Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,083 --> 00:00:44,673
-What is this garbage?
-Was this supposed to be funny?
2
00:00:44,753 --> 00:00:47,263
It must be, it's on this list
of the most watched videos
3
00:00:47,338 --> 00:00:50,798
of Eastern Europe. It only lost
to a couple having sex with an old tractor
4
00:00:50,884 --> 00:00:53,724
-on a farm.
-Maybe that's what people wanna watch.
5
00:00:53,803 --> 00:00:55,893
-Because our videos are not doing well.
-That's messed up.
6
00:00:55,972 --> 00:00:59,022
That's messed up, we've been working hard
for weeks and then a garbage channel
7
00:00:59,100 --> 00:01:02,900
copies our video. And gets more
than one million views in a country
8
00:01:02,979 --> 00:01:05,729
in the shits of Eastern Europe where
they have a bloodthirsty dictatorship,
9
00:01:05,815 --> 00:01:09,855
violence, racism,
they make fun of handicap people
10
00:01:09,944 --> 00:01:13,454
and people applaud this?
It's our ideia, our video.
11
00:01:13,531 --> 00:01:14,911
Fuck.
12
00:01:14,991 --> 00:01:18,581
-But that doesn't work in our favor.
-Of course not.
13
00:01:18,661 --> 00:01:21,081
We were the ones who were supposed
to be making this money, not them.
14
00:01:21,164 --> 00:01:23,634
That's not what I was saying. If our
15
00:01:23,708 --> 00:01:25,708
video is being a hit in this kinda place
16
00:01:25,794 --> 00:01:27,304
we are doing something wrong.
17
00:01:27,378 --> 00:01:29,378
We are. I don't know about you guys,
18
00:01:29,839 --> 00:01:33,219
but I'm tired of being
the world's punching bag.
19
00:01:33,301 --> 00:01:34,841
Respect me as a human being.
20
00:01:34,928 --> 00:01:37,718
I've said this a thousand times
and you laughed at me.
21
00:01:37,806 --> 00:01:40,306
Because when you say it
it's funny, but now...
22
00:01:40,683 --> 00:01:43,563
-it's no funny anymore.
-So if I say it, no one will laugh?
23
00:01:43,645 --> 00:01:46,265
Pablo, is still funny,
I'm talking about me.
24
00:01:46,356 --> 00:01:50,686
Me as a human being, I'm tired
of being the world's punching bag.
25
00:01:50,777 --> 00:01:52,777
I'm over it, enough.
26
00:01:53,530 --> 00:01:55,870
And there's more,
that's not the end of this.
27
00:01:59,244 --> 00:02:01,704
Why when she said
"that's not the end of this"
28
00:02:01,788 --> 00:02:04,708
it was in a tone like
"Pablo is gonna get fucked
29
00:02:04,791 --> 00:02:08,501
so that's not the end of this?"
30
00:02:28,773 --> 00:02:30,693
That has to be a sign.
31
00:02:30,775 --> 00:02:32,985
-What kinda of sign?
-That we could be doing
32
00:02:33,069 --> 00:02:35,989
something else with our lives,
except for online videos.
33
00:02:36,990 --> 00:02:40,200
In the beginning it was cool,
but now we are even more in debt.
34
00:02:40,285 --> 00:02:42,655
Aren't you proud? Cause I'm kinda proud
of my new profession.
35
00:02:42,996 --> 00:02:46,416
Proud... I'm not proud at all.
At all, Rosana.
36
00:02:46,499 --> 00:02:49,629
And if I was ever proud, I'm not anymore.
You guys put me in a Nutella bathtub
37
00:02:49,711 --> 00:02:52,761
-for people to watch.
-We didn't do anything with Nutella.
38
00:02:52,839 --> 00:02:55,879
Because there was money to buy Nutella,
so it was chocolate powder and water,
39
00:02:55,967 --> 00:02:58,547
-we didn't even have money for milk.
-Are you gonna cry again?
40
00:02:58,636 --> 00:03:00,556
No, I'm not gonna cry.
41
00:03:00,638 --> 00:03:02,518
-I just want this to be done.
-It will be done.
42
00:03:02,599 --> 00:03:05,479
-We have to talk to the lawyer.
-Lawyer? Have you lost your mind?
43
00:03:05,560 --> 00:03:08,560
We don't have money for a lawyer,
we're about to share a churro!
