Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,158 --> 00:00:19,954
(Episode 108)
2
00:00:32,330 --> 00:00:34,548
Jang Won. Say hello.
3
00:00:34,723 --> 00:00:36,442
He's the chef here.
4
00:00:40,194 --> 00:00:41,598
Hello.
5
00:00:41,903 --> 00:00:44,416
Oh, hello.
6
00:00:54,388 --> 00:00:55,763
Is he a friend of yours?
7
00:00:56,462 --> 00:00:57,755
Hello.
8
00:00:57,849 --> 00:00:59,490
He's the chef here.
9
00:01:00,746 --> 00:01:01,772
I know.
10
00:01:05,352 --> 00:01:07,219
I saw him last time I came here
with Mom.
11
00:01:09,172 --> 00:01:10,172
I see.
12
00:01:11,770 --> 00:01:13,089
Are you here to have noodles?
13
00:01:14,027 --> 00:01:15,027
Yes.
14
00:01:15,660 --> 00:01:18,136
I'll get you some boiled meat
and mung bean pancake too.
15
00:01:18,902 --> 00:01:20,448
Thank you.
16
00:01:29,417 --> 00:01:33,064
Why did Gong So Young
have Jung Gwon say hello to her son?
17
00:01:33,546 --> 00:01:35,865
And why is that son...
18
00:01:46,472 --> 00:01:47,778
Boiled meat coming up.
19
00:01:49,858 --> 00:01:52,626
- Is this for Ga On?
- Yes. Noodles will be right up.
20
00:01:52,651 --> 00:01:53,651
Okay.
21
00:02:00,012 --> 00:02:02,184
I can see his mom
in everything he does.
22
00:02:10,612 --> 00:02:12,932
I need to have an interview,
and it's giving me a headache.
23
00:02:13,670 --> 00:02:17,123
It's different for every school,
so there's a lot to prepare.
24
00:02:19,280 --> 00:02:22,100
Jang Won, did you come to see me?
25
00:02:25,114 --> 00:02:26,151
Jang Won.
26
00:02:27,407 --> 00:02:28,445
What?
27
00:02:29,621 --> 00:02:31,512
Don't just look at your phone
and try it.
28
00:02:31,536 --> 00:02:32,559
Right.
29
00:02:37,038 --> 00:02:39,362
It's good you're here.
Enjoy your food.
30
00:02:39,501 --> 00:02:41,019
I'll call you in the evening.
31
00:02:50,489 --> 00:02:51,918
It tastes great.
32
00:02:52,640 --> 00:02:55,875
Why do we get so much laundry
each day?
33
00:02:56,953 --> 00:02:57,953
My back hurts.
34
00:02:58,951 --> 00:03:01,344
I'm worried about falling
from overwork.
35
00:03:03,399 --> 00:03:05,609
I should take a break.
36
00:03:06,898 --> 00:03:09,841
Gosh, my back. Goodness.
37
00:03:13,970 --> 00:03:16,028
- Are you having a convulsion?
- Goodness.
38
00:03:17,900 --> 00:03:19,733
You're here, Father.
39
00:03:20,676 --> 00:03:22,783
It's okay. Carry on.
40
00:03:23,143 --> 00:03:26,291
No. I just had pins and needles.
41
00:03:27,479 --> 00:03:28,799
Come in for a second.
42
00:03:34,252 --> 00:03:35,252
Here.
43
00:03:37,076 --> 00:03:38,295
What's this?
44
00:03:38,837 --> 00:03:41,167
It should be about Geum Gang's size.
45
00:03:42,410 --> 00:03:44,361
- Is this for Tae Hee's dad?
- Yes.
46
00:03:45,822 --> 00:03:46,893
Here you are.
47
00:03:48,153 --> 00:03:49,186
What is this?
48
00:03:49,948 --> 00:03:53,558
It's for the kids' clothes
or something you need.
49
00:03:55,144 --> 00:03:56,605
You didn't have to.
50
00:03:56,848 --> 00:03:58,851
You must've been disappointed
with the news.
51
00:03:59,216 --> 00:04:01,030
It might cheer you up.
52
00:04:03,790 --> 00:04:05,265
Father.
53
00:04:06,445 --> 00:04:08,854
But why are there two?
54
00:04:08,879 --> 00:04:12,815
Yes. Give one of them
to your mother.
55
00:04:13,919 --> 00:04:15,089
To my mom?
56
00:04:15,488 --> 00:04:18,519
She must've gone through a lot
taking care of her grandchildren.
57
00:04:18,544 --> 00:04:20,052
And I've been too indifferent.
