All language subtitles for Borges s01e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,083 --> 00:00:44,673 -What is this garbage? -Was this supposed to be funny? 2 00:00:44,753 --> 00:00:47,263 It must be, it's on this list of the most watched videos 3 00:00:47,338 --> 00:00:50,798 of Eastern Europe. It only lost to a couple having sex with an old tractor 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,724 -on a farm. -Maybe that's what people wanna watch. 5 00:00:53,803 --> 00:00:55,893 -Because our videos are not doing well. -That's messed up. 6 00:00:55,972 --> 00:00:59,022 That's messed up, we've been working hard for weeks and then a garbage channel 7 00:00:59,100 --> 00:01:02,900 copies our video. And gets more than one million views in a country 8 00:01:02,979 --> 00:01:05,729 in the shits of Eastern Europe where they have a bloodthirsty dictatorship, 9 00:01:05,815 --> 00:01:09,855 violence, racism, they make fun of handicap people 10 00:01:09,944 --> 00:01:13,454 and people applaud this? It's our ideia, our video. 11 00:01:13,531 --> 00:01:14,911 Fuck. 12 00:01:14,991 --> 00:01:18,581 -But that doesn't work in our favor. -Of course not. 13 00:01:18,661 --> 00:01:21,081 We were the ones who were supposed to be making this money, not them. 14 00:01:21,164 --> 00:01:23,634 That's not what I was saying. If our 15 00:01:23,708 --> 00:01:25,708 video is being a hit in this kinda place 16 00:01:25,794 --> 00:01:27,304 we are doing something wrong. 17 00:01:27,378 --> 00:01:29,378 We are. I don't know about you guys, 18 00:01:29,839 --> 00:01:33,219 but I'm tired of being the world's punching bag. 19 00:01:33,301 --> 00:01:34,841 Respect me as a human being. 20 00:01:34,928 --> 00:01:37,718 I've said this a thousand times and you laughed at me. 21 00:01:37,806 --> 00:01:40,306 Because when you say it it's funny, but now... 22 00:01:40,683 --> 00:01:43,563 -it's no funny anymore. -So if I say it, no one will laugh? 23 00:01:43,645 --> 00:01:46,265 Pablo, is still funny, I'm talking about me. 24 00:01:46,356 --> 00:01:50,686 Me as a human being,  I'm tired of being the world's punching bag. 25 00:01:50,777 --> 00:01:52,777 I'm over it, enough. 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,870 And there's more, that's not the end of this. 27 00:01:59,244 --> 00:02:01,704 Why when she said "that's not the end of this" 28 00:02:01,788 --> 00:02:04,708 it was in a tone like "Pablo is gonna get fucked 29 00:02:04,791 --> 00:02:08,501 so that's not the end of this?" 30 00:02:28,773 --> 00:02:30,693 That has to be a sign. 31 00:02:30,775 --> 00:02:32,985 -What kinda of sign? -That we could be doing 32 00:02:33,069 --> 00:02:35,989 something else with our lives, except for online videos. 33 00:02:36,990 --> 00:02:40,200 In the beginning it was cool, but now we are even more in debt. 34 00:02:40,285 --> 00:02:42,655 Aren't you proud? Cause I'm kinda proud of my new profession. 35 00:02:42,996 --> 00:02:46,416 Proud... I'm not proud at all. At all, Rosana. 36 00:02:46,499 --> 00:02:49,629 And if I was ever proud, I'm not anymore. You guys put me in a Nutella bathtub 37 00:02:49,711 --> 00:02:52,761 -for people to watch. -We didn't do anything with Nutella. 38 00:02:52,839 --> 00:02:55,879 Because there was money to buy Nutella, so it was chocolate powder and water, 39 00:02:55,967 --> 00:02:58,547 -we didn't even have money for milk. -Are you gonna cry again? 40 00:02:58,636 --> 00:03:00,556 No, I'm not gonna cry. 41 00:03:00,638 --> 00:03:02,518 -I just want this to be done. -It will be done. 42 00:03:02,599 --> 00:03:05,479 -We have to talk to the lawyer. -Lawyer? Have you lost your mind? 43 00:03:05,560 --> 00:03:08,560 We don't have money for a lawyer, we're about to share a churro! 