44
00:03:08,646 --> 00:03:11,686
And weren't we supposed to the meet
the lawyer at 11? Let's go.
45
00:03:11,774 --> 00:03:14,534
-Can you keep it down?
-Keep it down...
46
00:03:14,611 --> 00:03:16,701
-Hi, do you guys want anything?
-Samara?
47
00:03:16,779 --> 00:03:17,909
How are you? Rosana?
48
00:03:17,989 --> 00:03:19,819
That's right, thank you for seeing us.
49
00:03:19,908 --> 00:03:21,488
-No problem.
-Excuse me?
50
00:03:22,285 --> 00:03:25,865
Mrs. Samara, lawyer. She's gonna help us
with the piracy case. Pablo.
51
00:03:25,955 --> 00:03:27,665
How are you?
Can you explain a little bit more
52
00:03:27,749 --> 00:03:30,079
about the situation?
You work for an importer?
53
00:03:30,168 --> 00:03:33,588
That's right.
And our boss, Borges, ran away
54
00:03:33,671 --> 00:03:37,721
leaving us bankrupt, with a crazy debt
for us to pay. So then
55
00:03:37,800 --> 00:03:40,050
-we decided online content...
-Excuse me.
56
00:03:40,136 --> 00:03:42,176
-Are you a lawyer?
-That's right.
57
00:03:42,263 --> 00:03:45,063
So this churro stand is a hobby?
58
00:03:45,141 --> 00:03:48,811
I had some personal problems,
so I decided to shake things up.
59
00:03:48,895 --> 00:03:51,305
Shake things up? Like what?
60
00:03:52,190 --> 00:03:54,400
-Something different.
-Like what?
61
00:03:55,318 --> 00:03:57,028
Like... You know?
62
00:03:57,111 --> 00:03:59,201
-Things that don't belong.
-What doesn't belong?
63
00:04:02,325 --> 00:04:04,115
-Some issues.
-What issues?
64
00:04:06,788 --> 00:04:10,208
Well, some people think
that I have a peculiar taste.
65
00:04:10,291 --> 00:04:13,671
Others think I have a healthy sex life.
66
00:04:13,753 --> 00:04:17,303
But most people think
I practice atrocities.
67
00:04:17,382 --> 00:04:20,682
Kinkiness. Crime in four national states.
68
00:04:20,760 --> 00:04:24,180
But it just happens that I was
at the wrong place at the wrong time.
69
00:04:24,264 --> 00:04:26,774
But do enjoy doing what I do?
I do, I enjoy it.
70
00:04:27,392 --> 00:04:30,192
-What do you enjoy?
-It doesn't matter, Pablo.
71
00:04:30,270 --> 00:04:32,020
I'm sorry,
we have nothing to do with your life.
72
00:04:32,105 --> 00:04:34,895
But do you think we can win this case?
73
00:04:34,983 --> 00:04:38,993
Listen, Rosana, I haven't lost
a case in two years. On the house.
74
00:04:39,070 --> 00:04:41,910
-Thanks.
-How long have you had this machine?
75
00:04:41,990 --> 00:04:44,740
-Stop it, Pablo.
-A toast?
76
00:04:44,826 --> 00:04:47,826
-To victory.
-Here's what I'm gonna do,
77
00:04:47,912 --> 00:04:50,122
I'm gonna go, cause the line is too big,
78
00:04:50,206 --> 00:04:53,996
-and I'll send you a message later.
-Sounds good.
79
00:04:54,085 --> 00:04:57,045
Yeah, call me,
I wanna be on top of everything.
80
00:05:00,049 --> 00:05:01,929
-Let's go. Yes.
-Is it good?
81
00:05:02,010 --> 00:05:04,470
-It's yummy. Want more?
-No, thanks.
82
00:05:07,473 --> 00:05:11,353
-Sonia, where are the script's jokes?
-There.
83
00:05:11,436 --> 00:05:13,766
No, I mean the funny jokes.
Where are they?
84
00:05:13,855 --> 00:05:18,645
The jokes are funny.
Maybe they don't work for square, sick
85
00:05:18,735 --> 00:05:21,195
and fascist minds
from a channel from Eastern Europe.
86
00:05:21,279 --> 00:05:23,989
You're still talking about this channel?
Forget it.
87
00:05:24,073 --> 00:05:27,623
If they are working for bizarre people
from a bizarre country from Eastern Europe
88
00:05:27,702 --> 00:05:32,542
maybe we are doing something wrong and
maybe we need to do something different.