58
00:04:20,077 --> 00:04:23,163
Tell her I'm sorry
for not caring enough.
59
00:04:26,228 --> 00:04:27,896
Father.
60
00:04:28,622 --> 00:04:30,349
I'm sorry.
61
00:04:30,787 --> 00:04:33,772
I didn't say it intentionally.
62
00:04:33,797 --> 00:04:35,398
I really thought
I was having a baby.
63
00:04:36,407 --> 00:04:38,703
All right, get back
to what you were doing.
64
00:04:40,016 --> 00:04:42,762
Thank you. I'll use it well.
65
00:05:08,653 --> 00:05:09,653
What's that?
66
00:05:11,495 --> 00:05:13,456
Oh, it's nothing.
67
00:05:14,434 --> 00:05:16,277
Did Father give you an allowance?
68
00:05:16,302 --> 00:05:17,652
No, he didn't.
69
00:05:19,555 --> 00:05:20,597
Spare me a second.
70
00:05:28,036 --> 00:05:30,229
- What is it?
- Are you...
71
00:05:30,620 --> 00:05:33,276
still in touch with Gong So Young?
72
00:05:34,006 --> 00:05:36,058
There's no reason
to call each other.
73
00:05:36,083 --> 00:05:37,644
Things have been
too hectic for that.
74
00:05:38,346 --> 00:05:39,382
I see.
75
00:05:40,358 --> 00:05:41,358
What is it?
76
00:05:42,464 --> 00:05:46,200
Have you heard anything
about Gong So Young's ex-husband?
77
00:05:47,417 --> 00:05:49,059
Her ex-husband?
78
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
I'm not sure.
79
00:05:50,759 --> 00:05:52,959
I think I heard
he was good for nothing.
80
00:05:53,865 --> 00:05:56,381
Whenever he was brought up,
she'd be sick of him.
81
00:05:56,514 --> 00:05:59,269
She said she never wanted
to get married again.
82
00:06:00,020 --> 00:06:01,061
She said that?
83
00:06:02,104 --> 00:06:03,542
What's this about?
84
00:06:04,644 --> 00:06:09,464
It's nothing. There's someone I know
who might be a good match for her.
85
00:06:10,534 --> 00:06:13,350
Take care of the children
and come when we close up.
86
00:06:18,247 --> 00:06:20,602
Is she really going to quit?
87
00:06:20,646 --> 00:06:23,364
Or is she pressing me?
88
00:06:25,711 --> 00:06:29,004
Hey. Come on in. Hurry up.
89
00:06:29,447 --> 00:06:31,262
What is this about?
90
00:06:31,287 --> 00:06:33,692
Is this about Dad
entrusting his seal?
91
00:06:34,700 --> 00:06:35,965
So, you know.
92
00:06:37,505 --> 00:06:39,111
What do you think?
93
00:06:39,752 --> 00:06:41,549
That's what he said he'd do.
94
00:06:41,760 --> 00:06:43,143
What's new about it?
95
00:06:44,127 --> 00:06:45,510
Listen to this guy.
96
00:06:46,823 --> 00:06:48,627
What are you going to do
about Ms. Gong?
97
00:06:48,679 --> 00:06:49,839
Are you going to get married?
98
00:06:50,679 --> 00:06:52,916
We'll see how things go.
And we might.
99
00:06:53,050 --> 00:06:55,627
Hey. What's that supposed to mean?
100
00:06:55,744 --> 00:06:58,362
Either you're getting married
or you're not.
101
00:06:58,449 --> 00:07:00,292
I'm saying it's not going to be now.
102
00:07:00,878 --> 00:07:03,120
Especially before Dad
distributes his estate,
103
00:07:03,145 --> 00:07:05,674
Gye Ok said so herself.
104
00:07:06,622 --> 00:07:09,167
You're not just saying that,
are you?
105
00:07:09,994 --> 00:07:12,279
Even when I consider Ga On,
now is not the time.
106
00:07:12,794 --> 00:07:14,194
I didn't propose to her yet either.
107
00:07:14,600 --> 00:07:17,751
How much do you trust Ms. Gong?
108
00:07:18,446 --> 00:07:19,615
What do you mean?
109
00:07:20,024 --> 00:07:21,719
Say...
110
00:07:21,744 --> 00:07:25,472
Gong Gye Ok uses
1,000 dollars without us knowing,
111
00:07:26,101 --> 00:07:27,743
then you'll be her accomplice.
112
00:07:27,774 --> 00:07:29,555
You'd be responsible for it.
113
00:07:30,082 --> 00:07:31,918
Sure. I'll do that.