44 00:03:08,646 --> 00:03:11,686 And weren't we supposed to the meet the lawyer at 11? Let's go. 45 00:03:11,774 --> 00:03:14,534 -Can you keep it down? -Keep it down... 46 00:03:14,611 --> 00:03:16,701 -Hi, do you guys want anything? -Samara? 47 00:03:16,779 --> 00:03:17,909 How are you? Rosana? 48 00:03:17,989 --> 00:03:19,819 That's right, thank you for seeing us. 49 00:03:19,908 --> 00:03:21,488 -No problem. -Excuse me? 50 00:03:22,285 --> 00:03:25,865 Mrs. Samara, lawyer. She's gonna help us with the piracy case. Pablo. 51 00:03:25,955 --> 00:03:27,665 How are you? Can you explain a little bit more 52 00:03:27,749 --> 00:03:30,079 about the situation? You work for an importer? 53 00:03:30,168 --> 00:03:33,588 That's right. And our boss, Borges, ran away 54 00:03:33,671 --> 00:03:37,721 leaving us bankrupt, with a crazy debt for us to pay. So then 55 00:03:37,800 --> 00:03:40,050 -we decided online content... -Excuse me. 56 00:03:40,136 --> 00:03:42,176 -Are you a lawyer? -That's right. 57 00:03:42,263 --> 00:03:45,063 So this churro stand is a hobby? 58 00:03:45,141 --> 00:03:48,811 I had some personal problems, so I decided to shake things up. 59 00:03:48,895 --> 00:03:51,305 Shake things up? Like what? 60 00:03:52,190 --> 00:03:54,400 -Something different. -Like what? 61 00:03:55,318 --> 00:03:57,028 Like... You know? 62 00:03:57,111 --> 00:03:59,201 -Things that don't belong. -What doesn't belong? 63 00:04:02,325 --> 00:04:04,115 -Some issues. -What issues? 64 00:04:06,788 --> 00:04:10,208 Well, some people think that I have a peculiar taste. 65 00:04:10,291 --> 00:04:13,671 Others think I have a healthy sex life. 66 00:04:13,753 --> 00:04:17,303 But most people think I practice atrocities. 67 00:04:17,382 --> 00:04:20,682 Kinkiness. Crime in four national states. 68 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 But it just happens that I was at the wrong place at the wrong time. 69 00:04:24,264 --> 00:04:26,774 But do enjoy doing what I do? I do, I enjoy it. 70 00:04:27,392 --> 00:04:30,192 -What do you enjoy? -It doesn't matter, Pablo. 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,020 I'm sorry, we have nothing to do with your life. 72 00:04:32,105 --> 00:04:34,895 But do you think we can win this case? 73 00:04:34,983 --> 00:04:38,993 Listen, Rosana, I haven't lost a case in two years. On the house. 74 00:04:39,070 --> 00:04:41,910 -Thanks. -How long have you had this machine? 75 00:04:41,990 --> 00:04:44,740 -Stop it, Pablo. -A toast? 76 00:04:44,826 --> 00:04:47,826 -To victory. -Here's what I'm gonna do, 77 00:04:47,912 --> 00:04:50,122 I'm gonna go, cause the line is too big, 78 00:04:50,206 --> 00:04:53,996 -and I'll send you a message later. -Sounds good. 79 00:04:54,085 --> 00:04:57,045 Yeah, call me, I wanna be on top of everything. 80 00:05:00,049 --> 00:05:01,929 -Let's go. Yes. -Is it good? 81 00:05:02,010 --> 00:05:04,470 -It's yummy. Want more? -No, thanks. 82 00:05:07,473 --> 00:05:11,353 -Sonia, where are the script's jokes? -There. 83 00:05:11,436 --> 00:05:13,766 No, I mean the funny jokes. Where are they? 84 00:05:13,855 --> 00:05:18,645 The jokes are funny. Maybe they don't work for square, sick 85 00:05:18,735 --> 00:05:21,195 and fascist minds from a channel from Eastern Europe. 86 00:05:21,279 --> 00:05:23,989 You're still talking about this channel? Forget it. 87 00:05:24,073 --> 00:05:27,623 If they are working for bizarre people from a bizarre country from Eastern Europe 88 00:05:27,702 --> 00:05:32,542 maybe we are doing something wrong and maybe we need to do something different. 