89
00:05:32,623 --> 00:05:35,003
-Hey. How is it going?
-Hey.
90
00:05:35,084 --> 00:05:37,634
-What's your name?
-Rafael. Nice to meet you.
91
00:05:37,712 --> 00:05:39,262
-Nice to meet you.
-We're going...
92
00:05:40,965 --> 00:05:43,335
So let's start rehearsing?
93
00:05:43,426 --> 00:05:45,006
-Yes.
-Can we...
94
00:05:46,637 --> 00:05:48,427
-Hi Rogério.
-Hi Wesley.
95
00:05:48,514 --> 00:05:50,314
Here are the reports.
96
00:05:50,391 --> 00:05:53,271
The reports are about the meeting
or about the party?
97
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
Saint parakeet from my insides!
98
00:05:57,190 --> 00:05:59,190
-What was that?
-What?
99
00:05:59,275 --> 00:06:01,065
The thing you said about...
100
00:06:01,152 --> 00:06:04,282
-This parakeet thing is not in the script.
-It's that I...
101
00:06:04,364 --> 00:06:07,374
I was just improvising,
I thought it would be...
102
00:06:07,450 --> 00:06:10,410
I thought it would be cool
and fun to improvise...
103
00:06:11,079 --> 00:06:13,959
-It's not our style to improvise.
-No, I loved it!
104
00:06:14,040 --> 00:06:17,920
I loved it. You can improvise.
You can say whatever you want, we need it.
105
00:06:18,002 --> 00:06:19,752
Bring it on!
106
00:06:19,837 --> 00:06:22,627
No, excuse me, how does it work?
107
00:06:22,715 --> 00:06:25,585
-This improvising thing.
-Improvising, that's right.
108
00:06:25,676 --> 00:06:28,716
We usually say whatever comes to mind,
109
00:06:28,805 --> 00:06:31,675
in the words, in the script
just to spice things up.
110
00:06:31,766 --> 00:06:34,686
Okay, got it. Let's do it then.
111
00:06:34,769 --> 00:06:36,189
Can I go?
112
00:06:37,271 --> 00:06:38,821
Look at this, Rogério,
113
00:06:38,898 --> 00:06:41,228
-Sidney escreveu...
-I know exactly what he wrote.
114
00:06:41,317 --> 00:06:44,987
I know what he is trying to say.
He must be a Russian
115
00:06:45,071 --> 00:06:48,241
spy in disguise. We need to end his plans.
116
00:06:48,324 --> 00:06:53,294
His plans and the overtime that he didn't
add to my payment cause of Secret Santa.
117
00:06:57,083 --> 00:06:59,093
It got complicated for me.
118
00:07:00,336 --> 00:07:02,666
Because in the script, all he had to say
119
00:07:02,755 --> 00:07:04,835
was this sentence: "That's right."
120
00:07:04,924 --> 00:07:08,224
This monologue was improvisation?
121
00:07:08,302 --> 00:07:11,972
Ah, come on! Improvise with me.
Look me in the eye.
122
00:07:13,349 --> 00:07:14,769
Okay, let's do it then.
123
00:07:17,103 --> 00:07:21,693
We have to go into his office and get all
of the dossier and documentos, he will
124
00:07:21,774 --> 00:07:25,034
-never suspect a kid and an old guy.
-Did you have to say old?
125
00:07:25,111 --> 00:07:29,161
To improvise is to say
the first thing that comes to mind.
126
00:07:29,240 --> 00:07:31,450
You can't sensor it too much.
127
00:07:31,534 --> 00:07:34,624
Is it like that improv group?
You know them?
128
00:07:34,704 --> 00:07:36,914
If everything goes wrong, hide this chip
129
00:07:36,998 --> 00:07:38,708
underneath your man boobs.
130
00:07:39,459 --> 00:07:40,629
Come on!
131
00:07:41,627 --> 00:07:43,047
Come on, dude.
132
00:07:48,259 --> 00:07:51,429
What's up? I never thought you were
133
00:07:51,512 --> 00:07:54,602
-gonna bring me here.
-How could you do this to me?
134
00:07:55,892 --> 00:07:57,442
I don't like this one bit.
135
00:07:57,518 --> 00:07:59,398
It's an audience test, Pablo.
136
00:07:59,479 --> 00:08:02,359
I know,
but how is that gonna help our case?
137
00:08:02,440 --> 00:08:03,980
I'm not a lawyer.