114
00:07:32,576 --> 00:07:33,824
Can you guarantee it?
115
00:07:33,992 --> 00:07:35,659
Yes. I'll do it.
116
00:07:39,956 --> 00:07:43,018
What's there you won't do when
you're head over heels about her?
117
00:07:43,189 --> 00:07:45,122
Why did we even ask?
118
00:07:45,439 --> 00:07:46,910
It's not like that.
119
00:07:47,187 --> 00:07:50,025
I don't know what Dad or Gye Ok
have on their minds.
120
00:07:50,612 --> 00:07:54,740
I've been drawing a line
on that matter.
121
00:07:54,983 --> 00:07:56,693
So don't have
any misunderstanding...
122
00:07:56,720 --> 00:07:58,291
and don't be cruel to Gye Ok.
123
00:07:59,083 --> 00:08:02,440
She's only paid to work for Dad.
124
00:08:05,362 --> 00:08:07,018
Jang Won came to the restaurant?
125
00:08:07,416 --> 00:08:09,057
You must've been surprised.
126
00:08:09,127 --> 00:08:10,862
I'll caution him.
127
00:08:10,887 --> 00:08:12,682
You don't have to.
He'll be discouraged.
128
00:08:12,955 --> 00:08:16,135
Oh, well. He must've missed
his dad so much.
129
00:08:16,869 --> 00:08:21,071
I wasn't expecting it,
but it was good to see him.
130
00:08:21,133 --> 00:08:22,473
I felt teary.
131
00:08:22,603 --> 00:08:24,603
Now that Gye Ok found out,
132
00:08:24,782 --> 00:08:27,574
come to our home often
to see Jang Won.
133
00:08:27,657 --> 00:08:28,594
You need to get closer,
134
00:08:28,618 --> 00:08:30,348
so it's not awkward
when we live together.
135
00:08:32,073 --> 00:08:34,597
I'll do whatever I can
to find a house first.
136
00:08:35,534 --> 00:08:36,788
Don't overdo it.
137
00:08:43,956 --> 00:08:47,062
You look well, Kyung Oh.
138
00:08:49,741 --> 00:08:51,383
Who are they?
139
00:08:53,680 --> 00:08:57,642
Is she your girlfriend or your wife?
140
00:09:00,578 --> 00:09:03,827
Ma'am, please call me if you like
the terms and conditions.
141
00:09:03,913 --> 00:09:05,085
Bye now.
142
00:09:09,085 --> 00:09:10,556
This is the best product for you.
143
00:09:10,580 --> 00:09:13,375
It's must-have insurance,
so look into it.
144
00:09:14,484 --> 00:09:15,937
Wait for me at home.
145
00:09:17,393 --> 00:09:18,928
What are you doing?
146
00:09:19,077 --> 00:09:20,615
Are you selling insurance?
147
00:09:23,506 --> 00:09:26,698
Hey, lady, he says to call him
after looking at the terms!
148
00:09:27,129 --> 00:09:29,533
Don't do it if you don't want to!
149
00:09:30,283 --> 00:09:32,072
Please tell me.
150
00:09:32,399 --> 00:09:33,748
Let my client go.
151
00:09:34,054 --> 00:09:35,054
Let's go.
152
00:09:45,979 --> 00:09:48,152
Did you think...
153
00:09:48,823 --> 00:09:51,456
we won't find you if you run away?
154
00:09:51,861 --> 00:09:53,670
I go to the end of the earth...
155
00:09:53,695 --> 00:09:57,767
to catch the scum
that took off with my money.
156
00:09:58,112 --> 00:10:00,694
Oh, no. What do I do?
157
00:10:06,534 --> 00:10:07,831
Spare me.
158
00:10:08,161 --> 00:10:09,332
It hurts?
159
00:10:09,949 --> 00:10:11,321
Spare me.
160
00:10:26,443 --> 00:10:29,912
Cough up the money, you jerk.
161
00:10:31,092 --> 00:10:33,092
Give me my money.
162
00:10:34,646 --> 00:10:36,440
She's gone.
163
00:10:37,292 --> 00:10:38,292
Good job.
164
00:10:39,674 --> 00:10:42,438
There is a nice lamb skewer place
by the entrance.
165
00:10:42,767 --> 00:10:44,567
Have a drink of kaoliang liquor
before you go.
166
00:10:44,735 --> 00:10:46,175
- Thank you, boss!
- Thank you, boss!
167
00:10:49,711 --> 00:10:51,624
This would do the trick, right?
168
00:10:52,538 --> 00:10:54,069
It's more than enough
for that idiot.
