:46:28,708
Ali to nije problem.
488
00:46:28,819 --> 00:46:30,719
Znam. Novac.
489
00:46:30,821 --> 00:46:32,618
Više ili manje.
490
00:46:32,723 --> 00:46:36,352
Operacija se mora izvršiti,
a mi nismo spremni za to ovdje.
491
00:46:36,460 --> 00:46:40,624
To je vrlo sofisticiran proces
za to su potrebni resursi koje nemamo.
492
00:46:40,731 --> 00:46:42,130
A koliko?
493
00:46:42,232 --> 00:46:43,324
Skoro tri miliona.
494
00:46:43,433 --> 00:46:47,597
Ne znam ni koliko novca
ima ih tri miliona.
495
00:46:47,704 --> 00:46:51,333
Ali pošto će moj sin umrijeti
za tu cijenu, u redu.
496
00:46:51,441 --> 00:46:54,035
Smiri se.
Imamo vremena.
497
00:46:54,912 --> 00:46:58,040
Povući ćemo se zajedno
i mi ćemo ga dobiti.
498
00:46:58,148 --> 00:47:00,048
Koliko imamo vremena?
499
00:47:00,150 --> 00:47:02,175
Najduže dva meseca.
500
00:47:03,387 --> 00:47:07,016
Slušaj, hoćeš li raditi posao
gdje biste mogli zaraditi dio tog novca?
501
00:47:07,124 --> 00:47:10,423
Naravno, ali nemam
imati bilo kakve kvalifikacije.
502
00:47:10,527 --> 00:47:14,156
Za ovaj posao,
dovoljno je samo ono što znate.
503
00:47:15,432 --> 00:47:17,059
To je model za slikara.
504
00:47:17,968 --> 00:47:21,233
Oh, shvatam.
Pozira gola.
505
00:47:22,172 --> 00:47:23,799
Ali nije li to pomalo sjenovito?
506
00:47:25,742 --> 00:47:27,642
Budi strpljiv.
507
00:47:27,744 --> 00:47:30,679
Slikar je pouzdan.
On je moj partner.
508
00:47:30,781 --> 00:47:32,248
Vaš partner?
509
00:47:32,349 --> 00:47:34,510
On je njen čovjek.
510
00:47:35,519 --> 00:47:37,009
On je čovjek mog života.
511
00:47:43,193 --> 00:47:45,388
Dođi ovamo, ljubavi.
512
00:49:34,972 --> 00:49:37,099
Videćete o tome
taj posao sa Cristinom.
513
00:49:37,207 --> 00:49:40,005
Biće prilično teško
kako bi je natjerali da učestvuje.
514
00:49:40,110 --> 00:49:43,568
Otkrit ćemo.
Ta djevojka je zlatni rudnik u udari.
515
00:49:43,680 --> 00:49:45,307
Možda neće ići.
516
00:49:45,415 --> 00:49:48,976
Ona će ići zajedno.
Na kraju, svi imaju.
517
00:50:08,839 --> 00:50:10,636
Sperma
518
00:50:27,357 --> 00:50:28,984
Sperma
519
00:51:24,414 --> 00:51:26,314
- Molim vas, uđite.
- Hvala ti.
520
00:51:32,789 --> 00:51:34,586
Ovuda.
521
00:51:36,093 --> 00:51:37,720
Ne brini.
522
00:51:43,366 --> 00:51:45,163
Ovde radim.
523
00:51:59,382 --> 00:52:01,850
Želim nešto vrlo posebno.
524
00:52:01,952 --> 00:52:05,410
Djevojčica '; lice
s dušom anđela ..
525
00:52:05,522 --> 00:52:09,151
ali što je takođe dirnuto
po iskustvu, znaš?
526
00:52:49,833 --> 00:52:51,596
Dakle, šta je tačno posao?
527
00:52:53,537 --> 00:52:55,334
Radite kao model.
528
00:52:56,506 --> 00:52:58,440
Ne znam koliko će trajati ...
529
00:52:58,542 --> 00:53:00,237
ali to je jednostavno.
530
00:53:01,278 --> 00:53:03,269
Ponekad je pomalo zamorno.
531
00:53:04,247 --> 00:53:05,737
I uvijek gola?
532
00:53:07,117 --> 00:53:09,244
Kao prvo.