138
00:08:04,442 --> 00:08:07,572
"I'm not a lawyer." Neither is Samara.
139
00:08:07,653 --> 00:08:10,413
She sells churro, Rosana. Churro.
140
00:08:10,907 --> 00:08:15,827
And we don't make online videos.
We are employees of a broke importer.
141
00:08:15,912 --> 00:08:18,922
Got it. This is your allegation
to hire that person,
142
00:08:18,998 --> 00:08:20,748
now I understand.
143
00:08:20,833 --> 00:08:24,003
My allegation to hire that person
who sells churro is that
144
00:08:24,086 --> 00:08:28,126
she is working for free and is offering
churros to the East Europeans.
145
00:08:28,216 --> 00:08:29,836
I didn't know they like churros so much.
146
00:08:30,426 --> 00:08:33,716
Okay. By the way,
where did you find so many East Europeans?
147
00:08:33,846 --> 00:08:35,556
-I don't get it.
-Facebook.
148
00:08:35,640 --> 00:08:36,970
Gipsy community.
149
00:08:37,391 --> 00:08:40,561
And who told you that every East European
is a gipsy?
150
00:08:40,645 --> 00:08:43,475
Soap opera.
I watched that whole soap opera.
151
00:08:43,564 --> 00:08:47,824
They are a lot like us. They all speak
Portuguese and live in Leblon.
152
00:08:50,655 --> 00:08:52,655
-And?
-I didn't like it.
153
00:08:52,740 --> 00:08:54,950
I didn't get it. I...
154
00:08:55,034 --> 00:08:57,294
It's so bad that you get
the feeling you didn't understand.
155
00:08:57,370 --> 00:08:59,080
That's not a surprise.
156
00:08:59,163 --> 00:09:03,213
Well, you're gonna watch another video
in your own language. Pay attention.
157
00:09:27,191 --> 00:09:28,231
Pablo?
158
00:09:28,776 --> 00:09:29,936
It doesn't make any sense.
159
00:09:30,027 --> 00:09:33,657
They are laughing at the same video,
but with different people.
160
00:09:33,739 --> 00:09:35,369
But it's the same video.
161
00:09:38,244 --> 00:09:42,294
-Don't you think Mrs. Samara is weird?
-I think she thinks so to.
162
00:09:42,373 --> 00:09:44,583
I know, but I don't like not knowing
163
00:09:44,667 --> 00:09:49,257
why her bizarre fetish
made her lose her job.
164
00:09:49,630 --> 00:09:51,920
-Does it matter?
-Of course it does.
165
00:09:52,008 --> 00:09:54,798
Of course it does,
I never know how she's looking at me.
166
00:09:54,885 --> 00:09:57,885
If she's looking at me in a sexual way.
I never know
167
00:09:57,972 --> 00:10:00,602
if she feels anything when I tie my shoe.
168
00:10:00,683 --> 00:10:03,603
If she feels anything
when I go take a dump.
169
00:10:03,686 --> 00:10:07,476
When I fall on my face and I'm covered
in dirt, I never know if it's sexual,
170
00:10:07,565 --> 00:10:09,145
it bothers me.
171
00:10:09,817 --> 00:10:12,647
Regarding the dump, why would she go
into the bathroom to watch you?
172
00:10:12,737 --> 00:10:15,987
Exactly. That's my question. Why?
I don't feel comfortable around her.
173
00:10:16,073 --> 00:10:18,703
I don't know if it's sexual or not.
She looks at me funny.
174
00:10:18,784 --> 00:10:21,584
You don't get, I don't feel comfortable.
175
00:10:21,662 --> 00:10:24,502
Don't take a dump in front of her, Pablo.
176
00:10:24,582 --> 00:10:26,922
-No.
-And why not?
177
00:10:27,001 --> 00:10:29,091
Are you hiding something, Rosana?
178
00:10:29,170 --> 00:10:31,460
You're my friend,
you gotta tell me what's going on.
179
00:10:31,547 --> 00:10:33,257
-Okay?
-Let's focus on the serious matter.
180
00:10:33,341 --> 00:10:35,931
Focus on the serious matter...
She's looking at me.
181
00:10:36,927 --> 00:10:39,427
Where are you? Huh?
182
00:10:40,973 --> 00:10:43,143
Where did you hide? Tell me!
183
00:10:46,729 --> 00:10:47,899
Where are you?