169
00:10:55,727 --> 00:11:00,014
Now she'll throw herself
in a fire to save her ex-husband.
170
00:11:00,874 --> 00:11:06,524
Why would women be fooled
by you though?
171
00:11:08,842 --> 00:11:10,122
It's a trade secret.
172
00:11:11,404 --> 00:11:14,819
Anyway, did you find out
what the numbers mean?
173
00:11:15,826 --> 00:11:17,652
I think it's a passcode,
174
00:11:17,677 --> 00:11:21,029
but it's neither a check number
nor an account number.
175
00:11:22,720 --> 00:11:26,892
If Gye Ok ripped it up,
she must've got it from that geezer.
176
00:11:27,611 --> 00:11:30,903
I think he gave it to her
when he gave her the seal.
177
00:11:31,129 --> 00:11:33,238
Could it be a passcode for a safe?
178
00:11:33,683 --> 00:11:36,136
That's it. A safe.
179
00:11:36,238 --> 00:11:38,651
It's the safe-deposit box
at the lawyer's office or the bank.
180
00:11:39,930 --> 00:11:41,464
Safe-deposit box?
181
00:11:42,057 --> 00:11:43,402
How do I break into that?
182
00:11:43,427 --> 00:11:46,361
Hey, you'd get ill
if you try to gulp it in one go.
183
00:11:46,618 --> 00:11:49,726
Let's just have a drink tonight
for our success.
184
00:11:51,150 --> 00:11:52,870
We need to play it safe
before the big game.
185
00:11:53,745 --> 00:11:55,207
We can lose it all with a mistake.
186
00:11:55,669 --> 00:11:59,033
By the way, how much land and
buildings does that old man have?
187
00:11:59,458 --> 00:12:01,152
We can't wait until he sells it.
188
00:12:02,004 --> 00:12:03,844
As long as he hands me
the trademark of Buruna,
189
00:12:04,333 --> 00:12:07,451
we'll be able to pull
two million dollars doing nothing.
190
00:12:07,553 --> 00:12:08,662
Two million dollars?
191
00:12:09,338 --> 00:12:12,013
Gosh, that cold noodle place
is a big deal.
192
00:12:13,107 --> 00:12:15,353
We should totally get wasted
on a day like this.
193
00:12:17,032 --> 00:12:18,680
Hang in there, Ki Soon.
194
00:12:19,632 --> 00:12:22,211
Soon, every day will be...
195
00:12:22,532 --> 00:12:27,055
the most beautiful and happy times
of our lives.
196
00:12:28,379 --> 00:12:30,603
The most beautiful times
of our lives? Sounds great.
197
00:12:35,205 --> 00:12:36,611
Kyung Oh!
198
00:12:36,963 --> 00:12:38,956
Why did you leave your phone off?
199
00:12:38,980 --> 00:12:40,581
I was worried sick.
200
00:12:41,202 --> 00:12:42,573
What happened last night?
201
00:12:42,972 --> 00:12:43,972
Are you all right?
202
00:12:44,468 --> 00:12:46,644
Yes, I'm fine.
203
00:12:46,814 --> 00:12:47,862
Don't worry.
204
00:12:49,226 --> 00:12:51,698
Are you in debt?
205
00:12:52,307 --> 00:12:53,964
I don't have such a thing.
206
00:12:54,289 --> 00:12:55,933
I'll tell you when I see you.
207
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
Don't worry.
208
00:12:57,918 --> 00:12:59,952
All right.
209
00:13:00,361 --> 00:13:01,429
Call me.
210
00:13:04,382 --> 00:13:05,882
You're up early?
211
00:13:06,074 --> 00:13:08,624
Yes, I couldn't sleep.
212
00:13:11,011 --> 00:13:12,121
So Young,
213
00:13:13,020 --> 00:13:16,198
I actually knew about Kyung Oh.
214
00:13:17,056 --> 00:13:19,425
Yes, I heard.
215
00:13:20,065 --> 00:13:22,104
He said he told you first.
216
00:13:22,893 --> 00:13:23,893
Yes.
217
00:13:23,933 --> 00:13:26,157
And I heard from Jang Won,
so I knew already.
218
00:13:29,855 --> 00:13:32,884
So what did you say to him?
219
00:13:33,626 --> 00:13:36,108
At first, it felt leery
and uncomfortable,
220
00:13:36,264 --> 00:13:39,444
but after hearing him out,
I guess he had no choice.
221
00:13:40,115 --> 00:13:44,022
He had no idea who you were
when he spent months with you.
222
00:13:44,265 --> 00:13:45,792
Since he didn't know your face,
223
00:13:45,848 --> 00:13:48,408
he probably didn't think it was you
even when he heard your name.