533
00:53:09,352 --> 00:53:11,183
Možda bih želeo da je i naslikam obučenu.
534
00:53:14,457 --> 00:53:15,355
Hoćete li to učiniti?
535
00:53:17,794 --> 00:53:19,261
Možda.
536
00:53:19,362 --> 00:53:22,024
Samo želim biti siguran
to je ugledan posao.
537
00:53:22,132 --> 00:53:23,895
Ne može sama odgovoriti?
538
00:53:24,768 --> 00:53:26,736
Naravno da može.
539
00:53:26,836 --> 00:53:29,771
Samo što sam ja taj
koji se bavi poslom.
540
00:53:30,740 --> 00:53:31,729
Koliko se plaća?
541
00:53:32,943 --> 00:53:37,880
Pa, za ovaj posao postoji fiksna plata
da se svi modeli naplaćuju.
542
00:53:38,682 --> 00:53:42,516
Ali u ovom slučaju,
Mogu pripremiti posebnu cijenu.
543
00:53:42,619 --> 00:53:45,179
Koliko bi
ovo posebna cijena biti?
544
00:53:46,890 --> 00:53:48,881
50.000 po sesiji.
545
00:53:49,926 --> 00:53:51,018
Razmislimo.
546
00:53:52,495 --> 00:53:53,519
Hoćete li to učiniti?
547
00:53:53,630 --> 00:53:55,154
Hoću.
548
00:53:55,265 --> 00:53:58,325
- A kada biste željeli početi?
- Odmah.
549
00:55:18,682 --> 00:55:20,149
Ova sekvenca je završena.
550
00:55:20,250 --> 00:55:21,740
Hoćete li izvući više?
551
00:55:21,851 --> 00:55:24,149
Imam ono što želim danas.
552
00:55:24,254 --> 00:55:26,688
Sad imam najvažnije ...
553
00:55:26,790 --> 00:55:28,417
ti.
554
00:55:28,525 --> 00:55:30,755
Ostalo je samo posao.
555
00:55:30,860 --> 00:55:32,555
Kakvu ću odjeću nositi sada?
556
00:55:41,805 --> 00:55:42,794
Nijedna.
557
00:55:45,342 --> 00:55:47,310
Vrijeme je da postanete goli?
558
00:55:48,545 --> 00:55:51,639
Da. Možete poletjeti
svoju odjeću tamo.
559
00:56:25,482 --> 00:56:27,473
Da li ova poza djeluje?
560
00:56:42,799 --> 00:56:44,164
Ne.
561
00:56:45,368 --> 00:56:47,359
Ostani ovako.
562
00:56:49,038 --> 00:56:51,199
Baci svoje tijelo malo unazad ...
563
00:56:51,307 --> 00:56:53,298
pa tvoje grudi
istakni se više, u redu?
564
00:57:45,161 --> 00:57:46,788
Carla, uđi po djevojku.
565
00:57:46,896 --> 00:57:50,832
U međuvremenu ću predavati
ta jebena transvestitska lekcija.
566
00:57:50,934 --> 00:57:52,401
Pokušat ću-
567
00:57:52,502 --> 00:57:54,800
Ali ako ona to ne želi,
budi strpljiv.
568
00:57:54,904 --> 00:57:58,704
Radi sve što moraš.
Obećajte 100.000 za večeras.
569
00:57:58,808 --> 00:58:01,106
100.000 je sve što će momak platiti.
570
00:58:02,011 --> 00:58:04,479
Nije bitno.
571
00:58:04,581 --> 00:58:07,379
Sve ćemo joj dati.
To je investicija.
572
00:58:07,484 --> 00:58:10,282
Jednom kad se veže,
sredit ćemo svoj račun.
573
00:58:10,386 --> 00:58:14,755
Mogao bih ti nabaviti devojku
za mnogo nižu cijenu.
574
00:58:14,858 --> 00:58:18,316
Svi imate „kurvu“
napisano na vašem čelu.
575
00:58:19,229 --> 00:58:23,859
Svaki perverznjak srednje klase voli razmišljati
spava sa djevojkom na svom nivou.
576
00:58:24,734 --> 00:58:25,860
Sad, Carla.
577
00:58:25,969 --> 00:58:29,598
Požuri i kreni
prije nego što izgubim taj jebeni transvestit.