184
00:10:51,651 --> 00:10:53,031
Talk to me.
185
00:10:54,862 --> 00:10:57,452
I just wanna talk to you, Rogério.
186
00:10:57,948 --> 00:10:59,658
I have a gun, Rogério.
187
00:11:00,826 --> 00:11:01,656
Huh?
188
00:11:02,995 --> 00:11:04,405
Tell me where you are.
189
00:11:07,917 --> 00:11:09,537
You can figure this out with me.
190
00:11:09,627 --> 00:11:11,247
I'm Rogéria.
191
00:11:11,712 --> 00:11:13,552
Rogério's boss.
192
00:11:15,007 --> 00:11:16,717
Sonia, let's go back to the script?
193
00:11:16,801 --> 00:11:20,471
The video is about WhatsApp in the office.
This has nothing to do with it.
194
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
I'm so glad you're here.
I was waiting for you.
195
00:11:23,557 --> 00:11:25,557
I didn't know you were still
in the office.
196
00:11:26,268 --> 00:11:29,148
I was totally distracted
on my WhatsApp group.
197
00:11:29,230 --> 00:11:31,690
That doesn't even make any sense,
how could yoube waiting for me
198
00:11:31,774 --> 00:11:33,364
if you didn't know I was in the office?
199
00:11:33,984 --> 00:11:36,204
-Hey, come here.
-Sonia!
200
00:11:36,278 --> 00:11:39,278
Sonia, help. No. The joke is over!
201
00:11:43,953 --> 00:11:45,963
Ouch, Sonia!
202
00:11:46,038 --> 00:11:47,828
-Sonia!
-Improvise, Erasmo.
203
00:11:47,915 --> 00:11:50,205
I'm already improvising!
204
00:11:50,292 --> 00:11:52,882
Holy shit. Listen, dude.
205
00:11:52,962 --> 00:11:54,962
This improvising to spice things up
has been going on
206
00:11:55,047 --> 00:11:58,127
for 15 minutos, the video
is only two minutes long, please.
207
00:11:58,217 --> 00:12:00,677
-You don't wanna keep your job?
-No, listen,
208
00:12:00,761 --> 00:12:03,891
I don't want it. Sonia, I quit.
209
00:12:03,973 --> 00:12:06,433
-Miss Rogéria, I quit.
-You should think about it.
210
00:12:06,517 --> 00:12:08,137
Don't you have kids to support?
211
00:12:08,227 --> 00:12:10,057
I'm more worried about your balls
touching mine.
212
00:12:10,146 --> 00:12:12,226
Get up, man. Let's go back to the script.
213
00:12:12,314 --> 00:12:13,824
Please, go back to the script.
214
00:12:13,899 --> 00:12:15,739
You're not in character anymore.
215
00:12:15,818 --> 00:12:17,148
I'm not in character.
216
00:12:17,236 --> 00:12:19,066
This video is supposed
to have two people in the office,
217
00:12:19,155 --> 00:12:20,655
you acted five!
218
00:12:20,740 --> 00:12:24,450
-It has too many characters. No!
-Kiss me.
219
00:12:24,535 --> 00:12:27,155
Get in the mood.
Think about million views.
220
00:12:27,246 --> 00:12:30,456
I'm already thinking about that, Sonia!
221
00:12:30,541 --> 00:12:32,381
No, holy shit.
222
00:12:41,761 --> 00:12:43,511
Seven views, Sonia.
223
00:12:43,596 --> 00:12:46,466
-The shitty video has seven views?
-And our average
224
00:12:46,557 --> 00:12:48,807
is 15 view per video,
doesn't make any sense.
225
00:12:48,893 --> 00:12:50,143
It's the channel's biggest disaster.
226
00:12:50,227 --> 00:12:52,347
And I'm gonna say something.
227
00:12:52,438 --> 00:12:55,478
Their video is doing really well.
228
00:12:55,566 --> 00:12:57,856
-It can't be.
-Take a look.
229
00:12:57,943 --> 00:13:00,073
-Shit.
-Look.
230
00:13:00,154 --> 00:13:03,664
It can't be,
we launched this video eight hours ago.
231
00:13:03,741 --> 00:13:06,741
-How did they copy so fast?
-Exactly.
232
00:13:06,827 --> 00:13:09,577
These guys might not be ethical,
233
00:13:09,663 --> 00:13:13,793
but they are professionals in the lack
of ethics to steal people's contents.