224
00:13:48,444 --> 00:13:52,035
Mr. Boo compliments him
and takes good care of him too.
225
00:13:52,896 --> 00:13:54,540
Even I think he's diligent.
226
00:13:55,158 --> 00:13:56,158
Really?
227
00:13:57,103 --> 00:14:00,236
Even I think he changed.
228
00:14:01,178 --> 00:14:03,076
Still, don't go ahead of yourself.
229
00:14:03,101 --> 00:14:05,101
Keep a close eye on him
and observe him.
230
00:14:05,755 --> 00:14:10,612
You had a hard time
because of him in the past as well.
231
00:14:11,571 --> 00:14:13,805
I understand what you're saying.
232
00:14:14,140 --> 00:14:16,260
You should look around him too.
233
00:14:16,755 --> 00:14:19,055
He didn't get married in between...
234
00:14:19,227 --> 00:14:21,477
or is seeing someone else, is he?
235
00:14:22,016 --> 00:14:25,305
No way.
Then why would he see me again?
236
00:14:25,352 --> 00:14:26,966
I have nothing to give.
237
00:14:28,740 --> 00:14:30,835
By any chance, he doesn't look like
he's running away...
238
00:14:30,859 --> 00:14:34,353
from loan sharks
or has done something bad, does he?
239
00:14:35,196 --> 00:14:37,145
I haven't heard anything like that.
240
00:14:38,309 --> 00:14:40,503
Oh, you should invite him home
one day.
241
00:14:40,693 --> 00:14:44,308
We'll get to know him better
when we have a conversation.
242
00:14:45,043 --> 00:14:46,347
All right.
243
00:14:53,002 --> 00:14:54,933
They looked like thugs.
244
00:15:03,179 --> 00:15:05,379
She only saw him a few times
and she's totally into him.
245
00:15:10,808 --> 00:15:12,433
I applied for the singing contest.
246
00:15:17,032 --> 00:15:20,599
Well, I have no say in it either.
247
00:15:23,235 --> 00:15:25,769
I'm totally into him.
248
00:15:27,206 --> 00:15:28,673
Welcome...
249
00:15:28,707 --> 00:15:30,074
Oh, my.
250
00:15:30,108 --> 00:15:31,709
Hello.
251
00:15:31,751 --> 00:15:34,552
Welcome. What brings you so early?
252
00:15:34,580 --> 00:15:38,384
Goodness, what brings you here?
253
00:15:38,420 --> 00:15:41,121
- Sit down.
- Sure.
254
00:15:46,310 --> 00:15:49,577
I came to see Mom
while I was passing by.
255
00:15:50,112 --> 00:15:51,680
Here.
256
00:15:54,298 --> 00:15:55,464
For me?
257
00:15:55,716 --> 00:15:56,949
Gosh.
258
00:15:57,063 --> 00:15:59,302
Why would you give this to me?
259
00:15:59,856 --> 00:16:01,869
I wonder what it is?
260
00:16:01,974 --> 00:16:04,842
I bought a parasol
as it looked pretty.
261
00:16:04,877 --> 00:16:08,444
My mom has a lot of parasols.
262
00:16:09,253 --> 00:16:14,420
Still, is it okay
for me to take this?
263
00:16:15,077 --> 00:16:18,777
You should have a look
at how pretty it is.
264
00:16:22,323 --> 00:16:23,857
My goodness.
265
00:16:24,996 --> 00:16:28,330
It's so wonderful.
266
00:16:28,367 --> 00:16:31,034
It's beautiful.
267
00:16:31,309 --> 00:16:33,840
It's not the parasol that's pretty,
268
00:16:33,864 --> 00:16:37,519
but you're so beautiful.
269
00:16:37,543 --> 00:16:42,009
It's my first time seeing anyone
prettier than my mom.
270
00:16:43,000 --> 00:16:45,904
Right. She's nice.
271
00:16:47,519 --> 00:16:50,456
My mom always tells me...
272
00:16:51,401 --> 00:16:55,569
that you're a kind person
with a great personality.
273
00:16:55,594 --> 00:16:59,295
Gye Ok was raised
by such a fine woman,
274
00:16:59,331 --> 00:17:02,220
so that's why she takes care
of our family matters.
275
00:17:02,673 --> 00:17:04,408
It's because she's smart.
276
00:17:04,432 --> 00:17:06,181
I didn't do anything.
277
00:17:06,205 --> 00:17:11,005
Ae Ri told me
how great your daughter is.
278
00:17:11,043 --> 00:17:15,143
She's diligent, confident,
and she's like a warrior.