578
00:59:12,048 --> 00:59:15,711
Platit ćete cijenu za ovo.
579
00:59:17,820 --> 00:59:19,720
Jebeni pederu!
580
00:59:48,751 --> 00:59:52,016
Lili će se ljutiti na mene
kad sazna da sam te pustio unutra.
581
00:59:52,121 --> 00:59:54,419
Ne mora ništa znati.
582
00:59:54,524 --> 00:59:56,151
Može ostati između nas dvoje.
583
00:59:56,259 --> 00:59:59,057
Ovo će vam koristiti,
i puno.
584
00:59:59,162 --> 01:00:02,962
Ti si lud. Kako bih mogao biti
s čovjekom kojeg ni ne znam?
585
01:00:03,066 --> 01:00:05,227
To je za šetače ulice.
586
01:00:05,335 --> 01:00:08,270
Treba li vam novac
da spasiš sina ili ne?
587
01:00:08,371 --> 01:00:09,861
Očajno.
588
01:00:09,973 --> 01:00:13,272
Onda ne vidiš
Pokušavam da vam pomognem?
589
01:00:13,977 --> 01:00:18,277
Gdje ćeš zaraditi
100.000 za jedan ili dva sata rada?
590
01:00:18,381 --> 01:00:19,370
100.000?
591
01:00:19,482 --> 01:00:22,645
-Da. To je ono što oni plaćaju
za devojku poput tebe.
592
01:00:22,752 --> 01:00:25,050
Teška gotovina, na licu mesta.
593
01:00:25,154 --> 01:00:27,145
U uličnom hodanju,
mi ne uzimamo čekove.
594
01:00:28,024 --> 01:00:29,286
100.000 ispred.
595
01:00:35,131 --> 01:00:36,928
Shvaćaš, zar ne?
596
01:00:37,033 --> 01:00:39,160
Želite spasiti svog sina?
597
01:00:40,036 --> 01:00:42,664
Kasnije, ako želite ...
598
01:00:42,772 --> 01:00:48,074
možete dobiti jedan, dva
ili čak tri tipa u jednoj noći.
599
01:00:48,177 --> 01:00:49,804
Ne znam kako.
600
01:00:49,912 --> 01:00:52,642
Znaš kako se jebati.
601
01:00:52,749 --> 01:00:54,774
Već imaš sina.
602
01:00:54,884 --> 01:00:58,217
Osim toga, za to nema tajne.
603
01:00:59,889 --> 01:01:03,484
To je samo jebeno,
radi ono što momci traže.
604
01:01:03,593 --> 01:01:06,926
Morate biti umjetnik.
605
01:01:08,431 --> 01:01:10,456
Budite privrženi ...
606
01:01:10,566 --> 01:01:12,557
pretvarati se da sam zaljubljen ...
607
01:01:13,436 --> 01:01:16,303
ali to je prljavi trik.
608
01:01:19,375 --> 01:01:21,002
Slušaš li?
609
01:01:21,110 --> 01:01:23,044
100.000 svaki put?
610
01:01:58,047 --> 01:02:00,675
- Rekao sam "Cristina."
- Šta je sa Cristinom?
611
01:02:00,783 --> 01:02:02,410
Šta sa njom?
612
01:02:04,721 --> 01:02:06,621
Da vam kažem nešto.
613
01:02:06,723 --> 01:02:09,715
Izgleda da ni ne znate.
614
01:02:16,499 --> 01:02:18,126
Trijumfirala je.
615
01:02:19,202 --> 01:02:21,602
Ona vam oduzima sve vrijeme ...
616
01:02:21,704 --> 01:02:23,968
sve vaše misli.
617
01:02:26,642 --> 01:02:28,269
Doktore ...
618
01:02:29,312 --> 01:02:31,041
reagiraš
poput ljubomorne žene.
619
01:02:34,050 --> 01:02:37,349
Moje zanimanje za Cristinu
je čisto umjetnički.
620
01:02:37,453 --> 01:02:39,353
Bilo je, dušo.
621
01:02:39,455 --> 01:02:41,082
Bilo je.
622
01:02:42,458 --> 01:02:44,926
Bilo je to prije nego što ste je upoznali.
623
01:02:47,096 --> 01:02:49,064
Jesi li ozbiljan?
624
01:02:49,966 --> 01:02:52,901
Nijedna žena se ne šali s tim stvarima.