89 00:05:32,623 --> 00:05:35,003 -Hey. How is it going? -Hey. 90 00:05:35,084 --> 00:05:37,634 -What's your name? -Rafael. Nice to meet you. 91 00:05:37,712 --> 00:05:39,262 -Nice to meet you. -We're going... 92 00:05:40,965 --> 00:05:43,335 So let's start rehearsing? 93 00:05:43,426 --> 00:05:45,006 -Yes. -Can we... 94 00:05:46,637 --> 00:05:48,427 -Hi Rogério. -Hi Wesley. 95 00:05:48,514 --> 00:05:50,314 Here are the reports. 96 00:05:50,391 --> 00:05:53,271 The reports are about the meeting or about the party? 97 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 Saint parakeet from my insides! 98 00:05:57,190 --> 00:05:59,190 -What was that? -What? 99 00:05:59,275 --> 00:06:01,065 The thing you said about... 100 00:06:01,152 --> 00:06:04,282 -This parakeet thing is not in the script. -It's that I... 101 00:06:04,364 --> 00:06:07,374 I was just improvising, I thought it would be... 102 00:06:07,450 --> 00:06:10,410 I thought it would be cool and fun to improvise... 103 00:06:11,079 --> 00:06:13,959 -It's not our style to improvise. -No, I loved it! 104 00:06:14,040 --> 00:06:17,920 I loved it. You can improvise. You can say whatever you want, we need it. 105 00:06:18,002 --> 00:06:19,752 Bring it on! 106 00:06:19,837 --> 00:06:22,627 No, excuse me, how does it work? 107 00:06:22,715 --> 00:06:25,585 -This improvising thing. -Improvising, that's right. 108 00:06:25,676 --> 00:06:28,716 We usually say whatever comes to mind, 109 00:06:28,805 --> 00:06:31,675 in the words, in the script just to spice things up. 110 00:06:31,766 --> 00:06:34,686 Okay, got it. Let's do it then. 111 00:06:34,769 --> 00:06:36,189 Can I go? 112 00:06:37,271 --> 00:06:38,821 Look at this, Rogério, 113 00:06:38,898 --> 00:06:41,228 -Sidney escreveu... -I know exactly what he wrote. 114 00:06:41,317 --> 00:06:44,987 I know what he is trying to say. He must be a Russian 115 00:06:45,071 --> 00:06:48,241 spy in disguise. We need to end his plans. 116 00:06:48,324 --> 00:06:53,294 His plans and the overtime that he didn't add to my payment cause of Secret Santa. 117 00:06:57,083 --> 00:06:59,093 It got complicated for me. 118 00:07:00,336 --> 00:07:02,666 Because in the script, all he had to say 119 00:07:02,755 --> 00:07:04,835 was this sentence: "That's right." 120 00:07:04,924 --> 00:07:08,224 This monologue was improvisation? 121 00:07:08,302 --> 00:07:11,972 Ah, come on! Improvise with me. Look me in the eye. 122 00:07:13,349 --> 00:07:14,769 Okay, let's do it then. 123 00:07:17,103 --> 00:07:21,693 We have to go into his office and get all of the dossier and documentos, he will 124 00:07:21,774 --> 00:07:25,034 -never suspect a kid and an old guy. -Did you have to say old? 125 00:07:25,111 --> 00:07:29,161 To improvise is to say the first thing that comes to mind. 126 00:07:29,240 --> 00:07:31,450 You can't sensor it too much. 127 00:07:31,534 --> 00:07:34,624 Is it like that improv group? You know them? 128 00:07:34,704 --> 00:07:36,914 If everything goes wrong, hide this chip 129 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 underneath your man boobs. 130 00:07:39,459 --> 00:07:40,629 Come on! 131 00:07:41,627 --> 00:07:43,047 Come on, dude. 132 00:07:48,259 --> 00:07:51,429 What's up? I never thought you were 133 00:07:51,512 --> 00:07:54,602 -gonna bring me here. -How could you do this to me? 134 00:07:55,892 --> 00:07:57,442 I don't like this one bit. 135 00:07:57,518 --> 00:07:59,398 It's an audience test, Pablo. 