279
00:17:15,180 --> 00:17:20,228
Also, please tell her
to take good care of Ae Ri.
280
00:17:20,252 --> 00:17:21,786
Pardon?
281
00:17:21,820 --> 00:17:23,554
Take care of her?
282
00:17:23,589 --> 00:17:29,456
It's fine. Just tell her
that I love her so much.
283
00:17:29,604 --> 00:17:32,838
- Mom, can I have a word with you?
- What?
284
00:17:33,088 --> 00:17:35,076
No, wait.
285
00:17:35,100 --> 00:17:36,801
You can talk freely here.
286
00:17:36,835 --> 00:17:39,270
I'll get you guys some coffee.
287
00:17:39,571 --> 00:17:42,105
You don't have to.
288
00:17:42,140 --> 00:17:45,171
I got this parasol from you,
so I'd like to.
289
00:17:45,195 --> 00:17:47,722
- I'll head out with this.
- Sure.
290
00:17:47,746 --> 00:17:49,647
Okay then.
291
00:17:49,681 --> 00:17:51,715
- See you.
- Right.
292
00:17:54,952 --> 00:17:56,985
Goodness, my back hurts.
293
00:17:57,890 --> 00:18:00,631
What's the point of sucking up
to her?
294
00:18:00,993 --> 00:18:05,193
Gye Ok seems
to cherish her mom very much.
295
00:18:05,230 --> 00:18:08,143
We have nothing to lose
if she puts in a good word for us.
296
00:18:08,167 --> 00:18:11,001
So you should treat her well too.
297
00:18:11,511 --> 00:18:13,978
That's pure dedication.
298
00:18:15,980 --> 00:18:17,214
Here.
299
00:18:18,286 --> 00:18:19,586
What is this?
300
00:18:19,740 --> 00:18:21,427
There's no need for this!
301
00:18:21,451 --> 00:18:23,584
You have your own fish to fry.
302
00:18:24,737 --> 00:18:27,399
It's from Father.
303
00:18:27,423 --> 00:18:30,888
He said it's late thanking you
for taking care of my kids.
304
00:18:31,821 --> 00:18:33,888
Mr. Boo did?
305
00:18:34,998 --> 00:18:38,115
He didn't need to. He's so generous.
306
00:18:38,391 --> 00:18:42,069
He must have felt bad
as I couldn't give it to you.
307
00:18:42,682 --> 00:18:44,316
Be good to him.
308
00:18:44,340 --> 00:18:47,122
There's no one
like your father-in-law.
309
00:18:47,865 --> 00:18:49,799
I know that!
310
00:18:50,326 --> 00:18:52,391
Mom. I need to go.
311
00:18:52,415 --> 00:18:53,616
Already?
312
00:18:53,650 --> 00:18:57,084
Auntie and the staff went
to the preliminary round...
313
00:18:57,120 --> 00:19:00,120
of the singing contest,
so they're not working today.
314
00:19:00,156 --> 00:19:01,423
I almost forgot.
315
00:19:01,457 --> 00:19:04,358
I don't know if Pan Geum passed.
316
00:19:05,777 --> 00:19:07,839
("National Singing Contest"
at Jongno-gu)
317
00:19:07,863 --> 00:19:09,296
National!
318
00:19:09,332 --> 00:19:12,033
Singing Contest!
319
00:19:20,801 --> 00:19:23,435
Nice to meet you.
320
00:20:00,464 --> 00:20:02,610
Thank you!
321
00:20:17,013 --> 00:20:18,613
("National Singing Contest"
at Jongno-gu)
322
00:20:28,891 --> 00:20:33,492
Dad. Don't be nervous
and do as usual.
323
00:20:38,002 --> 00:20:41,002
Who is Ms. Sung Pan Geum
and Mr. Kim Jong Doo?
324
00:20:42,057 --> 00:20:43,102
It's finally our turn!
325
00:20:43,126 --> 00:20:45,793
Pan Geum. It's us. Let's go!
326
00:20:45,828 --> 00:20:48,195
Sing well. Good luck!
327
00:20:48,231 --> 00:20:50,264
Auntie, you can do it!
328
00:21:01,051 --> 00:21:02,974
Pan Geum. Sit down.
329
00:21:08,990 --> 00:21:10,724
Drop the beat!
330
00:21:26,920 --> 00:21:28,585
I'm crazy
331
00:21:29,123 --> 00:21:30,779
I'm really crazy
332
00:21:34,871 --> 00:21:37,131
What did I do to get a fail?
333
00:21:38,271 --> 00:21:40,072
Hold on a second!