625
01:02:53,002 --> 01:02:56,335
Pogotovo kad je u opasnosti
da izgubi svog muškarca.
626
01:02:57,440 --> 01:03:01,536
Molim te, imaš
nema prava da se igram glupo.
627
01:03:03,513 --> 01:03:06,038
Bio bih glup
ako pustim da se stvari nastave.
628
01:03:06,749 --> 01:03:10,207
Tonete
u vodama Cristine.
629
01:03:16,592 --> 01:03:18,492
I umrijet ćeš utapajući se, Markose.
630
01:03:33,810 --> 01:03:35,437
Jadnica.
631
01:03:36,412 --> 01:03:38,312
Djevojčica nikad ne razgovara.
632
01:03:39,115 --> 01:03:40,742
Ona ne govori.
Ona gleda.
633
01:03:40,850 --> 01:03:43,751
Ona samo stoji tamo
poziranje cijelo vrijeme.
634
01:03:43,853 --> 01:03:46,321
Ona ne govori,
ali ona gleda, Markose.
635
01:03:47,156 --> 01:03:50,455
Sve što ona kaže
je u njenim očima ...
636
01:03:51,260 --> 01:03:53,820
i u magnetizmu
njenog tijela.
637
01:03:59,368 --> 01:04:01,666
Magnetizam njenog tijela?
638
01:04:04,841 --> 01:04:07,139
Veoma ste poetični, doktore.
639
01:04:09,779 --> 01:04:11,906
Ne sviđa mi se
kad me nazovete doktora.
640
01:04:12,014 --> 01:04:14,744
Znam da me ismijavate.
641
01:04:17,186 --> 01:04:19,154
Zaboravi Cristinu.
642
01:04:22,291 --> 01:04:25,089
Kako da je zaboravim ako to ne učiniš?
643
01:04:28,130 --> 01:04:30,928
Znao sam da ćemo se još jednom potući.
644
01:04:35,938 --> 01:04:39,874
Znam samo da ideš
da uvedete sebe u velike probleme.
645
01:04:40,576 --> 01:04:42,237
Sa Cristinom?
646
01:04:43,880 --> 01:04:45,973
To je smijeh.
647
01:04:47,183 --> 01:04:50,482
Trebao bih znati.
Ja sam doktor njenog sina.
648
01:04:55,825 --> 01:04:57,452
Njen sin?
649
01:04:58,361 --> 01:05:00,488
Ima sina?
650
01:05:01,530 --> 01:05:04,021
Zašto mi nije rekla?
651
01:05:04,734 --> 01:05:07,032
Ne znam.
652
01:05:07,136 --> 01:05:11,072
Ja inače ne
razgovarati o poslovima mojih pacijenata.
653
01:05:15,611 --> 01:05:17,408
Reci mi sve.
654
01:05:18,547 --> 01:05:21,846
Reći ćeš mi,
jer vi to želite.
655
01:05:27,089 --> 01:05:29,557
Ne želim te
učiniti bilo šta glupo.
656
01:05:34,997 --> 01:05:37,295
Ne želim da te izgubim, Markose.
657
01:05:42,605 --> 01:05:44,505
Reci mi sve.
658
01:05:44,607 --> 01:05:46,074
Reci mi.
659
01:05:54,617 --> 01:05:58,246
Cristinin sin je u velikoj opasnosti.
660
01:06:03,292 --> 01:06:06,090
Uđite, gospodine.
Kuća je prijateljska i sigurna.
661
01:06:07,463 --> 01:06:10,523
Gospodine, ovo je Carla.
662
01:06:10,633 --> 01:06:12,464
- Dobro veče.
- Drago mi je.
663
01:06:14,603 --> 01:06:16,230
Ali rekao si-
664
01:06:16,339 --> 01:06:19,331
Ne, nije ona.
Carla je ozbiljna kurva.
665
01:06:19,442 --> 01:06:23,572
Ona koju sam dobio nije u poslu.
Nema kilometraže na njoj.
666
01:06:24,680 --> 01:06:26,409
Želite li piće?
667
01:06:26,515 --> 01:06:28,142
Ja ću viski.
668
01:06:28,250 --> 01:06:30,718
Molim vas, izvinite, gospođice.
669
01:06:30,820 --> 01:06:33,448
Nisam mislila biti vulgarna.