136 00:07:59,479 --> 00:08:02,359 I know, but how is that gonna help our case? 137 00:08:02,440 --> 00:08:03,980 I'm not a lawyer. 138 00:08:04,442 --> 00:08:07,572 "I'm not a lawyer." Neither is Samara. 139 00:08:07,653 --> 00:08:10,413 She sells churro, Rosana. Churro. 140 00:08:10,907 --> 00:08:15,827 And we don't make online videos. We are employees of a broke importer. 141 00:08:15,912 --> 00:08:18,922 Got it. This is your allegation to hire that person, 142 00:08:18,998 --> 00:08:20,748 now I understand. 143 00:08:20,833 --> 00:08:24,003 My allegation to hire that person who sells churro is that 144 00:08:24,086 --> 00:08:28,126 she is working for free and is offering churros to the East Europeans. 145 00:08:28,216 --> 00:08:29,836 I didn't know they like churros so much. 146 00:08:30,426 --> 00:08:33,716 Okay. By the way, where did you find so many East Europeans? 147 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 -I don't get it. -Facebook. 148 00:08:35,640 --> 00:08:36,970 Gipsy community. 149 00:08:37,391 --> 00:08:40,561 And who told you that every East European is a gipsy? 150 00:08:40,645 --> 00:08:43,475 Soap opera. I watched that whole soap opera. 151 00:08:43,564 --> 00:08:47,824 They are a lot like us. They all speak Portuguese and live in Leblon. 152 00:08:50,655 --> 00:08:52,655 -And? -I didn't like it. 153 00:08:52,740 --> 00:08:54,950 I didn't get it. I... 154 00:08:55,034 --> 00:08:57,294 It's so bad that you get the feeling you didn't understand. 155 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 That's not a surprise. 156 00:08:59,163 --> 00:09:03,213 Well, you're gonna watch another video in your own language. Pay attention. 157 00:09:27,191 --> 00:09:28,231 Pablo? 158 00:09:28,776 --> 00:09:29,936 It doesn't make any sense. 159 00:09:30,027 --> 00:09:33,657 They are laughing at the same video, but with different people. 160 00:09:33,739 --> 00:09:35,369 But it's the same video. 161 00:09:38,244 --> 00:09:42,294 -Don't you think Mrs. Samara is weird? -I think she thinks so to. 162 00:09:42,373 --> 00:09:44,583 I know, but I don't like not knowing 163 00:09:44,667 --> 00:09:49,257 why her bizarre fetish made her lose her job. 164 00:09:49,630 --> 00:09:51,920 -Does it matter? -Of course it does. 165 00:09:52,008 --> 00:09:54,798 Of course it does, I never know how she's looking at me. 166 00:09:54,885 --> 00:09:57,885 If she's looking at me in a sexual way. I never know 167 00:09:57,972 --> 00:10:00,602 if she feels anything when I tie my shoe. 168 00:10:00,683 --> 00:10:03,603 If she feels anything when I go take a dump. 169 00:10:03,686 --> 00:10:07,476 When I fall on my face and I'm covered in dirt, I never know if it's sexual, 170 00:10:07,565 --> 00:10:09,145 it bothers me. 171 00:10:09,817 --> 00:10:12,647 Regarding the dump, why would she go into the bathroom to watch you? 172 00:10:12,737 --> 00:10:15,987 Exactly. That's my question. Why? I don't feel comfortable around her. 173 00:10:16,073 --> 00:10:18,703 I don't know if it's sexual or not. She looks at me funny. 174 00:10:18,784 --> 00:10:21,584 You don't get, I don't feel comfortable. 175 00:10:21,662 --> 00:10:24,502 Don't take a dump in front of her, Pablo. 176 00:10:24,582 --> 00:10:26,922 -No. -And why not? 177 00:10:27,001 --> 00:10:29,091 Are you hiding something, Rosana? 178 00:10:29,170 --> 00:10:31,460 You're my friend, you gotta tell me what's going on. 179 00:10:31,547 --> 00:10:33,257 -Okay? -Let's focus on the serious matter. 