334
00:21:40,625 --> 00:21:42,392
We've been waiting all day,
335
00:21:42,559 --> 00:21:44,893
but you gave us a fail
before we even sang.
336
00:21:44,921 --> 00:21:46,637
The next person is waiting,
so please leave.
337
00:21:46,661 --> 00:21:49,409
You guys made a big mistake!
338
00:21:49,433 --> 00:21:50,733
Let go of me.
339
00:21:50,760 --> 00:21:54,527
Goodness me. This episode's
singing contest is ruined.
340
00:21:54,564 --> 00:21:56,717
You are making a mistake!
341
00:22:10,488 --> 00:22:12,809
You're doing great!
342
00:22:12,833 --> 00:22:14,393
You're so pretty!
343
00:22:14,417 --> 00:22:15,654
Honey
344
00:22:15,678 --> 00:22:16,655
What is it?
345
00:22:16,680 --> 00:22:20,866
Did you see a couple of chicks
playing in the backyard?
346
00:22:20,890 --> 00:22:21,960
I saw them
347
00:22:21,984 --> 00:22:23,430
What did you do with them?
348
00:22:23,455 --> 00:22:27,206
As I'm so old now,
I ate them to restore my health
349
00:22:27,230 --> 00:22:31,497
- That's great. Well done
- Well done
350
00:22:31,534 --> 00:22:34,834
That's my honey
351
00:22:44,803 --> 00:22:47,837
I came to get some money from Dad.
352
00:22:48,250 --> 00:22:50,350
Money? For what?
353
00:22:50,510 --> 00:22:51,897
Did you make an accident?
354
00:22:51,921 --> 00:22:53,555
What accident?
355
00:22:53,590 --> 00:22:55,082
It's my 100-day anniversary
with Bo Mi soon,
356
00:22:55,106 --> 00:22:56,666
so I need to do an event.
357
00:22:57,097 --> 00:22:59,111
If he won't give me the money,
I'll borrow it.
358
00:22:59,258 --> 00:23:00,792
What are you planning to do?
359
00:23:01,138 --> 00:23:04,103
Hey.
I heard a really shocking story.
360
00:23:04,493 --> 00:23:05,534
What is it?
361
00:23:05,807 --> 00:23:07,807
Our country is an OECD country.
362
00:23:07,837 --> 00:23:10,937
Furthermore, among
the YOLO youths in their 20s,
363
00:23:10,974 --> 00:23:13,458
there are still people
who have never traveled abroad.
364
00:23:13,744 --> 00:23:17,090
What? That could happen.
365
00:23:17,115 --> 00:23:18,152
How come?
366
00:23:18,177 --> 00:23:20,559
All graduation trips for middle and
high schoolers go abroad these days.
367
00:23:20,583 --> 00:23:22,211
Some people don't go.
368
00:23:23,278 --> 00:23:25,130
Anyway, it makes no sense.
369
00:23:25,154 --> 00:23:26,840
Traveling abroad has
been liberalized for so long.
370
00:23:26,864 --> 00:23:27,979
Why give it up?
371
00:23:28,958 --> 00:23:30,402
I said let's go to Southeast Asia,
but she doesn't want to go.
372
00:23:30,426 --> 00:23:31,706
She wants to go to the East Sea.
373
00:23:32,487 --> 00:23:33,647
Were you talking about Bo Mi?
374
00:23:34,537 --> 00:23:36,675
- Pretend you don't know.
- Gosh.
375
00:23:36,699 --> 00:23:39,400
I don't think it'll work out
with you and her.
376
00:23:40,611 --> 00:23:41,845
Why?
377
00:23:42,372 --> 00:23:45,540
I think the most difficult thing
to overcome is class differences...
378
00:23:45,575 --> 00:23:48,525
than differences
in personality and taste.
379
00:23:48,878 --> 00:23:51,051
Hey. What class is there
in the 21st century?
380
00:23:51,392 --> 00:23:54,959
Every day in the world, the gap
between rich and poor is growing.
381
00:23:54,984 --> 00:23:56,426
That is class.
382
00:23:56,853 --> 00:23:59,620
If you're up here,
383
00:23:59,656 --> 00:24:03,923
then Bo Mi is way down here.
384
00:24:04,655 --> 00:24:06,212
You don't suit each other.
385
00:24:06,719 --> 00:24:08,923
But I don't have any money anymore.
386
00:24:09,710 --> 00:24:12,444
You keep fighting when you
spend money or buy things, right?
387
00:24:12,468 --> 00:24:16,969
The things that you think are pretty
are too expensive for her.