670
01:06:33,556 --> 01:06:36,957
Kako misliš?
Jasno je da ste profinjeni.
671
01:06:37,059 --> 01:06:39,254
On je taj koji je pravi brutal.
672
01:06:39,962 --> 01:06:42,123
- Oprostite.
- Nastavi.
673
01:06:45,334 --> 01:06:47,802
- Sve je kako smo se dogovorili.
- Vidim.
674
01:06:47,903 --> 01:06:50,371
- A devojka?
- Čeka u sobi.
675
01:06:50,473 --> 01:06:51,940
Naravno.
676
01:06:52,475 --> 01:06:54,568
Prvo, jedna sitnica.
677
01:06:56,112 --> 01:06:59,411
Evo 120 000, kako je dogovoreno.
678
01:06:59,515 --> 01:07:02,143
- Da, razumete, gospodine.
- Svakako.
679
01:07:14,030 --> 01:07:15,657
Ostavite to tamo.
680
01:07:23,372 --> 01:07:25,363
- Sedite, gospodine.
- Hvala ti.
681
01:07:25,474 --> 01:07:27,772
- Koliko kockica?
-samo jedan.
682
01:07:42,391 --> 01:07:45,224
Ovde je. On je platio.
683
01:07:46,262 --> 01:07:49,595
Ne treba to brojati.
To je u redu. 100.000.
684
01:07:54,904 --> 01:07:56,895
Što god mi Bog uzme.
685
01:07:59,075 --> 01:08:01,043
Da li si spreman?
686
01:08:02,578 --> 01:08:06,605
Jesi li zaboravio nešto što ti je rekao?
687
01:08:07,316 --> 01:08:09,784
Pa sretno.
688
01:08:22,198 --> 01:08:24,098
Spremna je.
689
01:08:24,633 --> 01:08:26,533
Kad god ste spremni, gospodine.
690
01:08:30,005 --> 01:08:31,472
Dobro dobro.
691
01:08:32,308 --> 01:08:34,776
Ima li problema?
Među prijateljima ste.
692
01:08:34,877 --> 01:08:37,505
Dobro, je li stvarno djevojka?
693
01:08:37,613 --> 01:08:39,808
Vrlo mladi, kao što ste tražili.
694
01:08:39,915 --> 01:08:43,510
Super. Samo sam zaboravio
spomenuti nešto.
695
01:08:43,619 --> 01:08:45,416
Da čujemo.
696
01:08:45,521 --> 01:08:49,617
Samo što, kao što vidite,
Nisam više tako mlad.
697
01:08:50,326 --> 01:08:53,227
Hajde, gospodine.
O cemu pricas?
698
01:08:53,329 --> 01:08:55,126
Da li želite pohvalni govor?
699
01:08:55,231 --> 01:08:58,894
Možda ste malo stariji,
ali dobro ste sačuvani.
700
01:08:59,768 --> 01:09:03,431
Samo se moram pripremiti.
701
01:09:03,539 --> 01:09:05,564
Oh, shvatam.
702
01:09:08,344 --> 01:09:14,249
Znate, samo ugrijte motor
i onda to radi kao šarm.
703
01:10:15,578 --> 01:10:17,239
- Šta?
- Postaje veliko.
704
01:10:17,947 --> 01:10:19,847
To nije ništa.
705
01:10:19,949 --> 01:10:23,180
Trebao bi to vidjeti kad pomislim na tebe
prije spavanja noću.
706
01:10:23,285 --> 01:10:24,912
Tada stvarno raste.
707
01:10:25,754 --> 01:10:27,551
Smiješ li mi se?
708
01:10:54,216 --> 01:10:55,843
Ako se ne želite vjenčati ...
709
01:10:55,951 --> 01:10:58,579
Spakujte svoje stvari i krenite na put.
710
01:10:58,687 --> 01:11:02,623
Jer žena koja je zalutala
ne mogu živjeti u uglednoj kući.
711
01:11:23,779 --> 01:11:25,906
Dođi ovamo, mala kurvo.
712
01:11:26,615 --> 01:11:28,515
Svi ste isti.
713
01:11:28,617 --> 01:11:30,585
Sve su žene iste.
714
01:11:30,686 --> 01:11:33,154
Znam da jesu.
Znam vrlo dobro.