180 00:10:33,341 --> 00:10:35,931 Focus on the serious matter... She's looking at me. 181 00:10:36,927 --> 00:10:39,427 Where are you? Huh? 182 00:10:40,973 --> 00:10:43,143 Where did you hide? Tell me! 183 00:10:46,729 --> 00:10:47,899 Where are you? 184 00:10:51,651 --> 00:10:53,031 Talk to me. 185 00:10:54,862 --> 00:10:57,452 I just wanna talk to you, Rogério. 186 00:10:57,948 --> 00:10:59,658 I have a gun, Rogério. 187 00:11:00,826 --> 00:11:01,656 Huh? 188 00:11:02,995 --> 00:11:04,405 Tell me where you are. 189 00:11:07,917 --> 00:11:09,537 You can figure this out with me. 190 00:11:09,627 --> 00:11:11,247 I'm Rogéria. 191 00:11:11,712 --> 00:11:13,552 Rogério's boss. 192 00:11:15,007 --> 00:11:16,717 Sonia, let's go back to the script? 193 00:11:16,801 --> 00:11:20,471 The video is about WhatsApp in the office. This has nothing to do with it. 194 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 I'm so glad you're here. I was waiting for you. 195 00:11:23,557 --> 00:11:25,557 I didn't know you were still in the office. 196 00:11:26,268 --> 00:11:29,148 I was totally distracted on my WhatsApp group. 197 00:11:29,230 --> 00:11:31,690 That doesn't even make any sense, how could you be waiting for me 198 00:11:31,774 --> 00:11:33,364 if you didn't know I was in the office? 199 00:11:33,984 --> 00:11:36,204 -Hey, come here. -Sonia! 200 00:11:36,278 --> 00:11:39,278 Sonia, help. No. The joke is over! 201 00:11:43,953 --> 00:11:45,963 Ouch, Sonia! 202 00:11:46,038 --> 00:11:47,828 -Sonia! -Improvise, Erasmo. 203 00:11:47,915 --> 00:11:50,205 I'm already improvising! 204 00:11:50,292 --> 00:11:52,882 Holy shit. Listen, dude. 205 00:11:52,962 --> 00:11:54,962 This improvising to spice things up has been going on 206 00:11:55,047 --> 00:11:58,127 for 15 minutos, the video is only two minutes long, please. 207 00:11:58,217 --> 00:12:00,677 -You don't wanna keep your job? -No, listen, 208 00:12:00,761 --> 00:12:03,891 I don't want it. Sonia, I quit. 209 00:12:03,973 --> 00:12:06,433 -Miss Rogéria, I quit. -You should think about it. 210 00:12:06,517 --> 00:12:08,137 Don't you have kids to support? 211 00:12:08,227 --> 00:12:10,057 I'm more worried about your balls touching mine. 212 00:12:10,146 --> 00:12:12,226 Get up, man. Let's go back to the script. 213 00:12:12,314 --> 00:12:13,824 Please, go back to the script. 214 00:12:13,899 --> 00:12:15,739 You're not in character anymore. 215 00:12:15,818 --> 00:12:17,148 I'm not in character. 216 00:12:17,236 --> 00:12:19,066 This video is supposed to have two people in the office, 217 00:12:19,155 --> 00:12:20,655 you acted five! 218 00:12:20,740 --> 00:12:24,450 -It has too many characters. No! -Kiss me. 219 00:12:24,535 --> 00:12:27,155 Get in the mood. Think about million views. 220 00:12:27,246 --> 00:12:30,456 I'm already thinking about that, Sonia! 221 00:12:30,541 --> 00:12:32,381 No, holy shit. 222 00:12:41,761 --> 00:12:43,511 Seven views, Sonia. 223 00:12:43,596 --> 00:12:46,466 -The shitty video has seven views? -And our average 224 00:12:46,557 --> 00:12:48,807 is 15 view per video, doesn't make any sense. 225 00:12:48,893 --> 00:12:50,143 It's the channel's biggest disaster. 226 00:12:50,227 --> 00:12:52,347 And I'm gonna say something. 227 00:12:52,438 --> 00:12:55,478 Their video is doing really well. 228 00:12:55,566 --> 00:12:57,856 -It can't be. -Take a look. 229 00:12:57,943 --> 00:13:00,073 -Shit. -Look. 230 00:13:00,154 --> 00:13:03,664 It can't be, we launched this video eight hours ago. 231 00:13:03,741 --> 00:13:06,741 -How did they copy so fast? -Exactly. 232 00:13:06,827 --> 00:13:09,577 These guys might not be ethical, 233 00:13:09,663 --> 00:13:13,793 but they are professionals in the lack of ethics to steal people's contents. 