388
00:24:17,006 --> 00:24:20,298
And the things that she likes
are too scrappy for you.
389
00:24:20,910 --> 00:24:23,212
How did you know? That's right.
390
00:24:23,246 --> 00:24:24,680
Think about it.
391
00:24:24,714 --> 00:24:28,277
To overcome this,
you'll have to give up a lot.
392
00:24:31,154 --> 00:24:33,354
Uncle Han Ra. Do you want
to go to the escape room?
393
00:24:33,389 --> 00:24:36,495
I'll buy you your favorite sushi
after we've escaped.
394
00:24:37,300 --> 00:24:38,934
Sushi?
395
00:24:39,196 --> 00:24:41,697
I'm a regular at a luxurious place
in Cheongdam-dong.
396
00:24:41,731 --> 00:24:43,565
A sushi train in the neighborhood.
397
00:24:43,600 --> 00:24:45,424
Learn to give up!
398
00:24:46,236 --> 00:24:47,802
Geez.
399
00:24:47,826 --> 00:24:49,099
You don't want to go?
400
00:24:49,668 --> 00:24:51,817
No. Let's go!
401
00:24:51,841 --> 00:24:53,475
- Let's go.
- Let's go.
402
00:24:53,509 --> 00:24:55,310
Off we go!
403
00:25:12,915 --> 00:25:14,911
I want to ask you something.
404
00:25:14,935 --> 00:25:16,588
Can you answer me honestly?
405
00:25:17,613 --> 00:25:19,110
What is it?
406
00:25:19,134 --> 00:25:21,113
- At that time, we...
- Min Joo!
407
00:25:21,137 --> 00:25:22,237
Yes.
408
00:25:22,840 --> 00:25:24,277
- Gosh.
- Ae Ri.
409
00:25:24,301 --> 00:25:27,051
I looked at the account book when
I went home, but something's weird.
410
00:25:27,076 --> 00:25:29,543
- Sales have dropped dramatically.
- Really?
411
00:25:29,657 --> 00:25:31,174
Let's go out and talk. Come on.
412
00:25:44,042 --> 00:25:46,894
It was clearly 5,432 dollars,
413
00:25:46,930 --> 00:25:50,365
but suddenly it's around
540 dollars. Why is it like this?
414
00:25:51,334 --> 00:25:54,668
When you carried over to
the next page, you omitted a zero.
415
00:25:54,818 --> 00:25:56,982
Gosh. I did?
416
00:25:57,006 --> 00:25:59,507
Where's your mind at?
417
00:26:00,476 --> 00:26:01,669
I'm going home first.
418
00:26:03,188 --> 00:26:04,655
Goodbye.
419
00:26:04,759 --> 00:26:07,260
I must be out of my mind.
420
00:26:08,305 --> 00:26:11,372
Then, Min Joo. Is this correct?
421
00:26:11,688 --> 00:26:13,589
That's wrong! Gosh.
422
00:26:16,946 --> 00:26:20,312
Why are you still here
when everyone's gone?
423
00:26:20,530 --> 00:26:22,397
We're almost done, Father.
424
00:26:22,721 --> 00:26:25,477
Head home. You worked hard.
425
00:26:25,501 --> 00:26:26,838
All right.
426
00:26:26,872 --> 00:26:27,810
Goodbye.
427
00:26:27,834 --> 00:26:29,516
- Goodbye, Min Joo.
- You too.
428
00:26:41,716 --> 00:26:44,383
Someone left this behind.
429
00:27:14,453 --> 00:27:17,087
Where did I leave my phone?
430
00:27:29,666 --> 00:27:31,600
What is this?
431
00:28:13,351 --> 00:28:15,119
(Brilliant Heritage)
432
00:28:17,186 --> 00:28:18,420
Hey. I'm screwed.
433
00:28:18,448 --> 00:28:19,282
Is he dead?
434
00:28:19,315 --> 00:28:20,279
Open your eyes!
435
00:28:20,303 --> 00:28:21,560
The old man fainted.
436
00:28:21,584 --> 00:28:24,015
He was unconscious,
so went to the emergency room.
437
00:28:24,039 --> 00:28:25,864
No. You can't go.
438
00:28:25,888 --> 00:28:27,862
So Young.
It's best to just run away.
439
00:28:27,887 --> 00:28:29,898
I want to use a bank safe deposit.
440
00:28:29,926 --> 00:28:30,961
Is there a key lock too?
441
00:28:30,994 --> 00:28:33,261
The deity is cooperating with me
for some reason.
442
00:28:33,296 --> 00:28:35,130
Ms. Gong Gye Ok.
30690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.