715
01:11:33,255 --> 01:11:35,348
Moja kćer je postala prostitutka.
716
01:11:36,458 --> 01:11:39,791
Moja me žena varala,
a nije me bilo ni briga.
717
01:11:39,895 --> 01:11:42,022
Imam ih stvarno dobre.
718
01:11:43,399 --> 01:11:45,526
Rugao sam se svima njima.
719
01:11:45,634 --> 01:11:47,261
Svi ste isti.
720
01:12:09,291 --> 01:12:10,918
Budi miran.
721
01:12:22,671 --> 01:12:24,662
- Budi miran.
- Pusti me!
722
01:12:26,141 --> 01:12:28,041
Makni se od mene!
723
01:12:30,713 --> 01:12:32,180
Odlazi!
724
01:12:43,692 --> 01:12:47,128
Prestani vrištati, curo.
Za Božju ljubav!
725
01:12:47,229 --> 01:12:48,696
Stani!
726
01:12:48,797 --> 01:12:51,095
Gotovo je.
Ništa se neće dogoditi.
727
01:12:52,901 --> 01:12:56,530
Samo sam malo lud.
Ponekad imam krizu.
728
01:12:56,638 --> 01:12:59,266
Sad je sve u redu.
Ništa ti se neće dogoditi.
729
01:12:59,375 --> 01:13:01,502
Odlazim. Gotovo je.
730
01:13:21,897 --> 01:13:23,797
Sta nije u redu?
731
01:13:25,367 --> 01:13:27,733
- Je li otišao?
- Pobjegao je kao velika kokoš.
732
01:13:27,836 --> 01:13:29,463
Šta se ovde dogodilo?
733
01:13:31,240 --> 01:13:33,037
Odgovorićeš mi?
734
01:13:33,142 --> 01:13:36,111
Zaradio sam svoj novac.
Bio je prljavi starac.
735
01:14:10,779 --> 01:14:12,610
Šta to radiš?
736
01:14:14,483 --> 01:14:16,883
Dođi na kafu.
Sveže je.
737
01:14:18,620 --> 01:14:21,612
Cristina, nisi spavala kod kuće.
738
01:14:21,723 --> 01:14:23,850
Ne, nisam spavao.
739
01:14:23,959 --> 01:14:26,086
Sjedni
i sve ću vam reći.
740
01:14:27,329 --> 01:14:29,797
Kakva noć.
Gospode.
741
01:14:32,968 --> 01:14:34,435
Mislim da sam zeznuo.
742
01:14:35,504 --> 01:14:38,496
- Gde ste prenoćili?
- U Carlinom stanu.
743
01:14:40,609 --> 01:14:42,509
Pa dogodilo se?
744
01:14:42,611 --> 01:14:46,377
Ne, ništa se nije dogodilo
Čekaj, i reći ću ti.
745
01:14:46,482 --> 01:14:49,178
Zatim počnite razgovarati.
746
01:14:51,753 --> 01:14:53,914
Eto ga.
747
01:14:54,990 --> 01:14:57,788
- Pa.7
- Divno je.
748
01:15:00,829 --> 01:15:02,956
To je zato što si lijepa.
749
01:15:05,667 --> 01:15:07,362
Gotovo je.
750
01:15:09,838 --> 01:15:12,636
Znate koliko godina
Radio sam da bih došao do ovoga?
751
01:15:14,476 --> 01:15:16,569
Više od pet.
752
01:15:27,189 --> 01:15:28,656
Šta je?
753
01:15:28,757 --> 01:15:30,054
Ništa.
754
01:15:30,158 --> 01:15:31,955
To je moj problem.
755
01:15:33,228 --> 01:15:35,355
Zar mi ne veruješ?
756
01:15:35,464 --> 01:15:37,591
Pričaj mi o tome.
757
01:15:38,634 --> 01:15:42,297
Slika je gotova
i stvarno mi je trebao posao.
758
01:15:44,373 --> 01:15:46,568
Treba vam novac za vašeg sina?
759
01:15:47,943 --> 01:15:49,410
Zar ne?
760
01:15:52,180 --> 01:15:54,410
Kako znaš?
761
01:15:56,518 --> 01:15:58,645
Doktorica Laura vam je rekla.
762
01:16:00,188 --> 01:16:04,522
Više bih volio
da ste mi sami rekli.