234
00:13:13,876 --> 00:13:15,996
-They are.
-How many views?
235
00:13:16,086 --> 00:13:17,836
Nine hundred and thirty thousand.
236
00:13:17,922 --> 00:13:21,632
Well, their average is two million,
so they are screwed.
237
00:13:21,717 --> 00:13:25,257
It doesn't make any sense.
This shit is an obvious copy.
238
00:13:25,346 --> 00:13:27,346
I can't believe it, really. Look...
239
00:13:27,973 --> 00:13:30,683
This part is good. But fuck!
240
00:13:30,768 --> 00:13:33,808
It's not gonna end this way.
They have to get screwed.
241
00:13:35,356 --> 00:13:37,526
-This guy is funny.
-Let's focus here.
242
00:13:37,608 --> 00:13:39,938
If we don't do anything they'll end up...
243
00:13:42,404 --> 00:13:45,124
screwing us over.
244
00:13:45,199 --> 00:13:47,909
Some East European people
245
00:13:47,993 --> 00:13:49,623
-are saying that we are copying...
-Yeah.
246
00:13:50,955 --> 00:13:52,825
There's another video...
247
00:13:52,915 --> 00:13:54,785
I'm so pissed.
248
00:13:54,875 --> 00:13:56,745
Enough, guys. Enough.
249
00:13:56,836 --> 00:13:59,876
This video was the icing on the cake.
We have to do...
250
00:14:00,756 --> 00:14:02,376
-Enough.
-Enough.
251
00:14:02,466 --> 00:14:04,296
-Enough.
-Enough.
252
00:14:04,385 --> 00:14:06,385
-Enough.
-I'm done laughing.
253
00:14:06,470 --> 00:14:08,470
-Enough.
-Me neither.
254
00:14:11,809 --> 00:14:13,809
BORGES IMPORTS
255
00:14:13,894 --> 00:14:16,024
I have good news and bad news.
256
00:14:16,105 --> 00:14:17,935
-What are the bad news?
-That there are no good news.
257
00:14:20,484 --> 00:14:23,864
And if you had said the good one first,
what would it be?
258
00:14:23,946 --> 00:14:27,116
I would say you have a very small chance
to go forward with this case.
259
00:14:27,199 --> 00:14:29,869
But to prove piracy
and move forward with the case
260
00:14:29,952 --> 00:14:31,912
I'm gonna need two things:
A new blazer
261
00:14:31,996 --> 00:14:34,666
and proof that they had access
to this video.
262
00:14:34,748 --> 00:14:36,128
This is the hardest to prove.
263
00:14:36,208 --> 00:14:38,338
Okay, angel,
but let me tell you something:
264
00:14:38,419 --> 00:14:41,339
The video is absolutely identical.
265
00:14:41,422 --> 00:14:44,682
But it could be a coincidence.
Piracy is more complicated,
266
00:14:44,758 --> 00:14:47,338
even if we don't know
if they had access to the video,
267
00:14:47,428 --> 00:14:50,848
we are gonna have to gather
the biggest amount of evidence.
268
00:14:50,931 --> 00:14:53,811
So I thought you could make
a video absolutely
269
00:14:53,893 --> 00:14:56,313
impossible to be a coincidence.
270
00:14:56,395 --> 00:14:59,145
I'm gonna add to the other ones
and that might help the case.
271
00:14:59,231 --> 00:15:02,571
Okay, I understood it's difficult,
272
00:15:02,651 --> 00:15:05,031
but it doesn't seem to be bad news.
Why would it be?
273
00:15:08,073 --> 00:15:09,953
-I think I get it.
-Yeah?
274
00:15:10,034 --> 00:15:12,494
-I think I get what's going on.
-Yeah?
275
00:15:12,578 --> 00:15:15,408
-I understand.
-That's good.
276
00:15:15,497 --> 00:15:17,417
-That's very good.
-Excuse me?
277
00:15:18,834 --> 00:15:19,674
Guys...
278
00:15:21,295 --> 00:15:23,915
I'm not gonna do that.
279
00:15:24,006 --> 00:15:26,716
It's just a video, Pablo.
280
00:15:26,800 --> 00:15:29,180
First of all, why are you filming?
281
00:15:29,261 --> 00:15:31,141
There's a camera filming me right there.
282
00:15:31,221 --> 00:15:33,561
The more proof the better.
283
00:15:33,641 --> 00:15:37,141
"The more proof the better."