234 00:13:13,876 --> 00:13:15,996 -They are. -How many views? 235 00:13:16,086 --> 00:13:17,836 Nine hundred and thirty thousand. 236 00:13:17,922 --> 00:13:21,632 Well, their average is two million, so they are screwed. 237 00:13:21,717 --> 00:13:25,257 It doesn't make any sense. This shit is an obvious copy. 238 00:13:25,346 --> 00:13:27,346 I can't believe it, really. Look... 239 00:13:27,973 --> 00:13:30,683 This part is good. But fuck! 240 00:13:30,768 --> 00:13:33,808 It's not gonna end this way. They have to get screwed. 241 00:13:35,356 --> 00:13:37,526 -This guy is funny. -Let's focus here. 242 00:13:37,608 --> 00:13:39,938 If we don't do anything they'll end up... 243 00:13:42,404 --> 00:13:45,124 screwing us over. 244 00:13:45,199 --> 00:13:47,909 Some East European people 245 00:13:47,993 --> 00:13:49,623 -are saying that we are copying... -Yeah. 246 00:13:50,955 --> 00:13:52,825 There's another video... 247 00:13:52,915 --> 00:13:54,785 I'm so pissed. 248 00:13:54,875 --> 00:13:56,745 Enough, guys. Enough. 249 00:13:56,836 --> 00:13:59,876 This video was the icing on the cake. We have to do... 250 00:14:00,756 --> 00:14:02,376 -Enough. -Enough. 251 00:14:02,466 --> 00:14:04,296 -Enough. -Enough. 252 00:14:04,385 --> 00:14:06,385 -Enough. -I'm done laughing. 253 00:14:06,470 --> 00:14:08,470 -Enough. -Me neither. 254 00:14:11,809 --> 00:14:13,809 BORGES IMPORTS 255 00:14:13,894 --> 00:14:16,024 I have good news and bad news. 256 00:14:16,105 --> 00:14:17,935 -What are the bad news? -That there are no good news. 257 00:14:20,484 --> 00:14:23,864 And if you had said the good one first, what would it be? 258 00:14:23,946 --> 00:14:27,116 I would say you have a very small chance to go forward with this case. 259 00:14:27,199 --> 00:14:29,869 But to prove piracy and move forward with the case 260 00:14:29,952 --> 00:14:31,912 I'm gonna need two things: A new blazer 261 00:14:31,996 --> 00:14:34,666 and proof that they had access to this video. 262 00:14:34,748 --> 00:14:36,128 This is the hardest to prove. 263 00:14:36,208 --> 00:14:38,338 Okay, angel, but let me tell you something: 264 00:14:38,419 --> 00:14:41,339 The video is absolutely identical. 265 00:14:41,422 --> 00:14:44,682 But it could be a coincidence. Piracy is more complicated, 266 00:14:44,758 --> 00:14:47,338 even if we don't know if they had access to the video, 267 00:14:47,428 --> 00:14:50,848 we are gonna have to gather the biggest amount of evidence. 268 00:14:50,931 --> 00:14:53,811 So I thought you could make a video absolutely 269 00:14:53,893 --> 00:14:56,313 impossible to be a coincidence. 270 00:14:56,395 --> 00:14:59,145 I'm gonna add to the other ones and that might help the case. 271 00:14:59,231 --> 00:15:02,571 Okay, I understood it's difficult, 272 00:15:02,651 --> 00:15:05,031 but it doesn't seem to be bad news. Why would it be? 273 00:15:08,073 --> 00:15:09,953 -I think I get it. -Yeah? 274 00:15:10,034 --> 00:15:12,494 -I think I get what's going on. -Yeah? 275 00:15:12,578 --> 00:15:15,408 -I understand. -That's good. 276 00:15:15,497 --> 00:15:17,417 -That's very good. -Excuse me? 277 00:15:18,834 --> 00:15:19,674 Guys... 278 00:15:21,295 --> 00:15:23,915 I'm not gonna do that. 279 00:15:24,006 --> 00:15:26,716 It's just a video, Pablo. 280 00:15:26,800 --> 00:15:29,180 First of all, why are you filming? 281 00:15:29,261 --> 00:15:31,141 There's a camera filming me right there. 282 00:15:31,221 --> 00:15:33,561 The more proof the better. 283 00:15:33,641 --> 00:15:37,141 "The more proof the better." Who had the idea to film in a body shop? 284 00:15:37,227 --> 00:15:39,477 -Tell me. Mrs. Samara. -Mrs. Samara. 