763
01:16:06,061 --> 01:16:08,689
Završio sam samo prvo slikanje.
764
01:16:28,917 --> 01:16:31,010
Namjeravam slikati još mnogo toga.
765
01:16:36,258 --> 01:16:38,658
Ne želim te napustiti ...
766
01:16:41,997 --> 01:16:43,624
ikad.
767
01:20:35,997 --> 01:20:37,794
Kako lijepo od vas što ste došli.
768
01:20:41,002 --> 01:20:42,469
Danas dolazi kući.
769
01:20:42,571 --> 01:20:44,471
- Jesi li dobio moju poruku?
- Ne.
770
01:20:44,573 --> 01:20:47,041
Lili, presretna sam.
771
01:20:47,142 --> 01:20:49,440
Ti luda mala stvar.
772
01:20:49,544 --> 01:20:54,174
Hodao sam okolo zabrinut
misleći na užasne stvari.
773
01:20:54,282 --> 01:20:55,909
Razgovarao sam s Markosom.
774
01:20:56,017 --> 01:20:57,814
On sve zna.
775
01:20:57,919 --> 01:20:59,546
On je divan momak.
776
01:20:59,654 --> 01:21:02,817
Kaže ako želite,
možete doći živjeti s nama.
777
01:21:03,525 --> 01:21:05,755
- Stvarno?
-Samo što sam rekao.
778
01:21:05,861 --> 01:21:08,989
Ali gdje je taj divan čovjek?
779
01:21:09,698 --> 01:21:11,666
Otišao je razgovarati s doktorom Laurom.
780
01:21:11,766 --> 01:21:14,064
Sutra je operacija malog Oswalda.
781
01:21:14,836 --> 01:21:16,463
Sve plaća.
782
01:21:20,876 --> 01:21:22,605
Ošamari me.
783
01:21:22,711 --> 01:21:24,008
Šta?
784
01:21:24,112 --> 01:21:26,580
Ošamari me.
785
01:21:26,681 --> 01:21:31,311
Previše je sreće
u životu stare kurve.
786
01:21:59,915 --> 01:22:02,383
To će biti vrlo teška operacija.
787
01:22:04,753 --> 01:22:06,948
Ali mislim da je sve
izaći će u redu.
788
01:22:14,095 --> 01:22:15,722
Moram sada ići.
789
01:22:17,065 --> 01:22:19,966
To sam predvidio
desilo bi se jednog dana
790
01:22:21,336 --> 01:22:23,429
Ali uvijek sam pokazivao nadu ...
791
01:22:24,139 --> 01:22:27,768
koju nikada ne biste pronašli
žena o kojoj ste toliko sanjali.
792
01:22:29,477 --> 01:22:32,935
Ali ti si muškarac
blagoslovljen srećom.
793
01:22:35,650 --> 01:22:38,448
Sreća bi bila
da ne izgubiš prijateljstvo.
794
01:22:46,127 --> 01:22:48,061
Zbogom, Markose.
795
01:25:24,185 --> 01:25:25,812
Gotovo je.
796
01:25:25,920 --> 01:25:27,945
Dječak je dobro.
797
01:25:30,458 --> 01:25:32,187
Hvala doktore.
798
01:25:32,293 --> 01:25:34,557
Hvala, doktore Laura.
799
01:25:38,466 --> 01:25:39,433
Oh, Lili.
800
01:25:39,534 --> 01:25:42,196
To sam predvidio
desilo bi se jednog dana.
801
01:25:42,303 --> 01:25:44,498
Ali uvijek sam pokazivao nadu ...
802
01:25:44,606 --> 01:25:47,905
koje nikada ne biste pronašli
žena o kojoj ste toliko sanjali.
803
01:25:48,610 --> 01:25:51,135
Ali ti si muškarac
blagoslovljen srećom.
804
01:25:52,080 --> 01:25:53,980
Zbogom, Markose.
805
01:26:06,327 --> 01:26:09,023
- Volim te mnogo.
- Volim i ja tebe.
806
01:26:09,731 --> 01:26:11,528
Tako sam sretan-
807
01:26:14,068 --> 01:26:16,195
Želite li još nešto?
808
01:26:18,006 --> 01:26:21,100
Samo jedna stvar.
Da vidim okean.
809
01:29:18,786 --> 01:29:25,419
KRAJ
51143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.