Who had the idea to film in a body shop?
284
00:15:37,227 --> 00:15:39,477
-Tell me. Mrs. Samara.
-Mrs. Samara.
285
00:15:39,563 --> 00:15:41,773
-May I know why, Mrs. Samara?
-Cause there's a lot
286
00:15:41,857 --> 00:15:43,977
of body shops in Eastern Europe.
They love old cars
287
00:15:44,068 --> 00:15:46,898
and if that's our chance for them
to get interested in our video, better.
288
00:15:46,987 --> 00:15:50,527
Oh, cool. First of all, I asker her,
not you. But you're defending her.
289
00:15:50,616 --> 00:15:54,496
In the Eastern European body shop
is there a guy dressed with diapers?
290
00:15:54,578 --> 00:15:56,618
A big baby? A big baby in the body shop?
291
00:15:56,705 --> 00:16:00,285
Pablo, I'm sorry,
but I think that's the funny part.
292
00:16:00,376 --> 00:16:03,586
That's gonna help us prove
that they are copying our videos.
293
00:16:03,671 --> 00:16:06,091
Oh, okay. That wasn't our idea, right?
294
00:16:06,173 --> 00:16:08,723
Was it? For me to be standing here
wearing a diaper and a pacifier?
295
00:16:08,801 --> 00:16:10,801
Was it our ideia? Tell me truth!
296
00:16:10,886 --> 00:16:14,096
Can you cry really loud
so I can check the volume?
297
00:16:14,181 --> 00:16:18,021
I'm not gonna cry. No way. I'm pissed.
298
00:16:18,102 --> 00:16:21,812
Come here, Sonia. Please, come here.
299
00:16:22,564 --> 00:16:24,984
I'm sorry, but this situation
300
00:16:25,067 --> 00:16:27,187
is unbearable. I can't take it anymore.
301
00:16:27,277 --> 00:16:28,527
No one can.
302
00:16:28,612 --> 00:16:32,702
No one can? But I'm the one wearing
a diaper. Is there anyone else in diapers?
303
00:16:32,783 --> 00:16:36,333
With a wet diaper? Is there anyone else
being filmed by a lunatic
304
00:16:36,412 --> 00:16:39,372
who sells churros? I don't even know
where this video is gonna end up.
305
00:16:39,456 --> 00:16:43,456
What if this shit ends up at XVideos?
My whole family watches XVideos!
306
00:16:43,544 --> 00:16:46,884
-What do I do now?
-You didn't have to pee yourself.
307
00:16:49,174 --> 00:16:52,094
At least something good
and useful I had to do with this.
308
00:16:52,177 --> 00:16:54,177
I just don't get how that's good.
309
00:16:54,263 --> 00:16:57,893
But we have to create this trap
for the East Europeans and that trap
310
00:16:57,975 --> 00:16:59,635
is a big baby in a dirty body shop.
311
00:16:59,727 --> 00:17:02,977
Can you repeat the last sentence,
but using the words escargot
312
00:17:03,063 --> 00:17:05,113
and floss. You chose the context.
Looks great.
313
00:17:05,190 --> 00:17:07,320
Sonia, come here with me really quick.
314
00:17:08,110 --> 00:17:10,110
Get out of here.
315
00:17:12,740 --> 00:17:14,870
-What is this bullshit?
-I don't know either.
316
00:17:14,950 --> 00:17:18,700
But if Pablo dressed
as a baby will helps us sue these guys...
317
00:17:18,787 --> 00:17:20,457
-wonderful.
-No, I think...
318
00:17:20,539 --> 00:17:22,669
-I think he's talking about the actor.
-Yeah.
319
00:17:22,750 --> 00:17:25,880
-You guys brought him again.
-He's the star of our...
320
00:17:25,961 --> 00:17:28,341
Of the Eastern European channel,
they only talk
321
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
about him in the comments.
322
00:17:29,965 --> 00:17:32,465
Now they have more chance
to steal from us.
323
00:17:32,551 --> 00:17:35,431
I can't believe you're gonna make me
go through this humiliation again.
324
00:17:38,432 --> 00:17:40,432
Let's rehearse?
325
00:17:41,226 --> 00:17:43,226
-Let's go.
-Let's go.
326
00:17:43,312 --> 00:17:45,152
-Hey, what's?
-How is it going?
327
00:17:45,230 --> 00:17:47,520
Places, guys. Let's go.