285 00:15:39,563 --> 00:15:41,773 -May I know why, Mrs. Samara? -Cause there's a lot 286 00:15:41,857 --> 00:15:43,977 of body shops in Eastern Europe. They love old cars 287 00:15:44,068 --> 00:15:46,898 and if that's our chance for them to get interested in our video, better. 288 00:15:46,987 --> 00:15:50,527 Oh, cool. First of all, I asker her, not you. But you're defending her. 289 00:15:50,616 --> 00:15:54,496 In the Eastern European body shop is there a guy dressed with diapers? 290 00:15:54,578 --> 00:15:56,618 A big baby? A big baby in the body shop? 291 00:15:56,705 --> 00:16:00,285 Pablo, I'm sorry, but I think that's the funny part. 292 00:16:00,376 --> 00:16:03,586 That's gonna help us prove that they are copying our videos. 293 00:16:03,671 --> 00:16:06,091 Oh, okay. That wasn't our idea, right? 294 00:16:06,173 --> 00:16:08,723 Was it? For me to be standing here wearing a diaper and a pacifier? 295 00:16:08,801 --> 00:16:10,801 Was it our ideia? Tell me truth! 296 00:16:10,886 --> 00:16:14,096 Can you cry really loud so I can check the volume? 297 00:16:14,181 --> 00:16:18,021 I'm not gonna cry. No way. I'm pissed. 298 00:16:18,102 --> 00:16:21,812 Come here, Sonia. Please, come here. 299 00:16:22,564 --> 00:16:24,984 I'm sorry, but this situation 300 00:16:25,067 --> 00:16:27,187 is unbearable. I can't take it anymore. 301 00:16:27,277 --> 00:16:28,527 No one can. 302 00:16:28,612 --> 00:16:32,702 No one can? But I'm the one wearing a diaper. Is there anyone else in diapers? 303 00:16:32,783 --> 00:16:36,333 With a wet diaper? Is there anyone else being filmed by a lunatic 304 00:16:36,412 --> 00:16:39,372 who sells churros? I don't even know where this video is gonna end up. 305 00:16:39,456 --> 00:16:43,456 What if this shit ends up at XVideos? My whole family watches XVideos! 306 00:16:43,544 --> 00:16:46,884 -What do I do now? -You didn't have to pee yourself. 307 00:16:49,174 --> 00:16:52,094 At least something good and useful I had to do with this. 308 00:16:52,177 --> 00:16:54,177 I just don't get how that's good. 309 00:16:54,263 --> 00:16:57,893 But we have to create this trap for the East Europeans and that trap 310 00:16:57,975 --> 00:16:59,635 is a big baby in a dirty body shop. 311 00:16:59,727 --> 00:17:02,977 Can you repeat the last sentence, but using the words escargot 312 00:17:03,063 --> 00:17:05,113 and floss. You chose the context. Looks great. 313 00:17:05,190 --> 00:17:07,320 Sonia, come here with me really quick. 314 00:17:08,110 --> 00:17:10,110 Get out of here. 315 00:17:12,740 --> 00:17:14,870 -What is this bullshit? -I don't know either. 316 00:17:14,950 --> 00:17:18,700 But if Pablo dressed as a baby will helps us sue these guys... 317 00:17:18,787 --> 00:17:20,457 -wonderful. -No, I think... 318 00:17:20,539 --> 00:17:22,669 -I think he's talking about the actor. -Yeah. 319 00:17:22,750 --> 00:17:25,880 -You guys brought him again. -He's the star of our... 320 00:17:25,961 --> 00:17:28,341 Of the Eastern European channel, they only talk 321 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 about him in the comments. 322 00:17:29,965 --> 00:17:32,465 Now they have more chance to steal from us. 323 00:17:32,551 --> 00:17:35,431 I can't believe you're gonna make me go through this humiliation again. 324 00:17:38,432 --> 00:17:40,432 Let's rehearse? 325 00:17:41,226 --> 00:17:43,226 -Let's go. -Let's go. 326 00:17:43,312 --> 00:17:45,152 -Hey, what's? -How is it going? 327 00:17:45,230 --> 00:17:47,520 Places, guys. Let's go. 328 00:17:47,608 --> 00:17:50,238 Ready, action. 