328
00:17:47,608 --> 00:17:50,238
Ready, action.
329
00:17:50,444 --> 00:17:51,404
What the fuck?
330
00:17:53,155 --> 00:17:56,445
-What the fuck was that?
-I can't work like this.
331
00:17:56,533 --> 00:17:58,833
I can't. I can't even improvise anymore?
332
00:17:58,911 --> 00:18:00,161
You're an amateur.
333
00:18:04,124 --> 00:18:05,754
I can't work with amateurs.
334
00:18:08,879 --> 00:18:11,259
-Tell me, what happened?
-Sonia, I...
335
00:18:11,340 --> 00:18:14,930
I was researching
the East European channel so we could
336
00:18:15,010 --> 00:18:17,010
send them an email...
337
00:18:19,306 --> 00:18:21,096
-It's not gonna happen.
-Why?
338
00:18:24,520 --> 00:18:26,020
Their last video disobeyed
339
00:18:26,105 --> 00:18:29,565
-like 50 laws.
-That's impossible. Like what?
340
00:18:29,650 --> 00:18:32,650
Acting like a woman on the streets.
341
00:18:32,736 --> 00:18:34,236
Acting like a working woman
342
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
on the streets without her husband.
343
00:18:37,199 --> 00:18:40,539
Acting like a working woman on the streets
without her husband identifying her...
344
00:18:40,619 --> 00:18:42,869
-And it goes on.
-But are they gonna
345
00:18:42,955 --> 00:18:44,865
get arrested? They're going to jail?
346
00:18:44,957 --> 00:18:47,667
Death penalty, Sonia.
347
00:18:47,751 --> 00:18:50,091
Because of the videos?
Because of the improv
348
00:18:50,170 --> 00:18:53,340
that we did? It can't be.
I thought it was funny. Oh, my God.
349
00:18:53,632 --> 00:18:56,642
-We killed four people.
-No.
350
00:18:56,718 --> 00:18:59,098
No, actually
351
00:18:59,179 --> 00:19:02,719
the two women will be stoned
and the guys will
352
00:19:02,808 --> 00:19:05,478
donate some food and they already signed
353
00:19:05,561 --> 00:19:06,981
to do a reality show there.
354
00:19:07,062 --> 00:19:09,402
Rosana, we are making the other video.
355
00:19:09,481 --> 00:19:12,731
Oh, my God. We are still making a video.
356
00:19:12,818 --> 00:19:14,358
Let's go, for crying out loud.
357
00:19:16,613 --> 00:19:18,703
Come on. Hold his leg.
358
00:19:24,204 --> 00:19:26,424
Watch out.
359
00:19:26,498 --> 00:19:28,918
Stones are coming out of him.
360
00:19:29,001 --> 00:19:31,711
Watch out.
361
00:19:31,795 --> 00:19:33,755
Stones are coming out of him.
362
00:19:38,886 --> 00:19:41,756
The meteor is going straight
to Mogi Mirim.
363
00:19:41,847 --> 00:19:44,807
-Ouch.
-Hold on.
364
00:19:47,186 --> 00:19:49,936
-Hey. We have to do something.
-Huh?
365
00:19:50,022 --> 00:19:52,862
The last time I did something,
you almost killed me with your jokes.
366
00:19:52,941 --> 00:19:54,361
My jokes?
367
00:19:54,443 --> 00:19:56,533
I had to know if they were after me.
368
00:19:56,612 --> 00:19:57,822
Now they are after me.
369
00:19:57,905 --> 00:20:00,615
And cause of you they think
I'm the one who's running around.
370
00:20:00,699 --> 00:20:02,949
Don't worry,
they are not gonna do anything
371
00:20:03,035 --> 00:20:05,035
when they find out you have small feet.
372
00:20:05,120 --> 00:20:08,080
Jorge, really, let's go talk to them.
373
00:20:08,165 --> 00:20:10,745
But how are we gonna explain
why we are here?
374
00:20:10,834 --> 00:20:13,844
Let's say Big Foot caught us.
I don't know.
375
00:20:13,921 --> 00:20:15,841
And that he ate all of that food too?
376
00:20:15,923 --> 00:20:17,633
-Big Foot...
-You're gonna start again?
377
00:20:17,716 --> 00:20:21,426
Look, what we should do is steal their car
378
00:20:21,511 --> 00:20:26,271
go back to Brazil and go to Borges get
the money I hid before someone finds it.
30714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.