329 00:17:50,444 --> 00:17:51,404 What the fuck? 330 00:17:53,155 --> 00:17:56,445 -What the fuck was that? -I can't work like this. 331 00:17:56,533 --> 00:17:58,833 I can't. I can't even improvise anymore? 332 00:17:58,911 --> 00:18:00,161 You're an amateur. 333 00:18:04,124 --> 00:18:05,754 I can't work with amateurs. 334 00:18:08,879 --> 00:18:11,259 -Tell me, what happened? -Sonia, I... 335 00:18:11,340 --> 00:18:14,930 I was researching the East European channel so we could 336 00:18:15,010 --> 00:18:17,010 send them an email... 337 00:18:19,306 --> 00:18:21,096 -It's not gonna happen. -Why? 338 00:18:24,520 --> 00:18:26,020 Their last video disobeyed 339 00:18:26,105 --> 00:18:29,565 -like 50 laws. -That's impossible. Like what? 340 00:18:29,650 --> 00:18:32,650 Acting like a woman on the streets. 341 00:18:32,736 --> 00:18:34,236 Acting like a working woman 342 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 on the streets without her husband. 343 00:18:37,199 --> 00:18:40,539 Acting like a working woman on the streets without her husband identifying her... 344 00:18:40,619 --> 00:18:42,869 -And it goes on. -But are they gonna 345 00:18:42,955 --> 00:18:44,865 get arrested? They're going to jail? 346 00:18:44,957 --> 00:18:47,667 Death penalty, Sonia. 347 00:18:47,751 --> 00:18:50,091 Because of the videos? Because of the improv 348 00:18:50,170 --> 00:18:53,340 that we did? It can't be. I thought it was funny. Oh, my God. 349 00:18:53,632 --> 00:18:56,642 -We killed four people. -No. 350 00:18:56,718 --> 00:18:59,098 No, actually 351 00:18:59,179 --> 00:19:02,719 the two women will be stoned and the guys will 352 00:19:02,808 --> 00:19:05,478 donate some food and they already signed 353 00:19:05,561 --> 00:19:06,981 to do a reality show there. 354 00:19:07,062 --> 00:19:09,402 Rosana, we are making the other video. 355 00:19:09,481 --> 00:19:12,731 Oh, my God. We are still making a video. 356 00:19:12,818 --> 00:19:14,358 Let's go, for crying out loud. 357 00:19:16,613 --> 00:19:18,703 Come on. Hold his leg. 358 00:19:24,204 --> 00:19:26,424 Watch out. 359 00:19:26,498 --> 00:19:28,918 Stones are coming out of him. 360 00:19:29,001 --> 00:19:31,711 Watch out. 361 00:19:31,795 --> 00:19:33,755 Stones are coming out of him. 362 00:19:38,886 --> 00:19:41,756 The meteor is going straight to Mogi Mirim. 363 00:19:41,847 --> 00:19:44,807 -Ouch. -Hold on. 364 00:19:47,186 --> 00:19:49,936 -Hey. We have to do something. -Huh? 365 00:19:50,022 --> 00:19:52,862 The last time I did something, you almost killed me with your jokes. 366 00:19:52,941 --> 00:19:54,361 My jokes? 367 00:19:54,443 --> 00:19:56,533 I had to know if they were after me. 368 00:19:56,612 --> 00:19:57,822 Now they are after me. 369 00:19:57,905 --> 00:20:00,615 And cause of you they think I'm the one who's running around. 370 00:20:00,699 --> 00:20:02,949 Don't worry, they are not gonna do anything 371 00:20:03,035 --> 00:20:05,035 when they find out you have small feet. 372 00:20:05,120 --> 00:20:08,080 Jorge, really, let's go talk to them. 373 00:20:08,165 --> 00:20:10,745 But how are we gonna explain why we are here? 374 00:20:10,834 --> 00:20:13,844 Let's say Big Foot caught us. I don't know. 375 00:20:13,921 --> 00:20:15,841 And that he ate all of that food too? 376 00:20:15,923 --> 00:20:17,633 -Big Foot... -You're gonna start again? 377 00:20:17,716 --> 00:20:21,426 Look, what we should do is steal their car 378 00:20:21,511 --> 00:20:26,271 go back to Brazil and go to Borges get the money I hid before someone finds it. 30714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.